1 00:00:15,083 --> 00:00:17,541 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:25,458 --> 00:00:28,708 Jeg vet hva du tenker. Hvordan fikk jeg henne? 3 00:00:28,791 --> 00:00:31,083 -Hører det ofte. -Vi var alltid venner. 4 00:00:31,166 --> 00:00:32,791 Jeg var alltid betatt. 5 00:00:32,875 --> 00:00:37,416 Men samfunnet sier at en høy jente ikke kan date en kort fyr. 6 00:00:37,500 --> 00:00:41,208 Det stemmer. Jeg ble mobbet for høyden min. 7 00:00:41,291 --> 00:00:44,375 -Hvordan er været der oppe? -Spesielt av Kimmy. 8 00:00:44,458 --> 00:00:48,041 -Fine joggebukser, Sasquatch. -Det var en forbannelse. 9 00:00:48,125 --> 00:00:51,375 Så kom en svensk utvekslingsstudent kalt Stig… 10 00:00:51,458 --> 00:00:54,166 -Han bodde hos meg. -Han var høyere enn meg. 11 00:00:54,250 --> 00:00:56,916 De datet, men han lurte henne. 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,708 Ja, han ydmyket meg foran hele klassen. 13 00:01:00,791 --> 00:01:02,708 Hun er hemmelig forelsket i meg. 14 00:01:02,791 --> 00:01:03,750 Hva? 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,833 Frykt ikke. Jeg forsvarte henne. 16 00:01:05,916 --> 00:01:08,500 Hun er kulere enn dere alle til sammen. 17 00:01:08,583 --> 00:01:10,500 Ble slått i ansiktet. Ingen sak. 18 00:01:11,041 --> 00:01:14,000 -Det var det. -Det var det. Ja, jeg mener… 19 00:01:14,083 --> 00:01:17,041 Han ga meg selvtillit til å forsvare meg selv 20 00:01:17,125 --> 00:01:19,500 med en skjønn gave. 21 00:01:20,416 --> 00:01:24,916 Jeg ble stolt av høyden min. Skoleballet var et stort steg for meg. 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,958 Hei, jeg heter Jodi. 23 00:01:27,041 --> 00:01:30,750 Dere kjenner meg nok som Amasone eller Jodi, den grønne kjempen. 24 00:01:30,833 --> 00:01:34,750 Jeg er faktisk den jeg er fordi jeg er høy. Jeg liker meg. 25 00:01:34,833 --> 00:01:38,458 Bestevennen min Fareeda og søsteren min Harper heiet på meg. 26 00:01:38,541 --> 00:01:43,625 -Hun innså da… -At det var han jeg skulle være med. 27 00:01:44,125 --> 00:01:46,333 Det gir mening, siden jeg bar 28 00:01:46,416 --> 00:01:49,583 en melkekasse til jeg fikk sjansen til å kysse henne. 29 00:01:49,666 --> 00:01:52,416 Det skjedde endelig for tre måneder siden. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,958 Det var vært ren lykke siden. 31 00:01:57,083 --> 00:01:58,458 Vil damen ha… 32 00:01:58,541 --> 00:01:59,833 Ryggen min! 33 00:01:59,916 --> 00:02:01,958 Melkekassen er dessverre borte. 34 00:02:02,041 --> 00:02:05,125 Derfor gir jeg ham en sekk for å feire tre måneder. 35 00:02:05,625 --> 00:02:09,791 -Går det fint å bøye deg for å kysse meg? -Ja, absolutt. 36 00:02:15,416 --> 00:02:19,041 -Beklager, vi babler. -Hva spurte du om? 37 00:02:19,125 --> 00:02:20,958 Hva førte dere hit i dag? 38 00:02:21,791 --> 00:02:23,875 -Ryggsekken. -Ja, denne. 39 00:02:25,500 --> 00:02:26,875 Du liker vel denne? 40 00:02:26,958 --> 00:02:27,875 -Ja. -Greit. 41 00:02:42,833 --> 00:02:44,416 -Hei. -Her er en smoothie. 42 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 -Takk. -Bare hyggelig. 43 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 -Jodi! Står til? -Mikey! Står til? 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 -Hei… -Her. 45 00:02:50,666 --> 00:02:52,666 -Jeg kan hjelpe. Her. -Takk. 46 00:02:54,166 --> 00:02:55,000 Suzie! 47 00:02:55,083 --> 00:02:57,416 Jeg må få vite hvor toppen er fra, nå. 48 00:02:57,500 --> 00:02:59,333 Fareeda Marks. Husk navnet. 49 00:03:00,333 --> 00:03:02,208 -Jeg trodde hun mente min. -Søt. 50 00:03:02,291 --> 00:03:06,291 -Kan jeg spandere kaffe på deg en gang? -Hei. Kjæreste. Her. 51 00:03:06,375 --> 00:03:08,416 Ante det ikke. Jeg er innflytter. 52 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 Gå videre. 53 00:03:15,125 --> 00:03:17,333 Jeg har aldri talt i timen. 54 00:03:17,416 --> 00:03:21,208 Bare gjør ditt beste. Det går fint om du gjør feil. 55 00:03:21,291 --> 00:03:22,916 Jodi! Den er oppe! 56 00:03:25,625 --> 00:03:28,500 MUSIKAL-AUDITION MELD DEG PÅ BYE BYE BIRDIE 57 00:03:36,041 --> 00:03:37,166 Et stort øyeblikk. 58 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 Dere, altså. 59 00:03:42,250 --> 00:03:45,333 Du ba oss om å ikke gjøre et nummer av det… 60 00:03:45,416 --> 00:03:46,375 Vi lyttet ikke! 61 00:03:46,458 --> 00:03:48,041 Det er bare en audition. 62 00:03:48,125 --> 00:03:52,625 Som du har villet gjøre siden ungdomsskolen. Øyeblikket må feires. 63 00:03:53,125 --> 00:03:56,166 -Hei. -Dette må ikke det. 64 00:03:56,250 --> 00:03:58,125 -Hei. -Hva feirer vi? 65 00:03:58,208 --> 00:04:01,541 Vi feirer ikke noe, for vi er ikke venner mer. 66 00:04:01,625 --> 00:04:03,125 Gå videre, IKEA. 67 00:04:03,708 --> 00:04:09,083 -Vi feirer navnet mitt på auditionlisten. -Bye Bye Birdie? Jøss. 68 00:04:09,166 --> 00:04:12,166 Det er favoritten min etter Guys and Dolls. 69 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 Vil du vite den tredje? 70 00:04:14,500 --> 00:04:17,041 Gud. Jeg bryr meg ikke. 71 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 Greit. 72 00:04:23,875 --> 00:04:24,708 Greit. 73 00:04:25,750 --> 00:04:26,958 Sees senere. 74 00:04:27,041 --> 00:04:29,833 Knokehilse? Håndhilse? 75 00:04:29,916 --> 00:04:31,375 Sees hjemme. 76 00:04:34,208 --> 00:04:38,916 Utrolig at han prøver å bli venn med oss etter han torturerte og manipulerte deg. 77 00:04:39,000 --> 00:04:41,750 Utrolig at du tilga ham etterpå. 78 00:04:41,833 --> 00:04:45,791 Han har sagt unnskyld flere ganger. Kan dere la ham være? 79 00:04:45,875 --> 00:04:47,875 -Nei. -Nei. Han er fæl. 80 00:04:49,166 --> 00:04:51,083 -For Jodi. -For Jodi. 81 00:04:51,166 --> 00:04:52,333 For meg. 82 00:04:56,666 --> 00:04:58,458 Eplesider, en klassiker. 83 00:05:30,500 --> 00:05:31,625 Hei. 84 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 Hallo. 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,208 Jeg heter Tommy. 86 00:05:36,083 --> 00:05:37,083 Jeg vet det. 87 00:05:38,083 --> 00:05:41,541 Jeg så deg i Hairspray i fjor. Du var fantastisk. 88 00:05:42,416 --> 00:05:44,375 -Takk. -Det var veldig bra. 89 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 -Jeg heter forresten Jodi. -Jeg vet det. 90 00:05:50,750 --> 00:05:51,833 Jeg liker deg òg. 91 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Meg? 92 00:05:54,291 --> 00:05:55,125 Ja. 93 00:05:56,625 --> 00:06:00,291 "Fortsett å gi meg kallenavn. 94 00:06:00,375 --> 00:06:03,541 Gjør narr av meg. Fortsett å spørre 95 00:06:03,625 --> 00:06:08,041 om været her oppe. For været er nydelig." 96 00:06:08,625 --> 00:06:11,083 -Ja. -Det er fra talen din. 97 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 Du husker den. 98 00:06:12,958 --> 00:06:15,000 Ja. Hvert ord. 99 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Hvordan? 100 00:06:17,041 --> 00:06:19,833 Du er helt uforglemmelig. 101 00:06:24,791 --> 00:06:27,125 -Hei. Se hvor du går. -Beklager. 102 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 Hjelpes. 103 00:06:30,458 --> 00:06:31,541 Går det bra? 104 00:06:31,625 --> 00:06:33,750 Ja. Bare litt nervøs. 105 00:06:34,916 --> 00:06:38,083 Jeg har hørt deg synge. Du trenger ikke å være nervøs. 106 00:06:38,166 --> 00:06:40,958 -Du vil gjøre det bra. -Takk. 107 00:06:43,583 --> 00:06:44,833 Hva gjør du her? 108 00:06:45,625 --> 00:06:47,458 Jeg skal på audition, som deg. 109 00:06:47,541 --> 00:06:50,666 Madeline har allerede gitt meg flere hovedroller. 110 00:06:50,750 --> 00:06:53,708 Dette er en formalitet, ingen audition. 111 00:06:54,208 --> 00:06:55,208 Jodi Kreyman. 112 00:06:55,875 --> 00:06:56,750 Din tur. 113 00:06:57,666 --> 00:06:59,750 -Du vil gjøre det bra. -Takk. 114 00:06:59,833 --> 00:07:00,708 Slapp av… 115 00:07:03,916 --> 00:07:06,250 …for du har ikke en sjanse. 116 00:07:12,166 --> 00:07:13,500 Har du savnet meg? 117 00:07:16,583 --> 00:07:17,416 Kimmy. 118 00:07:19,250 --> 00:07:22,041 Én gutt 119 00:07:22,125 --> 00:07:25,875 Det er sånn 120 00:07:25,958 --> 00:07:29,250 Det burde 121 00:07:29,333 --> 00:07:34,791 Være 122 00:07:37,041 --> 00:07:39,791 Har du aldri opptrådt før? 123 00:07:41,125 --> 00:07:45,083 -Aldri. -Hva med talen du ga på skoleballet? 124 00:07:46,166 --> 00:07:48,208 Det var ingen opptreden. 125 00:07:48,291 --> 00:07:51,375 Du var på scenen, foran et stort publikum. 126 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 Du ga en improvisert monolog. Er ikke det en opptreden? 127 00:07:56,625 --> 00:07:57,541 Det er vel det. 128 00:07:58,041 --> 00:08:02,041 Hva vil du si til de som mener at det ikke er et problem å være høy? 129 00:08:03,375 --> 00:08:04,208 Unnskyld? 130 00:08:04,958 --> 00:08:07,791 Blir man dødssyk, hjemløs 131 00:08:07,875 --> 00:08:11,708 eller ikke vet når man får spise… Det er ekte problem. 132 00:08:12,625 --> 00:08:14,958 Det virker som du har mange fordeler. 133 00:08:15,708 --> 00:08:17,333 Hva har du å klage over? 134 00:08:17,833 --> 00:08:20,708 Jeg sier ikke det er verre enn de tingene. 135 00:08:20,791 --> 00:08:23,666 Det kan føles sånn, men jeg vet det ikke er det. 136 00:08:25,041 --> 00:08:31,125 Det gjør bare ikke de vonde tingene som har skjedd meg hver dag 137 00:08:31,208 --> 00:08:32,083 mindre ekte. 138 00:08:32,958 --> 00:08:38,291 Jeg har alltid drømt om å opptre, men jeg trodde ikke jeg kunne før nå. 139 00:08:38,375 --> 00:08:39,208 Greit. 140 00:08:42,083 --> 00:08:43,208 Takk for at du kom. 141 00:08:48,583 --> 00:08:50,416 Vent, Harper. 142 00:08:50,500 --> 00:08:52,250 -Fikk du et jobbtilbud? -Ja. 143 00:08:52,333 --> 00:08:53,583 En ekte jobb? 144 00:08:53,666 --> 00:08:54,750 Som gir penger? 145 00:08:54,833 --> 00:08:57,958 Ja. Med goder, parkeringsplass 146 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 og 401 000 dollar. 147 00:09:02,500 --> 00:09:05,458 Nei, jeg tror du mener 401(k). 148 00:09:06,416 --> 00:09:08,333 -Enig om å være uenig. -Det er… 149 00:09:08,416 --> 00:09:09,708 Vent. Hva er jobben? 150 00:09:09,791 --> 00:09:11,125 Hils på 151 00:09:11,208 --> 00:09:12,708 en av vertene 152 00:09:12,791 --> 00:09:16,666 til det nyeste programmet fra bak kulissene på Pageant Network. 153 00:09:17,166 --> 00:09:19,375 Fins det? På hvilken kanal? 154 00:09:19,458 --> 00:09:21,083 At du våger! Kom igjen. 155 00:09:21,166 --> 00:09:24,541 -Gratulerer. -Takk. Jobben er forresten i L.A. 156 00:09:25,833 --> 00:09:26,791 I Louisiana? 157 00:09:27,500 --> 00:09:29,958 -Flytter du til California? -Los Angeles? 158 00:09:30,041 --> 00:09:32,583 Beklager, jeg ville rive av plasteret. 159 00:09:32,666 --> 00:09:35,208 Det er som et slag hver gang hun prater. 160 00:09:35,958 --> 00:09:37,041 La oss få en baby. 161 00:09:37,125 --> 00:09:38,250 Jeg er fruktbar. 162 00:09:40,291 --> 00:09:42,791 Dette er min sjanse til å bevise for meg 163 00:09:42,875 --> 00:09:46,708 og alle andre at jeg har mer å tilby verden enn bare… 164 00:09:48,166 --> 00:09:49,000 Ja. 165 00:09:49,083 --> 00:09:53,375 At jeg er mer enn skinnende hår og perfekt eksfoliert hud. 166 00:09:53,458 --> 00:09:55,000 Man skal ta meg på alvor. 167 00:09:55,083 --> 00:09:56,041 Det skal man. 168 00:09:56,125 --> 00:09:57,333 Derfor trenger jeg… 169 00:09:57,916 --> 00:09:59,666 Jeg fikk hovedrollen. 170 00:09:59,750 --> 00:10:00,625 Hva? 171 00:10:01,583 --> 00:10:05,833 -Beklager, jeg mente ikke å avbryte. -Nei, jeg var ferdig. Hvilken? 172 00:10:07,291 --> 00:10:08,333 I musikalen. 173 00:10:08,916 --> 00:10:13,083 Regissøren sendte meg melding. Jeg spiller Kim i Bye Bye Birdie. 174 00:10:13,166 --> 00:10:14,541 -Hva? -Hva? 175 00:10:14,625 --> 00:10:17,333 Se på jentene mine. Begge på vei mot storhet. 176 00:10:18,666 --> 00:10:20,666 -Jeg må tekste Dunk. -Ja. 177 00:10:21,250 --> 00:10:23,166 Tekster du kjæresten min? 178 00:10:23,250 --> 00:10:26,000 Sju til åtte ganger per dag, maks. 179 00:10:27,083 --> 00:10:28,708 -Rart. -Merkelig. 180 00:10:28,791 --> 00:10:30,833 Du skal få en stor premierefest. 181 00:10:30,916 --> 00:10:32,166 Nei. Ingen fest. 182 00:10:32,250 --> 00:10:34,791 Jo. Du skal få en fest. 183 00:10:34,875 --> 00:10:39,250 Fest! 184 00:10:40,291 --> 00:10:41,708 Liker du flytemadrasser? 185 00:10:41,791 --> 00:10:43,541 -Nei. -Temaet er fugler. 186 00:10:45,625 --> 00:10:47,833 -Du sa vel tolv? Her. -Takk. 187 00:10:49,291 --> 00:10:50,125 Og… 188 00:10:50,625 --> 00:10:51,583 Takk. 189 00:10:53,041 --> 00:10:57,333 Jeg spanderer hva enn paret vil ha. Inkludert strøssel. 190 00:10:57,416 --> 00:10:59,083 -Så hyggelig. -Vær så god. 191 00:10:59,166 --> 00:11:01,541 Det er en stor kveld. Vi feirer. 192 00:11:02,333 --> 00:11:06,333 -Så du får to kuler? -Du vet hva jeg sier. Høyere er bedre. 193 00:11:06,416 --> 00:11:09,833 Apropos høyere, er hun 190 centimeter? 194 00:11:10,500 --> 00:11:11,375 -Frekt. -Nei. 195 00:11:11,458 --> 00:11:12,416 Nei, frekt. 196 00:11:12,500 --> 00:11:17,375 -Unnskyld meg. Du får ikke strøssel. -Det går fint. Takk. 197 00:11:17,958 --> 00:11:19,583 Nyt strøsselet. 198 00:11:23,500 --> 00:11:24,958 Det går fint. 199 00:11:25,041 --> 00:11:26,833 -Virkelig? -Ja. 200 00:11:26,916 --> 00:11:30,666 -Det hadde plaget deg før. -Antageligvis. 201 00:11:31,250 --> 00:11:35,416 For tre måneder siden klarte du så vidt å prate foran folk. 202 00:11:35,500 --> 00:11:40,250 -Men nå skal du opptre foran hele skolen. -Ja. 203 00:11:40,333 --> 00:11:45,208 Som stjernen i showet. Kvelden vil endre livet ditt. 204 00:11:51,000 --> 00:11:52,541 Ja. 205 00:11:54,041 --> 00:11:58,666 Takk for at du trodde på meg, selv da jeg ikke gjorde det. 206 00:11:58,750 --> 00:12:00,208 Du vil være kjempegod. 207 00:12:00,791 --> 00:12:01,708 Takk. 208 00:12:02,708 --> 00:12:03,625 Skål. 209 00:12:04,291 --> 00:12:05,166 Skål. 210 00:12:15,250 --> 00:12:18,875 Du fortjener ikke rollen. Du hadde flaks. 211 00:12:22,875 --> 00:12:25,208 Endelig oppnådde du drømmen. 212 00:12:26,750 --> 00:12:28,791 Tror du at du klarer dette? 213 00:12:34,000 --> 00:12:35,416 Så stemmen… 214 00:12:35,500 --> 00:12:36,333 DONASJONER 215 00:12:36,416 --> 00:12:39,708 …dukket opp i hodet da du pusset tennene og blir der? 216 00:12:39,791 --> 00:12:40,750 Ja. 217 00:12:41,708 --> 00:12:43,041 Har du hørt den før? 218 00:12:43,125 --> 00:12:48,583 En stemme har alltid vært der, men ikke sånn. Denne er bare… 219 00:12:48,666 --> 00:12:53,708 Høyere? Slemmere? Får deg til å tro at alt du frykter er sant? 220 00:12:53,791 --> 00:12:54,625 Ja! 221 00:13:00,000 --> 00:13:00,833 Hva? 222 00:13:03,875 --> 00:13:07,833 Jeg fryktet at dette ville skje. 223 00:13:08,708 --> 00:13:12,083 Jeg ba om at det ikke ville skje, om jeg bare ba mer. 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,791 Hva snakker du om? 225 00:13:13,875 --> 00:13:14,958 Stemmen! 226 00:13:16,041 --> 00:13:19,750 Den negative stemmen som sier du er en bedrager 227 00:13:20,333 --> 00:13:23,458 og at det flotte som skjer i livet ditt 228 00:13:23,541 --> 00:13:27,416 ikke skjer fordi du er flink eller smart, men fordi du har flaks. 229 00:13:28,083 --> 00:13:30,291 Men hvorfor skjer det nå? 230 00:13:31,208 --> 00:13:33,625 Fordi du er der ute 231 00:13:33,708 --> 00:13:39,291 og risikerer fiasko og ydmykelse. Jo mer du er der ute, 232 00:13:39,875 --> 00:13:41,750 jo høyere blir stemmen. 233 00:13:41,833 --> 00:13:44,500 Hvordan får jeg den til å slutte? 234 00:13:44,583 --> 00:13:45,625 Det går ikke. 235 00:13:46,791 --> 00:13:49,166 Det er en fæl del som aldri forsvinner. 236 00:13:49,666 --> 00:13:51,041 Som Maroon 5. 237 00:13:52,916 --> 00:13:55,750 -Allergier. -Vent, får du den òg? 238 00:13:55,833 --> 00:14:02,000 Nei. Men jeg har vært i 37 skjønnhetskonkurranser. 239 00:14:02,083 --> 00:14:06,416 Hver gang ser jeg noen bli revet så i filler av stemmen 240 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 at de ikke kan gå på scenen. 241 00:14:09,291 --> 00:14:11,416 Sier du at det kan skje meg? 242 00:14:11,916 --> 00:14:16,333 Jeg sier at den verste plageånden er den du skaper i hodet ditt. 243 00:14:16,958 --> 00:14:21,291 Du må kontrollere den. Ellers kan den bli verre 244 00:14:21,791 --> 00:14:22,750 og styre deg. 245 00:14:24,541 --> 00:14:25,375 Greit. 246 00:14:36,958 --> 00:14:40,250 Ga du Jodi hovedrollen og meg reserverollen? 247 00:14:40,333 --> 00:14:42,083 Teater handler om risikoer. 248 00:14:42,166 --> 00:14:47,416 Jeg ga Jodi hovedrollen fordi hun har råheten og ektheten rollen trenger. 249 00:14:48,000 --> 00:14:50,625 Skal jeg bare se på på øving? 250 00:14:50,708 --> 00:14:54,083 Det fins ikke små roller, bare små skuespillere. 251 00:14:54,166 --> 00:14:59,166 Godt å vite. Jodi er i hvert fall ikke en liten skuespiller! 252 00:15:01,083 --> 00:15:04,583 -Så leit. -Det er ikke over. Jeg har så vidt begynt. 253 00:15:05,083 --> 00:15:06,708 Jeg tør ikke spørre. 254 00:15:06,791 --> 00:15:11,541 Vi må bare ydmyke Jodi så mye på første øving at hun slutter. 255 00:15:11,625 --> 00:15:14,625 Du kan for eksempel ha NyQuil i smoothiene 256 00:15:14,708 --> 00:15:16,875 Dunkleman lager, så hun besvimer. 257 00:15:16,958 --> 00:15:21,708 Eller har du sett filmen Carrie? Hun får en bøtte med innmat over seg. 258 00:15:21,791 --> 00:15:24,958 -Farvel, Jodi. -Jeg vet ikke hvor man får innmat. 259 00:15:25,041 --> 00:15:27,666 Du kan google det. Hva? 260 00:15:27,750 --> 00:15:33,083 Når jeg gjør drittarbeidet for deg, føler jeg meg… dritt. 261 00:15:33,166 --> 00:15:34,416 Hva mener du? 262 00:15:34,500 --> 00:15:39,416 Etter vi mistet Liz, tenker jeg alltid på hvor skjørt livet er. 263 00:15:39,500 --> 00:15:42,708 Hun døde ikke. Moren fikk ny jobb, og de flyttet. 264 00:15:42,791 --> 00:15:45,708 Greit, men likevel. En dag er bestevennen din her, 265 00:15:45,791 --> 00:15:47,791 og så er de borte den neste. 266 00:15:47,875 --> 00:15:50,208 Hva skal jeg si? Sånn er jeg. 267 00:15:50,291 --> 00:15:53,416 Kan du ikke støtte meg når jeg trenger deg mest, 268 00:15:53,500 --> 00:15:56,000 er kanskje vennskapet ferdig. 269 00:15:57,458 --> 00:15:58,541 Kanskje det. 270 00:15:59,250 --> 00:16:00,916 Vent. Hva? 271 00:16:01,500 --> 00:16:06,791 Kanskje jeg må finne ut hvem jeg er alene, ikke din makker. Det er alt jeg har vært. 272 00:16:19,708 --> 00:16:22,833 Ha det godt. Husk de gode stundene. 273 00:16:28,708 --> 00:16:30,708 Husk de gode stundene selv! 274 00:16:38,333 --> 00:16:42,416 -Hva syns du om fargen? -Vakkert. Jeg knipser alt. 275 00:16:42,500 --> 00:16:45,666 -Jeg vet ikke om jeg liker dem. -Nei? Du kler dem. 276 00:16:46,375 --> 00:16:47,208 Hei, Fareeda. 277 00:16:49,458 --> 00:16:50,291 Er denne meg? 278 00:16:50,375 --> 00:16:53,166 Jeg vet ikke, Stig. Hvem er du? 279 00:16:56,166 --> 00:17:00,375 Beklager, jeg kan ikke tro at du inviterte med Stig i dag. 280 00:17:00,458 --> 00:17:05,208 Han fikk ikke en rolle. Han er trist og har ingen å være med. 281 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Høres ut som hans problem, ikke mitt. 282 00:17:08,541 --> 00:17:11,208 Kan jeg gi ham en sjanse til, 283 00:17:11,291 --> 00:17:15,500 kan du gi ham én sjanse. For det gjorde du aldri. 284 00:17:15,583 --> 00:17:18,333 -Etter jeg har ringt. -Sykt kul genser. 285 00:17:19,500 --> 00:17:20,833 Takk. 286 00:17:20,916 --> 00:17:22,041 Hvor kjøpte du den? 287 00:17:22,791 --> 00:17:26,208 Bestevennen min, Fareeda, designet den. 288 00:17:26,291 --> 00:17:29,125 -Hei. -Ja, og hun er fantastisk. 289 00:17:29,208 --> 00:17:31,583 Hun har peiling på de tre F-ene. 290 00:17:32,166 --> 00:17:36,166 -Vet du om dem? -Form, fasong og funksjon. 291 00:17:36,750 --> 00:17:39,125 Jeg erstattet det sosiale med Queer Eye. 292 00:17:39,791 --> 00:17:41,791 Kan du gi meg noen av dem? 293 00:17:41,875 --> 00:17:43,541 For å selge dem? 294 00:17:43,625 --> 00:17:46,041 -Ja. -Jeg har mange flere. 295 00:17:46,125 --> 00:17:48,250 -Tonnevis. -Som er mye kulere. 296 00:17:48,333 --> 00:17:49,500 Mye kulere. 297 00:17:50,208 --> 00:17:53,750 -Da får du ta med dem òg. -Det skal jeg. 298 00:18:00,000 --> 00:18:02,875 Det var fantastisk. Jeg er så stolt av deg. 299 00:18:02,958 --> 00:18:06,916 Jeg er stolt av oss. Se for noen tøffe damer vi er. 300 00:18:07,000 --> 00:18:08,958 -Fantastisk. -Dette er drømmen. 301 00:18:12,041 --> 00:18:12,875 Gi meg fem! 302 00:18:14,250 --> 00:18:16,291 Litt opp? Eller lavt nede? 303 00:18:16,375 --> 00:18:19,458 Dette er bare fordi du sa noe fint om meg. 304 00:18:22,375 --> 00:18:27,458 Jeg har med ting til din første dag. Her. Tre vannflasker. 305 00:18:27,541 --> 00:18:29,583 -Legg dem hvor som helst. -Takk. 306 00:18:29,666 --> 00:18:33,875 Te for halsen og en vannkoker til vannet. 307 00:18:33,958 --> 00:18:36,166 Ellers drikker du bare vann. 308 00:18:36,250 --> 00:18:40,833 Bare ta halsdropsene. Det er ikke alt. 309 00:18:40,916 --> 00:18:43,750 Snacks. Jeg vet du liker å småspise. Ikke minst… 310 00:18:44,458 --> 00:18:49,000 Jeg kjøpte deg en stemmepipe for synging. Jeg fikk også en, for de er kule. 311 00:18:49,666 --> 00:18:50,500 Nemlig. 312 00:18:51,416 --> 00:18:52,583 Vakkert. 313 00:18:54,208 --> 00:18:56,916 Takk. Dette er perfekt. 314 00:18:57,000 --> 00:19:03,041 Jeg vil at du skal ha det bra. Jeg blir her til du er ferdig. 315 00:19:03,125 --> 00:19:06,541 Du har nok bedre ting å gjøre enn å vente på meg. 316 00:19:06,625 --> 00:19:10,500 Ja. Det har jeg. Jeg må mate fisken min. 317 00:19:11,166 --> 00:19:12,250 Du har ikke fisk. 318 00:19:12,333 --> 00:19:15,666 Jeg må kjøpe en fisk og mate den. 319 00:19:15,750 --> 00:19:17,000 -Greit. -Absolutt. 320 00:19:18,000 --> 00:19:18,833 Nå skjer det. 321 00:19:20,750 --> 00:19:21,583 Lykke til. 322 00:19:22,708 --> 00:19:23,541 Takk. 323 00:19:29,541 --> 00:19:31,250 -Hei. -Hei. 324 00:19:42,083 --> 00:19:44,875 -Greit. -Du er langt ifra god nok. 325 00:19:45,583 --> 00:19:49,416 Alle vet det. Kimmy burde ha hovedrollen. 326 00:19:49,500 --> 00:19:51,166 -Kimmy. -Det vet du. 327 00:19:52,125 --> 00:19:53,791 Filleren. Beklager. 328 00:19:59,041 --> 00:20:00,666 Hallo, Kim. Vi møtes igjen. 329 00:20:00,750 --> 00:20:02,500 Jeg heter Jodi. 330 00:20:02,583 --> 00:20:04,750 Du spiller Kim. Jeg spiller Conrad. 331 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 -Ja. Stemmer. -La meg hjelpe med dette. 332 00:20:07,208 --> 00:20:09,125 -Takk. -Jøss. 333 00:20:09,208 --> 00:20:11,416 -Jeg har mye. -Ja, det har du. 334 00:20:11,500 --> 00:20:12,333 Greit. 335 00:20:13,375 --> 00:20:15,833 -Har du sett timeplanen? -Ikke ennå. 336 00:20:15,916 --> 00:20:20,500 Den er sprø. Vi vil tilbringe hvert sekund sammen den neste måneden. 337 00:20:20,583 --> 00:20:25,666 -Du vil bli lei av fjeset mitt, beklager. -Nei, du vil bli lei av mitt. 338 00:20:25,750 --> 00:20:29,791 -Det er umulig. -Seriøst, du vil se på meg en dag og si… 339 00:20:33,000 --> 00:20:36,083 Jeg er veldig nervøs. Jeg vet ikke om du merker det. 340 00:20:36,166 --> 00:20:37,666 -Det går fint. -Greit. 341 00:20:37,750 --> 00:20:40,916 Høye folk er ikke kjent for kroppskontroll. 342 00:20:41,500 --> 00:20:42,333 Du fikser det. 343 00:20:43,416 --> 00:20:44,250 Farvel. 344 00:21:02,291 --> 00:21:03,208 Herregud. 345 00:21:09,583 --> 00:21:14,500 -Jodi, din replikk er først. -Det så jeg ikke, beklager. 346 00:21:14,583 --> 00:21:17,666 Ja, i tillegg til de andre replikkene. 347 00:21:21,333 --> 00:21:23,083 Vi prøver igjen. Sett i gang. 348 00:21:25,333 --> 00:21:27,958 Beklager. 349 00:21:28,541 --> 00:21:29,625 Du gjør det verre! 350 00:21:30,208 --> 00:21:31,375 Det går fint. Se. 351 00:21:38,750 --> 00:21:39,583 Beklager. 352 00:21:43,458 --> 00:21:48,333 -Den første uken er alltid tøffest. -Spesielt når du prøver å psyke meg ut. 353 00:21:48,416 --> 00:21:50,833 -Man kan slutte. -Hvorfor skal jeg det? 354 00:21:50,916 --> 00:21:55,708 Fordi at når du skal stå på scenen foran en fullpakket sal, 355 00:21:55,791 --> 00:22:02,125 lyset blinder deg og svetten drypper, da vet du at du vil fryse til. 356 00:22:02,208 --> 00:22:05,041 Det vil hun ikke. Hun vil være fantastisk. 357 00:22:06,041 --> 00:22:08,416 Samme det. Dere fortjener hverandre. 358 00:22:12,000 --> 00:22:16,416 Jeg vet ikke hvorfor du støttet meg, men takk. 359 00:22:17,041 --> 00:22:18,291 Bare hyggelig. 360 00:22:19,041 --> 00:22:19,916 Så… 361 00:22:20,500 --> 00:22:23,250 Tenker du av og til på da vi kysset? 362 00:22:23,833 --> 00:22:24,666 Nei. 363 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 Nemlig. Jeg òg. 364 00:22:28,833 --> 00:22:29,791 Hver dag. 365 00:22:32,291 --> 00:22:33,166 Jeg skal bare… 366 00:22:38,291 --> 00:22:40,041 Å nei. 367 00:22:42,375 --> 00:22:46,958 Asparges. Kom igjen, hjelpes. 368 00:22:48,416 --> 00:22:49,250 Vær så snill. 369 00:22:51,125 --> 00:22:52,333 Å nei! 370 00:22:53,333 --> 00:22:55,291 Kom igjen! 371 00:22:55,375 --> 00:22:58,291 Å nei! Brente du kyllingen i anden i kalkunen? 372 00:22:58,375 --> 00:23:02,750 -En kalanden, pappa. Jeg ødela den. -Jeg ba deg velge kylling. 373 00:23:02,833 --> 00:23:05,791 -Du gjorde for mye. -Jeg ville ikke være forsiktig. 374 00:23:05,875 --> 00:23:09,833 -Hva brenner? -Middagen til Jodi, som er her om en time. 375 00:23:09,916 --> 00:23:12,416 -Hva er anledningen? -Tre måneder sammen. 376 00:23:12,500 --> 00:23:16,541 Det er stort for din alder, og nå er kvelden en kal-krise. 377 00:23:16,625 --> 00:23:18,750 -Hvordan skal det hjelpe? -Beklager. 378 00:23:20,458 --> 00:23:21,375 Hva skjer? 379 00:23:22,666 --> 00:23:24,500 Jeg hjelper, Dunker'n senior. 380 00:23:24,583 --> 00:23:27,250 Dere kan fikse det. Ikke gjør mor sur. 381 00:23:29,416 --> 00:23:30,416 Hva gjør du? 382 00:23:30,500 --> 00:23:33,458 Med under en time på å lage mat? Ikke mye. 383 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 -Hjelp meg. Kutt løken. -Løk? Prøver du å sabotere? 384 00:23:38,458 --> 00:23:41,708 De må i pannen om de skal bli karamellisert. Kom an. 385 00:23:41,791 --> 00:23:47,541 -Vi har ikke pratet, og nå hjelper du? -Vil du imponere henne eller prate? 386 00:23:47,625 --> 00:23:49,125 Ja, sjef. Beklager. 387 00:23:57,125 --> 00:24:00,958 Til første rett har Dunker'n forberedt bruschetta 388 00:24:01,041 --> 00:24:03,750 med ovnsbakt tomat og karamellisert løk. 389 00:24:03,833 --> 00:24:08,666 Jeg drister meg til å si at det komplimenterer is-teene fint. 390 00:24:08,750 --> 00:24:09,875 Nyt maten. 391 00:24:10,583 --> 00:24:12,333 Jeg skal sjekke pastaen. 392 00:24:13,291 --> 00:24:15,208 -Ciao. -Hva var det? 393 00:24:15,291 --> 00:24:17,666 Han ville servere, da sier jeg ikke nei. 394 00:24:18,958 --> 00:24:20,666 Gi ham mye driks. 395 00:24:20,750 --> 00:24:22,458 -Jeg trodde du betalte. -Jaså? 396 00:24:22,541 --> 00:24:25,833 -Pappa? Hva gjør du? -Du gjør en kjempejobb. 397 00:24:25,916 --> 00:24:26,916 Greit, stikk. 398 00:24:27,000 --> 00:24:28,875 Sånn ja. Takk, pappa. 399 00:24:28,958 --> 00:24:30,791 -Greit. -Jeg vet ikke. 400 00:24:31,583 --> 00:24:34,416 -Jeg vil skåle før vi spiser. -Greit. 401 00:24:35,625 --> 00:24:40,791 Det gjør meg så lykkelig å sitte her med deg i kveld. 402 00:24:40,875 --> 00:24:45,291 Det å se deg takle frykten din og jage den store drømmen 403 00:24:45,375 --> 00:24:47,375 om å opptre foran andre, 404 00:24:47,875 --> 00:24:50,958 er virkelig inspirerende. 405 00:24:51,750 --> 00:24:55,958 En drøm som aldri vil skje. 406 00:24:56,041 --> 00:24:59,166 Når du feiler, vil han si: "Farvel, Jodi." 407 00:24:59,875 --> 00:25:04,041 Nyt denne kvelden. Det blir ingen feiring av fjerde måned. 408 00:25:04,750 --> 00:25:07,125 Jodi? 409 00:25:08,000 --> 00:25:11,833 -Ja. -Går det bra? Det så ut som du falt bort. 410 00:25:11,916 --> 00:25:13,250 -Beklager. -Det er ok. 411 00:25:13,333 --> 00:25:16,541 Tankene mine bare vandrer. 412 00:25:16,625 --> 00:25:20,291 Showet er stressende, men jeg har gledet meg til dette. 413 00:25:20,375 --> 00:25:22,208 Ikke tenk på det. Jeg forstår. 414 00:25:23,041 --> 00:25:28,375 Trenger du denne tiden til å øve eller memorere replikker, 415 00:25:28,458 --> 00:25:29,916 hva enn du gjør… 416 00:25:30,000 --> 00:25:32,208 -Nei, jeg drar ikke… -Hva enn du må. 417 00:25:32,291 --> 00:25:35,416 Jeg drar ikke midt i jubileumsmiddagen vår. 418 00:25:35,500 --> 00:25:39,958 Jeg hadde forstått det om du måtte. 419 00:25:40,458 --> 00:25:43,000 Hvordan ble jeg så heldig? 420 00:25:46,000 --> 00:25:46,916 Fantastisk. 421 00:25:47,500 --> 00:25:49,125 -Takk. -Ja. 422 00:25:50,083 --> 00:25:50,958 -Greit. -Greit. 423 00:25:52,000 --> 00:25:55,333 Hva? Vent. 424 00:25:56,750 --> 00:25:58,208 Drar du faktisk? 425 00:25:59,791 --> 00:26:02,083 Du sa det var greit. 426 00:26:02,166 --> 00:26:04,000 Ja. Greit. 427 00:26:04,083 --> 00:26:05,875 -Har du noe imot det? -Litt. 428 00:26:05,958 --> 00:26:10,083 -Da skulle du ikke ha sagt det. -Jeg trodde ikke du ville gjøre det. 429 00:26:10,166 --> 00:26:11,916 Pasta primavera! 430 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 Greit. Jeg blir. 431 00:26:13,875 --> 00:26:16,666 -Ikke for min skyld. -Hva mener du? 432 00:26:17,291 --> 00:26:19,250 Parmigiano? Nei? 433 00:26:20,250 --> 00:26:22,708 Nei. Greit. 434 00:26:22,791 --> 00:26:25,791 Du er frøken Populær på skolen nå. 435 00:26:25,875 --> 00:26:30,500 Når vi går ned korridoren, er det: "Jodi", "Mikey"! 436 00:26:30,583 --> 00:26:33,458 "Kan jeg spandere kaffe på deg?" 437 00:26:33,541 --> 00:26:37,458 Hvorfor skal musikalens stjerne ha tid til lille Dunker'n mer? 438 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 -Er jeg en byrde? Det føles sånn. -Nei. 439 00:26:42,541 --> 00:26:45,208 Jeg visste bare ikke at du følte det. 440 00:26:45,291 --> 00:26:48,500 Vet du hvor mange lys jeg tente? Dette var stort. 441 00:26:49,916 --> 00:26:52,041 Jeg har mistet appetitten. 442 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 Jeg går. 443 00:26:57,958 --> 00:26:58,875 Kom igjen. 444 00:26:58,958 --> 00:27:02,208 -Skal jeg pakke noe? -Nei, det går fint. Takk, Stig. 445 00:27:09,916 --> 00:27:14,250 Jeg skal ta et med blitz. Der er den kjekke gutten min. 446 00:27:15,833 --> 00:27:20,833 -Du burde gå dit nå og prate om det. -Han sa jeg kunne dra. 447 00:27:20,916 --> 00:27:26,583 -Nei, han var høflig. -Dere ber meg alltid forsvare meg selv. 448 00:27:26,666 --> 00:27:31,083 -Hvorfor skal jeg gi meg først? -Det er ingen skam i å gi seg. 449 00:27:31,791 --> 00:27:33,625 -Jo, det er det. -Ja. 450 00:27:33,708 --> 00:27:34,833 Tyvlyttet dere? 451 00:27:34,916 --> 00:27:38,958 Gir du deg først, har han kontrollen i forholdet. 452 00:27:39,041 --> 00:27:43,208 Jeg vet dere tror at kjærlighet handler om kommunikasjon og å gi og ta. 453 00:27:43,291 --> 00:27:44,666 -Det stemmer ikke. -Nei. 454 00:27:44,750 --> 00:27:46,375 Forhold handler om makt. 455 00:27:46,458 --> 00:27:48,666 -Hvem som har det og ikke. -Ja. 456 00:27:48,750 --> 00:27:52,750 La Dunkleman lide og fokuser på showet. 457 00:27:52,833 --> 00:27:55,958 Apropos, vi trenger 27 billetter til premieren. 458 00:27:56,041 --> 00:27:58,458 -Nei, vent, 28. Dr. Seeger. -Stemmer. 459 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 Inviterte dere legen min? 460 00:28:00,250 --> 00:28:05,500 Jeg tekster Dunkleman og inviterte barnelegen din. La meg leve. 461 00:28:05,583 --> 00:28:08,375 Dr. Seeger så meg nok på Tok. 462 00:28:08,958 --> 00:28:09,958 Tikke Tok. 463 00:28:10,041 --> 00:28:12,541 Jeg gjorde dette, men promoterte showet. 464 00:28:12,625 --> 00:28:14,708 -Bruker du det? -Følger du meg ikke? 465 00:28:14,791 --> 00:28:16,708 Jodi, fokuser! 466 00:28:16,791 --> 00:28:18,083 Hva blir det til? 467 00:28:24,083 --> 00:28:26,333 Ikke bekymre deg, de blir solgt. 468 00:28:26,416 --> 00:28:29,000 -Jeg er ikke bekymret. -Det er bare én uke. 469 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 Derfor er jeg ikke bekymret. 470 00:28:31,666 --> 00:28:34,750 -Det burde ikke du være heller. -Jeg er bare sånn. 471 00:28:34,833 --> 00:28:36,500 Ja, vi har møttes. 472 00:28:38,416 --> 00:28:43,000 -Vakker som alltid, Kim. -Du er altfor snill, Conrad. 473 00:28:46,333 --> 00:28:49,041 -Hvem var det? -Jeg spiller mot ham. 474 00:28:49,125 --> 00:28:52,791 -Conrad? -Nei. Tommy. Karakteren heter Conrad. 475 00:28:52,875 --> 00:28:54,541 Tommy syns du er vakker. 476 00:28:54,625 --> 00:28:59,333 Nei. Karakteren hans sa det til min karakter, Kim. 477 00:28:59,416 --> 00:29:04,083 Fareeda sier nå til Jodi at Tommy syns du er vakker. 478 00:29:05,166 --> 00:29:09,791 -Hvorfor kan du ikke gi deg først igjen? -Jeg har jaget etter henne hele livet. 479 00:29:09,875 --> 00:29:14,250 -Står jeg på mitt, kan jeg vinne. -Ingen vinner en sånn krangel. 480 00:29:14,333 --> 00:29:17,458 -Dette er USA. Noen vinner alltid. -Og noen taper. 481 00:29:19,708 --> 00:29:24,416 Der er fyren min! Ting ble litt voldsomt her om dagen. 482 00:29:24,500 --> 00:29:28,208 Vi sa ting vi ikke mente. Jeg syns vi burde glemme det. 483 00:29:28,750 --> 00:29:32,333 Enda bedre, jeg lar Jodi, den grønne kjempen være. 484 00:29:32,416 --> 00:29:34,041 Vet du hvorfor jeg ble med? 485 00:29:34,708 --> 00:29:37,625 Fordi du ble så trist da du ikke fikk hovedrollen. 486 00:29:38,208 --> 00:29:43,291 Jeg visste det ville hjelpe deg å ha en venn på øvingene. 487 00:29:43,375 --> 00:29:46,041 Nevn én gang du hjalp noen som trengte deg. 488 00:29:51,666 --> 00:29:53,083 Hva? Vil du ha datoer? 489 00:29:54,291 --> 00:29:59,125 Jeg må vite du har endret deg om vi skal bli venner. Det vil du ikke. 490 00:29:59,833 --> 00:30:05,666 Men jeg tror du har et godt hjerte, så jeg håper du revurderer det. 491 00:30:09,208 --> 00:30:12,791 Vent. Får du meg til å spise lunsj alene? 492 00:30:13,958 --> 00:30:18,416 Alle spiser på en måte lunsj alene. 493 00:30:21,833 --> 00:30:24,541 -Dette blir ukomfortabelt. -Hvorfor? 494 00:30:24,625 --> 00:30:28,333 -Jeg håndterer ikke anspenthet. -Kan du være chill? 495 00:30:28,416 --> 00:30:32,208 -Beklager. Mr. Chill står til tjeneste. -Stig. 496 00:30:58,166 --> 00:31:01,500 {\an8}-Kom igjen, noen må gi seg! -Jeg hadde kontroll. 497 00:31:02,625 --> 00:31:04,208 {\an8}Jeg har ingenting å si. 498 00:31:04,291 --> 00:31:06,541 {\an8}-Har du ingenting å si? -Nei. 499 00:31:06,625 --> 00:31:11,250 {\an8}Ikke engang en unnskyldning? Fordi du dro fra jubileumsmiddagen? 500 00:31:11,333 --> 00:31:12,833 {\an8}Du sa jeg fikk lov. 501 00:31:12,916 --> 00:31:18,708 {\an8}Kanskje dere kan si hva dere vil ha i stedet for å angripe hverandre? 502 00:31:18,791 --> 00:31:23,250 {\an8}Utmerket poeng. La oss si hva vi vil ha. 503 00:31:23,333 --> 00:31:28,500 Greit. Jeg vil ha en kjæreste som kan balansere jobb og fritid. 504 00:31:28,583 --> 00:31:29,958 Hva skal jeg gjøre? 505 00:31:30,041 --> 00:31:32,291 Balanser det bedre. Jeg sa det. 506 00:31:32,375 --> 00:31:38,250 Hva gjør to personer om de ikke får det de vil fra et forhold? 507 00:31:38,333 --> 00:31:39,333 De slår opp. 508 00:31:40,458 --> 00:31:41,625 Stig. 509 00:31:41,708 --> 00:31:45,541 Jeg mener ikke at de burde det. Jeg bare… 510 00:31:45,625 --> 00:31:48,875 -Hun vil det. -Nå projiserer han. 511 00:31:48,958 --> 00:31:52,500 Jeg tror du vil slå opp, men tørr ikke si det. 512 00:31:52,583 --> 00:31:55,333 -Tror du ikke at jeg tør? -Nei! 513 00:31:55,416 --> 00:31:58,333 -Det gjør jeg. -Virkelig? Si det, da! 514 00:31:58,416 --> 00:32:00,833 Si det selv, om du tør. 515 00:32:00,916 --> 00:32:03,291 Greit. Jeg vil slå opp. 516 00:32:03,375 --> 00:32:04,291 -Flott. -Flott! 517 00:32:07,833 --> 00:32:10,791 Hvorfor gjorde jeg det? Jeg elsker sitrus. 518 00:32:11,625 --> 00:32:12,708 Stig. 519 00:32:12,791 --> 00:32:16,208 Du hadde blitt en elendig terapeut. 520 00:32:16,916 --> 00:32:18,041 Ja, jeg var dårlig. 521 00:32:26,791 --> 00:32:29,125 Faren min er utenfor. Han må møtes. 522 00:32:29,208 --> 00:32:30,541 Går det bra? 523 00:32:33,458 --> 00:32:35,833 -Jeg tekster deg der. -Perfekt. 524 00:32:35,916 --> 00:32:37,250 Ja, han er her. 525 00:32:38,416 --> 00:32:41,583 -Går det bra? Hvorfor er du her? -Jeg vet ikke. 526 00:32:41,666 --> 00:32:43,041 Overraskelse! 527 00:32:43,125 --> 00:32:44,958 Herregud! 528 00:32:48,333 --> 00:32:50,375 -Hva gjør du her? -Besøker deg, 529 00:32:50,458 --> 00:32:51,625 tullekopp. 530 00:32:55,125 --> 00:32:56,333 Hvem er dette? 531 00:32:56,416 --> 00:32:58,750 -Stigs søster. -Søsteren hans? 532 00:32:58,833 --> 00:33:00,916 Nei. Har du leid flere svensker? 533 00:33:01,000 --> 00:33:05,875 Vi tenkte han ville like å ha familie her siden du har ignorert ham i tre måneder. 534 00:33:05,958 --> 00:33:09,291 -Jeg visste ikke om søsteren. -Fordi dere ikke prater. 535 00:33:09,375 --> 00:33:11,791 Alle sammen, dette er Stella. 536 00:33:11,875 --> 00:33:16,708 Stella, dette er Fareeda og Jodi. Det er Dunker'n. 537 00:33:17,625 --> 00:33:18,458 Dunker'n? 538 00:33:18,541 --> 00:33:19,875 Hei. 539 00:33:19,958 --> 00:33:23,083 Du er søtere enn på bilde. 540 00:33:23,666 --> 00:33:24,833 -Er jeg? -Ja. 541 00:33:24,916 --> 00:33:25,750 Er han? 542 00:33:26,583 --> 00:33:30,416 Utrolig at jeg møter jenten som knuste lillebrors hjerte. 543 00:33:30,500 --> 00:33:32,708 Han gråt da han ringte meg. 544 00:33:32,791 --> 00:33:34,916 -Allergier. -"Hvem vil elske meg?" 545 00:33:35,000 --> 00:33:36,291 Jeg var knust. 546 00:33:36,375 --> 00:33:41,291 -Jeg gleder meg til du viser meg byen! -Jeg har tid nå. Hvem blir med? 547 00:33:41,375 --> 00:33:42,583 Jeg har gym. 548 00:33:44,291 --> 00:33:45,333 Kalkulus. 549 00:33:46,500 --> 00:33:49,041 -Hva med deg, Dunker'n? -Meg? 550 00:34:03,333 --> 00:34:04,166 Jeg er med. 551 00:34:04,250 --> 00:34:05,458 Ja! 552 00:34:06,625 --> 00:34:08,541 -Fulltreffer! -Da drar vi. 553 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Kom igjen. 554 00:34:13,500 --> 00:34:17,000 -Setebelter, folkens. -Greit, pappa. Gi deg. 555 00:34:17,083 --> 00:34:19,750 Hvordan var skolen? Hvem lekte du med? 556 00:34:27,958 --> 00:34:33,916 Vi har visst fått en ny høy jente. Og hun kjørte av sted med kjæresten din. 557 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Beklager, ekskjæreste. Perfekt tidspunkt. 558 00:34:38,083 --> 00:34:39,916 -Jodi? -Ja? 559 00:34:40,583 --> 00:34:41,541 Går det bra? 560 00:34:47,208 --> 00:34:50,625 Dunk og jeg slo akkurat opp. 561 00:34:53,166 --> 00:34:54,125 Jodi. 562 00:35:01,083 --> 00:35:03,541 Hvordan går det med Ingvar? 563 00:35:04,541 --> 00:35:06,000 -Fantastisk. -Æsj. 564 00:35:06,083 --> 00:35:07,125 Han hilser. 565 00:35:07,208 --> 00:35:10,916 -Vent, snakker dere om Ingvar Kruger? -Kjenner du Ingvar? 566 00:35:11,666 --> 00:35:14,791 Stig sa han er den kjekkeste og kuleste i landet. 567 00:35:15,791 --> 00:35:19,708 -Dater dere? -Ja, og han gjør meg fullkommen. 568 00:35:20,708 --> 00:35:22,666 Sett pris på hverandre. 569 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 For det kan være over når som helst. 570 00:35:25,916 --> 00:35:27,333 Han og Jodi slo opp. 571 00:35:27,416 --> 00:35:31,125 Det kan ikke stemme! Dere er ment for hverandre. 572 00:35:32,166 --> 00:35:34,666 -Ment for hverandre? -Stig sa det. 573 00:35:34,750 --> 00:35:38,458 -Hva? Når? -Kvelden han ødela ting med Jodi. 574 00:35:38,541 --> 00:35:42,666 Han sa det var enda verre fordi han ødela sjansen for vennskap med deg. 575 00:35:43,625 --> 00:35:47,875 -Han har ikke mange hjemme. -Du sa aldri noe. 576 00:35:49,541 --> 00:35:50,833 Du spurte aldri. 577 00:35:53,875 --> 00:35:59,666 Du har rett. Jeg spurte deg aldri om venner, familie eller noe annet. 578 00:36:01,375 --> 00:36:04,500 Jeg tror jeg ødela min sjanse for vennskap òg. 579 00:36:04,583 --> 00:36:05,750 Ja, drittsekk. 580 00:36:06,250 --> 00:36:09,500 -Selvsagt ikke, Dunker'n! Jeg elsker deg! -Greit. 581 00:36:30,916 --> 00:36:32,333 Hva er det du gjør? 582 00:36:33,333 --> 00:36:36,291 Jeg bearbeider skjulte følelser for Jodi. 583 00:36:36,375 --> 00:36:39,375 -Hvilke følelser? -Kjærlighet og tap. 584 00:36:39,458 --> 00:36:42,708 -Du mistet ikke henne. Jeg gjorde det. -Jo, litt. 585 00:36:42,791 --> 00:36:46,583 Du kan ikke miste noen litt. Det er enten eller. 586 00:36:46,666 --> 00:36:49,958 Hvem hadde trodd vi ville bli forelsket i den samme? 587 00:36:50,041 --> 00:36:51,750 -Men du… -Dette er sprøtt. 588 00:36:51,833 --> 00:36:55,833 Dere klinte i et fluktrom i seks sekunder. Det er ikke kjærlighet. 589 00:36:55,916 --> 00:36:58,333 Så hvorfor er hjertet mitt fanget der? 590 00:36:59,375 --> 00:37:01,083 Jeg er ikke terapeuten din. 591 00:37:01,833 --> 00:37:06,458 Nå som dere har slått opp, kan du legge inn et godt ord for meg? 592 00:37:09,166 --> 00:37:11,041 -Du glemte en del. -Nei. 593 00:37:11,125 --> 00:37:12,375 -For sent. -Nei. 594 00:37:12,458 --> 00:37:18,875 Den kalkulusprøven bestod du ikke. Kanskje college ikke passer deg. 595 00:37:18,958 --> 00:37:20,958 -Jodi! -Mikey. 596 00:37:35,583 --> 00:37:41,375 Nå er det ekte. Du kan ikke trekke deg nå. Det har gått for langt nå. 597 00:37:41,875 --> 00:37:46,166 Hva skal du gjøre på scenen om du blir så nervøs av en plakat? 598 00:37:46,250 --> 00:37:49,375 -Gleder du deg til premieren? -Ja, veldig. 599 00:37:51,583 --> 00:37:53,041 FREDAG 29. MARS KL. 19.00 600 00:37:53,125 --> 00:37:55,958 Se på Kimmy. Så klar, så selvsikker. 601 00:37:56,041 --> 00:38:01,250 For guds skyld, karakteren heter Kim! Slutt og la henne få den. 602 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 Jodi, pust. 603 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Hva? 604 00:38:07,083 --> 00:38:08,333 Du holder pusten. 605 00:38:10,916 --> 00:38:12,708 -Det gjorde jeg. -Ja. 606 00:38:13,416 --> 00:38:17,250 Syns du det er nervepirrende å se reserverollene øve? 607 00:38:18,750 --> 00:38:20,291 Ikke egentlig. Nei. 608 00:38:22,083 --> 00:38:24,833 Selvsagt ikke. Du blir ikke nervøs. 609 00:38:24,916 --> 00:38:27,166 Hvorfor tror du at jeg ikke blir det? 610 00:38:27,958 --> 00:38:29,166 Se på deg. 611 00:38:29,958 --> 00:38:35,916 Du har blitt dømt på utseendet hele livet og gjør det samme mot meg? 612 00:38:37,625 --> 00:38:40,750 Ja, jeg gjorde det samme. 613 00:38:40,833 --> 00:38:42,458 -Det går fint. -Beklager. 614 00:38:42,541 --> 00:38:49,250 En grunn til at jeg husker hele talen din er fordi jeg kan relatere til den. 615 00:38:50,541 --> 00:38:51,750 På hvilken måte? 616 00:38:52,416 --> 00:38:53,416 Jeg kan vise deg. 617 00:39:00,875 --> 00:39:03,583 -Det skjedde her. -Hva skjedde? 618 00:39:07,750 --> 00:39:10,083 -Det var imponerende. -Takk! 619 00:39:10,833 --> 00:39:15,333 Jeg fikk kallenavnet mitt her. Det varte gjennom hele ungdomsskolen. 620 00:39:16,291 --> 00:39:22,333 -Tommy flodhest. Ja. -Var du overvektig? 621 00:39:22,875 --> 00:39:24,666 Ja. Veldig. 622 00:39:26,000 --> 00:39:31,375 -Hvor mye? -Da jeg skled på sklien ropte barn: 623 00:39:31,916 --> 00:39:35,333 "Tommy flodhest er på sklien! Jordskjelv! Gå i dekning!" 624 00:39:36,125 --> 00:39:38,666 -Kreativt. -Er det ikke? Ja. 625 00:39:38,750 --> 00:39:42,208 Jeg vet ikke. Jeg begynte å trene og spise riktig. 626 00:39:42,708 --> 00:39:46,541 Jeg gikk ned i vekt til slutt. Men jeg følte meg lik inni. 627 00:39:46,625 --> 00:39:48,875 Det er kinoer for meg. 628 00:39:48,958 --> 00:39:53,916 Jeg har fått mye kastet på hodet fordi jeg blokkerer skjermen. 629 00:39:54,416 --> 00:39:58,375 -Skjønner. -Jeg kan ikke slappe av på kinoer. 630 00:39:58,458 --> 00:40:03,041 Jeg føler jeg venter på å få popkorn slengt mot meg. 631 00:40:05,625 --> 00:40:11,708 Drar vi på kino noen gang, kan jeg sitte på bakerste rad med deg. 632 00:40:12,875 --> 00:40:15,750 Da vil du ha det fælt, så jeg spanderer popkorn. 633 00:40:17,500 --> 00:40:21,166 Det er umulig å ha det fælt om jeg er med deg. 634 00:40:28,208 --> 00:40:34,791 Så rart, jeg har aldri tenkt på at gutter har vektproblemene jenter har. 635 00:40:35,291 --> 00:40:39,500 Ja, de opplevelsene brenner seg fast i minnet. 636 00:40:39,583 --> 00:40:41,833 Det former selvfølelse og tankegang. 637 00:40:42,458 --> 00:40:45,041 Tror du det er mulig for oss å… 638 00:40:46,416 --> 00:40:51,750 Jeg vet ikke, endre hjernen vår? Så vi ikke får de negative tankene? 639 00:40:53,541 --> 00:40:55,500 Jeg vet ikke. La oss prøve. 640 00:40:58,083 --> 00:40:59,666 Vil du danse, Kim? 641 00:41:00,750 --> 00:41:02,500 Hva? Vil du øve her? 642 00:41:02,583 --> 00:41:09,166 Dette stedet har vært et dårlig minne for meg. 643 00:41:10,708 --> 00:41:12,875 Kanskje vi kan gjøre det godt. 644 00:41:17,541 --> 00:41:19,708 -Sånn. -Vi kan vel det. 645 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 -Ja. -Greit. 646 00:42:37,291 --> 00:42:38,125 Hva? 647 00:42:38,208 --> 00:42:40,375 Jeg visste at Conrad likte deg. 648 00:42:40,458 --> 00:42:42,333 -Tommy. -Samme det. 649 00:42:42,416 --> 00:42:44,208 Jeg har så mange spørsmål. 650 00:42:44,291 --> 00:42:47,000 Nummer én. Vil du det skal skje igjen? 651 00:42:48,041 --> 00:42:49,083 Jeg vet ikke. 652 00:42:49,666 --> 00:42:52,666 Nummer to. Vil du da bli sammen med Dunk igjen? 653 00:42:54,041 --> 00:42:59,208 Jeg vet ikke. Kanskje det er meningen jeg skal være med Dunk. 654 00:43:00,541 --> 00:43:04,333 -Hvorfor har jeg skyldfølelse? -Fordi dere nettopp slo opp. 655 00:43:04,416 --> 00:43:07,916 Men ikke misforstå. Du kan kysse den du vil. 656 00:43:08,958 --> 00:43:11,208 -Jeg vet det. -Men det kan Dunk òg. 657 00:43:12,291 --> 00:43:16,625 Jeg vet det. Jeg liker å tro at om han gjorde det, 658 00:43:16,708 --> 00:43:21,041 respekterer han meg nok til å si det, så jeg ikke må høre det fra andre. 659 00:43:21,125 --> 00:43:23,375 -Da vet du hva du må gjøre. -Ja. 660 00:43:24,083 --> 00:43:25,416 Trøste og bære. 661 00:43:26,250 --> 00:43:29,625 -Nå kommer det. Er du klar? Fem, seks. -Det er vår sang. 662 00:43:29,708 --> 00:43:34,666 Det er det samme hvem du er Hvor du er fra 663 00:43:35,708 --> 00:43:40,250 Hva du gjorde Så lenge du elsker meg 664 00:43:40,333 --> 00:43:41,666 Vi vil aldri slå opp. 665 00:43:41,750 --> 00:43:43,875 -Aldri. -Vi er perfekte. 666 00:43:44,416 --> 00:43:47,666 -Hva gjør du på? -Hei! Banker du aldri på? 667 00:43:47,750 --> 00:43:50,333 Du har vært her i en time. Jeg var bekymret. 668 00:43:50,416 --> 00:43:52,625 -Det går fint. -Det gjør det ikke. 669 00:43:52,708 --> 00:43:56,916 Du ser vel på videoer av dere igjen? Ja, jeg hører det gjennom døren. 670 00:43:57,000 --> 00:44:00,333 -Jeg sletter dem. -Hvor mange har du slettet? 671 00:44:00,916 --> 00:44:04,666 Ingen. Men jeg skulle det før du stormet inn og avbrøt meg. 672 00:44:05,958 --> 00:44:10,375 -Stella! Hun vil ikke gå glipp av dette. -Ikke bland henne inn. 673 00:44:10,958 --> 00:44:15,541 -Hva skjer? -Han skulle slette videoene av forholdet. 674 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 Ja. 675 00:44:16,541 --> 00:44:17,833 -Virkelig? -Ja. 676 00:44:17,916 --> 00:44:18,750 -Modig. -Ja. 677 00:44:18,833 --> 00:44:21,416 Men smart. Slett minner av forholdet. 678 00:44:22,166 --> 00:44:24,166 -Beignet? -Alltid. 679 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Alle vet man ikke skal puste inn. 680 00:44:31,958 --> 00:44:38,208 Jeg vet dere ikke tror meg, men se her. Åttisju videoer er krysset av. Og… 681 00:44:40,041 --> 00:44:42,375 …de er borte. Hva gjør du med mobilen? 682 00:44:42,458 --> 00:44:46,458 Videoene er ikke slettet før du trykker "slett permanent". 683 00:44:46,541 --> 00:44:51,541 -Ja. Bra du så det. -Vi må sørge for at de kjære minnene 684 00:44:51,625 --> 00:44:54,458 som betydde så mye for deg er borte for alltid, 685 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 så de aldri kan sees eller oppleves mer. 686 00:44:57,541 --> 00:44:58,541 Ja. 687 00:44:58,625 --> 00:45:00,583 Som om det aldri skjedde. 688 00:45:01,083 --> 00:45:04,916 Det gjorde det ikke etter jeg trykker på knappen. Én… 689 00:45:05,000 --> 00:45:06,541 -Jeg burde… -En halv. 690 00:45:06,625 --> 00:45:08,041 -To. -To og en halv. 691 00:45:08,125 --> 00:45:10,541 -Tre! -Greit! Du vinner! 692 00:45:11,166 --> 00:45:14,666 Det går ikke bra! Jeg er fortapt uten henne. 693 00:45:15,791 --> 00:45:18,333 Jeg vil ha henne tilbake. Ville du høre det? 694 00:45:18,416 --> 00:45:22,291 Nei, men jeg vet noen som vil det. 695 00:45:28,875 --> 00:45:31,750 Vær så god. Mangoene er friske i dag. 696 00:45:34,500 --> 00:45:35,583 En forsoningsgave? 697 00:45:37,416 --> 00:45:38,250 Tradisjon. 698 00:45:38,333 --> 00:45:41,916 Om vi følger tradisjonene, 699 00:45:42,000 --> 00:45:46,041 skal vi fremføre "As Long as You Love Me" på Fareedas bursdag? 700 00:45:46,125 --> 00:45:48,083 Det blir kveldens høydepunkt. 701 00:45:48,166 --> 00:45:49,000 Flott. 702 00:45:50,958 --> 00:45:54,666 -Jeg kan ikke tro det. -Selger de toppene dine med 20 % avslag? 703 00:45:54,750 --> 00:45:59,125 Det var flaut nok. Det ble verre av at jeg tok med foreldrene mine 704 00:45:59,208 --> 00:46:00,708 -for å imponere. -Nei. 705 00:46:00,791 --> 00:46:03,416 De så at datteren deres, 706 00:46:03,500 --> 00:46:07,250 som skrøt av en fremtid som designer, var på salg. 707 00:46:08,541 --> 00:46:11,833 Beklager så mye at jeg dro fra middagen. 708 00:46:12,500 --> 00:46:14,750 Nei, beklager at jeg overreagerte. 709 00:46:16,041 --> 00:46:16,875 Ja. 710 00:46:18,333 --> 00:46:19,250 Er alt i orden? 711 00:46:19,833 --> 00:46:21,458 Ja, det er det. 712 00:46:22,625 --> 00:46:25,291 Jeg frøs til på auditionen min. 713 00:46:25,375 --> 00:46:28,625 -Det var én gang. -Det skjer hver gang. 714 00:46:28,708 --> 00:46:31,666 -Jeg har aldri vært i et stykke. -Hva? 715 00:46:31,750 --> 00:46:37,583 Jeg sa jeg var i Cats da jeg møtte Jodi fordi jeg ville imponere henne. 716 00:46:38,500 --> 00:46:41,250 Jeg holder en tone om jeg klimprer på piano, 717 00:46:41,333 --> 00:46:43,750 men må jeg gjøre det foran andre… 718 00:46:45,791 --> 00:46:46,958 …fryser jeg til. 719 00:46:47,041 --> 00:46:52,333 Trodde du det ville imponere henne at du var i Cats? Eller noen? 720 00:46:53,666 --> 00:46:58,750 Blir du ikke rørt av å synge de sangene, har du ingen sjel. 721 00:47:01,000 --> 00:47:02,708 Bra jeg er kattemenneske. 722 00:47:04,333 --> 00:47:08,125 Jeg er hundemenneske, så dette vil aldri gå. 723 00:47:13,750 --> 00:47:16,083 Jeg må fortelle deg noe. 724 00:47:16,708 --> 00:47:20,375 Virkelig? Det må jeg òg. 725 00:47:20,458 --> 00:47:22,666 -Si det først. -Nei, du kan gå først. 726 00:47:23,666 --> 00:47:26,333 Flott. Greit. 727 00:47:28,958 --> 00:47:32,750 Jeg skal bare si det. Jeg kysset noen. 728 00:47:33,541 --> 00:47:37,958 Jeg vil du skal høre det fra meg fordi jeg bryr meg om deg. 729 00:47:38,041 --> 00:47:40,083 Det vil aldri endre seg. 730 00:47:40,166 --> 00:47:43,375 Jeg bare… Dunkleman, vent. Nei, jeg… 731 00:47:49,916 --> 00:47:52,458 -Kom an. Hjelp meg. -Galskap. Ro deg ned. 732 00:47:52,541 --> 00:47:56,708 Bare hold posen for meg. Jeg vil fjerne alt som minner om henne. 733 00:47:56,791 --> 00:48:00,291 -Bilder og minner. Som dette. -Nei. 734 00:48:00,375 --> 00:48:01,916 Ja. Backstreet Boys. 735 00:48:02,000 --> 00:48:04,791 Det må ut. Jeg klarer det ikke! Hva mer? Kom an. 736 00:48:06,791 --> 00:48:09,208 -Våre fremtidige hunder! -Nei! 737 00:48:09,291 --> 00:48:11,500 -Borte! -Nei! Penelope og Fifi! 738 00:48:11,583 --> 00:48:15,791 Ingen dalmatinere. Katten. De søte dyrene. Spesielt giraffen! 739 00:48:15,875 --> 00:48:17,291 Vent. Hvorfor giraffen? 740 00:48:17,375 --> 00:48:18,666 Fordi den er høy! 741 00:48:18,750 --> 00:48:20,875 -Det gir faktisk mening. -Ja. 742 00:48:21,916 --> 00:48:25,625 -Legg igjen en beskjed. -Kom an. Kan vi prate om det? 743 00:48:26,541 --> 00:48:29,458 Favorittboken hennes. Jeg leste den for henne. 744 00:48:29,541 --> 00:48:32,458 Jeg ringer for å bestille smoothie til i morgen. 745 00:48:32,541 --> 00:48:34,541 Jeg lager ikke smoothier. Ut. 746 00:48:34,625 --> 00:48:35,833 For tidlig? Ja. 747 00:48:35,916 --> 00:48:39,125 Hvorfor er det så mange bilder her? Jeg så ikke bra ut. 748 00:48:39,208 --> 00:48:40,375 Jeg beholder dette. 749 00:48:41,000 --> 00:48:43,333 Dette er urettferdig. Det var slutt. 750 00:48:43,416 --> 00:48:47,958 Kameraet hun ga meg på femtenårsdagen min. Det må ut. Ta imot. 751 00:48:49,708 --> 00:48:52,791 -Borte. -Jeg tror du vil angre på dette. 752 00:48:52,875 --> 00:48:55,250 Jeg angrer masse. Hva gjør litt til? 753 00:48:59,625 --> 00:49:04,833 Hei. Nei. Hva har skjedd? 754 00:49:04,916 --> 00:49:08,958 -Ingvar var utro med Ebba Oloffson. -Hva? Hvordan vet du det? 755 00:49:09,041 --> 00:49:12,375 Gunborg Bjork så dem kysse på Jokkmokk-festivalen i går. 756 00:49:12,458 --> 00:49:15,041 Jeg ringte og sa det var over! 757 00:49:15,125 --> 00:49:17,541 -Bra! -Med forhold òg. For alltid! 758 00:49:17,625 --> 00:49:20,708 Ja! Da jeg gikk i andreklasse, 759 00:49:20,791 --> 00:49:23,625 skrev jeg til Jodi: "Vil du date? Ja eller nei?" 760 00:49:23,708 --> 00:49:26,166 Hun skrev "kanskje". 761 00:49:26,875 --> 00:49:28,958 Forholdet var dømt fra starten av. 762 00:49:29,041 --> 00:49:30,833 -Vi trenger dem ikke. -Nei. 763 00:49:30,916 --> 00:49:36,000 -Slett permanent. -Ja! Bra! 764 00:49:38,625 --> 00:49:40,166 Jeg fikk en flott idé. 765 00:49:41,333 --> 00:49:45,375 -Vi burde forme en allianse. -En allianse? 766 00:49:45,458 --> 00:49:47,791 Vil de bli sammen med oss igjen, 767 00:49:47,875 --> 00:49:51,125 kan vi minne hverandre på dette øyeblikket. 768 00:49:51,208 --> 00:49:54,625 Da forhindrer vi at vi føler sånn smerte igjen! 769 00:49:54,708 --> 00:49:56,333 -Jeg er med! -Flott! 770 00:49:56,416 --> 00:49:57,250 Hva med deg? 771 00:49:57,333 --> 00:49:59,625 Jeg deltar ikke i den dumme alliansen. 772 00:49:59,708 --> 00:50:03,250 Jeg har brukt hele livet på å vente på henne. 773 00:50:03,333 --> 00:50:05,291 Posen med ting beviser det. 774 00:50:05,916 --> 00:50:11,416 Se på alt dette. Jeg har bilder og minner. 775 00:50:12,166 --> 00:50:17,166 Kameraet hun kjøpte da jeg var 15. Kanskje hun ikke var min skjebne. 776 00:50:17,250 --> 00:50:20,916 Kanskje dette var min vei. Fotografi. 777 00:50:21,000 --> 00:50:23,791 Hvem vil være mitt første emne? La oss knipse. 778 00:50:32,083 --> 00:50:34,458 {\an8}Alliansen var første del. 779 00:50:34,541 --> 00:50:39,041 {\an8}Andre del er å vise eksene at vi ikke trenger dem. 780 00:50:39,125 --> 00:50:42,833 {\an8}-At vi lever livet fullt. -Vi trenger ikke forhold for lykke. 781 00:50:42,916 --> 00:50:47,916 -Takk. Vi dør ikke på innsiden. -Jeg savner ikke Ingvar. 782 00:50:49,708 --> 00:50:53,125 Nemlig. Hvordan gjør du det? Beinet her oppe. 783 00:50:54,166 --> 00:50:56,916 Greit. Dette er vanskeligere enn jeg… 784 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Ta bildet. Sånn. 785 00:50:59,416 --> 00:51:01,750 Du hater yoga. Du har svak kjerne. 786 00:51:02,333 --> 00:51:04,000 {\an8}KJØR HARDT, KJØR STIL 787 00:51:04,083 --> 00:51:06,791 {\an8}De er farlige. 788 00:51:09,208 --> 00:51:10,458 {\an8}Valpene! 789 00:51:11,833 --> 00:51:13,416 Herregud, de er så… nei! 790 00:51:13,500 --> 00:51:14,708 VI ELSKER BALLONGDYR 791 00:51:14,791 --> 00:51:16,791 Ballongdyr? Er du fem år? 792 00:51:17,416 --> 00:51:19,041 GRESSKARLATTER SENERE 793 00:51:19,125 --> 00:51:21,000 Det er ikke Halloween engang. 794 00:51:21,500 --> 00:51:23,166 {\an8}NY SVEIS 795 00:51:23,250 --> 00:51:27,708 {\an8}Hvorfor fletter hun ham? Tilbake til valpene. Jeg klipper dem ut. 796 00:51:28,833 --> 00:51:29,750 De er søte. 797 00:51:29,833 --> 00:51:31,083 SÅNN SPILLER DU SJAKK 798 00:51:31,166 --> 00:51:33,166 Hei, Harper. Jeg trenger å… 799 00:51:34,916 --> 00:51:39,000 Sjakk gir evne til fokus, kreativ tenkning og rask problemløsning. 800 00:51:39,541 --> 00:51:42,041 Det vil forbedre meg som intervjuer. 801 00:51:48,875 --> 00:51:55,166 -Sjakkmatt. Det var overraskende. -Dunkleman slo opp. 802 00:51:55,250 --> 00:51:58,375 Jeg kysset en annen og sa det. Nå svarer han ikke. 803 00:51:58,458 --> 00:52:03,458 Det ser ut som han nyter livet! Han arrangerte til og med en valpefest! 804 00:52:12,500 --> 00:52:15,875 -Hvorfor har du ikke sagt noe? -Du drar snart. 805 00:52:15,958 --> 00:52:19,958 Jeg avvenner meg vanen med å be om råd for problem. 806 00:52:20,041 --> 00:52:23,583 -Jeg er her nå. "Venn" deg på meg. -Hva skal jeg gjøre? 807 00:52:24,625 --> 00:52:28,416 -Jeg kysset Alexander da Diego slo opp… -Det handler ikke om deg. 808 00:52:28,500 --> 00:52:30,041 Det glemmer jeg alltid. 809 00:52:30,958 --> 00:52:34,000 Svarer han ikke på meldinger eller anrop, 810 00:52:34,083 --> 00:52:37,500 må du banke på døren hans og tvinge ham til å prate. 811 00:52:37,583 --> 00:52:38,708 Hva skal jeg si? 812 00:52:38,791 --> 00:52:41,291 Du er skuespiller nå. Vi kan improvisere. 813 00:52:41,375 --> 00:52:45,041 Det er en god øvelse for oss. Jeg er ham. Du er deg. 814 00:52:45,125 --> 00:52:47,083 -Klar? -Greit. 815 00:52:47,166 --> 00:52:48,750 Opptak! 816 00:52:48,833 --> 00:52:54,250 Greit. Jeg vet at du sikkert er veldig sint på meg. 817 00:52:54,333 --> 00:52:59,083 Selvsagt er jeg det. Du kysset en annen like etter vi slo opp. 818 00:52:59,166 --> 00:53:04,583 Betydde ikke de tre siste månedene noe? Var forholdet vårt en vits? 819 00:53:04,666 --> 00:53:07,541 -Hva? -Jeg lager smoothier hver dag til deg! 820 00:53:07,625 --> 00:53:10,166 -Ja. Nei. -Jeg stod på esker. Monster! 821 00:53:10,250 --> 00:53:14,125 Jeg vet det. Jeg er verdens verste. Beklager. 822 00:53:15,291 --> 00:53:18,125 Jeg forbereder deg bare på det verste tilfellet. 823 00:53:18,208 --> 00:53:23,250 -Så han vil ikke si noe av det. -Nei. 824 00:53:25,750 --> 00:53:27,666 Greit. Bra. 825 00:53:27,750 --> 00:53:29,083 Eller kanskje. 826 00:53:35,208 --> 00:53:36,041 Stella? 827 00:53:40,625 --> 00:53:41,541 Hei. 828 00:53:42,291 --> 00:53:43,625 Er Dunkleman hjemme? 829 00:53:45,291 --> 00:53:48,541 -Hallo, Jodi. -Hei. 830 00:53:51,958 --> 00:53:55,125 Jeg fikk ikke med meg beskjeden. 831 00:53:56,833 --> 00:54:00,375 Flanellskjortene? Vi starter en trend. Takk for at du så det. 832 00:54:01,208 --> 00:54:03,500 Beklager, jeg trenger ikke denne mer. 833 00:54:04,125 --> 00:54:07,666 -Det var en gave. -Det føles feil å beholde den. 834 00:54:09,208 --> 00:54:10,041 Adjø. 835 00:54:23,416 --> 00:54:24,250 Hallo. 836 00:54:25,583 --> 00:54:26,416 Hei. 837 00:54:27,958 --> 00:54:30,166 Angående den kvelden. 838 00:54:31,375 --> 00:54:35,083 -Ja. Jeg hadde det utrolig fint. -Ja. 839 00:54:35,833 --> 00:54:41,166 -Men du har ikke sagt et ord siden. -Ja, jeg… 840 00:54:41,750 --> 00:54:46,083 Det ble akkurat slutt med kjæresten min. Helt nylig. 841 00:54:46,166 --> 00:54:52,958 Jeg forventet ikke at det skulle skje så fort. 842 00:54:53,041 --> 00:54:55,166 Vi må ikke haste inn i noe. 843 00:54:56,916 --> 00:54:58,791 Jeg vil bare bli bedre kjent. 844 00:55:01,291 --> 00:55:06,166 -Greit. -Skal du på brenneseremonien på lørdag? 845 00:55:06,250 --> 00:55:12,000 -Jeg hørte om det. Hva er det? -Før uken med lys- og lydprøver. 846 00:55:12,083 --> 00:55:18,083 En del av ensemblet møtes i Crescent Park. Alle tar med noe å kaste oppi. 847 00:55:18,166 --> 00:55:22,500 Alt for å klarne tankene og bli kvitt negativ energi før premieren. 848 00:55:23,125 --> 00:55:24,500 Det høres… 849 00:55:24,583 --> 00:55:27,916 Sukkersøtt ut. Det er det, men det blir gøy. 850 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Jeg skal i bursdagsselskap lørdag kveld. 851 00:55:31,500 --> 00:55:36,083 Kanskje du kan komme til bålet først og dra til selskapet etterpå? 852 00:55:36,166 --> 00:55:40,750 -Jeg vet ikke hvor gøyal jeg er nå. -Du har hovedrollen. Du burde dra. 853 00:55:40,833 --> 00:55:41,708 Det blir moro. 854 00:55:45,166 --> 00:55:46,125 Jeg blir med. 855 00:55:46,208 --> 00:55:48,666 -Sees lørdag. -Sees lørdag. 856 00:55:51,666 --> 00:55:54,458 -Faktisk… -Ja, jeg… Kjemi. 857 00:55:54,541 --> 00:55:55,458 Kunst. 858 00:55:58,250 --> 00:56:02,791 Faren min bor i Arizona og har aldri sett meg i et stykke. 859 00:56:03,333 --> 00:56:06,833 Hvert år sier han at han skal prøve å komme. Jeg tror ham, 860 00:56:06,916 --> 00:56:09,541 men han kommer aldri, sender bare et kort. 861 00:56:10,750 --> 00:56:12,750 Jeg sluttet å tro dette året. 862 00:56:16,000 --> 00:56:16,833 Flott. 863 00:56:17,375 --> 00:56:18,208 Takk. 864 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 I oppveksten 865 00:56:22,291 --> 00:56:26,000 hadde jeg så store kroppskomplekser 866 00:56:26,083 --> 00:56:30,041 at jeg gikk med for store T-skjorter for å ikke bli gjort narr av. 867 00:56:30,708 --> 00:56:34,375 Dette hjalp selvfølgelig ikke. 868 00:56:35,583 --> 00:56:39,916 De var kule på den tiden, bare ikke på meg. 869 00:56:40,000 --> 00:56:46,083 Jeg vet ikke om noen er helt komfortabel i egen kropp, 870 00:56:46,625 --> 00:56:48,416 men jeg håper jeg blir det. 871 00:56:55,750 --> 00:56:57,166 Jeg sa det var søtt. 872 00:56:57,666 --> 00:56:59,875 Det var faktisk veldig kult. 873 00:57:01,083 --> 00:57:03,250 -Takk. -Ja. 874 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 Jeg kan si mitt. 875 00:57:15,666 --> 00:57:17,958 Kjæresten min og jeg slo opp. 876 00:57:18,958 --> 00:57:25,666 Han var min første kjæreste. Jeg har hørt den er vanskeligst å komme over. 877 00:57:27,333 --> 00:57:28,791 Uansett, han… 878 00:57:34,375 --> 00:57:35,666 Han ga meg disse. 879 00:57:36,500 --> 00:57:39,833 Det er nok det skjønneste noen har gjort for meg. 880 00:57:41,916 --> 00:57:47,166 Men så lenge de fins, vil jeg ikke klare å komme over det. 881 00:57:48,583 --> 00:57:49,958 Og det vil jeg. 882 00:57:52,000 --> 00:57:54,416 Jeg må komme over det. 883 00:57:55,916 --> 00:57:59,750 Så dette er første steg. 884 00:57:59,833 --> 00:58:00,833 Greit. 885 00:58:22,000 --> 00:58:25,083 -Vent, nei. Jeg vil ikke det. -Det er ikke trygt. 886 00:58:25,875 --> 00:58:28,250 -Det er nok for sent. -Jeg tar dem! 887 00:58:53,916 --> 00:58:57,458 Hun sier hun kommer snart. Hun er med ensemblet. 888 00:58:58,458 --> 00:58:59,291 Selvsagt. 889 00:59:00,333 --> 00:59:01,291 Så… 890 00:59:01,375 --> 00:59:04,208 -Har du sagt det til foreldrene dine? -Ikke ennå. 891 00:59:04,291 --> 00:59:05,458 Toppene er utsolgt! 892 00:59:07,416 --> 00:59:08,250 Utrolig! 893 00:59:08,333 --> 00:59:09,916 Så fantastisk, kjære! 894 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 -Vær stolt av deg selv. -Ja. 895 00:59:11,958 --> 00:59:14,500 Det er jeg. Er dere? 896 00:59:14,583 --> 00:59:16,583 -Selvsagt. -Ja. 897 00:59:17,708 --> 00:59:21,458 Men du fyller 17 år i dag. Du må ta fremtiden på alvor nå. 898 00:59:21,541 --> 00:59:24,708 Det er ikke at vi ikke syns du har talent. 899 00:59:24,791 --> 00:59:29,208 Men det er nesten umulig å lykkes i motebransjen. 900 00:59:29,291 --> 00:59:31,958 -Legestudier er en tryggere vei. -Nemlig. Ja. 901 00:59:32,791 --> 00:59:36,375 Én av mange ting jeg beundrer med datteren deres, 902 00:59:36,875 --> 00:59:38,541 er at hun skaper sin vei. 903 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 Jeg gleder meg til å se hva som venter. 904 00:59:48,833 --> 00:59:50,541 -Vil dere ha noe mer? -Nei. 905 00:59:50,625 --> 00:59:53,083 -Men gi ham en egen regning. -Kjære. 906 00:59:56,291 --> 00:59:59,500 Jeg tuller. 907 01:00:00,083 --> 01:00:03,375 Jeg tuller ikke. Jeg holder øye med gutten. 908 01:00:11,208 --> 01:00:16,916 Jeg er visst ikke klar til å komme over det. 909 01:00:17,708 --> 01:00:18,541 Ja. 910 01:00:19,375 --> 01:00:20,500 Det virker sånn. 911 01:00:21,333 --> 01:00:23,000 Beklager. 912 01:00:23,666 --> 01:00:24,500 Hvorfor? 913 01:00:26,458 --> 01:00:29,125 Jeg føler jeg lurte deg med kysset. 914 01:00:29,208 --> 01:00:30,750 Det gjorde du ikke. 915 01:00:31,541 --> 01:00:33,833 Selv om det er vondt å si, 916 01:00:33,916 --> 01:00:35,958 burde du ikke gi opp eksen din. 917 01:00:37,125 --> 01:00:38,625 Gjør du det, 918 01:00:40,208 --> 01:00:46,208 blir de sprøstekte platåskoene det eneste minnet om tiden deres sammen. 919 01:00:48,875 --> 01:00:50,625 Du har peiling på sko. 920 01:00:50,708 --> 01:00:52,416 Jeg har tre søstre. 921 01:00:53,958 --> 01:00:55,125 Venner? 922 01:00:56,166 --> 01:00:57,000 Venner. 923 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Kimmy! 924 01:00:59,208 --> 01:01:03,541 -Hei! Det var kjempekult! -Hva? 925 01:01:03,625 --> 01:01:05,166 Du reddet skoene til Jodi. 926 01:01:05,250 --> 01:01:07,666 Det er en synd å brenne designersko. 927 01:01:07,750 --> 01:01:11,416 -Du utvikler deg. -Ta det tilbake. 928 01:01:11,500 --> 01:01:14,833 Fra en liten kålorm til en vakker puppe. 929 01:01:16,083 --> 01:01:19,125 Det er tilstanden mellom kålorm og sommerfugl. 930 01:01:19,208 --> 01:01:21,583 -Jeg vet det. -Jeg visste du var god. 931 01:01:21,666 --> 01:01:24,166 -Du vet ikke noe. -Greit, Kimmy. 932 01:01:25,083 --> 01:01:26,000 Si hva du vil. 933 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 Ingenting. 934 01:01:35,250 --> 01:01:41,375 Gratulerer med dagen! 935 01:01:42,583 --> 01:01:44,708 Ja! Ønsk deg noe. 936 01:01:45,750 --> 01:01:48,083 -Ja! -Sånn ja! 937 01:01:49,416 --> 01:01:54,083 Ønsk Fareeda og Stig velkommen på scenen! 938 01:01:55,250 --> 01:01:57,458 -Hva har du gjort? -Vi skal synge. 939 01:01:58,125 --> 01:02:00,416 -Nei. -Jo. 940 01:02:00,500 --> 01:02:04,000 -Kom igjen! Bare gå! -Ikke meg! 941 01:02:05,500 --> 01:02:07,458 Hvorfor tenkte du dette var lurt? 942 01:02:07,541 --> 01:02:11,708 Man overkommer bare frykten for å synge ved å gjøre det. 943 01:02:19,541 --> 01:02:22,500 Han er litt sjenert. Gi ham applaus. 944 01:02:24,208 --> 01:02:25,666 Det skjer ikke. Nei. 945 01:02:31,708 --> 01:02:33,958 Noe som vil minne deg om hjemme. 946 01:02:37,208 --> 01:02:41,166 Om du ombestemmer deg Er jeg førstemann frem 947 01:02:41,250 --> 01:02:44,958 Jeg er ledig Sats på meg 948 01:02:45,458 --> 01:02:47,375 -Si det om du trenger meg -Si det 949 01:02:47,458 --> 01:02:49,375 Jeg er her 950 01:02:49,458 --> 01:02:53,625 Om du er rastløs eller trist 951 01:02:54,833 --> 01:02:59,041 Er du alene Når de vakre fuglene har dratt 952 01:02:59,125 --> 01:03:02,875 Jeg er ledig Sats på meg 953 01:03:02,958 --> 01:03:05,208 Jeg skal gjøre mitt beste 954 01:03:05,291 --> 01:03:09,583 Jeg lyver ikke Setter du meg på prøve 955 01:03:09,666 --> 01:03:11,250 Lar du meg prøve 956 01:03:11,750 --> 01:03:15,958 Sats på meg Det er alt jeg ber om 957 01:03:16,041 --> 01:03:18,208 Sats på meg 958 01:03:18,791 --> 01:03:20,041 Syng, Stig! 959 01:03:20,125 --> 01:03:22,291 Vi kan danse 960 01:03:22,375 --> 01:03:23,208 -Jøss. -Sant? 961 01:03:23,291 --> 01:03:27,625 Vi kan gå en tur Så lenge vi er sammen 962 01:03:28,208 --> 01:03:32,250 Lytte til musikk Kanskje bare prate 963 01:03:32,333 --> 01:03:35,041 Bli bedre kjent 964 01:03:36,458 --> 01:03:43,083 Sats på meg 965 01:03:57,333 --> 01:03:59,083 Heia, Stig! 966 01:04:00,125 --> 01:04:01,083 Sverige! 967 01:04:03,583 --> 01:04:05,291 -Utrolig gøy. -Utrolig gøy. 968 01:04:05,916 --> 01:04:07,750 -Kan jeg legge dem i bilen? -Ja. 969 01:04:08,875 --> 01:04:09,833 Nei, vent! 970 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 Det er toppene mine. 971 01:04:16,583 --> 01:04:19,375 -Ja. -Kjøpte du alle? 972 01:04:19,458 --> 01:04:24,083 Du mistet selvtilliten. Jeg tenkte du ville få den tilbake sånn. 973 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Det er… 974 01:04:28,458 --> 01:04:30,416 …utrolig dumt. 975 01:04:30,500 --> 01:04:34,958 -Hvorfor det? -Fordi ingenting endret seg. Jeg feilet. 976 01:04:35,041 --> 01:04:38,833 Men ønsker du noe nok, prøver du til du får det. 977 01:04:38,916 --> 01:04:42,458 Ikke ta nei som svar. Som jeg gjorde med deg og Dunker'n. 978 01:04:42,541 --> 01:04:46,250 Du ville ikke være med meg. Se, nå er vi venner igjen. 979 01:04:47,000 --> 01:04:50,625 Hadde jeg gitt opp, hadde jeg ikke vært her. 980 01:04:52,875 --> 01:04:54,541 Jeg er glad du er her. 981 01:04:57,208 --> 01:04:58,041 Jeg òg. 982 01:04:59,291 --> 01:05:00,541 Gratulerer med dagen. 983 01:05:29,291 --> 01:05:30,708 Det var ille. 984 01:05:30,791 --> 01:05:34,416 Nei, jeg spiste mye hvitløk. Beklager. 985 01:05:34,500 --> 01:05:37,250 Jeg tar en pastill, og så kan vi prøve igjen? 986 01:05:37,333 --> 01:05:41,208 -Ikke kysset. Jeg brøt jentekoden. -Gjorde du? 987 01:05:41,291 --> 01:05:44,000 Jeg kan ikke kysse noen bestevennen min likte. 988 01:05:44,083 --> 01:05:46,291 Beklager, jeg kan ikke kodene. 989 01:05:48,250 --> 01:05:49,250 Nå kommer hun. 990 01:05:51,000 --> 01:05:52,208 Vær chill. 991 01:05:53,416 --> 01:05:57,500 Herregud, beklager at jeg er sen. Jeg… 992 01:05:58,375 --> 01:05:59,708 Gratulerer med dagen. 993 01:05:59,791 --> 01:06:01,666 -Ikke tenk på det. -Seriøst? 994 01:06:01,750 --> 01:06:04,250 Jeg kom ikke på middagen. Er du ikke sint? 995 01:06:04,333 --> 01:06:08,125 Nei. Det er ikke greit å gå glipp av en bestevenns bursdag, 996 01:06:08,208 --> 01:06:12,416 men ting skjer. Jeg tilgir lett. 997 01:06:13,291 --> 01:06:15,208 Alle burde tilgi mer. 998 01:06:15,791 --> 01:06:18,000 Som jeg sa, ting skjer. 999 01:06:19,625 --> 01:06:20,458 Ja. 1000 01:06:21,833 --> 01:06:22,666 Det gjør de. 1001 01:06:23,291 --> 01:06:24,166 Ja. 1002 01:06:25,500 --> 01:06:26,500 Hvor er Dunk? 1003 01:06:26,583 --> 01:06:28,416 -Jeg vil snakke med ham. -Inne. 1004 01:06:29,333 --> 01:06:32,541 -Greit. Gratulerer med dagen. -Takk. 1005 01:06:33,875 --> 01:06:34,791 Kos deg. 1006 01:06:39,083 --> 01:06:43,875 Risikerer alt med et blikk Det er det samme 1007 01:06:43,958 --> 01:06:48,583 Hvem du er Hvor du er fra 1008 01:06:48,666 --> 01:06:52,333 Hva du gjorde Så lenge du… 1009 01:06:52,416 --> 01:06:57,000 Dunk lever livet, og ditt er dritt. 1010 01:06:57,958 --> 01:07:00,541 Det er det samme hva du gjorde 1011 01:07:00,625 --> 01:07:03,750 Så lenge du elsker meg 1012 01:07:06,250 --> 01:07:08,791 Har Juilliard en sommerskole for teater? 1013 01:07:08,875 --> 01:07:14,250 Ja. Vil hun søke der, er sjansen bedre med sommerskolen. 1014 01:07:14,333 --> 01:07:18,750 De vil ikke nevne Juilliard etter de ser deg i stykket. 1015 01:07:18,833 --> 01:07:24,000 -Vi burde ansette videograf til stykket. -Ja! Med tre kamera. 1016 01:07:24,083 --> 01:07:25,625 -Minst. -Ikke sant? 1017 01:07:25,708 --> 01:07:27,541 -Har dere gått fra vettet? -Hei! 1018 01:07:27,625 --> 01:07:33,416 -Det er aldri for tidlig å tenke på sånt. -Nei, dette er det siste jeg trenger nå. 1019 01:07:33,500 --> 01:07:38,166 -Er noe i veien? -Jeg stryker i kalkulus over stykket. 1020 01:07:38,250 --> 01:07:43,625 Jeg mistet Dunkleman, brann skoene fra ham og vil være elendig i stykket. 1021 01:07:43,708 --> 01:07:47,875 Og dere inviterer folk som vil se meg feile. 1022 01:07:47,958 --> 01:07:51,416 Harper skal flytte over 3000 kilometer. 1023 01:07:51,500 --> 01:07:56,208 Og det skjer ikke at Juilliard eller noen andre 1024 01:07:56,291 --> 01:07:59,083 vil ha noe med meg å gjøre, så jeg bare… 1025 01:08:00,250 --> 01:08:01,791 Går det bra? 1026 01:08:01,875 --> 01:08:05,958 -Mamma, jeg får ikke puste. -Kjør til siden, Richie. 1027 01:08:11,958 --> 01:08:16,041 -Det går bra. Slapp av. Pust rolig. Inn. -Jeg får ikke puste. 1028 01:08:16,125 --> 01:08:17,208 -Ut. -Jeg kan ikke. 1029 01:08:17,291 --> 01:08:19,083 Du er ikke i fare. 1030 01:08:19,166 --> 01:08:22,333 -Si: "Dette er midlertidig." -Dette er midlertidig. 1031 01:08:22,416 --> 01:08:26,083 -"Det varer ikke. Det slutter." -"Det varer ikke. Det slutter." 1032 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 Her. 1033 01:08:30,000 --> 01:08:31,166 Vær så god. 1034 01:08:32,666 --> 01:08:35,375 Hvordan visste du hva du skulle si? 1035 01:08:35,458 --> 01:08:39,750 Moren din har stått i kulissene på tusen skjønnhetskonkurranser. 1036 01:08:39,833 --> 01:08:43,416 Jeg lærte noen tips i tilfelle det skjedde med Harper. 1037 01:08:44,291 --> 01:08:47,208 Beklager, jeg er datteren som feiler. Jeg… 1038 01:08:47,291 --> 01:08:50,000 Slutt! Du er perfekt som du er. 1039 01:08:52,541 --> 01:08:54,875 Det er vanlig å få panikkanfall. 1040 01:08:54,958 --> 01:08:57,291 -Spesielt med foreldre som oss. -Pappa. 1041 01:08:57,375 --> 01:09:01,708 Vi har presset deg for mye med invitasjonene, festen og Juilliard… 1042 01:09:01,791 --> 01:09:07,416 -Vi skulle ha forutsett det. -Kan dere gi meg tips? 1043 01:09:07,500 --> 01:09:10,708 I tilfelle det skjer igjen. 1044 01:09:11,291 --> 01:09:14,000 Ja. Det kan vi gjøre. 1045 01:09:14,083 --> 01:09:17,708 Dere ødela meg. Da kan dere fikse meg. 1046 01:09:18,666 --> 01:09:21,166 For tidlig. Det var ikke morsomt ennå. 1047 01:09:23,625 --> 01:09:25,458 -Nå er det morsomt. -Greit. 1048 01:09:39,166 --> 01:09:40,375 Jøss. 1049 01:09:41,458 --> 01:09:42,708 Pakker du allerede? 1050 01:09:43,250 --> 01:09:45,291 Jeg ville starte tidlig. 1051 01:09:47,000 --> 01:09:47,833 Så… 1052 01:09:49,833 --> 01:09:54,375 Jeg har stirret på eskene i hele kveld. 1053 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Jeg klarer ikke å lukke dem. 1054 01:09:59,458 --> 01:10:04,208 Du har vært der uansett hva jeg gjorde siden jeg var åtte år. 1055 01:10:06,166 --> 01:10:07,916 Dere er min støtte. 1056 01:10:08,625 --> 01:10:10,916 -Nå vil jeg ikke ha det. -Nei. 1057 01:10:11,666 --> 01:10:16,250 Vi er her for deg selv om vi ikke sitter blant publikum. 1058 01:10:16,791 --> 01:10:18,500 Hva om jeg feiler i jobben? 1059 01:10:20,250 --> 01:10:21,708 Hva om jeg får sparken? 1060 01:10:22,541 --> 01:10:26,208 Hva om skjønnhetskonkurranser er det eneste jeg er god i? 1061 01:10:26,958 --> 01:10:29,208 Harper, når fikk du 1062 01:10:30,958 --> 01:10:32,875 den stemmen? 1063 01:10:33,583 --> 01:10:34,750 Alltid. 1064 01:10:34,833 --> 01:10:36,500 -Overraskelse. -Hva? 1065 01:10:37,083 --> 01:10:38,791 Hva med: 1066 01:10:39,333 --> 01:10:43,375 "Kontrollerer du den ikke, kontrollerer den deg?" 1067 01:10:43,458 --> 01:10:47,916 Jeg kan ikke kontrollere den, jeg ville virke som jeg gjorde det. 1068 01:10:48,000 --> 01:10:51,583 Du må ikke ha riktig svar på alt alltid. 1069 01:10:52,791 --> 01:10:55,458 Det må jeg om folk skal ta meg på alvor. 1070 01:10:57,000 --> 01:11:00,500 Og ikke bare se på meg som en tidligere skjønnhetsdronning. 1071 01:11:00,583 --> 01:11:02,500 Vil du bli tatt på alvor? 1072 01:11:03,666 --> 01:11:08,833 Da trenger du ikke å være redd for å si at du ikke vet om du ikke vet det. 1073 01:11:09,833 --> 01:11:12,125 Én ting vet jeg i hvert fall ikke. 1074 01:11:14,750 --> 01:11:17,416 Hvordan jeg skal overleve uten deg. 1075 01:11:18,000 --> 01:11:18,958 Ikke jeg heller. 1076 01:11:21,750 --> 01:11:26,166 -Hvordan skal jeg gjøre dette? -Pakke eller forlate oss? 1077 01:11:26,250 --> 01:11:28,875 Begge. 1078 01:11:34,875 --> 01:11:36,166 Én boks om gangen. 1079 01:11:39,208 --> 01:11:41,916 -Jøss. -Den var god. 1080 01:11:42,000 --> 01:11:43,458 Klar for disse armene? 1081 01:11:55,083 --> 01:11:56,833 Hei, får ikke du heller sove? 1082 01:11:58,625 --> 01:12:01,750 -Ikke i det hele tatt. -Hva er din unnskyldning? 1083 01:12:03,541 --> 01:12:06,125 Jeg kysset noen. 1084 01:12:08,625 --> 01:12:11,416 -Var det Jodi? Si det ikke var det. -Nei. 1085 01:12:11,500 --> 01:12:12,541 Hvem var det? 1086 01:12:12,625 --> 01:12:14,291 Det var Fareeda. 1087 01:12:15,541 --> 01:12:17,083 Hva? Fareeda? 1088 01:12:18,083 --> 01:12:18,958 Det er da bra? 1089 01:12:19,041 --> 01:12:23,125 Men hun sa vi ikke kan bli noe på grunn av jentekoden. 1090 01:12:24,208 --> 01:12:27,416 Ønsker hun det, må du respektere det. 1091 01:12:29,791 --> 01:12:33,000 -Jeg skulle ha blitt med i alliansen. -Ikke si det. 1092 01:12:33,583 --> 01:12:37,166 Det er da bedre å elske og tape enn ikke i det hele tatt? 1093 01:12:37,916 --> 01:12:40,875 Jeg hadde aldri byttet bort månedene med Jodi. 1094 01:12:41,666 --> 01:12:45,916 Middagen? Kalanden? Du ødela tre fugler, Dunker'n. 1095 01:12:46,000 --> 01:12:47,666 Jeg vil ikke endre det. 1096 01:12:47,750 --> 01:12:49,041 På en merkelig måte 1097 01:12:50,500 --> 01:12:53,083 hadde det ikke skjedd om du ikke kom. 1098 01:12:53,583 --> 01:12:55,458 Det er takket være deg. 1099 01:12:55,541 --> 01:12:58,916 Glad jeg kan hjelpe. Det er det venner gjør. 1100 01:13:03,625 --> 01:13:07,333 Jeg vet du skal dra når semesteret er over. 1101 01:13:07,416 --> 01:13:11,083 -Ja. -Men om du vil… 1102 01:13:13,833 --> 01:13:15,958 …burde du bli her i sommer. 1103 01:13:16,041 --> 01:13:18,750 -Her? Meg? Dunk? -Ja. 1104 01:13:18,833 --> 01:13:19,916 Stig og Dunk. 1105 01:13:20,500 --> 01:13:23,500 -Ja! -Gud, greit. 1106 01:13:23,583 --> 01:13:25,458 Det blir verdens beste sommer! 1107 01:13:29,291 --> 01:13:33,291 {\an8}FEST FOR KOMMENDE PREMIERE 1108 01:14:00,916 --> 01:14:03,250 Vent, kjøpte du alle? 1109 01:14:03,958 --> 01:14:07,916 Ja, det er greit nå, men hun friket ut da hun så dem. 1110 01:14:08,000 --> 01:14:10,791 -Jeg friket ikke ut. -Det gjorde du. 1111 01:14:10,875 --> 01:14:11,916 Ti stille. 1112 01:14:14,750 --> 01:14:15,708 Hei, Fareeda. 1113 01:14:17,458 --> 01:14:18,333 Jeg vet det. 1114 01:14:20,458 --> 01:14:21,291 Vet hva? 1115 01:14:23,916 --> 01:14:25,250 Jeg vet det. 1116 01:14:26,708 --> 01:14:28,875 Jeg visste det på parkeringsplassen. 1117 01:14:30,458 --> 01:14:31,791 Det er greit. 1118 01:14:32,708 --> 01:14:33,750 Er du sikker? 1119 01:14:35,208 --> 01:14:40,666 Tro meg, det er det eneste jeg er sikker på nå. 1120 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 -Takk. -Selvsagt. 1121 01:14:48,708 --> 01:14:50,500 Reverserte vi jentekodene? 1122 01:14:52,208 --> 01:14:54,916 Greit. Kos dere. 1123 01:15:00,625 --> 01:15:03,333 -Har du pastillen? -Det har jeg. 1124 01:15:14,833 --> 01:15:16,416 Overraskende å se deg her. 1125 01:15:17,958 --> 01:15:19,916 Jeg støtter kulturlivet. 1126 01:15:21,500 --> 01:15:22,333 Ja. 1127 01:15:24,916 --> 01:15:30,666 Jeg vet du ikke vil prate med meg. Det skjønner jeg. Det gjør jeg. 1128 01:15:33,166 --> 01:15:36,458 Vit at jeg legger en billett til deg i billettluken. 1129 01:15:38,458 --> 01:15:41,625 Men hvem vet. Kanskje jeg ikke kommer selv. 1130 01:15:42,125 --> 01:15:44,916 -Vent. Hva? -Jeg vet ikke. Jeg bare… 1131 01:15:46,375 --> 01:15:47,958 Jeg har bare hørt 1132 01:15:49,208 --> 01:15:54,708 at jeg kanskje ikke er god nok eller klar for dette. 1133 01:15:54,791 --> 01:15:56,958 Den som sier det, tar feil. 1134 01:15:59,333 --> 01:16:01,208 De kjenner deg ikke som jeg. 1135 01:16:02,083 --> 01:16:05,208 Tro meg. Det er bare støy. Du vil gjøre det kjempebra. 1136 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Dunker'n. 1137 01:16:10,250 --> 01:16:11,875 Jeg trenger støtte. 1138 01:16:21,583 --> 01:16:22,916 Bra vi pratet sammen. 1139 01:16:24,375 --> 01:16:25,583 Hva er galt? 1140 01:16:26,250 --> 01:16:30,125 Jeg fikk et videoanrop fra Ingvar. Han vil bli sammen igjen. 1141 01:16:31,125 --> 01:16:34,000 La meg snakke med ham! 1142 01:16:34,583 --> 01:16:35,958 Hør her, Ingvar! 1143 01:16:37,916 --> 01:16:39,875 Fy søren. Han er nydelig. 1144 01:16:39,958 --> 01:16:41,791 Ansiktet hans er så symmetrisk. 1145 01:16:41,875 --> 01:16:43,708 -Fortsett. -Greit. 1146 01:16:43,791 --> 01:16:45,166 Hør her, Ingvar. 1147 01:16:45,250 --> 01:16:47,125 Du knuste Stellas hjerte. 1148 01:16:47,208 --> 01:16:50,375 Fy deg. Du ville lure henne med å si det kunne fikses. 1149 01:16:50,458 --> 01:16:54,750 Tekst meg navnet på produktet du bruker 1150 01:16:54,833 --> 01:16:57,625 og slett nummeret hennes. Ha det. 1151 01:17:00,250 --> 01:17:02,791 Sånn støtter man hverandre. Kom an. 1152 01:17:03,833 --> 01:17:04,666 Hva er galt? 1153 01:17:05,875 --> 01:17:07,041 Jeg vil ha det. 1154 01:17:11,125 --> 01:17:15,791 -Æsj. Broren din? -Nei, ikke broren min. Ikke Ingvar heller. 1155 01:17:18,916 --> 01:17:21,958 Vil ikke en liten del av deg være med Jodi? 1156 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 Nei. 1157 01:17:32,875 --> 01:17:35,875 Jo, selvsagt. Åpenbart. Hele meg. 1158 01:17:37,458 --> 01:17:42,041 Men jeg vet ikke om jeg kan stole på henne. 1159 01:17:42,125 --> 01:17:45,041 Du har satt henne på en pidestall hele livet. 1160 01:17:46,125 --> 01:17:49,333 Så snart hun ødelegger ditt perfekte bilde av henne, 1161 01:17:50,666 --> 01:17:51,916 skyver du henne bort. 1162 01:18:01,458 --> 01:18:02,291 Hei. 1163 01:18:04,166 --> 01:18:07,083 Det er datteren min. Det er ungen min. 1164 01:18:07,166 --> 01:18:09,083 -Mamma, vi må… -Greit. Sitt. 1165 01:18:09,166 --> 01:18:12,791 Ro ned, greit. Det går bra. Jeg sitter. Det går fint. 1166 01:18:14,958 --> 01:18:16,625 -Se på det. -Jeg gleder meg. 1167 01:18:28,666 --> 01:18:30,458 RESERVERT 1168 01:18:44,250 --> 01:18:46,416 Jøss. Fullt hus. 1169 01:18:47,291 --> 01:18:50,875 Jeg vedder på at du feiler stort. 1170 01:18:53,208 --> 01:18:57,375 Du skal ydmyke deg foran alle du er glad i. 1171 01:18:58,250 --> 01:18:59,083 Unnskyld. 1172 01:18:59,791 --> 01:19:02,666 Bortsett fra Dunkleman, som ikke kom. 1173 01:19:03,416 --> 01:19:06,541 -Han orket vel ikke å se deg feile. -Unnskyld meg. 1174 01:19:07,250 --> 01:19:11,041 Du er bare den høye jenten igjen om noen timer. 1175 01:19:18,041 --> 01:19:21,458 Det varer ikke. Det slutter… 1176 01:19:22,791 --> 01:19:26,458 Se hvem som prøver å roe seg ved å rydde. 1177 01:19:26,958 --> 01:19:28,541 Fungerer det? 1178 01:19:29,125 --> 01:19:32,958 Skjønner du ikke? Du vil aldri kontrollere meg. 1179 01:19:33,041 --> 01:19:35,708 -Jeg kontrollerer deg. -Jodi? 1180 01:19:36,708 --> 01:19:39,125 Går det bra? Du skal på snart. 1181 01:19:39,208 --> 01:19:41,875 Jeg kan ikke gå ut. 1182 01:19:42,416 --> 01:19:44,500 Hvorfor ikke? 1183 01:19:44,583 --> 01:19:48,375 Jeg er redd jeg får panikkanfall på scenen. 1184 01:19:49,000 --> 01:19:51,250 -Får du dem òg? -Hva mener du med "òg"? 1185 01:19:52,083 --> 01:19:55,833 Jeg er en 17-åring. Det hadde vært rart om jeg ikke fikk dem. 1186 01:19:55,916 --> 01:20:00,041 Kan du fremføre for meg likevel? Jeg klarer det ikke. 1187 01:20:05,375 --> 01:20:06,208 Nei. 1188 01:20:06,708 --> 01:20:08,583 Det var dette du ville. 1189 01:20:08,666 --> 01:20:10,250 Ja, men ikke sånn. 1190 01:20:10,916 --> 01:20:13,625 Men jeg står i kulissene under hele stykket. 1191 01:20:14,291 --> 01:20:17,958 Stokker det seg, ser du på meg og får stikkord. Greit? 1192 01:20:19,625 --> 01:20:22,708 Jeg støtter deg. Jeg lar deg ikke feile. 1193 01:20:25,291 --> 01:20:26,125 Takk. 1194 01:20:27,666 --> 01:20:30,250 Så, gå og kle på deg. 1195 01:20:31,000 --> 01:20:31,833 Gå. 1196 01:20:40,416 --> 01:20:43,916 Det var da ikke vanskelig? Prioritere en annens behov? 1197 01:20:44,791 --> 01:20:46,291 Jeg kastet nesten opp. 1198 01:20:47,958 --> 01:20:51,750 -Svir det alltid å være snill? -Bare når du gjør det riktig. 1199 01:20:53,541 --> 01:20:54,416 Kom hit. 1200 01:20:55,791 --> 01:20:57,916 Hei, nevner Jodi meg noen ganger? 1201 01:20:58,583 --> 01:20:59,750 Kom over det. 1202 01:20:59,833 --> 01:21:01,041 Jeg kommer over det. 1203 01:21:09,875 --> 01:21:14,875 Tvi, tvi, Jodi. Du trenger alt hellet du kan få. 1204 01:21:14,958 --> 01:21:18,208 -Du vil fryse til. -Det er bare støy. 1205 01:21:21,416 --> 01:21:22,291 Pust. 1206 01:21:26,666 --> 01:21:32,208 Én gutt Én spesiell gutt 1207 01:21:33,500 --> 01:21:35,250 En gutt man kan være med 1208 01:21:35,333 --> 01:21:38,666 Og snakke med Og gå med 1209 01:21:39,666 --> 01:21:41,750 Én gutt 1210 01:21:42,875 --> 01:21:46,541 Det er sånn det bør være 1211 01:21:51,666 --> 01:21:57,875 Én gutt Én fast gutt 1212 01:21:57,958 --> 01:22:04,041 En gutt man kan være med For evig og alltid 1213 01:22:04,125 --> 01:22:07,250 Én gutt 1214 01:22:07,791 --> 01:22:14,000 Det er sånn det bør være 1215 01:22:16,500 --> 01:22:22,333 Én dag vil du innse 1216 01:22:23,375 --> 01:22:28,208 Det er dette livet handler om 1217 01:22:28,833 --> 01:22:34,458 Du trenger noen 1218 01:22:35,666 --> 01:22:40,875 Som lever for deg 1219 01:22:40,958 --> 01:22:44,666 Én gutt 1220 01:22:44,750 --> 01:22:51,250 Det er sånn det bør være 1221 01:23:01,583 --> 01:23:03,708 VELKOMMEN, CONRAD BIRDIE 1222 01:23:13,125 --> 01:23:15,291 Jeg, Kim MacAfee… 1223 01:23:25,500 --> 01:23:29,250 Glemte du faktisk replikkene dine? Så flaut! 1224 01:23:29,333 --> 01:23:31,208 Ta deg sammen, Jodi. 1225 01:23:31,958 --> 01:23:35,125 Er klar og orientert… 1226 01:23:36,208 --> 01:23:42,916 …er klar og orientert, og lover å være lojal mot Conrad Birdie… 1227 01:23:44,833 --> 01:23:49,416 Vi har musikk å spille Steder å besøke, folk å møte 1228 01:23:49,500 --> 01:23:53,166 Alt for deg og meg 1229 01:23:53,250 --> 01:23:57,583 Livet er en fest, så lenge du vet det 1230 01:23:57,666 --> 01:24:01,833 Alt venter på deg 1231 01:24:01,916 --> 01:24:06,000 Du lever, så kom og vis det 1232 01:24:06,541 --> 01:24:10,916 Vi har mye liv Så mye liv 1233 01:24:11,000 --> 01:24:13,375 -Vi har musikk å spille -Steder å besøke 1234 01:24:13,458 --> 01:24:14,291 Folk å møte 1235 01:24:18,125 --> 01:24:21,375 -Alt for deg og meg -Alt for deg og meg 1236 01:24:22,041 --> 01:24:26,500 Vi har mye liv 1237 01:24:26,583 --> 01:24:28,666 Som skal leves 1238 01:24:44,000 --> 01:24:45,791 -Du klarte det! -Vi klarte det. 1239 01:24:48,291 --> 01:24:50,250 Ja! Heia, Jodi! 1240 01:25:00,166 --> 01:25:02,333 Dette var nybegynnerflaks. 1241 01:25:02,416 --> 01:25:04,375 -Hei, Jodi. -Du er en bløffmaker. 1242 01:25:04,458 --> 01:25:05,708 -Bra jobbet. -Du òg. 1243 01:25:06,208 --> 01:25:10,041 -Tror du at du kan ignorere meg? -Jeg var flink i kveld. 1244 01:25:10,125 --> 01:25:15,250 -Jeg snakker til deg. -Denne drømmen er ikke så sprø. 1245 01:25:15,333 --> 01:25:19,041 -Hører du etter? Hallo? -Jeg kan klare dette. 1246 01:25:19,125 --> 01:25:21,708 Jeg er god nok til å gjøre dette. 1247 01:25:24,250 --> 01:25:25,166 Hallo, Jodi. 1248 01:25:27,875 --> 01:25:28,750 Du kom. 1249 01:25:31,166 --> 01:25:32,375 Ja, selvsagt. 1250 01:25:34,500 --> 01:25:36,333 Jeg reserverte et sete til deg. 1251 01:25:37,833 --> 01:25:41,875 Jeg stod ved miksebordet. Vinkelen er bedre for bilder. 1252 01:25:45,916 --> 01:25:47,000 Du var fantastisk. 1253 01:25:51,458 --> 01:25:52,375 Takk. 1254 01:25:54,625 --> 01:25:56,166 Kan jeg se bildene? 1255 01:25:56,750 --> 01:25:57,583 Ja. 1256 01:26:10,500 --> 01:26:11,333 Jøss. 1257 01:26:12,291 --> 01:26:13,208 Kan jeg… 1258 01:26:17,000 --> 01:26:18,291 De er vakre. 1259 01:26:20,750 --> 01:26:21,708 Det er kameraet. 1260 01:26:23,083 --> 01:26:24,666 Det er nok personen bak. 1261 01:26:31,958 --> 01:26:33,875 Jeg tror det er personen foran. 1262 01:26:40,958 --> 01:26:45,833 Hvorfor tok det så lang tid før du brukte det? Du er veldig flink. 1263 01:26:48,708 --> 01:26:51,833 Takk, men jeg sa bare at jeg likte fotografi 1264 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 for å høres kul ut. 1265 01:26:53,791 --> 01:26:56,708 Dette kan bli din greie. 1266 01:26:56,791 --> 01:26:58,958 Ja. Kanskje. 1267 01:27:01,583 --> 01:27:02,416 Jeg vet ikke. 1268 01:27:03,625 --> 01:27:10,458 Jeg vil ikke presse en ting på meg bare fordi det virker som alle har sin. 1269 01:27:11,458 --> 01:27:12,291 Forståelig. 1270 01:27:16,083 --> 01:27:18,250 Jeg vet ikke hva jeg vil i livet. 1271 01:27:24,625 --> 01:27:26,333 Men jeg vil ha deg i det. 1272 01:27:30,125 --> 01:27:31,458 Jeg elsker deg, Jodi. 1273 01:27:38,708 --> 01:27:44,166 Og du sier det ikke tilbake. Det er greit. Det går fint. 1274 01:27:44,250 --> 01:27:47,750 Det er rart. Det går fint. 1275 01:27:47,833 --> 01:27:52,500 Stemmen i hodet ba meg la være fordi jeg ikke ville tvinge noe på deg. 1276 01:27:52,583 --> 01:27:57,000 Jeg ville bare si hva jeg føler. Du må ikke føle det samme. 1277 01:27:57,541 --> 01:28:01,125 Ikke noe press. Jeg vil si hva jeg føler fordi… 1278 01:28:08,125 --> 01:28:09,791 Jeg elsker deg òg. 1279 01:28:14,500 --> 01:28:15,333 Greit. 1280 01:28:15,416 --> 01:28:19,541 Og jeg brente på en måte skoene du ga meg til skoleballet. 1281 01:28:21,666 --> 01:28:22,666 Hva? 1282 01:28:30,583 --> 01:28:32,916 -Jodi! Du var fantastisk. Ja. -Takk. 1283 01:28:34,000 --> 01:28:36,666 -Hei. -Jodi, jeg er så stolt av deg. 1284 01:28:36,750 --> 01:28:39,916 -Takk. -Jeg er vel partisk, men du er en stjerne. 1285 01:28:40,000 --> 01:28:40,916 Så snill du er. 1286 01:28:43,875 --> 01:28:46,166 -Hei, folkens. Takk. -Jodi. 1287 01:28:46,750 --> 01:28:47,583 Hei. 1288 01:28:50,416 --> 01:28:54,625 -Vennen. Du tok pusten fra meg i kveld. -Takk. 1289 01:28:55,375 --> 01:28:57,291 Jeg visste ikke at du sang sånn. 1290 01:28:57,375 --> 01:28:59,291 -Du var fantastisk. -Takk. 1291 01:29:00,041 --> 01:29:02,541 -Gå og hygg deg. -Takk for festen. 1292 01:29:02,625 --> 01:29:03,541 Ja. 1293 01:29:05,750 --> 01:29:07,333 -Bra jobbet i kveld. -Takk. 1294 01:29:08,416 --> 01:29:10,041 -Hei, Jodi. -Hei, folkens. 1295 01:29:10,125 --> 01:29:10,958 Hei. 1296 01:29:17,416 --> 01:29:21,458 Skolen min i Sverige har program for utvekslingsstudenter. 1297 01:29:22,500 --> 01:29:26,875 Tror du jeg reiser land og strand for å være med deg etter ett kyss? 1298 01:29:26,958 --> 01:29:27,916 Kom igjen. 1299 01:29:29,125 --> 01:29:30,208 Sats på meg. 1300 01:29:35,458 --> 01:29:40,541 Du var fantastisk, store lillesøster. -Takk, lille storesøster. 1301 01:29:40,625 --> 01:29:42,958 Ikke hold meg på pinebenken. 1302 01:29:43,458 --> 01:29:46,166 -Hvordan tok du kontroll? -Jeg gjorde ikke det. 1303 01:29:46,250 --> 01:29:51,041 Men for første gang klarte jeg å skru ned volumet. 1304 01:29:51,125 --> 01:29:52,166 Hvordan? 1305 01:29:52,250 --> 01:29:54,291 Jeg var god i kveld. 1306 01:29:56,958 --> 01:30:03,166 Nekter stemmen i hodet mitt å si det, må jeg vel si det selv. 1307 01:30:04,250 --> 01:30:08,791 Og så har mesteren blitt eleven. 1308 01:30:09,666 --> 01:30:11,791 Sånn er ikke ordtaket. 1309 01:30:11,875 --> 01:30:13,125 Enig om å være uenig. 1310 01:30:18,125 --> 01:30:18,958 Hei. 1311 01:30:20,000 --> 01:30:23,333 -Hei. -Jeg glemte nesten premieregaven din. 1312 01:30:23,833 --> 01:30:27,250 Så hyggelig. Hva er det? 1313 01:30:29,250 --> 01:30:32,916 {\an8}VIL DU DATE MEG? KANSKJE 1314 01:30:33,000 --> 01:30:36,166 Hvordan… Hvordan fant du det? 1315 01:30:36,250 --> 01:30:41,166 Jeg ryddet som Marie Kondo dagen etter vi slo opp og fant det. 1316 01:30:41,958 --> 01:30:45,458 Jeg elsker det. Jøss. 1317 01:30:46,833 --> 01:30:50,500 Men det er noe som virkelig ikke stemmer. 1318 01:31:06,708 --> 01:31:07,916 Mye bedre. 1319 01:31:32,708 --> 01:31:37,291 VIL DU DATE MEG? JA 1320 01:37:44,000 --> 01:37:49,000 Tekst: Lovise Kvalsund