1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,109 --> 00:00:28,945
DUNIA INI BAKAL BERAKHIR
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,656
Pada 24 Disember pukul tujuh malam,
5
00:00:33,033 --> 00:00:35,535
dunia ini akan berakhir.
6
00:00:38,455 --> 00:00:42,167
Ini ialah perisian hasad yang dicipta
untuk membalas dendam kepada dunia ini.
7
00:00:44,127 --> 00:00:48,590
Peralatan yang dijangkiti virus ini
akan hilang semua rangkaian komunikasi.
8
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
Seluruh bandar akan huru-hara
9
00:00:53,970 --> 00:00:59,517
dan pada malam suci itu,
ramai kekasih akan temui takdir sengsara.
10
00:01:50,985 --> 00:01:54,322
Ibu bapa saya meninggal
ketika saya berumur lapan tahun.
11
00:01:57,242 --> 00:02:00,662
Sejak itu saya bersendirian.
12
00:02:24,144 --> 00:02:26,229
Marilah! Tukar!
13
00:02:26,312 --> 00:02:28,106
Langkah bagus!
14
00:02:28,857 --> 00:02:30,567
Kosaka!
15
00:02:32,360 --> 00:02:33,987
Pertahanan bagus!
16
00:02:34,070 --> 00:02:34,946
Rampasan yang hebat!
17
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
- Cikgu, Kosaka pengsan!
- Berhenti sekejap!
18
00:02:40,910 --> 00:02:42,078
Kosaka, kenapa ini?
19
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
Jangan sentuh dia, cikgu!
20
00:02:43,788 --> 00:02:45,999
Bukankah dia fikir semua orang kotor?
21
00:02:46,082 --> 00:02:47,292
Sekarang bukan masanya!
22
00:02:47,792 --> 00:02:48,877
Kamu tak apa-apa?
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,547
Bolehkah kamu berdiri? Kamu okey?
24
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Kosaka.
25
00:02:58,845 --> 00:03:01,806
- Dia muntah!
- Jijiknya!
26
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
- Dia muntah!
- Jijik.
27
00:03:03,892 --> 00:03:05,935
Saya fobia pada kuman.
28
00:03:07,437 --> 00:03:09,606
Bukan saya yang menyisihkan mereka.
29
00:03:11,149 --> 00:03:15,945
Satu kewujudan disisih oleh semua benda.
Itulah saya.
30
00:03:24,078 --> 00:03:24,954
Baiklah.
31
00:03:41,137 --> 00:03:45,433
Dunia ini terus menyisihkan saya.
32
00:03:54,984 --> 00:03:58,988
Saya harap dapat
memuntahkan isi perut dan mati.
33
00:05:07,348 --> 00:05:09,726
Sepak ke sini!
34
00:05:14,772 --> 00:05:17,900
Apa?
35
00:05:21,821 --> 00:05:24,782
Saya benci budak-budak
sebab mereka merenung.
36
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
Saya benci mata manusia.
37
00:05:38,713 --> 00:05:40,214
Mata mereka sangat ganjil.
38
00:05:40,298 --> 00:05:44,886
Saya tak faham kenapa bentuk aneh itu
berada di wajah mereka.
39
00:06:00,485 --> 00:06:02,570
{\an8}SATU EPIDEMIK KETIADAAN
40
00:06:06,991 --> 00:06:09,577
Saya memiliki sesuatu fobia yang
dipanggil skopofobia.
41
00:06:11,120 --> 00:06:13,998
Kamu ada satu penyakit.
42
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Sama seperti ibu kamu alami.
43
00:06:17,835 --> 00:06:19,087
Adakah saya akan mati juga?
44
00:06:19,837 --> 00:06:22,965
Ia hidup di dalam ini
45
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
dan ia memerhatikan kamu.
46
00:06:27,470 --> 00:06:29,263
Malah pada saat ini,
47
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
ia menunggu masa sesuai
48
00:06:34,018 --> 00:06:36,187
untuk makan kamu.
49
00:06:56,749 --> 00:06:59,001
Ada cacing dalam kepala saya.
50
00:06:59,877 --> 00:07:01,963
Ia hidup membesar dengan memakan otak saya
51
00:07:02,630 --> 00:07:05,133
dan akhirnya ia akan memakan saya.
52
00:07:05,925 --> 00:07:09,679
Jadi lambat-laun, saya akan mati.
53
00:07:10,388 --> 00:07:11,889
Apa yang paling penting,
54
00:07:13,516 --> 00:07:15,726
cacing ini menjangkiti yang lain.
55
00:07:16,644 --> 00:07:19,772
Sebab itulah saya menyisihkan dunia ini.
56
00:08:05,693 --> 00:08:07,820
Saya bukan mahu menokok tambah.
57
00:08:08,571 --> 00:08:12,533
Kamu tentu dah mati jika kamu
dimasukkan ke sini lewat sikit.
58
00:08:14,869 --> 00:08:17,038
Kami ambil sedikit sampel darah awak.
59
00:08:18,539 --> 00:08:21,834
Ia satu kecemasan. Saya harap awak faham.
60
00:08:50,613 --> 00:08:55,868
Kenapa dunia ini membiarkan saya hidup?
61
00:09:10,216 --> 00:09:11,884
Dia ada bau sama macam saya.
62
00:09:13,719 --> 00:09:15,346
Bau putus asa.
63
00:10:42,308 --> 00:10:43,476
Siapakah awak?
64
00:10:44,560 --> 00:10:46,354
Ini menakjubkan.
65
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
Apa?
66
00:10:48,856 --> 00:10:50,983
Apa yang awak lakukan? Hei!
67
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
Saya datang nak ugut awak.
68
00:11:08,000 --> 00:11:10,503
Buat apa yang saya suruh
jika awak tak mahu didakwa.
69
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
Apa?
70
00:11:15,216 --> 00:11:17,718
Saya mahu awak uruskan seorang anak nakal.
71
00:11:18,844 --> 00:11:22,223
Saya akan bayar 500 ribu yen.
Hanya untuk dua bulan.
72
00:11:22,765 --> 00:11:25,267
Datang ke Taman Mizushina
pada pukul tiga petang esok.
73
00:11:25,351 --> 00:11:26,602
Budak itu akan ada di sana.
74
00:11:30,398 --> 00:11:31,649
Sekejap!
75
00:11:31,732 --> 00:11:35,236
Awak perlukan wang, bukan?
76
00:11:36,529 --> 00:11:40,157
Maaf, tapi saya dah siasat tentang awak.
77
00:11:47,832 --> 00:11:49,041
Saya mengharapkan awak.
78
00:12:58,486 --> 00:13:00,112
Saya akan setuju separuh daripadanya.
79
00:13:01,155 --> 00:13:01,989
Apa?
80
00:13:03,282 --> 00:13:05,910
Dia minta awak buat begini, bukan?
81
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Adakah awak budak yang…
82
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
Dia tak beritahu awak?
83
00:13:14,251 --> 00:13:16,337
Saya menunggu budak berumur sepuluh tahun.
84
00:13:19,423 --> 00:13:22,718
Saya akan ambil separuh bayaran awak.
85
00:13:24,011 --> 00:13:25,513
Saya juga akan jadi kawan awak.
86
00:13:27,598 --> 00:13:30,726
Itu idea teruk.
Awak ini pelajar sekolah menengah.
87
00:13:30,809 --> 00:13:35,231
Jika lelaki seperti awak nak berkawan
dengan gadis seusia saya,
88
00:13:35,314 --> 00:13:38,025
wajarlah untuk dibayar sebegitu banyak.
89
00:13:38,859 --> 00:13:41,445
Tapi saya belum terima…
90
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
Saya tak boleh percayakan awak
jika awak tak bayar wang pendahuluan.
91
00:13:46,867 --> 00:13:48,577
Saya akan mati tak lama lagi.
92
00:13:49,787 --> 00:13:50,663
Saya sakit.
93
00:13:55,251 --> 00:13:56,835
Saya takkan paksa awak buat begini.
94
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Saya tak peduli apa yang
berlaku kepada awak.
95
00:14:12,101 --> 00:14:14,186
Itu saja saya ada sekarang.
96
00:14:16,730 --> 00:14:18,607
Bolehkah awak berikan saya sedikit masa?
97
00:14:18,691 --> 00:14:20,568
Saya akan bayar apabila
saya dapat wang itu.
98
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
Apa?
99
00:14:26,323 --> 00:14:27,241
Tiada apa-apa.
100
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
Baiklah.
101
00:14:29,827 --> 00:14:33,622
Apa hubungan awak dengan lelaki itu?
102
00:14:33,706 --> 00:14:34,790
Entahlah.
103
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
Sejujurnya, dia tak beritahu saya apa-apa.
104
00:14:39,044 --> 00:14:41,088
Siapakah awak, hubungan awak dengan…
105
00:14:41,171 --> 00:14:42,756
Saya Sanagi Hijiri.
106
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
Kekasih dia?
107
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
Jangan merepek.
108
00:14:51,682 --> 00:14:53,142
Saya ubah fikiran.
109
00:14:53,225 --> 00:14:56,270
Hei! Jangan! Tunggu!
110
00:15:01,609 --> 00:15:02,985
Saya ada satu syarat.
111
00:15:03,611 --> 00:15:07,740
Awak harus benarkan saya tinggal di sini
sehingga awak bayar saya.
112
00:15:07,823 --> 00:15:09,074
Awak bergurau, bukan?
113
00:15:12,578 --> 00:15:14,371
Jangan sentuh!
114
00:15:14,914 --> 00:15:16,540
Kenapa dengan tempat ini?
115
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
Bau seperti hospital.
116
00:15:46,862 --> 00:15:47,905
Saya cakap jangan sentuh!
117
00:15:47,988 --> 00:15:50,491
Fon kepala ini sangat mahal.
118
00:15:50,574 --> 00:15:51,909
Boleh berikan kepada saya?
119
00:15:59,541 --> 00:16:01,460
Hei, tunggu!
120
00:16:02,127 --> 00:16:04,672
Turun. Saya cakap turun!
121
00:16:21,897 --> 00:16:23,649
Hei, awak okey?
122
00:16:30,906 --> 00:16:32,074
Saya pergi dulu.
123
00:17:14,199 --> 00:17:15,159
Bagaimana?
124
00:17:15,242 --> 00:17:17,870
Saya tak tahan. Saya nak berhenti.
125
00:17:17,953 --> 00:17:19,204
Dengar sini.
126
00:17:19,747 --> 00:17:22,499
Walau apa pun yang awak fikir,
dia seorang gadis biasa.
127
00:17:23,083 --> 00:17:25,252
Jadi pastikan awak layan dia dengan baik.
128
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
Jika awak sakiti dia,
129
00:17:28,589 --> 00:17:31,508
awak takkan terlepas
dengan satu dakwaan saja.
130
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Jangan cuba nak tipu saya.
131
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
Ini satu amaran.
132
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
Saya akan pindahkan wang.
133
00:17:58,827 --> 00:18:00,829
Jadi, ini misi awak yang seterusnya.
134
00:18:00,913 --> 00:18:03,457
Siasat kenapa dia tak pergi sekolah.
135
00:18:06,543 --> 00:18:09,588
Adakah kerana dia tak peduli?
136
00:18:11,298 --> 00:18:17,096
Awak sensitif pada penderitaan sendiri
tapi bukan penderitaan orang lain.
137
00:18:19,389 --> 00:18:24,103
Sekurang-kurangnya bolehkah awak
beritahu saya apa yang awak cuba lakukan?
138
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
Jadi saya boleh fikirkan…
139
00:18:25,979 --> 00:18:27,606
Jangan menyibuk.
140
00:19:08,897 --> 00:19:11,191
Awak perlu habiskan makanan itu.
141
00:19:13,569 --> 00:19:15,070
Jika awak masuk,
142
00:19:16,488 --> 00:19:19,616
awak perlu mensanitasi tangan awak,
143
00:19:19,700 --> 00:19:22,536
pakai topeng muka jika boleh
dan pakai selipar.
144
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
Tolonglah.
145
00:19:38,177 --> 00:19:39,636
Sekejap.
146
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Guna ini.
147
00:19:42,181 --> 00:19:43,974
Hei! Kenapa pakai kasut awak?
148
00:19:44,057 --> 00:19:46,727
Tanggalkan. Sekarang.
149
00:19:49,354 --> 00:19:50,522
Hei!
150
00:19:57,362 --> 00:19:58,572
Mana wang itu?
151
00:19:58,655 --> 00:20:01,283
Ada pada saya,
tapi saya belum pergi ke ATM lagi.
152
00:20:02,075 --> 00:20:03,243
Pergilah.
153
00:20:03,827 --> 00:20:05,120
Saya sibuk.
154
00:20:10,042 --> 00:20:12,586
Hei! Hentikan!
155
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Kenapa saya tak pakai baju?
156
00:21:00,968 --> 00:21:02,469
Awak tak ingat?
157
00:21:06,682 --> 00:21:11,520
Saya telah bersihkan awak tapi awak boleh
bersihkan semula jika ia menganggu awak.
158
00:21:12,145 --> 00:21:13,647
Saya sangat penat.
159
00:21:23,573 --> 00:21:27,202
Saya ada fobia terhadap kuman.
160
00:21:27,286 --> 00:21:28,620
Saya tahu.
161
00:21:31,707 --> 00:21:33,542
Fobia saya agak teruk.
162
00:21:35,419 --> 00:21:38,255
Saya menyisihkan orang lain
dan tak boleh keluar rumah.
163
00:21:41,216 --> 00:21:42,050
Satu masa dulu…
164
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Cubalah.
165
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
…saya muntahkan makanan
yang kekasih saya sediakan untuk saya.
166
00:21:49,683 --> 00:21:51,143
Awak sukakannya?
167
00:21:51,226 --> 00:21:52,060
Ya.
168
00:21:56,690 --> 00:22:00,944
Saya takkan lupa
pandangan penuh benci dia terhadap saya.
169
00:22:05,574 --> 00:22:06,867
Menyedihkan.
170
00:23:24,402 --> 00:23:25,737
Kenapa kita bertemu di sini?
171
00:23:26,488 --> 00:23:27,906
Saya benci tempat begini.
172
00:23:27,989 --> 00:23:29,825
Ia dekat dengan ATM.
173
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Periksalah.
174
00:23:49,928 --> 00:23:52,764
Dua puluh lima keping wang. Betul.
175
00:23:52,848 --> 00:23:54,850
Apa awak nak buat dengannya?
176
00:23:54,933 --> 00:23:56,601
Entahlah.
177
00:23:56,685 --> 00:23:58,145
Mungkin lari dari rumah.
178
00:24:04,734 --> 00:24:05,902
Awak suka kucing?
179
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
- Tentulah tak.
- Yakah?
180
00:24:08,530 --> 00:24:10,782
Jadi saya rasa awak tiada toksoplasma.
181
00:24:10,866 --> 00:24:11,908
Ada apa?
182
00:24:13,076 --> 00:24:15,871
Satu parasit yang menjadikan awak
pencinta kucing.
183
00:24:15,954 --> 00:24:17,747
Apa maksud awak? Satu parasit?
184
00:24:17,831 --> 00:24:20,667
Toksoplasma ialah
satu parasit yang dibawa oleh kucing.
185
00:24:20,750 --> 00:24:24,838
Ia menjangkiti tikus dan menguasai otaknya
untuk menyukai kucing.
186
00:24:24,921 --> 00:24:28,383
Dengan begitu, tikus tak boleh mengelak
daripada dimakan kucing.
187
00:24:28,466 --> 00:24:33,513
Apabila seorang manusia dijangkiti,
kesannya dikatakan sama.
188
00:24:39,895 --> 00:24:40,854
{\an8}Hei.
189
00:24:42,981 --> 00:24:44,649
{\an8}- Apa?
- Begini.
190
00:24:47,319 --> 00:24:49,696
Saya ingin tahu
kenapa awak tak pergi sekolah.
191
00:24:50,697 --> 00:24:52,282
- Apa?
- Lupakan saja.
192
00:24:53,116 --> 00:24:54,784
Saya hanya ingin tahu.
193
00:24:56,036 --> 00:24:58,872
Adakah En. Izumi suruh awak tanya?
194
00:25:03,168 --> 00:25:07,088
Maksud saya, awak boleh
reka saja ceritanya.
195
00:25:07,881 --> 00:25:09,799
Awak hanya perlu yakinkan dia.
196
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
Awak tak perlu beritahu hal sebenar.
197
00:25:12,969 --> 00:25:14,387
Tipu saja dah memadai.
198
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
Saya tak tipu.
199
00:25:22,938 --> 00:25:24,564
Dia beritahu awak tentang saya, bukan?
200
00:25:26,816 --> 00:25:27,651
Tak.
201
00:25:31,029 --> 00:25:32,364
Nak tidur dengan saya?
202
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
Tentulah tak.
203
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
Awak sangat bosan.
Awak boleh mati, tahu tak?
204
00:25:42,832 --> 00:25:43,750
Apa maksud awak?
205
00:25:44,501 --> 00:25:45,627
Secara harfiah.
206
00:25:46,461 --> 00:25:47,796
Saya kotor.
207
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
Rupa saya seperti nak matikah?
208
00:25:52,884 --> 00:25:53,718
Tak langsung.
209
00:25:54,844 --> 00:25:56,972
Saya tak peduli jika saya mati,
210
00:25:57,722 --> 00:26:00,350
jadi saya fikir awak mungkin sama.
211
00:26:01,851 --> 00:26:04,229
Saya janji dengan diri saya
supaya jangan bunuh diri.
212
00:26:06,648 --> 00:26:08,275
Awak tak nak tuntut bela?
213
00:26:09,359 --> 00:26:12,404
Kepada manusia dan masyarakat
yang tak peduli dan menyeksa awak?
214
00:26:12,988 --> 00:26:16,700
Itu hanya bagi mereka
yang ada kekesalan di dunia ini.
215
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
Saya dah putus asa pada segalanya.
216
00:26:20,495 --> 00:26:22,247
Mulianya awak.
217
00:26:23,957 --> 00:26:27,002
Awak seperti menikmati hidup
dengan cara awak sendiri.
218
00:26:33,883 --> 00:26:36,469
Mungkin kita tak secocok sebenarnya.
219
00:28:00,970 --> 00:28:02,389
Awak okey?
220
00:28:03,598 --> 00:28:04,933
Pergi dari sini!
221
00:28:21,658 --> 00:28:22,492
Helo?
222
00:28:26,079 --> 00:28:28,873
Tolong datang ke sini!
223
00:28:28,957 --> 00:28:33,002
Datang ambil saya! Tolong!
224
00:28:38,091 --> 00:28:39,342
Awak di mana?
225
00:28:46,224 --> 00:28:47,809
Saya tahu.
226
00:28:48,435 --> 00:28:50,812
Awak tak peduli tentang saya.
227
00:28:54,482 --> 00:28:55,900
Saya tahu tentang itu.
228
00:28:59,195 --> 00:29:01,072
Tapi saya nak awak datang.
229
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
Tolonglah.
230
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
Saya merayu.
231
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
Di mana fon kepala awak?
232
00:31:06,072 --> 00:31:07,365
Ada orang curi.
233
00:31:30,972 --> 00:31:32,765
Saya akan temankan awak sehingga
awak rasa lebih baik.
234
00:31:40,148 --> 00:31:45,194
Saya takut bertentang mata dengan orang.
235
00:31:47,322 --> 00:31:50,450
Saya ada perasan juga tentang itu.
236
00:31:52,285 --> 00:31:55,997
Ia membuat saya rasa seperti diancam.
237
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
Mereka seperti berada di dalam badan saya,
menceroboh privasi saya.
238
00:32:03,004 --> 00:32:07,300
Saya tutup telinga sebab
saya takut bertentang mata.
239
00:32:09,928 --> 00:32:11,638
Saya tahu ia tak masuk akal.
240
00:32:18,603 --> 00:32:19,562
Tak.
241
00:32:22,815 --> 00:32:23,900
Saya faham.
242
00:32:27,445 --> 00:32:29,155
Saya lebih kurang sama.
243
00:33:35,596 --> 00:33:38,016
Dunia terus menyisihkan saya,
244
00:33:38,099 --> 00:33:40,685
jadi kenapa saya masih hidup?
245
00:33:54,949 --> 00:33:58,536
Di serata dunia, manusia
246
00:34:00,538 --> 00:34:02,373
berpegangan tangan,
247
00:34:03,416 --> 00:34:04,709
bercium,
248
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
berpeluk,
249
00:34:07,253 --> 00:34:08,588
dan melakukan seks
250
00:34:10,757 --> 00:34:12,467
untuk kembangkan generasi mereka.
251
00:34:15,970 --> 00:34:20,725
Pada saat virus ini dilepaskan ke dunia,
252
00:34:21,601 --> 00:34:25,396
ia akan jadi gen saya.
253
00:34:26,397 --> 00:34:29,901
Itu saja tanda yang
saya boleh tinggalkan di dunia ini.
254
00:34:32,987 --> 00:34:36,074
MESEJ BAHARU DARIPADA IZUMI
255
00:34:39,410 --> 00:34:41,162
Skopofobia?
256
00:34:42,497 --> 00:34:44,957
Dia cakap dia takut dengan mata manusia.
257
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
Dia beritahu awak sendiri?
258
00:34:50,046 --> 00:34:51,881
Dia pasti sukakan awak.
259
00:34:53,758 --> 00:34:55,134
Apa maksud awak?
260
00:34:56,302 --> 00:34:58,596
Saya nak lihat betapa
intimnya awak berdua.
261
00:34:59,972 --> 00:35:02,975
Tak perlu fikir.
Lakukan saja apa saya cakap.
262
00:35:04,060 --> 00:35:06,437
Buat masa sekarang, luangkan masa
dengan dia dan berseronok.
263
00:35:07,063 --> 00:35:08,481
Luangkan masa dengan dia?
264
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
Dengar, ini satu amaran.
265
00:35:14,987 --> 00:35:19,117
Tak kira apa yang berlaku,
jangan sentuh dia.
266
00:35:20,868 --> 00:35:21,786
Satu ciuman pun tak boleh.
267
00:35:23,079 --> 00:35:24,539
Apa awak katakan ini?
268
00:35:25,289 --> 00:35:26,916
Dia bukan jenis wanita yang saya suka.
269
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Awak akan tahu nanti.
270
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
Ia akan kotor.
271
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
Tak mengapa.
272
00:36:06,330 --> 00:36:07,540
Saya lapar.
273
00:36:29,103 --> 00:36:31,230
Dah ada pokok Krismas?
274
00:36:32,315 --> 00:36:34,400
Apabila Halloween berakhir,
Krismas pula tiba.
275
00:36:34,483 --> 00:36:36,652
Itulah standard dunia.
276
00:36:36,736 --> 00:36:39,363
Saya nak lihat lampu Krismas.
277
00:36:39,989 --> 00:36:42,491
Kita akan jadi gila di tempat begitu.
278
00:36:43,034 --> 00:36:43,951
Awak pernah pergi?
279
00:36:44,035 --> 00:36:46,162
Saya jadi takut hanya fikirkannya.
280
00:36:51,000 --> 00:36:52,585
Hidung awak berdarah.
281
00:37:00,843 --> 00:37:01,969
Terima kasih.
282
00:37:07,391 --> 00:37:09,018
Apa penyakit awak?
283
00:37:10,269 --> 00:37:11,270
Saya tak tahu.
284
00:37:11,854 --> 00:37:13,356
Mak saya alaminya juga.
285
00:37:13,439 --> 00:37:15,191
Bagaimana keadaan dia?
286
00:37:15,816 --> 00:37:18,653
Dia bunuh diri ketika saya
di sekolah rendah.
287
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
Awak ada rasa sakit sekarang?
288
00:37:24,742 --> 00:37:26,911
Tak. Sebenarnya saya rasa hebat.
289
00:37:27,745 --> 00:37:30,414
Skopofobia saya sudah berkurang
apabila bersama awak.
290
00:37:30,998 --> 00:37:31,874
Begitu rupanya.
291
00:37:33,125 --> 00:37:35,127
Ini mungkin peluang kita.
292
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
Untuk apa?
293
00:37:36,754 --> 00:37:37,797
Pemulihan.
294
00:37:37,880 --> 00:37:39,090
Pemulihan?
295
00:37:40,424 --> 00:37:44,470
Kita akan naik kereta api,
pergi ke restoran,
296
00:37:44,553 --> 00:37:48,391
pesan dan makan seperti orang normal.
297
00:37:48,975 --> 00:37:51,352
Awak tahu, buat perkara normal.
298
00:37:51,936 --> 00:37:53,854
Itu kedengaran terlalu mencabar.
299
00:38:35,896 --> 00:38:39,317
Saya dengar yang
awak kerap keluar kebelakangan ini.
300
00:38:42,278 --> 00:38:46,115
Skopofobia awak semakin baik.
Itu petanda bagus.
301
00:38:46,824 --> 00:38:48,159
Hidung saya berdarah.
302
00:38:48,784 --> 00:38:50,536
Itu bermakna ia semakin baik.
303
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
Saya rasa sakit.
304
00:38:54,457 --> 00:38:56,375
Saya rasa ada sesuatu berdenyut di sini.
305
00:38:58,294 --> 00:39:02,298
Kebelakangan ini,
saya merasai sesuatu yang aneh.
306
00:39:03,591 --> 00:39:05,634
Saya tak pernah rasa begini.
307
00:39:09,680 --> 00:39:12,266
Saya bergurau. Itu takkan berlaku.
308
00:39:13,434 --> 00:39:16,228
Tentulah, saya percayakan awak.
309
00:39:19,357 --> 00:39:22,443
Apa akan berlaku kepada saya?
310
00:39:24,195 --> 00:39:26,947
Awak akan terima
rawatan yang sepatutnya dan sembuh.
311
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
Itu saja.
312
00:39:29,492 --> 00:39:30,826
Tapi mak mati.
313
00:39:31,786 --> 00:39:34,246
Nampaknya awak salah faham.
314
00:39:35,915 --> 00:39:39,043
Tapi apa pun, itu satu petanda bagus.
315
00:39:44,048 --> 00:39:45,883
Ini pantas.
316
00:39:46,967 --> 00:39:48,552
Ia membesar dengan pantas.
317
00:39:49,387 --> 00:39:53,057
Ya. Pada kadar ini,
ia akan sedia pada bulan ini.
318
00:39:53,641 --> 00:39:57,812
Nampaknya, jumlah kes bunuh diri
dalam negara tahun ini
319
00:39:58,396 --> 00:40:00,439
akan melebihi 20 ribu lagi.
320
00:40:04,110 --> 00:40:08,364
Awak rasa berapa ramai
antara mereka adalah mangsa cacing?
321
00:40:10,866 --> 00:40:12,493
Ini bukan saja tentang Jepun.
322
00:40:13,119 --> 00:40:15,913
Terdapat mangsa di seluruh dunia.
323
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Adakah kita patut beritahu Kosaka?
324
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
Jangan.
325
00:40:23,587 --> 00:40:26,048
Ia akan menjejaskan rawatan Hijiri.
326
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
Tapi…
327
00:40:28,676 --> 00:40:30,052
Tak mengapa.
328
00:40:30,970 --> 00:40:33,055
Teruskan mengawasi mereka.
329
00:40:35,933 --> 00:40:36,976
Baik.
330
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Pesanan awak?
331
00:41:31,864 --> 00:41:32,823
Piza.
332
00:41:32,907 --> 00:41:35,993
Baik. Awak nak minum apa?
333
00:41:36,076 --> 00:41:38,329
- Kopi ais untuk saya.
- Satu kopi ais.
334
00:41:41,540 --> 00:41:42,875
Soda.
335
00:41:43,459 --> 00:41:46,253
Soda untuk awak. Baiklah.
336
00:41:56,722 --> 00:41:59,433
Sedapnya. Awak nak sikit?
337
00:42:27,211 --> 00:42:28,671
Apa awak buat itu?
338
00:42:29,922 --> 00:42:32,633
Saya sangkakan awak dah tidur
memandangkan awak senyap saja.
339
00:42:37,638 --> 00:42:41,976
Virus yang saya cipta ada pepijat
dan ia tak berfungsi dengan baik.
340
00:42:42,810 --> 00:42:44,478
- Virus?
- Ya.
341
00:42:45,062 --> 00:42:47,731
Virus ini akan menguasai
dan ambil alih sebuah alat
342
00:42:47,815 --> 00:42:49,650
apabila laman sesawang tertentu dilayari.
343
00:42:51,026 --> 00:42:55,531
Ia akan diaktifkan pada 24 Disember,
tepat pukul tujuh malam.
344
00:42:56,448 --> 00:42:57,992
Pada malam Krismas.
345
00:42:58,075 --> 00:42:59,535
Betul.
346
00:42:59,618 --> 00:43:03,247
Jadi saya namakannya, Malam Sunyi.
347
00:43:03,789 --> 00:43:05,374
Kenapa pilih hari itu?
348
00:43:06,584 --> 00:43:09,253
Apabila telefon terkena virus ini,
349
00:43:09,336 --> 00:43:12,965
pasangan yang merancang nak berjanji temu
takkan dapat berhubung.
350
00:43:13,048 --> 00:43:15,301
Ia akan jadi Krismas yang teruk.
351
00:43:16,135 --> 00:43:18,345
Awak sangat gila.
352
00:43:25,227 --> 00:43:26,437
Ini satu idea.
353
00:43:27,688 --> 00:43:29,857
Ketika semua cuba bertemu,
354
00:43:29,940 --> 00:43:32,568
kita akan pergi lihat
pokok Krismas bersama.
355
00:43:34,194 --> 00:43:36,155
Padan muka mereka, bukan?
356
00:43:36,697 --> 00:43:40,492
Tapi pada kadar begini,
saya rasa ia akan berlaku tahun depan.
357
00:43:41,076 --> 00:43:42,453
Tidak!
358
00:43:42,536 --> 00:43:44,496
Ia perlu berlaku tahun ini.
359
00:43:44,580 --> 00:43:45,831
Kenapa?
360
00:43:46,415 --> 00:43:47,333
Ia satu janji.
361
00:43:49,293 --> 00:43:52,212
Ada orang cakap,
janji dicipta untuk dimungkiri.
362
00:43:52,296 --> 00:43:53,297
Apa?
363
00:44:24,662 --> 00:44:27,247
Ada seorang pencinta kucing ini,
364
00:44:28,415 --> 00:44:30,959
yang tak pandai bersosial.
365
00:44:31,585 --> 00:44:37,257
Dia fikir hidup ini tentang
menghabiskan masa bersama kucing.
366
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
Satu hari,
367
00:44:42,763 --> 00:44:47,351
dia diberitahu
yang dia dijangkiti toksoplasma.
368
00:44:50,145 --> 00:44:55,401
"Awak jadi lembab, kekok
dengan orang dan tergila-gilakan kucing
369
00:44:56,443 --> 00:44:59,863
adalah kerana
parasit dinamakan toksoplasma."
370
00:45:01,532 --> 00:45:04,243
Tapi, doktor beritahu dia yang
371
00:45:04,785 --> 00:45:08,414
dengan mengambil ubat antiparasit baharu
akan selesaikan masalah-masalah itu.
372
00:45:19,633 --> 00:45:23,345
Ibu bapa saya bunuh diri juga.
373
00:45:26,890 --> 00:45:28,142
Waktu itu saya berusia lapan tahun.
374
00:45:30,352 --> 00:45:33,981
Mereka gantung diri sebelah-menyebelah.
375
00:45:38,819 --> 00:45:43,240
Mereka lahirkan saya dan tinggalkan saya.
376
00:45:46,493 --> 00:45:47,786
Apa gunanya saya lahir?
377
00:45:53,417 --> 00:45:54,960
Kita sama.
378
00:46:07,931 --> 00:46:12,269
Jika awak pesan set ini sekarang,
awak dapat sertai kempen gores kad.
379
00:46:12,352 --> 00:46:16,106
Awak boleh menang tiket ke Taman Fantasi.
Awak nak pesan satu set?
380
00:46:16,190 --> 00:46:17,024
Adakah ini okey?
381
00:46:18,358 --> 00:46:20,486
- Kami akan ambil itu.
- Baiklah!
382
00:46:22,279 --> 00:46:25,824
Soda krim dan sesuatu keju berganda.
383
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
Terima kasih.
384
00:46:27,951 --> 00:46:29,953
Nampak sangat sedap.
385
00:46:51,141 --> 00:46:55,270
Saya tak suka dengan makanan
yang tak nampak bentuk asalnya.
386
00:46:55,354 --> 00:46:57,439
Sebenarnya, saya tak suka makanan apa pun.
387
00:46:58,023 --> 00:47:00,108
Sedang mengalami pemulihan konon.
388
00:47:08,867 --> 00:47:10,827
Saya menang tiket.
389
00:47:10,911 --> 00:47:15,415
MENANG DUA TIKET KE TAMAN FANTASI TOKYO!
390
00:47:51,326 --> 00:47:53,453
Tolong hentikannya.
391
00:48:02,296 --> 00:48:04,172
- Awak nak cuba?
- Mari pergi.
392
00:48:07,467 --> 00:48:08,969
Ini laman tipu?
393
00:48:09,052 --> 00:48:10,304
Awak dah terimanya.
394
00:48:11,847 --> 00:48:13,056
Bukalah.
395
00:48:18,103 --> 00:48:20,063
Apa ini? Satu permainan?
396
00:48:20,147 --> 00:48:21,231
Saya yang ciptanya.
397
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
Ia taklah hebat.
398
00:48:24,109 --> 00:48:25,902
Awak seperti suka rama-rama itu, jadi…
399
00:48:35,203 --> 00:48:36,496
Sangat aneh.
400
00:48:38,165 --> 00:48:40,083
Tapi ini bukan seekor rama-rama.
401
00:48:41,293 --> 00:48:43,670
Ia sejenis parasit dinamakan diplozoid.
402
00:48:48,258 --> 00:48:50,385
Ia seekor cacing halus.
403
00:48:50,969 --> 00:48:54,306
Ia seperti seekor, tapi sebenarnya
dua ekor yang melekat.
404
00:48:55,432 --> 00:48:56,600
Begitu rupanya.
405
00:48:58,226 --> 00:49:01,229
Parasit ini hidup pada ikan koi.
406
00:49:01,313 --> 00:49:02,272
Koi?
407
00:49:03,565 --> 00:49:06,818
Apabila cacing itu berjaya jadikan
ikan koi sebagai perumah,
408
00:49:06,902 --> 00:49:09,488
cacing itu akan singkirkan
biji mata ikan itu dalam masa 24 jam.
409
00:49:11,615 --> 00:49:12,574
Kenapa?
410
00:49:14,409 --> 00:49:16,244
Kerana cinta koi, adalah buta.
411
00:49:17,663 --> 00:49:18,538
Betul.
412
00:49:27,714 --> 00:49:31,843
Cacing itu hermafrodit,
tapi tak boleh jadi imago sendiri.
413
00:49:32,636 --> 00:49:35,681
Jadi cacing bercantum dengan parasit
pertama yang ditemui sebagai larva.
414
00:49:36,473 --> 00:49:37,599
Sama seperti ini,
415
00:49:38,684 --> 00:49:40,519
dalam bentuk seekor rama-rama.
416
00:49:44,272 --> 00:49:45,732
Seperti seekor burung hiyoku.
417
00:49:46,316 --> 00:49:47,567
Seekor hiyoku?
418
00:49:48,193 --> 00:49:49,403
Seekor burung mitos.
419
00:49:49,986 --> 00:49:53,657
Kedua-dua jantan dan betina hanya ada
satu mata dan satu sayap.
420
00:49:53,740 --> 00:49:55,867
Jadi burung itu saling
memerlukan untuk terbang.
421
00:50:01,081 --> 00:50:05,127
Burung itu bercantum,
menjadi imago dan bertelur.
422
00:50:05,877 --> 00:50:08,380
Burung itu kekal bersama hingga mati.
423
00:50:09,381 --> 00:50:11,925
Jika awak pisahkannya,
burung-burung itu akan mati.
424
00:50:15,971 --> 00:50:17,889
Sebuah hidup yang dramatik.
425
00:50:21,852 --> 00:50:22,978
Hati-hati.
426
00:50:25,105 --> 00:50:26,314
Bagaimana prestasi saya?
427
00:50:26,398 --> 00:50:28,191
Awak pantas belajar.
428
00:50:35,449 --> 00:50:36,450
Ini untuk permainan itu.
429
00:50:36,533 --> 00:50:38,952
Apa? Tapi…
430
00:50:39,578 --> 00:50:40,662
Ambillah.
431
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
Saya ada diplozoid ini.
432
00:50:48,628 --> 00:50:49,796
Terima kasih.
433
00:50:55,969 --> 00:50:59,806
Saya rasa saya akan
bersendirian selamanya.
434
00:51:02,225 --> 00:51:06,188
Saya tak boleh berkahwin dan ada anak.
435
00:51:09,649 --> 00:51:13,111
Jika tujuan benda hidup adalah
mengembangkan generasi mereka,
436
00:51:14,070 --> 00:51:16,239
kenapa saya dilahirkan?
437
00:51:19,451 --> 00:51:22,287
Ia tak penting. Siapa peduli?
438
00:51:56,571 --> 00:51:58,615
Jangan jadi orang yang menyedihkan lagi.
439
00:53:02,178 --> 00:53:03,471
Selamat kembali.
440
00:53:06,892 --> 00:53:10,854
Saya nak cakap dengan awak.
441
00:53:25,744 --> 00:53:28,705
Hijiri, masanya telah tiba.
442
00:53:29,539 --> 00:53:31,041
Mari mulakan rawatan awak.
443
00:53:37,005 --> 00:53:39,549
Saya minta maaf sebab
awak perlu tunggu lama.
444
00:53:41,092 --> 00:53:44,679
Saya telah mengkaji dan
temui beberapa cara untuk merawat awak,
445
00:53:44,763 --> 00:53:46,640
tapi saya tak cukup bagus.
446
00:53:47,474 --> 00:53:48,934
Akhirnya sekarang,
447
00:53:50,352 --> 00:53:53,313
saya boleh selamatkan awak.
448
00:53:57,359 --> 00:53:58,401
Okey.
449
00:54:00,779 --> 00:54:02,364
Kita hampir berjaya.
450
00:54:03,406 --> 00:54:06,493
Sebagai pertukaran,
jangan heret dia dalam hal ini.
451
00:54:07,619 --> 00:54:09,579
Itu bukan satu pilihan.
452
00:54:09,663 --> 00:54:10,622
Tolonglah.
453
00:54:11,790 --> 00:54:14,125
Itu bukan apa yang awak fikirkan.
454
00:54:14,209 --> 00:54:16,878
Ia menguasai awak
dan buat awak cakap begitu.
455
00:54:16,962 --> 00:54:18,797
Tak, ini adalah perasaan saya.
456
00:54:18,880 --> 00:54:19,714
Bukan!
457
00:54:21,299 --> 00:54:24,761
Itu cara cacing itu berfungsi.
458
00:54:26,513 --> 00:54:32,102
Cacing itu menguasai fikiran seseorang
untuk kepentingannya.
459
00:54:33,687 --> 00:54:35,480
Mak kamu cakap perkara sama.
460
00:54:36,898 --> 00:54:39,693
Dia cakap, "Ini perasaan saya."
461
00:54:42,278 --> 00:54:45,782
Dengan enggan terima rawatan,
dia berakhir…
462
00:54:47,450 --> 00:54:48,660
Awak tahu selebihnya.
463
00:54:51,621 --> 00:54:55,875
Mak awak dibunuh oleh seekor cacing.
464
00:55:01,381 --> 00:55:03,591
Awak dah merasainya juga, bukan?
465
00:55:03,675 --> 00:55:09,389
Awak menjadi impulsif dan
mula hilang perasaan pada diri sendiri.
466
00:55:12,142 --> 00:55:13,935
Awak tak boleh lawan cacing ini.
467
00:55:16,021 --> 00:55:20,608
Jika awak biarkan, awak akan mati.
468
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
Jangan sentuh saya!
469
00:55:33,204 --> 00:55:35,373
Jadi, ini apa yang awak buat kepada mak.
470
00:55:37,500 --> 00:55:39,127
Pembunuh.
471
00:55:41,171 --> 00:55:42,172
Hijiri!
472
00:55:43,131 --> 00:55:45,550
Bertenang. Duduklah.
473
00:55:52,098 --> 00:55:53,725
Rawatan akan bermula esok.
474
00:55:55,310 --> 00:55:58,521
Berehatlah malam ini
untuk tenangkan fikiran.
475
00:56:29,260 --> 00:56:32,222
PARASIT
476
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
Saya minta maaf.
477
00:58:36,638 --> 00:58:37,680
Saya…
478
00:58:39,516 --> 00:58:41,601
Saya mungkin akan bunuh awak
satu hari nanti.
479
00:58:42,560 --> 00:58:44,187
Hei, awak nak ke mana?
480
00:58:44,896 --> 00:58:46,606
Saya akan mula rawatan esok.
481
00:58:47,106 --> 00:58:48,358
Rawatan untuk apa?
482
00:58:51,945 --> 00:58:53,196
Sanagi!
483
00:59:14,050 --> 00:59:15,218
Apa yang berlaku?
484
00:59:15,802 --> 00:59:19,138
Dalam kepala dia ada parasit.
485
00:59:19,222 --> 00:59:22,267
Dalam kepala awak juga sama.
486
00:59:25,103 --> 00:59:26,980
Di dalam kepala awak.
487
00:59:38,908 --> 00:59:41,452
Hei, awak pasti bergurau!
488
00:59:47,166 --> 00:59:50,461
Apabila awak ada cacing itu,
awak tak boleh kembali kepada masyarakat.
489
00:59:50,545 --> 00:59:53,840
Mengelak untuk bersosial, kecelaruan
panik, skopofobia, fobia kepada kuman…
490
00:59:54,465 --> 00:59:57,844
Tujuh puluh peratus manusia yang
dianggap tak sihat secara sosial
491
00:59:57,927 --> 00:59:59,637
selalunya dijangkiti cacing.
492
01:00:01,764 --> 01:00:03,766
Tiada apa yang nak dihairankan.
493
01:00:03,850 --> 01:00:07,770
Terdapat 100 trilion bakteria
pada tubuh manusia, jadi ia normal.
494
01:00:08,896 --> 01:00:11,149
Manusia tak boleh hidup tanpa bakteria.
495
01:00:13,901 --> 01:00:17,905
Masalahnya, seekor cacing
menguasai perumah
496
01:00:17,989 --> 01:00:21,326
perlahan-lahan dan beransur-ansur,
seperti menghantui mereka.
497
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Menguasai?
498
01:00:25,622 --> 01:00:28,541
Awak rasa awak suka pada dia sekarang?
499
01:00:35,798 --> 01:00:40,053
Cacing itu mengarahkan otak perumah
untuk mendekati perumah lain.
500
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
Tapi perumah tak tahu tentang cacing ini,
501
01:00:43,097 --> 01:00:45,767
jadi mereka fikir
ini tindakan mereka sendiri.
502
01:00:46,684 --> 01:00:51,439
Mereka fikir mereka ditakdirkan menjadi
teman sejiwa yang saling memerlukan.
503
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
Saya ada dengar tentang cacing ini.
504
01:01:35,733 --> 01:01:39,946
En. Izumi aturkan kita untuk bertemu
505
01:01:41,489 --> 01:01:44,325
sebab dia nak buat cacing kita membesar.
506
01:01:46,911 --> 01:01:51,874
Kerana cacing itu tak boleh dibuang
sehinggalah ia sudah cukup besar.
507
01:01:56,129 --> 01:01:57,797
Lebih besar cacing itu,
508
01:01:59,465 --> 01:02:02,468
lebih kurang simptom kegelisahan.
509
01:02:07,306 --> 01:02:08,641
Saya sangka bertemu awak
510
01:02:12,520 --> 01:02:14,647
telah merawat fobia kuman saya.
511
01:02:23,906 --> 01:02:26,284
Tapi saya rasa semua ini
kerja cacing-cacing kita.
512
01:02:34,333 --> 01:02:38,671
Apabila perumah bersentuh melalui ciuman
atau seks, cacing itu juga mengawan
513
01:02:38,755 --> 01:02:42,216
dan bertelur di dalam perumah.
514
01:02:43,968 --> 01:02:48,055
Seterusnya, cacing melahap perumah.
515
01:02:48,598 --> 01:02:50,683
Perumah akan jadi tak stabil secara mental
516
01:02:52,268 --> 01:02:53,978
dan akhirnya membunuh diri.
517
01:03:10,328 --> 01:03:11,913
Saya mahu kekal begini.
518
01:03:18,753 --> 01:03:20,254
Apabila rawatan berakhir,
519
01:03:22,173 --> 01:03:23,841
saya akan pergi jumpa awak lagi.
520
01:03:25,760 --> 01:03:26,761
Mari dapatkan rawatan
521
01:03:30,181 --> 01:03:32,934
dan buat perkara normal semula.
522
01:03:42,735 --> 01:03:45,363
Terdapat seorang pencinta kucing.
523
01:03:46,072 --> 01:03:50,618
Dia diberitahu yang dia
dijangkiti dengan toksoplasma.
524
01:03:51,494 --> 01:03:53,871
Tapi, doktor beritahu dia bahawa
525
01:03:53,955 --> 01:03:57,667
dengan ambil ubat antiparasit baharu
akan selesaikan masalah-masalah itu.
526
01:04:00,837 --> 01:04:02,338
Ada satu soalan.
527
01:04:03,422 --> 01:04:07,134
Untuk merawat benci kepada manusia ini,
528
01:04:07,760 --> 01:04:10,763
adakah dia akan merawat sifat dia
yang sayangkan kucing?
529
01:04:11,722 --> 01:04:17,728
Adakah dia akan jadi gembira
melepaskan hidup menyayangi kucing
530
01:04:18,521 --> 01:04:22,108
dan menjadi sebahagian masyarakat manusia?
531
01:04:50,678 --> 01:04:51,721
Helo?
532
01:04:51,804 --> 01:04:54,181
Hijiri di rumah awak?
533
01:05:14,201 --> 01:05:19,540
Pembawa cacing pertama yang
pengarah temui adalah pada anaknya.
534
01:05:22,043 --> 01:05:24,003
Ibu kepada Hijiri.
535
01:05:27,465 --> 01:05:31,010
Dia cuba keluarkan cacing itu,
tapi anaknya enggan.
536
01:05:33,512 --> 01:05:35,973
Dia cakap dia akan hilang.
537
01:05:38,517 --> 01:05:40,353
Hilang?
538
01:05:40,436 --> 01:05:42,521
Pertama kali saya jumpa dia
539
01:05:43,522 --> 01:05:46,901
sejurus selepas dia lahirkan Hijiri.
540
01:05:49,904 --> 01:05:54,867
Dia menderita penyakit mental yang serius.
541
01:05:55,576 --> 01:05:58,496
Tapi dia beransur-ansur baik.
542
01:06:00,957 --> 01:06:02,458
Dia jatuh cinta.
543
01:06:05,419 --> 01:06:06,879
Tapi,
544
01:06:07,588 --> 01:06:13,761
ia satu ilusi cinta yang
dibawa oleh cacing itu.
545
01:06:15,888 --> 01:06:18,599
Jika dia dirawat,
dia akan hilang cinta itu.
546
01:06:19,433 --> 01:06:22,687
Jika tidak, dia akan
dibunuh oleh cacing itu.
547
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
Dia memilih maut.
548
01:06:29,443 --> 01:06:34,198
Hijiri bakal mengikut
jejak langkah ibunya.
549
01:06:55,136 --> 01:06:57,263
Itu berlaku 15 tahun lalu.
550
01:07:21,787 --> 01:07:22,913
Awak nak ke mana?
551
01:07:29,837 --> 01:07:30,963
Saya akan ikut awak.
552
01:10:28,307 --> 01:10:31,727
Di sini ibu saya mati.
553
01:10:55,834 --> 01:10:57,086
Sanagi.
554
01:11:00,256 --> 01:11:02,424
Mari dapatkan rawatan bersama.
555
01:11:06,637 --> 01:11:10,391
Saya masih akan jadi diri saya
selepas rawatan. Tiada apa berubah.
556
01:11:15,437 --> 01:11:19,275
Memang teruk apabila
seekor cacing menguasai saya. Apa ini?
557
01:11:20,901 --> 01:11:24,405
Seperti seseorang menguasai hidup saya.
558
01:11:24,488 --> 01:11:26,156
Hidup saya ini satu ilusi.
559
01:11:27,283 --> 01:11:29,368
Apa salahnya dengan ilusi?
560
01:11:29,994 --> 01:11:31,829
Perasaan yang saya alami.
561
01:11:32,621 --> 01:11:34,581
Awak tak kisah jika ia tiada?
562
01:11:36,959 --> 01:11:38,002
Benarkah?
563
01:11:43,173 --> 01:11:44,883
Hei!
564
01:11:45,592 --> 01:11:48,637
Sanagi! Tunggu!
565
01:11:49,305 --> 01:11:51,515
Jadi, ini apa?
566
01:11:52,308 --> 01:11:54,059
Apa di dalam ini?
567
01:11:54,977 --> 01:11:56,770
Cacing itu di otak, bukan?
568
01:11:57,604 --> 01:11:59,857
Jadi apa di dalam hati ini?
569
01:12:06,030 --> 01:12:08,198
Saya takkan dapat mencintai sesiapa.
570
01:12:09,158 --> 01:12:12,619
Tapi, saya bertemu awak.
571
01:12:14,830 --> 01:12:17,041
Saya juga jatuh cinta buat pertama kali.
572
01:12:18,375 --> 01:12:20,002
Saya jatuh cinta kepada awak.
573
01:12:20,544 --> 01:12:21,837
Saya juga merindui awak.
574
01:12:23,213 --> 01:12:25,299
Ketika tangan kita bersentuh,
575
01:12:27,301 --> 01:12:28,802
atau ketika awak pukul saya,
576
01:12:29,345 --> 01:12:31,055
saya rasa bagus.
577
01:12:36,185 --> 01:12:38,771
Awak beri saya sekeping hati.
578
01:12:42,066 --> 01:12:46,779
Saya lebih rela mati
daripada hilang hati ini!
579
01:12:52,701 --> 01:12:53,911
Tapi…
580
01:12:58,248 --> 01:12:59,666
Tapi lebih daripada itu,
581
01:13:03,045 --> 01:13:09,093
saya tak nak dipadam daripada hati awak.
582
01:13:33,367 --> 01:13:34,451
Okey.
583
01:13:38,163 --> 01:13:40,124
Jika itu yang awak rasa,
584
01:13:42,376 --> 01:13:44,294
yang awak lebih rela mati…
585
01:13:45,629 --> 01:13:50,509
Tak! Saya tak nak awak mati!
586
01:13:57,224 --> 01:13:58,434
Awak…
587
01:14:00,227 --> 01:14:02,312
beri saya kehidupan.
588
01:14:09,611 --> 01:14:10,904
Terima kasih.
589
01:14:13,782 --> 01:14:15,367
Awak tak perlu cakap begitu.
590
01:14:17,744 --> 01:14:18,829
Tak mengapa.
591
01:14:24,585 --> 01:14:27,004
Sebab kita ini diplozoid.
592
01:16:24,413 --> 01:16:27,124
Pembedahan dah berakhir.
593
01:16:29,459 --> 01:16:31,795
Ia berjaya.
594
01:16:33,255 --> 01:16:36,133
Cacing itu dah tiada dalam diri awak.
595
01:16:38,802 --> 01:16:41,763
Awak tak patut bergerak lagi.
596
01:16:41,847 --> 01:16:43,849
Ubat pelali masih ada.
597
01:16:43,932 --> 01:16:45,601
Tergamak awak?
598
01:16:46,518 --> 01:16:48,020
Saya tak nak dibedah!
599
01:16:49,062 --> 01:16:50,814
Sanagi tak nak juga!
600
01:17:08,165 --> 01:17:12,169
Cacing dia telah dibuang juga.
601
01:17:13,045 --> 01:17:16,131
Dia menerima rawatan itu.
602
01:17:21,762 --> 01:17:25,265
Dunia palsu yang berterusan
selama 27 tahun,
603
01:17:26,600 --> 01:17:28,352
berakhir dengan terlalu mudah.
604
01:19:40,400 --> 01:19:44,279
Fobia kuman yang menghantui sepanjang
hidup saya hilang seperti silap mata
605
01:19:45,197 --> 01:19:47,866
dan hidup normal bermula.
606
01:20:05,383 --> 01:20:09,679
Kosaka, awak memang penyelamat.
607
01:20:09,763 --> 01:20:11,765
- Awak sangat berupaya.
- Betul.
608
01:20:11,848 --> 01:20:13,266
- Menakjubkan.
- Taklah.
609
01:20:13,350 --> 01:20:14,935
Saya harap kami cukup bagus untuk awak.
610
01:20:17,771 --> 01:20:19,523
Kami mengharapkan awak.
611
01:20:19,606 --> 01:20:20,649
Tentulah.
612
01:20:24,236 --> 01:20:27,447
Apa khabar? Awak lakukan kerja yang hebat.
613
01:20:27,531 --> 01:20:30,283
Awak telah buat
seluruh syarikat bergantung kepada awak.
614
01:20:30,367 --> 01:20:31,368
Saya meraguinya.
615
01:20:31,451 --> 01:20:33,370
Awak ada cipta aplikasi lain?
616
01:20:33,453 --> 01:20:37,165
Ada. Satu aplikasi AI konvensional.
617
01:20:37,249 --> 01:20:40,961
Ia mempunyai keupayaan belajar tinggi
dan membalas dengan komen positif.
618
01:20:41,044 --> 01:20:44,464
Umumnya, ia aplikasi melepaskan tekanan
yang awak boleh latih.
619
01:20:44,548 --> 01:20:46,174
Wah.
620
01:20:47,092 --> 01:20:51,388
Saya juga cipta permainan mudah
untuk Krismas.
621
01:20:51,471 --> 01:20:54,432
Hebatnya. Patutlah semua bergantung
kepada awak.
622
01:20:54,516 --> 01:20:55,892
Nah. Ambil satu.
623
01:21:01,940 --> 01:21:03,400
Terima kasih.
624
01:21:21,001 --> 01:21:22,210
Maafkan saya.
625
01:21:25,714 --> 01:21:26,548
Helo?
626
01:21:27,924 --> 01:21:28,884
Lama tak berhubung.
627
01:21:30,176 --> 01:21:31,303
Awak kedengaran sihat.
628
01:21:32,596 --> 01:21:33,430
En. Izumi?
629
01:21:34,639 --> 01:21:37,225
Adakah mungkin Hijiri ada bersama awak?
630
01:21:37,309 --> 01:21:38,268
Apa?
631
01:21:41,897 --> 01:21:43,440
Sesuatu berlaku?
632
01:21:43,523 --> 01:21:45,191
Ia berlaku tiga hari lalu.
633
01:21:45,901 --> 01:21:47,986
Dia pergi sekolah dan tak kembali.
634
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
Polis tak temui apa-apa.
635
01:21:52,657 --> 01:21:54,576
Saya fikir mungkin dia ada
hantar mesej kepada awak,
636
01:21:55,327 --> 01:21:57,621
tapi nampaknya tidak.
637
01:21:59,456 --> 01:22:02,125
Dia semakin baik selepas rawatan, bukan?
638
01:22:03,335 --> 01:22:04,878
Saya sangka dia sembuh.
639
01:22:07,839 --> 01:22:10,133
Awak okey?
640
01:23:36,094 --> 01:23:37,262
Hai.
641
01:23:38,054 --> 01:23:41,558
Saya gembira awak telah keluar hospital.
642
01:23:43,309 --> 01:23:44,894
Sama seperti awak,
643
01:23:46,229 --> 01:23:49,858
cacing itu dah tiada dalam diri saya.
644
01:23:50,859 --> 01:23:53,361
Saya belum merasainya lagi,
645
01:23:54,446 --> 01:23:58,783
tapi saya rasa keadaan mula berubah
perlahan-lahan.
646
01:24:00,827 --> 01:24:06,458
Kita hidup hanya sekali, jadi saya
putuskan nak tulis surat kepada awak
647
01:24:07,375 --> 01:24:09,627
sebelum saya hilang.
648
01:24:11,337 --> 01:24:17,761
Agaknya awak di dalam bilik
penuh bau penyahjangkit itu.
649
01:24:19,637 --> 01:24:21,347
Itu bilik kita.
650
01:24:23,767 --> 01:24:28,646
Saya ada di sana bersama awak
beberapa minggu lalu.
651
01:24:31,232 --> 01:24:36,654
Tapi entah bagaimana,
ia dah rasa sangat bernostalgia.
652
01:24:52,796 --> 01:24:53,963
Tapi…
653
01:24:54,964 --> 01:25:01,137
perasaan saya alami dalam hati ini…
654
01:25:01,930 --> 01:25:03,556
Adakah ia akan hilang
655
01:25:04,766 --> 01:25:07,310
apabila rawatan berakhir?
656
01:25:11,564 --> 01:25:13,650
Malah pada saat ini,
657
01:25:14,400 --> 01:25:16,194
memori kita berdua
658
01:25:17,112 --> 01:25:19,864
dan perasaan saya terhadap awak
semakin pudar.
659
01:25:20,740 --> 01:25:23,201
Saya mahu ia kekal, tapi saya tak boleh.
660
01:25:25,036 --> 01:25:27,038
Dahulu saya rasa perasaan itu utuh.
661
01:25:30,583 --> 01:25:32,335
Adakah semuanya satu ilusi saja?
662
01:25:34,295 --> 01:25:36,131
Adakah ia kerana masa?
663
01:25:40,343 --> 01:25:44,764
Mulai sekarang,
saya akan dapat pesan burger
664
01:25:44,848 --> 01:25:47,350
tanpa takut direnung.
665
01:25:48,393 --> 01:25:51,187
Awak pula dapat naik kereta api
tanpa sarung tangan.
666
01:25:53,523 --> 01:25:58,570
Kita akan dapat hidup normal
yang kita impikan.
667
01:26:02,115 --> 01:26:06,619
Walaupun jika kita bertemu semula,
kita akan jadi orang asing.
668
01:26:29,309 --> 01:26:30,435
Terima kasih.
669
01:26:31,227 --> 01:26:32,395
Selamat tinggal.
670
01:26:47,535 --> 01:26:51,497
Bukankah semua patut berakhir
sejurus cacing itu tiada?
671
01:26:58,963 --> 01:27:03,426
Kenapa saya rasa putus harapan sekarang?
672
01:27:14,479 --> 01:27:18,024
Akhirnya, saya lepaskan virus ke dunia
673
01:27:18,733 --> 01:27:21,569
tanpa keluarkan pepijat yang ia ada.
674
01:27:23,488 --> 01:27:26,532
Satu virus tak lengkap, seperti saya.
675
01:28:03,194 --> 01:28:04,529
Ada berita tentang Hijiri?
676
01:28:06,322 --> 01:28:07,407
Tiada apa-apa.
677
01:28:09,325 --> 01:28:10,576
Begitu rupanya.
678
01:28:11,160 --> 01:28:12,203
Pengarah.
679
01:28:14,914 --> 01:28:17,250
Tolong tengok ini.
680
01:28:23,172 --> 01:28:24,299
Sebiji telur?
681
01:28:24,382 --> 01:28:26,884
Saya temuinya dalam tisu Kosaka.
682
01:28:27,844 --> 01:28:28,970
Apa?
683
01:28:29,929 --> 01:28:33,224
Cacing itu telah dikeluarkan,
tapi ia bertelur.
684
01:28:37,520 --> 01:28:39,105
Saya pasti telur sama
685
01:28:40,356 --> 01:28:42,400
ada dalam Hijiri juga.
686
01:28:42,483 --> 01:28:44,027
Apa awak cuba katakan?
687
01:28:46,279 --> 01:28:47,864
Ketika Maya meninggal,
688
01:28:50,325 --> 01:28:52,702
awak tak keluarkan cacing
dalam badan saya.
689
01:28:55,621 --> 01:28:57,373
Saya jadi bahan uji kaji.
690
01:29:00,710 --> 01:29:04,422
Jika cacing itu hilang pasangannya
sebelum mengawan,
691
01:29:05,381 --> 01:29:07,508
apa akan berlaku kepada cacing selebihnya?
692
01:29:09,469 --> 01:29:14,140
Adakah cacing itu jatuh cinta kepada
cacing lain? Atau akan mati?
693
01:29:18,478 --> 01:29:20,271
Kedua-duanya bukan.
694
01:29:22,899 --> 01:29:25,693
Cacing itu terus hidup dalam diri saya.
695
01:29:26,569 --> 01:29:30,448
Selepas 15 tahun,
696
01:29:37,121 --> 01:29:38,873
saya masih jatuh cinta kepadanya.
697
01:29:48,508 --> 01:29:53,596
Manusia dan cacing wujud bersama.
698
01:31:20,558 --> 01:31:22,185
Sudah hampir pukul tujuh malam.
699
01:31:22,268 --> 01:31:26,189
Kami ingin persembahkan cahaya Krismas ini
kepada anda sebagai hadiah.
700
01:31:26,272 --> 01:31:31,319
Mari sertai kami menghitung detik
untuk 30 saat.
701
01:31:31,402 --> 01:31:32,987
Anda semua teruja?
702
01:31:33,070 --> 01:31:35,198
Sedia, sekarang.
703
01:31:35,281 --> 01:31:37,909
Tiga puluh, 29…
704
01:31:37,992 --> 01:31:41,537
Pada pukul tujuh malam,
virus itu akan diaktifkan,
705
01:31:41,621 --> 01:31:44,540
memotong rangkaian pada semua alatan
yang terkesan.
706
01:31:44,624 --> 01:31:46,626
…dua puluh tiga, 22…
707
01:31:47,210 --> 01:31:48,669
Lampu isyarat
708
01:31:48,753 --> 01:31:51,297
dan semua kemudahan di bandar ini
akan berhenti beroperasi.
709
01:31:52,757 --> 01:31:55,343
Dunia ini akan kacau-bilau.
710
01:31:55,426 --> 01:32:01,307
…Lima belas, 14, 13, 12, 11…
711
01:32:01,390 --> 01:32:06,145
Ini penamat dunia yang Sanagi nak lihat.
712
01:32:06,229 --> 01:32:08,606
…tujuh, enam,
713
01:32:08,689 --> 01:32:14,904
lima, empat, tiga, dua, satu…
714
01:32:36,175 --> 01:32:37,969
Kerja awak sangat teruk.
715
01:32:41,013 --> 01:32:42,473
Tiada apa berlaku.
716
01:32:44,141 --> 01:32:47,311
Saya merancang nak mati
selepas lihat dunia berakhir.
717
01:32:47,895 --> 01:32:49,397
Awak musnahkannya.
718
01:32:55,486 --> 01:32:56,696
Maaf.
719
01:33:02,326 --> 01:33:06,289
Semua nampak sangat gembira.
Menjengkelkan.
720
01:33:12,670 --> 01:33:15,047
Saya masih rasa aneh di tempat begini.
721
01:33:16,215 --> 01:33:18,509
Ya. Awak tak sesuai di sini.
722
01:33:25,016 --> 01:33:28,185
Awak tak sesuai pakai seluar jean.
723
01:33:28,269 --> 01:33:30,396
Apa? Diamlah.
724
01:33:34,233 --> 01:33:35,568
Sekejap, apa kita lakukan?
725
01:33:38,612 --> 01:33:39,989
Saya dah penat.
726
01:33:47,830 --> 01:33:49,790
Selamat Hari Krismas.
727
01:33:53,461 --> 01:33:54,587
Sangat sederhana.
728
01:34:01,344 --> 01:34:02,845
Selamat Hari Krismas.
729
01:34:11,771 --> 01:34:15,566
RALAT
730
01:34:37,296 --> 01:34:42,009
Walaupun jika dunia berakhir esok…
731
01:34:43,094 --> 01:34:45,513
Walaupun jika saya hilang di dunia ini,
732
01:34:46,180 --> 01:34:47,598
saya takkan
733
01:34:49,016 --> 01:34:50,434
melupakan awak.
734
01:34:56,607 --> 01:34:57,983
Walaupun jika langit bertukar merah
735
01:34:59,276 --> 01:35:01,862
dan siren berbunyi di seluruh bandar…
736
01:35:03,864 --> 01:35:09,703
Perasaan saya sekarang adalah segalanya.
737
01:35:11,497 --> 01:35:14,917
Saya dapat bertemu awak. Itulah segalanya.
738
01:35:16,877 --> 01:35:20,005
Saya takkan biar sesiapa tulis ganti
perasaan ini lagi.
739
01:35:21,424 --> 01:35:22,591
Saya lega…
740
01:35:24,552 --> 01:35:26,095
Saya lega…
741
01:35:29,014 --> 01:35:30,641
saya bertemu awak.
742
01:39:34,093 --> 01:39:38,931
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
Shakhiah Zainuddin