1
00:00:15,083 --> 00:00:17,541
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:25,458 --> 00:00:28,708
Jeg vet hva du tenker.
Hvordan fikk jeg henne?
3
00:00:28,791 --> 00:00:31,083
-Hører det ofte.
-Vi var alltid venner.
4
00:00:31,166 --> 00:00:32,791
Jeg var alltid betatt.
5
00:00:32,875 --> 00:00:37,416
Men samfunnet sier
at en høy jente ikke kan date en kort fyr.
6
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
Det stemmer.
Jeg ble mobbet for høyden min.
7
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
-Hvordan er været der oppe?
-Spesielt av Kimmy.
8
00:00:44,458 --> 00:00:48,041
-Fine joggebukser, Sasquatch.
-Det var en forbannelse.
9
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
Så kom en svensk utvekslingsstudent
kalt Stig…
10
00:00:51,458 --> 00:00:54,166
-Han bodde hos meg.
-Han var høyere enn meg.
11
00:00:54,250 --> 00:00:56,916
De datet, men han lurte henne.
12
00:00:57,000 --> 00:01:00,708
Ja, han ydmyket meg foran hele klassen.
13
00:01:00,791 --> 00:01:02,708
Hun er hemmelig forelsket i meg.
14
00:01:02,791 --> 00:01:03,750
Hva?
15
00:01:03,833 --> 00:01:05,833
Frykt ikke. Jeg forsvarte henne.
16
00:01:05,916 --> 00:01:08,500
Hun er kulere enn dere alle til sammen.
17
00:01:08,583 --> 00:01:10,500
Ble slått i ansiktet. Ingen sak.
18
00:01:11,041 --> 00:01:14,000
-Det var det.
-Det var det. Ja, jeg mener…
19
00:01:14,083 --> 00:01:17,041
Han ga meg selvtillit
til å forsvare meg selv
20
00:01:17,125 --> 00:01:19,500
med en skjønn gave.
21
00:01:20,416 --> 00:01:24,916
Jeg ble stolt av høyden min.
Skoleballet var et stort steg for meg.
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,958
Hei, jeg heter Jodi.
23
00:01:27,041 --> 00:01:30,750
Dere kjenner meg nok som Amasone
eller Jodi, den grønne kjempen.
24
00:01:30,833 --> 00:01:34,750
Jeg er faktisk den jeg er
fordi jeg er høy. Jeg liker meg.
25
00:01:34,833 --> 00:01:38,458
Bestevennen min Fareeda
og søsteren min Harper heiet på meg.
26
00:01:38,541 --> 00:01:43,625
-Hun innså da…
-At det var han jeg skulle være med.
27
00:01:44,125 --> 00:01:46,333
Det gir mening, siden jeg bar
28
00:01:46,416 --> 00:01:49,583
en melkekasse til jeg fikk sjansen
til å kysse henne.
29
00:01:49,666 --> 00:01:52,416
Det skjedde endelig for tre måneder siden.
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
Det var vært ren lykke siden.
31
00:01:57,083 --> 00:01:58,458
Vil damen ha…
32
00:01:58,541 --> 00:01:59,833
Ryggen min!
33
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
Melkekassen er dessverre borte.
34
00:02:02,041 --> 00:02:05,125
Derfor gir jeg ham en sekk
for å feire tre måneder.
35
00:02:05,625 --> 00:02:09,791
-Går det fint å bøye deg for å kysse meg?
-Ja, absolutt.
36
00:02:15,416 --> 00:02:19,041
-Beklager, vi babler.
-Hva spurte du om?
37
00:02:19,125 --> 00:02:20,958
Hva førte dere hit i dag?
38
00:02:21,791 --> 00:02:23,875
-Ryggsekken.
-Ja, denne.
39
00:02:25,500 --> 00:02:26,875
Du liker vel denne?
40
00:02:26,958 --> 00:02:27,875
-Ja.
-Greit.
41
00:02:42,833 --> 00:02:44,416
-Hei.
-Her er en smoothie.
42
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
-Takk.
-Bare hyggelig.
43
00:02:45,958 --> 00:02:49,041
-Jodi! Står til?
-Mikey! Står til?
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
-Hei…
-Her.
45
00:02:50,666 --> 00:02:52,666
-Jeg kan hjelpe. Her.
-Takk.
46
00:02:54,166 --> 00:02:55,000
Suzie!
47
00:02:55,083 --> 00:02:57,416
Jeg må få vite hvor toppen er fra, nå.
48
00:02:57,500 --> 00:02:59,333
Fareeda Marks. Husk navnet.
49
00:03:00,333 --> 00:03:02,208
-Jeg trodde hun mente min.
-Søt.
50
00:03:02,291 --> 00:03:06,291
-Kan jeg spandere kaffe på deg en gang?
-Hei. Kjæreste. Her.
51
00:03:06,375 --> 00:03:08,416
Ante det ikke. Jeg er innflytter.
52
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Gå videre.
53
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Jeg har aldri talt i timen.
54
00:03:17,416 --> 00:03:21,208
Bare gjør ditt beste.
Det går fint om du gjør feil.
55
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Jodi! Den er oppe!
56
00:03:25,625 --> 00:03:28,500
MUSIKAL-AUDITION
MELD DEG PÅ BYE BYE BIRDIE
57
00:03:36,041 --> 00:03:37,166
Et stort øyeblikk.
58
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Dere, altså.
59
00:03:42,250 --> 00:03:45,333
Du ba oss om å ikke gjøre
et nummer av det…
60
00:03:45,416 --> 00:03:46,375
Vi lyttet ikke!
61
00:03:46,458 --> 00:03:48,041
Det er bare en audition.
62
00:03:48,125 --> 00:03:52,625
Som du har villet gjøre
siden ungdomsskolen. Øyeblikket må feires.
63
00:03:53,125 --> 00:03:56,166
-Hei.
-Dette må ikke det.
64
00:03:56,250 --> 00:03:58,125
-Hei.
-Hva feirer vi?
65
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
Vi feirer ikke noe,
for vi er ikke venner mer.
66
00:04:01,625 --> 00:04:03,125
Gå videre, IKEA.
67
00:04:03,708 --> 00:04:09,083
-Vi feirer navnet mitt på auditionlisten.
-Bye Bye Birdie? Jøss.
68
00:04:09,166 --> 00:04:12,166
Det er favoritten min
etter Guys and Dolls.
69
00:04:12,750 --> 00:04:14,416
Vil du vite den tredje?
70
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
Gud. Jeg bryr meg ikke.
71
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Greit.
72
00:04:23,875 --> 00:04:24,708
Greit.
73
00:04:25,750 --> 00:04:26,958
Sees senere.
74
00:04:27,041 --> 00:04:29,833
Knokehilse? Håndhilse?
75
00:04:29,916 --> 00:04:31,375
Sees hjemme.
76
00:04:34,208 --> 00:04:38,916
Utrolig at han prøver å bli venn med oss
etter han torturerte og manipulerte deg.
77
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
Utrolig at du tilga ham etterpå.
78
00:04:41,833 --> 00:04:45,791
Han har sagt unnskyld flere ganger.
Kan dere la ham være?
79
00:04:45,875 --> 00:04:47,875
-Nei.
-Nei. Han er fæl.
80
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
-For Jodi.
-For Jodi.
81
00:04:51,166 --> 00:04:52,333
For meg.
82
00:04:56,666 --> 00:04:58,458
Eplesider, en klassiker.
83
00:05:30,500 --> 00:05:31,625
Hei.
84
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Hallo.
85
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
Jeg heter Tommy.
86
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
Jeg vet det.
87
00:05:38,083 --> 00:05:41,541
Jeg så deg i Hairspray i fjor.
Du var fantastisk.
88
00:05:42,416 --> 00:05:44,375
-Takk.
-Det var veldig bra.
89
00:05:46,333 --> 00:05:48,833
-Jeg heter forresten Jodi.
-Jeg vet det.
90
00:05:50,750 --> 00:05:51,833
Jeg liker deg òg.
91
00:05:53,333 --> 00:05:54,208
Meg?
92
00:05:54,291 --> 00:05:55,125
Ja.
93
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
"Fortsett å gi meg kallenavn.
94
00:06:00,375 --> 00:06:03,541
Gjør narr av meg. Fortsett å spørre
95
00:06:03,625 --> 00:06:08,041
om været her oppe. For været er nydelig."
96
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
-Ja.
-Det er fra talen din.
97
00:06:11,708 --> 00:06:12,875
Du husker den.
98
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Ja. Hvert ord.
99
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Hvordan?
100
00:06:17,041 --> 00:06:19,833
Du er helt uforglemmelig.
101
00:06:24,791 --> 00:06:27,125
-Hei. Se hvor du går.
-Beklager.
102
00:06:28,291 --> 00:06:29,125
Hjelpes.
103
00:06:30,458 --> 00:06:31,541
Går det bra?
104
00:06:31,625 --> 00:06:33,750
Ja. Bare litt nervøs.
105
00:06:34,916 --> 00:06:38,083
Jeg har hørt deg synge.
Du trenger ikke å være nervøs.
106
00:06:38,166 --> 00:06:40,958
-Du vil gjøre det bra.
-Takk.
107
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
Hva gjør du her?
108
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
Jeg skal på audition, som deg.
109
00:06:47,541 --> 00:06:50,666
Madeline har allerede
gitt meg flere hovedroller.
110
00:06:50,750 --> 00:06:53,708
Dette er en formalitet, ingen audition.
111
00:06:54,208 --> 00:06:55,208
Jodi Kreyman.
112
00:06:55,875 --> 00:06:56,750
Din tur.
113
00:06:57,666 --> 00:06:59,750
-Du vil gjøre det bra.
-Takk.
114
00:06:59,833 --> 00:07:00,708
Slapp av…
115
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
…for du har ikke en sjanse.
116
00:07:12,166 --> 00:07:13,500
Har du savnet meg?
117
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
Kimmy.
118
00:07:19,250 --> 00:07:22,041
Én gutt
119
00:07:22,125 --> 00:07:25,875
Det er sånn
120
00:07:25,958 --> 00:07:29,250
Det burde
121
00:07:29,333 --> 00:07:34,791
Være
122
00:07:37,041 --> 00:07:39,791
Har du aldri opptrådt før?
123
00:07:41,125 --> 00:07:45,083
-Aldri.
-Hva med talen du ga på skoleballet?
124
00:07:46,166 --> 00:07:48,208
Det var ingen opptreden.
125
00:07:48,291 --> 00:07:51,375
Du var på scenen, foran et stort publikum.
126
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
Du ga en improvisert monolog.
Er ikke det en opptreden?
127
00:07:56,625 --> 00:07:57,541
Det er vel det.
128
00:07:58,041 --> 00:08:02,041
Hva vil du si til de som mener
at det ikke er et problem å være høy?
129
00:08:03,375 --> 00:08:04,208
Unnskyld?
130
00:08:04,958 --> 00:08:07,791
Blir man dødssyk, hjemløs
131
00:08:07,875 --> 00:08:11,708
eller ikke vet når man får spise…
Det er ekte problem.
132
00:08:12,625 --> 00:08:14,958
Det virker som du har mange fordeler.
133
00:08:15,708 --> 00:08:17,333
Hva har du å klage over?
134
00:08:17,833 --> 00:08:20,708
Jeg sier ikke det er verre enn de tingene.
135
00:08:20,791 --> 00:08:23,666
Det kan føles sånn,
men jeg vet det ikke er det.
136
00:08:25,041 --> 00:08:31,125
Det gjør bare ikke de vonde tingene
som har skjedd meg hver dag
137
00:08:31,208 --> 00:08:32,083
mindre ekte.
138
00:08:32,958 --> 00:08:38,291
Jeg har alltid drømt om å opptre,
men jeg trodde ikke jeg kunne før nå.
139
00:08:38,375 --> 00:08:39,208
Greit.
140
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
Takk for at du kom.
141
00:08:48,583 --> 00:08:50,416
Vent, Harper.
142
00:08:50,500 --> 00:08:52,250
-Fikk du et jobbtilbud?
-Ja.
143
00:08:52,333 --> 00:08:53,583
En ekte jobb?
144
00:08:53,666 --> 00:08:54,750
Som gir penger?
145
00:08:54,833 --> 00:08:57,958
Ja. Med goder, parkeringsplass
146
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
og 401 000 dollar.
147
00:09:02,500 --> 00:09:05,458
Nei, jeg tror du mener 401(k).
148
00:09:06,416 --> 00:09:08,333
-Enig om å være uenig.
-Det er…
149
00:09:08,416 --> 00:09:09,708
Vent. Hva er jobben?
150
00:09:09,791 --> 00:09:11,125
Hils på
151
00:09:11,208 --> 00:09:12,708
en av vertene
152
00:09:12,791 --> 00:09:16,666
til det nyeste programmet
fra bak kulissene på Pageant Network.
153
00:09:17,166 --> 00:09:19,375
Fins det? På hvilken kanal?
154
00:09:19,458 --> 00:09:21,083
At du våger! Kom igjen.
155
00:09:21,166 --> 00:09:24,541
-Gratulerer.
-Takk. Jobben er forresten i L.A.
156
00:09:25,833 --> 00:09:26,791
I Louisiana?
157
00:09:27,500 --> 00:09:29,958
-Flytter du til California?
-Los Angeles?
158
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
Beklager, jeg ville rive av plasteret.
159
00:09:32,666 --> 00:09:35,208
Det er som et slag hver gang hun prater.
160
00:09:35,958 --> 00:09:37,041
La oss få en baby.
161
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Jeg er fruktbar.
162
00:09:40,291 --> 00:09:42,791
Dette er min sjanse til å bevise for meg
163
00:09:42,875 --> 00:09:46,708
og alle andre
at jeg har mer å tilby verden enn bare…
164
00:09:48,166 --> 00:09:49,000
Ja.
165
00:09:49,083 --> 00:09:53,375
At jeg er mer enn skinnende hår
og perfekt eksfoliert hud.
166
00:09:53,458 --> 00:09:55,000
Man skal ta meg på alvor.
167
00:09:55,083 --> 00:09:56,041
Det skal man.
168
00:09:56,125 --> 00:09:57,333
Derfor trenger jeg…
169
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Jeg fikk hovedrollen.
170
00:09:59,750 --> 00:10:00,625
Hva?
171
00:10:01,583 --> 00:10:05,833
-Beklager, jeg mente ikke å avbryte.
-Nei, jeg var ferdig. Hvilken?
172
00:10:07,291 --> 00:10:08,333
I musikalen.
173
00:10:08,916 --> 00:10:13,083
Regissøren sendte meg melding.
Jeg spiller Kim i Bye Bye Birdie.
174
00:10:13,166 --> 00:10:14,541
-Hva?
-Hva?
175
00:10:14,625 --> 00:10:17,333
Se på jentene mine.
Begge på vei mot storhet.
176
00:10:18,666 --> 00:10:20,666
-Jeg må tekste Dunk.
-Ja.
177
00:10:21,250 --> 00:10:23,166
Tekster du kjæresten min?
178
00:10:23,250 --> 00:10:26,000
Sju til åtte ganger per dag, maks.
179
00:10:27,083 --> 00:10:28,708
-Rart.
-Merkelig.
180
00:10:28,791 --> 00:10:30,833
Du skal få en stor premierefest.
181
00:10:30,916 --> 00:10:32,166
Nei. Ingen fest.
182
00:10:32,250 --> 00:10:34,791
Jo. Du skal få en fest.
183
00:10:34,875 --> 00:10:39,250
Fest!
184
00:10:40,291 --> 00:10:41,708
Liker du flytemadrasser?
185
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
-Nei.
-Temaet er fugler.
186
00:10:45,625 --> 00:10:47,833
-Du sa vel tolv? Her.
-Takk.
187
00:10:49,291 --> 00:10:50,125
Og…
188
00:10:50,625 --> 00:10:51,583
Takk.
189
00:10:53,041 --> 00:10:57,333
Jeg spanderer hva enn paret vil ha.
Inkludert strøssel.
190
00:10:57,416 --> 00:10:59,083
-Så hyggelig.
-Vær så god.
191
00:10:59,166 --> 00:11:01,541
Det er en stor kveld. Vi feirer.
192
00:11:02,333 --> 00:11:06,333
-Så du får to kuler?
-Du vet hva jeg sier. Høyere er bedre.
193
00:11:06,416 --> 00:11:09,833
Apropos høyere, er hun 190 centimeter?
194
00:11:10,500 --> 00:11:11,375
-Frekt.
-Nei.
195
00:11:11,458 --> 00:11:12,416
Nei, frekt.
196
00:11:12,500 --> 00:11:17,375
-Unnskyld meg. Du får ikke strøssel.
-Det går fint. Takk.
197
00:11:17,958 --> 00:11:19,583
Nyt strøsselet.
198
00:11:23,500 --> 00:11:24,958
Det går fint.
199
00:11:25,041 --> 00:11:26,833
-Virkelig?
-Ja.
200
00:11:26,916 --> 00:11:30,666
-Det hadde plaget deg før.
-Antageligvis.
201
00:11:31,250 --> 00:11:35,416
For tre måneder siden
klarte du så vidt å prate foran folk.
202
00:11:35,500 --> 00:11:40,250
-Men nå skal du opptre foran hele skolen.
-Ja.
203
00:11:40,333 --> 00:11:45,208
Som stjernen i showet.
Kvelden vil endre livet ditt.
204
00:11:51,000 --> 00:11:52,541
Ja.
205
00:11:54,041 --> 00:11:58,666
Takk for at du trodde på meg,
selv da jeg ikke gjorde det.
206
00:11:58,750 --> 00:12:00,208
Du vil være kjempegod.
207
00:12:00,791 --> 00:12:01,708
Takk.
208
00:12:02,708 --> 00:12:03,625
Skål.
209
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Skål.
210
00:12:15,250 --> 00:12:18,875
Du fortjener ikke rollen. Du hadde flaks.
211
00:12:22,875 --> 00:12:25,208
Endelig oppnådde du drømmen.
212
00:12:26,750 --> 00:12:28,791
Tror du at du klarer dette?
213
00:12:34,000 --> 00:12:35,416
Så stemmen…
214
00:12:35,500 --> 00:12:36,333
DONASJONER
215
00:12:36,416 --> 00:12:39,708
…dukket opp i hodet
da du pusset tennene og blir der?
216
00:12:39,791 --> 00:12:40,750
Ja.
217
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Har du hørt den før?
218
00:12:43,125 --> 00:12:48,583
En stemme har alltid vært der,
men ikke sånn. Denne er bare…
219
00:12:48,666 --> 00:12:53,708
Høyere? Slemmere? Får deg til å tro
at alt du frykter er sant?
220
00:12:53,791 --> 00:12:54,625
Ja!
221
00:13:00,000 --> 00:13:00,833
Hva?
222
00:13:03,875 --> 00:13:07,833
Jeg fryktet at dette ville skje.
223
00:13:08,708 --> 00:13:12,083
Jeg ba om at det ikke ville skje,
om jeg bare ba mer.
224
00:13:12,166 --> 00:13:13,791
Hva snakker du om?
225
00:13:13,875 --> 00:13:14,958
Stemmen!
226
00:13:16,041 --> 00:13:19,750
Den negative stemmen
som sier du er en bedrager
227
00:13:20,333 --> 00:13:23,458
og at det flotte som skjer i livet ditt
228
00:13:23,541 --> 00:13:27,416
ikke skjer fordi du er flink eller smart,
men fordi du har flaks.
229
00:13:28,083 --> 00:13:30,291
Men hvorfor skjer det nå?
230
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
Fordi du er der ute
231
00:13:33,708 --> 00:13:39,291
og risikerer fiasko og ydmykelse.
Jo mer du er der ute,
232
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
jo høyere blir stemmen.
233
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Hvordan får jeg den til å slutte?
234
00:13:44,583 --> 00:13:45,625
Det går ikke.
235
00:13:46,791 --> 00:13:49,166
Det er en fæl del som aldri forsvinner.
236
00:13:49,666 --> 00:13:51,041
Som Maroon 5.
237
00:13:52,916 --> 00:13:55,750
-Allergier.
-Vent, får du den òg?
238
00:13:55,833 --> 00:14:02,000
Nei. Men jeg har vært
i 37 skjønnhetskonkurranser.
239
00:14:02,083 --> 00:14:06,416
Hver gang ser jeg noen
bli revet så i filler av stemmen
240
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
at de ikke kan gå på scenen.
241
00:14:09,291 --> 00:14:11,416
Sier du at det kan skje meg?
242
00:14:11,916 --> 00:14:16,333
Jeg sier at den verste plageånden
er den du skaper i hodet ditt.
243
00:14:16,958 --> 00:14:21,291
Du må kontrollere den.
Ellers kan den bli verre
244
00:14:21,791 --> 00:14:22,750
og styre deg.
245
00:14:24,541 --> 00:14:25,375
Greit.
246
00:14:36,958 --> 00:14:40,250
Ga du Jodi hovedrollen
og meg reserverollen?
247
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
Teater handler om risikoer.
248
00:14:42,166 --> 00:14:47,416
Jeg ga Jodi hovedrollen fordi hun
har råheten og ektheten rollen trenger.
249
00:14:48,000 --> 00:14:50,625
Skal jeg bare se på på øving?
250
00:14:50,708 --> 00:14:54,083
Det fins ikke små roller,
bare små skuespillere.
251
00:14:54,166 --> 00:14:59,166
Godt å vite. Jodi er i hvert fall ikke
en liten skuespiller!
252
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
-Så leit.
-Det er ikke over. Jeg har så vidt begynt.
253
00:15:05,083 --> 00:15:06,708
Jeg tør ikke spørre.
254
00:15:06,791 --> 00:15:11,541
Vi må bare ydmyke Jodi så mye
på første øving at hun slutter.
255
00:15:11,625 --> 00:15:14,625
Du kan for eksempel ha NyQuil i smoothiene
256
00:15:14,708 --> 00:15:16,875
Dunkleman lager, så hun besvimer.
257
00:15:16,958 --> 00:15:21,708
Eller har du sett filmen Carrie?
Hun får en bøtte med innmat over seg.
258
00:15:21,791 --> 00:15:24,958
-Farvel, Jodi.
-Jeg vet ikke hvor man får innmat.
259
00:15:25,041 --> 00:15:27,666
Du kan google det. Hva?
260
00:15:27,750 --> 00:15:33,083
Når jeg gjør drittarbeidet for deg,
føler jeg meg… dritt.
261
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Hva mener du?
262
00:15:34,500 --> 00:15:39,416
Etter vi mistet Liz,
tenker jeg alltid på hvor skjørt livet er.
263
00:15:39,500 --> 00:15:42,708
Hun døde ikke.
Moren fikk ny jobb, og de flyttet.
264
00:15:42,791 --> 00:15:45,708
Greit, men likevel.
En dag er bestevennen din her,
265
00:15:45,791 --> 00:15:47,791
og så er de borte den neste.
266
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Hva skal jeg si? Sånn er jeg.
267
00:15:50,291 --> 00:15:53,416
Kan du ikke støtte meg
når jeg trenger deg mest,
268
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
er kanskje vennskapet ferdig.
269
00:15:57,458 --> 00:15:58,541
Kanskje det.
270
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Vent. Hva?
271
00:16:01,500 --> 00:16:06,791
Kanskje jeg må finne ut hvem jeg er alene,
ikke din makker. Det er alt jeg har vært.
272
00:16:19,708 --> 00:16:22,833
Ha det godt. Husk de gode stundene.
273
00:16:28,708 --> 00:16:30,708
Husk de gode stundene selv!
274
00:16:38,333 --> 00:16:42,416
-Hva syns du om fargen?
-Vakkert. Jeg knipser alt.
275
00:16:42,500 --> 00:16:45,666
-Jeg vet ikke om jeg liker dem.
-Nei? Du kler dem.
276
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
Hei, Fareeda.
277
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
Er denne meg?
278
00:16:50,375 --> 00:16:53,166
Jeg vet ikke, Stig. Hvem er du?
279
00:16:56,166 --> 00:17:00,375
Beklager, jeg kan ikke tro
at du inviterte med Stig i dag.
280
00:17:00,458 --> 00:17:05,208
Han fikk ikke en rolle.
Han er trist og har ingen å være med.
281
00:17:05,875 --> 00:17:08,458
Høres ut som hans problem, ikke mitt.
282
00:17:08,541 --> 00:17:11,208
Kan jeg gi ham en sjanse til,
283
00:17:11,291 --> 00:17:15,500
kan du gi ham én sjanse.
For det gjorde du aldri.
284
00:17:15,583 --> 00:17:18,333
-Etter jeg har ringt.
-Sykt kul genser.
285
00:17:19,500 --> 00:17:20,833
Takk.
286
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Hvor kjøpte du den?
287
00:17:22,791 --> 00:17:26,208
Bestevennen min, Fareeda, designet den.
288
00:17:26,291 --> 00:17:29,125
-Hei.
-Ja, og hun er fantastisk.
289
00:17:29,208 --> 00:17:31,583
Hun har peiling på de tre F-ene.
290
00:17:32,166 --> 00:17:36,166
-Vet du om dem?
-Form, fasong og funksjon.
291
00:17:36,750 --> 00:17:39,125
Jeg erstattet det sosiale med Queer Eye.
292
00:17:39,791 --> 00:17:41,791
Kan du gi meg noen av dem?
293
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
For å selge dem?
294
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
-Ja.
-Jeg har mange flere.
295
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
-Tonnevis.
-Som er mye kulere.
296
00:17:48,333 --> 00:17:49,500
Mye kulere.
297
00:17:50,208 --> 00:17:53,750
-Da får du ta med dem òg.
-Det skal jeg.
298
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Det var fantastisk.
Jeg er så stolt av deg.
299
00:18:02,958 --> 00:18:06,916
Jeg er stolt av oss.
Se for noen tøffe damer vi er.
300
00:18:07,000 --> 00:18:08,958
-Fantastisk.
-Dette er drømmen.
301
00:18:12,041 --> 00:18:12,875
Gi meg fem!
302
00:18:14,250 --> 00:18:16,291
Litt opp? Eller lavt nede?
303
00:18:16,375 --> 00:18:19,458
Dette er bare fordi du sa noe fint om meg.
304
00:18:22,375 --> 00:18:27,458
Jeg har med ting til din første dag.
Her. Tre vannflasker.
305
00:18:27,541 --> 00:18:29,583
-Legg dem hvor som helst.
-Takk.
306
00:18:29,666 --> 00:18:33,875
Te for halsen og en vannkoker til vannet.
307
00:18:33,958 --> 00:18:36,166
Ellers drikker du bare vann.
308
00:18:36,250 --> 00:18:40,833
Bare ta halsdropsene. Det er ikke alt.
309
00:18:40,916 --> 00:18:43,750
Snacks. Jeg vet du liker å småspise.
Ikke minst…
310
00:18:44,458 --> 00:18:49,000
Jeg kjøpte deg en stemmepipe for synging.
Jeg fikk også en, for de er kule.
311
00:18:49,666 --> 00:18:50,500
Nemlig.
312
00:18:51,416 --> 00:18:52,583
Vakkert.
313
00:18:54,208 --> 00:18:56,916
Takk. Dette er perfekt.
314
00:18:57,000 --> 00:19:03,041
Jeg vil at du skal ha det bra.
Jeg blir her til du er ferdig.
315
00:19:03,125 --> 00:19:06,541
Du har nok bedre ting å gjøre
enn å vente på meg.
316
00:19:06,625 --> 00:19:10,500
Ja. Det har jeg. Jeg må mate fisken min.
317
00:19:11,166 --> 00:19:12,250
Du har ikke fisk.
318
00:19:12,333 --> 00:19:15,666
Jeg må kjøpe en fisk og mate den.
319
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
-Greit.
-Absolutt.
320
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Nå skjer det.
321
00:19:20,750 --> 00:19:21,583
Lykke til.
322
00:19:22,708 --> 00:19:23,541
Takk.
323
00:19:29,541 --> 00:19:31,250
-Hei.
-Hei.
324
00:19:42,083 --> 00:19:44,875
-Greit.
-Du er langt ifra god nok.
325
00:19:45,583 --> 00:19:49,416
Alle vet det. Kimmy burde ha hovedrollen.
326
00:19:49,500 --> 00:19:51,166
-Kimmy.
-Det vet du.
327
00:19:52,125 --> 00:19:53,791
Filleren. Beklager.
328
00:19:59,041 --> 00:20:00,666
Hallo, Kim. Vi møtes igjen.
329
00:20:00,750 --> 00:20:02,500
Jeg heter Jodi.
330
00:20:02,583 --> 00:20:04,750
Du spiller Kim. Jeg spiller Conrad.
331
00:20:04,833 --> 00:20:07,125
-Ja. Stemmer.
-La meg hjelpe med dette.
332
00:20:07,208 --> 00:20:09,125
-Takk.
-Jøss.
333
00:20:09,208 --> 00:20:11,416
-Jeg har mye.
-Ja, det har du.
334
00:20:11,500 --> 00:20:12,333
Greit.
335
00:20:13,375 --> 00:20:15,833
-Har du sett timeplanen?
-Ikke ennå.
336
00:20:15,916 --> 00:20:20,500
Den er sprø. Vi vil tilbringe
hvert sekund sammen den neste måneden.
337
00:20:20,583 --> 00:20:25,666
-Du vil bli lei av fjeset mitt, beklager.
-Nei, du vil bli lei av mitt.
338
00:20:25,750 --> 00:20:29,791
-Det er umulig.
-Seriøst, du vil se på meg en dag og si…
339
00:20:33,000 --> 00:20:36,083
Jeg er veldig nervøs.
Jeg vet ikke om du merker det.
340
00:20:36,166 --> 00:20:37,666
-Det går fint.
-Greit.
341
00:20:37,750 --> 00:20:40,916
Høye folk er ikke kjent
for kroppskontroll.
342
00:20:41,500 --> 00:20:42,333
Du fikser det.
343
00:20:43,416 --> 00:20:44,250
Farvel.
344
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Herregud.
345
00:21:09,583 --> 00:21:14,500
-Jodi, din replikk er først.
-Det så jeg ikke, beklager.
346
00:21:14,583 --> 00:21:17,666
Ja, i tillegg til de andre replikkene.
347
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Vi prøver igjen. Sett i gang.
348
00:21:25,333 --> 00:21:27,958
Beklager.
349
00:21:28,541 --> 00:21:29,625
Du gjør det verre!
350
00:21:30,208 --> 00:21:31,375
Det går fint. Se.
351
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Beklager.
352
00:21:43,458 --> 00:21:48,333
-Den første uken er alltid tøffest.
-Spesielt når du prøver å psyke meg ut.
353
00:21:48,416 --> 00:21:50,833
-Man kan slutte.
-Hvorfor skal jeg det?
354
00:21:50,916 --> 00:21:55,708
Fordi at når du skal stå på scenen
foran en fullpakket sal,
355
00:21:55,791 --> 00:22:02,125
lyset blinder deg og svetten drypper,
da vet du at du vil fryse til.
356
00:22:02,208 --> 00:22:05,041
Det vil hun ikke. Hun vil være fantastisk.
357
00:22:06,041 --> 00:22:08,416
Samme det. Dere fortjener hverandre.
358
00:22:12,000 --> 00:22:16,416
Jeg vet ikke hvorfor
du støttet meg, men takk.
359
00:22:17,041 --> 00:22:18,291
Bare hyggelig.
360
00:22:19,041 --> 00:22:19,916
Så…
361
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
Tenker du av og til på da vi kysset?
362
00:22:23,833 --> 00:22:24,666
Nei.
363
00:22:25,458 --> 00:22:27,125
Nemlig. Jeg òg.
364
00:22:28,833 --> 00:22:29,791
Hver dag.
365
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
Jeg skal bare…
366
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Å nei.
367
00:22:42,375 --> 00:22:46,958
Asparges. Kom igjen, hjelpes.
368
00:22:48,416 --> 00:22:49,250
Vær så snill.
369
00:22:51,125 --> 00:22:52,333
Å nei!
370
00:22:53,333 --> 00:22:55,291
Kom igjen!
371
00:22:55,375 --> 00:22:58,291
Å nei! Brente du kyllingen
i anden i kalkunen?
372
00:22:58,375 --> 00:23:02,750
-En kalanden, pappa. Jeg ødela den.
-Jeg ba deg velge kylling.
373
00:23:02,833 --> 00:23:05,791
-Du gjorde for mye.
-Jeg ville ikke være forsiktig.
374
00:23:05,875 --> 00:23:09,833
-Hva brenner?
-Middagen til Jodi, som er her om en time.
375
00:23:09,916 --> 00:23:12,416
-Hva er anledningen?
-Tre måneder sammen.
376
00:23:12,500 --> 00:23:16,541
Det er stort for din alder,
og nå er kvelden en kal-krise.
377
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
-Hvordan skal det hjelpe?
-Beklager.
378
00:23:20,458 --> 00:23:21,375
Hva skjer?
379
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
Jeg hjelper, Dunker'n senior.
380
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
Dere kan fikse det. Ikke gjør mor sur.
381
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Hva gjør du?
382
00:23:30,500 --> 00:23:33,458
Med under en time på å lage mat? Ikke mye.
383
00:23:34,500 --> 00:23:38,375
-Hjelp meg. Kutt løken.
-Løk? Prøver du å sabotere?
384
00:23:38,458 --> 00:23:41,708
De må i pannen
om de skal bli karamellisert. Kom an.
385
00:23:41,791 --> 00:23:47,541
-Vi har ikke pratet, og nå hjelper du?
-Vil du imponere henne eller prate?
386
00:23:47,625 --> 00:23:49,125
Ja, sjef. Beklager.
387
00:23:57,125 --> 00:24:00,958
Til første rett
har Dunker'n forberedt bruschetta
388
00:24:01,041 --> 00:24:03,750
med ovnsbakt tomat og karamellisert løk.
389
00:24:03,833 --> 00:24:08,666
Jeg drister meg til å si
at det komplimenterer is-teene fint.
390
00:24:08,750 --> 00:24:09,875
Nyt maten.
391
00:24:10,583 --> 00:24:12,333
Jeg skal sjekke pastaen.
392
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
-Ciao.
-Hva var det?
393
00:24:15,291 --> 00:24:17,666
Han ville servere, da sier jeg ikke nei.
394
00:24:18,958 --> 00:24:20,666
Gi ham mye driks.
395
00:24:20,750 --> 00:24:22,458
-Jeg trodde du betalte.
-Jaså?
396
00:24:22,541 --> 00:24:25,833
-Pappa? Hva gjør du?
-Du gjør en kjempejobb.
397
00:24:25,916 --> 00:24:26,916
Greit, stikk.
398
00:24:27,000 --> 00:24:28,875
Sånn ja. Takk, pappa.
399
00:24:28,958 --> 00:24:30,791
-Greit.
-Jeg vet ikke.
400
00:24:31,583 --> 00:24:34,416
-Jeg vil skåle før vi spiser.
-Greit.
401
00:24:35,625 --> 00:24:40,791
Det gjør meg så lykkelig
å sitte her med deg i kveld.
402
00:24:40,875 --> 00:24:45,291
Det å se deg takle frykten din
og jage den store drømmen
403
00:24:45,375 --> 00:24:47,375
om å opptre foran andre,
404
00:24:47,875 --> 00:24:50,958
er virkelig inspirerende.
405
00:24:51,750 --> 00:24:55,958
En drøm som aldri vil skje.
406
00:24:56,041 --> 00:24:59,166
Når du feiler, vil han si: "Farvel, Jodi."
407
00:24:59,875 --> 00:25:04,041
Nyt denne kvelden.
Det blir ingen feiring av fjerde måned.
408
00:25:04,750 --> 00:25:07,125
Jodi?
409
00:25:08,000 --> 00:25:11,833
-Ja.
-Går det bra? Det så ut som du falt bort.
410
00:25:11,916 --> 00:25:13,250
-Beklager.
-Det er ok.
411
00:25:13,333 --> 00:25:16,541
Tankene mine bare vandrer.
412
00:25:16,625 --> 00:25:20,291
Showet er stressende,
men jeg har gledet meg til dette.
413
00:25:20,375 --> 00:25:22,208
Ikke tenk på det. Jeg forstår.
414
00:25:23,041 --> 00:25:28,375
Trenger du denne tiden til å øve
eller memorere replikker,
415
00:25:28,458 --> 00:25:29,916
hva enn du gjør…
416
00:25:30,000 --> 00:25:32,208
-Nei, jeg drar ikke…
-Hva enn du må.
417
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
Jeg drar ikke midt
i jubileumsmiddagen vår.
418
00:25:35,500 --> 00:25:39,958
Jeg hadde forstått det om du måtte.
419
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Hvordan ble jeg så heldig?
420
00:25:46,000 --> 00:25:46,916
Fantastisk.
421
00:25:47,500 --> 00:25:49,125
-Takk.
-Ja.
422
00:25:50,083 --> 00:25:50,958
-Greit.
-Greit.
423
00:25:52,000 --> 00:25:55,333
Hva? Vent.
424
00:25:56,750 --> 00:25:58,208
Drar du faktisk?
425
00:25:59,791 --> 00:26:02,083
Du sa det var greit.
426
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
Ja. Greit.
427
00:26:04,083 --> 00:26:05,875
-Har du noe imot det?
-Litt.
428
00:26:05,958 --> 00:26:10,083
-Da skulle du ikke ha sagt det.
-Jeg trodde ikke du ville gjøre det.
429
00:26:10,166 --> 00:26:11,916
Pasta primavera!
430
00:26:12,791 --> 00:26:13,791
Greit. Jeg blir.
431
00:26:13,875 --> 00:26:16,666
-Ikke for min skyld.
-Hva mener du?
432
00:26:17,291 --> 00:26:19,250
Parmigiano? Nei?
433
00:26:20,250 --> 00:26:22,708
Nei. Greit.
434
00:26:22,791 --> 00:26:25,791
Du er frøken Populær på skolen nå.
435
00:26:25,875 --> 00:26:30,500
Når vi går ned korridoren, er det:
"Jodi", "Mikey"!
436
00:26:30,583 --> 00:26:33,458
"Kan jeg spandere kaffe på deg?"
437
00:26:33,541 --> 00:26:37,458
Hvorfor skal musikalens stjerne
ha tid til lille Dunker'n mer?
438
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
-Er jeg en byrde? Det føles sånn.
-Nei.
439
00:26:42,541 --> 00:26:45,208
Jeg visste bare ikke at du følte det.
440
00:26:45,291 --> 00:26:48,500
Vet du hvor mange lys jeg tente?
Dette var stort.
441
00:26:49,916 --> 00:26:52,041
Jeg har mistet appetitten.
442
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Jeg går.
443
00:26:57,958 --> 00:26:58,875
Kom igjen.
444
00:26:58,958 --> 00:27:02,208
-Skal jeg pakke noe?
-Nei, det går fint. Takk, Stig.
445
00:27:09,916 --> 00:27:14,250
Jeg skal ta et med blitz.
Der er den kjekke gutten min.
446
00:27:15,833 --> 00:27:20,833
-Du burde gå dit nå og prate om det.
-Han sa jeg kunne dra.
447
00:27:20,916 --> 00:27:26,583
-Nei, han var høflig.
-Dere ber meg alltid forsvare meg selv.
448
00:27:26,666 --> 00:27:31,083
-Hvorfor skal jeg gi meg først?
-Det er ingen skam i å gi seg.
449
00:27:31,791 --> 00:27:33,625
-Jo, det er det.
-Ja.
450
00:27:33,708 --> 00:27:34,833
Tyvlyttet dere?
451
00:27:34,916 --> 00:27:38,958
Gir du deg først,
har han kontrollen i forholdet.
452
00:27:39,041 --> 00:27:43,208
Jeg vet dere tror at kjærlighet
handler om kommunikasjon og å gi og ta.
453
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
-Det stemmer ikke.
-Nei.
454
00:27:44,750 --> 00:27:46,375
Forhold handler om makt.
455
00:27:46,458 --> 00:27:48,666
-Hvem som har det og ikke.
-Ja.
456
00:27:48,750 --> 00:27:52,750
La Dunkleman lide og fokuser på showet.
457
00:27:52,833 --> 00:27:55,958
Apropos, vi trenger 27 billetter
til premieren.
458
00:27:56,041 --> 00:27:58,458
-Nei, vent, 28. Dr. Seeger.
-Stemmer.
459
00:27:58,541 --> 00:28:00,166
Inviterte dere legen min?
460
00:28:00,250 --> 00:28:05,500
Jeg tekster Dunkleman
og inviterte barnelegen din. La meg leve.
461
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
Dr. Seeger så meg nok på Tok.
462
00:28:08,958 --> 00:28:09,958
Tikke Tok.
463
00:28:10,041 --> 00:28:12,541
Jeg gjorde dette, men promoterte showet.
464
00:28:12,625 --> 00:28:14,708
-Bruker du det?
-Følger du meg ikke?
465
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Jodi, fokuser!
466
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Hva blir det til?
467
00:28:24,083 --> 00:28:26,333
Ikke bekymre deg, de blir solgt.
468
00:28:26,416 --> 00:28:29,000
-Jeg er ikke bekymret.
-Det er bare én uke.
469
00:28:29,083 --> 00:28:31,166
Derfor er jeg ikke bekymret.
470
00:28:31,666 --> 00:28:34,750
-Det burde ikke du være heller.
-Jeg er bare sånn.
471
00:28:34,833 --> 00:28:36,500
Ja, vi har møttes.
472
00:28:38,416 --> 00:28:43,000
-Vakker som alltid, Kim.
-Du er altfor snill, Conrad.
473
00:28:46,333 --> 00:28:49,041
-Hvem var det?
-Jeg spiller mot ham.
474
00:28:49,125 --> 00:28:52,791
-Conrad?
-Nei. Tommy. Karakteren heter Conrad.
475
00:28:52,875 --> 00:28:54,541
Tommy syns du er vakker.
476
00:28:54,625 --> 00:28:59,333
Nei. Karakteren hans sa det
til min karakter, Kim.
477
00:28:59,416 --> 00:29:04,083
Fareeda sier nå til Jodi
at Tommy syns du er vakker.
478
00:29:05,166 --> 00:29:09,791
-Hvorfor kan du ikke gi deg først igjen?
-Jeg har jaget etter henne hele livet.
479
00:29:09,875 --> 00:29:14,250
-Står jeg på mitt, kan jeg vinne.
-Ingen vinner en sånn krangel.
480
00:29:14,333 --> 00:29:17,458
-Dette er USA. Noen vinner alltid.
-Og noen taper.
481
00:29:19,708 --> 00:29:24,416
Der er fyren min!
Ting ble litt voldsomt her om dagen.
482
00:29:24,500 --> 00:29:28,208
Vi sa ting vi ikke mente.
Jeg syns vi burde glemme det.
483
00:29:28,750 --> 00:29:32,333
Enda bedre,
jeg lar Jodi, den grønne kjempen være.
484
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Vet du hvorfor jeg ble med?
485
00:29:34,708 --> 00:29:37,625
Fordi du ble så trist
da du ikke fikk hovedrollen.
486
00:29:38,208 --> 00:29:43,291
Jeg visste det ville hjelpe deg
å ha en venn på øvingene.
487
00:29:43,375 --> 00:29:46,041
Nevn én gang du hjalp noen
som trengte deg.
488
00:29:51,666 --> 00:29:53,083
Hva? Vil du ha datoer?
489
00:29:54,291 --> 00:29:59,125
Jeg må vite du har endret deg
om vi skal bli venner. Det vil du ikke.
490
00:29:59,833 --> 00:30:05,666
Men jeg tror du har et godt hjerte,
så jeg håper du revurderer det.
491
00:30:09,208 --> 00:30:12,791
Vent. Får du meg til å spise lunsj alene?
492
00:30:13,958 --> 00:30:18,416
Alle spiser på en måte lunsj alene.
493
00:30:21,833 --> 00:30:24,541
-Dette blir ukomfortabelt.
-Hvorfor?
494
00:30:24,625 --> 00:30:28,333
-Jeg håndterer ikke anspenthet.
-Kan du være chill?
495
00:30:28,416 --> 00:30:32,208
-Beklager. Mr. Chill står til tjeneste.
-Stig.
496
00:30:58,166 --> 00:31:01,500
{\an8}-Kom igjen, noen må gi seg!
-Jeg hadde kontroll.
497
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
{\an8}Jeg har ingenting å si.
498
00:31:04,291 --> 00:31:06,541
{\an8}-Har du ingenting å si?
-Nei.
499
00:31:06,625 --> 00:31:11,250
{\an8}Ikke engang en unnskyldning?
Fordi du dro fra jubileumsmiddagen?
500
00:31:11,333 --> 00:31:12,833
{\an8}Du sa jeg fikk lov.
501
00:31:12,916 --> 00:31:18,708
{\an8}Kanskje dere kan si hva dere vil ha
i stedet for å angripe hverandre?
502
00:31:18,791 --> 00:31:23,250
{\an8}Utmerket poeng. La oss si hva vi vil ha.
503
00:31:23,333 --> 00:31:28,500
Greit. Jeg vil ha en kjæreste
som kan balansere jobb og fritid.
504
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Hva skal jeg gjøre?
505
00:31:30,041 --> 00:31:32,291
Balanser det bedre. Jeg sa det.
506
00:31:32,375 --> 00:31:38,250
Hva gjør to personer
om de ikke får det de vil fra et forhold?
507
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
De slår opp.
508
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Stig.
509
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
Jeg mener ikke at de burde det. Jeg bare…
510
00:31:45,625 --> 00:31:48,875
-Hun vil det.
-Nå projiserer han.
511
00:31:48,958 --> 00:31:52,500
Jeg tror du vil slå opp,
men tørr ikke si det.
512
00:31:52,583 --> 00:31:55,333
-Tror du ikke at jeg tør?
-Nei!
513
00:31:55,416 --> 00:31:58,333
-Det gjør jeg.
-Virkelig? Si det, da!
514
00:31:58,416 --> 00:32:00,833
Si det selv, om du tør.
515
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
Greit. Jeg vil slå opp.
516
00:32:03,375 --> 00:32:04,291
-Flott.
-Flott!
517
00:32:07,833 --> 00:32:10,791
Hvorfor gjorde jeg det? Jeg elsker sitrus.
518
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Stig.
519
00:32:12,791 --> 00:32:16,208
Du hadde blitt en elendig terapeut.
520
00:32:16,916 --> 00:32:18,041
Ja, jeg var dårlig.
521
00:32:26,791 --> 00:32:29,125
Faren min er utenfor. Han må møtes.
522
00:32:29,208 --> 00:32:30,541
Går det bra?
523
00:32:33,458 --> 00:32:35,833
-Jeg tekster deg der.
-Perfekt.
524
00:32:35,916 --> 00:32:37,250
Ja, han er her.
525
00:32:38,416 --> 00:32:41,583
-Går det bra? Hvorfor er du her?
-Jeg vet ikke.
526
00:32:41,666 --> 00:32:43,041
Overraskelse!
527
00:32:43,125 --> 00:32:44,958
Herregud!
528
00:32:48,333 --> 00:32:50,375
-Hva gjør du her?
-Besøker deg,
529
00:32:50,458 --> 00:32:51,625
tullekopp.
530
00:32:55,125 --> 00:32:56,333
Hvem er dette?
531
00:32:56,416 --> 00:32:58,750
-Stigs søster.
-Søsteren hans?
532
00:32:58,833 --> 00:33:00,916
Nei. Har du leid flere svensker?
533
00:33:01,000 --> 00:33:05,875
Vi tenkte han ville like å ha familie her
siden du har ignorert ham i tre måneder.
534
00:33:05,958 --> 00:33:09,291
-Jeg visste ikke om søsteren.
-Fordi dere ikke prater.
535
00:33:09,375 --> 00:33:11,791
Alle sammen, dette er Stella.
536
00:33:11,875 --> 00:33:16,708
Stella, dette er Fareeda og Jodi.
Det er Dunker'n.
537
00:33:17,625 --> 00:33:18,458
Dunker'n?
538
00:33:18,541 --> 00:33:19,875
Hei.
539
00:33:19,958 --> 00:33:23,083
Du er søtere enn på bilde.
540
00:33:23,666 --> 00:33:24,833
-Er jeg?
-Ja.
541
00:33:24,916 --> 00:33:25,750
Er han?
542
00:33:26,583 --> 00:33:30,416
Utrolig at jeg møter jenten
som knuste lillebrors hjerte.
543
00:33:30,500 --> 00:33:32,708
Han gråt da han ringte meg.
544
00:33:32,791 --> 00:33:34,916
-Allergier.
-"Hvem vil elske meg?"
545
00:33:35,000 --> 00:33:36,291
Jeg var knust.
546
00:33:36,375 --> 00:33:41,291
-Jeg gleder meg til du viser meg byen!
-Jeg har tid nå. Hvem blir med?
547
00:33:41,375 --> 00:33:42,583
Jeg har gym.
548
00:33:44,291 --> 00:33:45,333
Kalkulus.
549
00:33:46,500 --> 00:33:49,041
-Hva med deg, Dunker'n?
-Meg?
550
00:34:03,333 --> 00:34:04,166
Jeg er med.
551
00:34:04,250 --> 00:34:05,458
Ja!
552
00:34:06,625 --> 00:34:08,541
-Fulltreffer!
-Da drar vi.
553
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Kom igjen.
554
00:34:13,500 --> 00:34:17,000
-Setebelter, folkens.
-Greit, pappa. Gi deg.
555
00:34:17,083 --> 00:34:19,750
Hvordan var skolen? Hvem lekte du med?
556
00:34:27,958 --> 00:34:33,916
Vi har visst fått en ny høy jente.
Og hun kjørte av sted med kjæresten din.
557
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Beklager, ekskjæreste. Perfekt tidspunkt.
558
00:34:38,083 --> 00:34:39,916
-Jodi?
-Ja?
559
00:34:40,583 --> 00:34:41,541
Går det bra?
560
00:34:47,208 --> 00:34:50,625
Dunk og jeg slo akkurat opp.
561
00:34:53,166 --> 00:34:54,125
Jodi.
562
00:35:01,083 --> 00:35:03,541
Hvordan går det med Ingvar?
563
00:35:04,541 --> 00:35:06,000
-Fantastisk.
-Æsj.
564
00:35:06,083 --> 00:35:07,125
Han hilser.
565
00:35:07,208 --> 00:35:10,916
-Vent, snakker dere om Ingvar Kruger?
-Kjenner du Ingvar?
566
00:35:11,666 --> 00:35:14,791
Stig sa han er den kjekkeste
og kuleste i landet.
567
00:35:15,791 --> 00:35:19,708
-Dater dere?
-Ja, og han gjør meg fullkommen.
568
00:35:20,708 --> 00:35:22,666
Sett pris på hverandre.
569
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
For det kan være over når som helst.
570
00:35:25,916 --> 00:35:27,333
Han og Jodi slo opp.
571
00:35:27,416 --> 00:35:31,125
Det kan ikke stemme!
Dere er ment for hverandre.
572
00:35:32,166 --> 00:35:34,666
-Ment for hverandre?
-Stig sa det.
573
00:35:34,750 --> 00:35:38,458
-Hva? Når?
-Kvelden han ødela ting med Jodi.
574
00:35:38,541 --> 00:35:42,666
Han sa det var enda verre fordi han ødela
sjansen for vennskap med deg.
575
00:35:43,625 --> 00:35:47,875
-Han har ikke mange hjemme.
-Du sa aldri noe.
576
00:35:49,541 --> 00:35:50,833
Du spurte aldri.
577
00:35:53,875 --> 00:35:59,666
Du har rett. Jeg spurte deg aldri
om venner, familie eller noe annet.
578
00:36:01,375 --> 00:36:04,500
Jeg tror jeg ødela min sjanse
for vennskap òg.
579
00:36:04,583 --> 00:36:05,750
Ja, drittsekk.
580
00:36:06,250 --> 00:36:09,500
-Selvsagt ikke, Dunker'n! Jeg elsker deg!
-Greit.
581
00:36:30,916 --> 00:36:32,333
Hva er det du gjør?
582
00:36:33,333 --> 00:36:36,291
Jeg bearbeider skjulte følelser for Jodi.
583
00:36:36,375 --> 00:36:39,375
-Hvilke følelser?
-Kjærlighet og tap.
584
00:36:39,458 --> 00:36:42,708
-Du mistet ikke henne. Jeg gjorde det.
-Jo, litt.
585
00:36:42,791 --> 00:36:46,583
Du kan ikke miste noen litt.
Det er enten eller.
586
00:36:46,666 --> 00:36:49,958
Hvem hadde trodd
vi ville bli forelsket i den samme?
587
00:36:50,041 --> 00:36:51,750
-Men du…
-Dette er sprøtt.
588
00:36:51,833 --> 00:36:55,833
Dere klinte i et fluktrom i seks sekunder.
Det er ikke kjærlighet.
589
00:36:55,916 --> 00:36:58,333
Så hvorfor er hjertet mitt fanget der?
590
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Jeg er ikke terapeuten din.
591
00:37:01,833 --> 00:37:06,458
Nå som dere har slått opp,
kan du legge inn et godt ord for meg?
592
00:37:09,166 --> 00:37:11,041
-Du glemte en del.
-Nei.
593
00:37:11,125 --> 00:37:12,375
-For sent.
-Nei.
594
00:37:12,458 --> 00:37:18,875
Den kalkulusprøven bestod du ikke.
Kanskje college ikke passer deg.
595
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
-Jodi!
-Mikey.
596
00:37:35,583 --> 00:37:41,375
Nå er det ekte. Du kan ikke trekke deg nå.
Det har gått for langt nå.
597
00:37:41,875 --> 00:37:46,166
Hva skal du gjøre på scenen
om du blir så nervøs av en plakat?
598
00:37:46,250 --> 00:37:49,375
-Gleder du deg til premieren?
-Ja, veldig.
599
00:37:51,583 --> 00:37:53,041
FREDAG
29. MARS KL. 19.00
600
00:37:53,125 --> 00:37:55,958
Se på Kimmy. Så klar, så selvsikker.
601
00:37:56,041 --> 00:38:01,250
For guds skyld, karakteren heter Kim!
Slutt og la henne få den.
602
00:38:01,333 --> 00:38:02,916
Jodi, pust.
603
00:38:04,625 --> 00:38:05,458
Hva?
604
00:38:07,083 --> 00:38:08,333
Du holder pusten.
605
00:38:10,916 --> 00:38:12,708
-Det gjorde jeg.
-Ja.
606
00:38:13,416 --> 00:38:17,250
Syns du det er nervepirrende
å se reserverollene øve?
607
00:38:18,750 --> 00:38:20,291
Ikke egentlig. Nei.
608
00:38:22,083 --> 00:38:24,833
Selvsagt ikke. Du blir ikke nervøs.
609
00:38:24,916 --> 00:38:27,166
Hvorfor tror du at jeg ikke blir det?
610
00:38:27,958 --> 00:38:29,166
Se på deg.
611
00:38:29,958 --> 00:38:35,916
Du har blitt dømt på utseendet hele livet
og gjør det samme mot meg?
612
00:38:37,625 --> 00:38:40,750
Ja, jeg gjorde det samme.
613
00:38:40,833 --> 00:38:42,458
-Det går fint.
-Beklager.
614
00:38:42,541 --> 00:38:49,250
En grunn til at jeg husker hele talen din
er fordi jeg kan relatere til den.
615
00:38:50,541 --> 00:38:51,750
På hvilken måte?
616
00:38:52,416 --> 00:38:53,416
Jeg kan vise deg.
617
00:39:00,875 --> 00:39:03,583
-Det skjedde her.
-Hva skjedde?
618
00:39:07,750 --> 00:39:10,083
-Det var imponerende.
-Takk!
619
00:39:10,833 --> 00:39:15,333
Jeg fikk kallenavnet mitt her.
Det varte gjennom hele ungdomsskolen.
620
00:39:16,291 --> 00:39:22,333
-Tommy flodhest. Ja.
-Var du overvektig?
621
00:39:22,875 --> 00:39:24,666
Ja. Veldig.
622
00:39:26,000 --> 00:39:31,375
-Hvor mye?
-Da jeg skled på sklien ropte barn:
623
00:39:31,916 --> 00:39:35,333
"Tommy flodhest er på sklien!
Jordskjelv! Gå i dekning!"
624
00:39:36,125 --> 00:39:38,666
-Kreativt.
-Er det ikke? Ja.
625
00:39:38,750 --> 00:39:42,208
Jeg vet ikke. Jeg begynte å trene
og spise riktig.
626
00:39:42,708 --> 00:39:46,541
Jeg gikk ned i vekt til slutt.
Men jeg følte meg lik inni.
627
00:39:46,625 --> 00:39:48,875
Det er kinoer for meg.
628
00:39:48,958 --> 00:39:53,916
Jeg har fått mye kastet på hodet
fordi jeg blokkerer skjermen.
629
00:39:54,416 --> 00:39:58,375
-Skjønner.
-Jeg kan ikke slappe av på kinoer.
630
00:39:58,458 --> 00:40:03,041
Jeg føler jeg venter på
å få popkorn slengt mot meg.
631
00:40:05,625 --> 00:40:11,708
Drar vi på kino noen gang,
kan jeg sitte på bakerste rad med deg.
632
00:40:12,875 --> 00:40:15,750
Da vil du ha det fælt,
så jeg spanderer popkorn.
633
00:40:17,500 --> 00:40:21,166
Det er umulig å ha det fælt
om jeg er med deg.
634
00:40:28,208 --> 00:40:34,791
Så rart, jeg har aldri tenkt på
at gutter har vektproblemene jenter har.
635
00:40:35,291 --> 00:40:39,500
Ja, de opplevelsene
brenner seg fast i minnet.
636
00:40:39,583 --> 00:40:41,833
Det former selvfølelse og tankegang.
637
00:40:42,458 --> 00:40:45,041
Tror du det er mulig for oss å…
638
00:40:46,416 --> 00:40:51,750
Jeg vet ikke, endre hjernen vår?
Så vi ikke får de negative tankene?
639
00:40:53,541 --> 00:40:55,500
Jeg vet ikke. La oss prøve.
640
00:40:58,083 --> 00:40:59,666
Vil du danse, Kim?
641
00:41:00,750 --> 00:41:02,500
Hva? Vil du øve her?
642
00:41:02,583 --> 00:41:09,166
Dette stedet har vært
et dårlig minne for meg.
643
00:41:10,708 --> 00:41:12,875
Kanskje vi kan gjøre det godt.
644
00:41:17,541 --> 00:41:19,708
-Sånn.
-Vi kan vel det.
645
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
-Ja.
-Greit.
646
00:42:37,291 --> 00:42:38,125
Hva?
647
00:42:38,208 --> 00:42:40,375
Jeg visste at Conrad likte deg.
648
00:42:40,458 --> 00:42:42,333
-Tommy.
-Samme det.
649
00:42:42,416 --> 00:42:44,208
Jeg har så mange spørsmål.
650
00:42:44,291 --> 00:42:47,000
Nummer én. Vil du det skal skje igjen?
651
00:42:48,041 --> 00:42:49,083
Jeg vet ikke.
652
00:42:49,666 --> 00:42:52,666
Nummer to. Vil du da
bli sammen med Dunk igjen?
653
00:42:54,041 --> 00:42:59,208
Jeg vet ikke. Kanskje det er meningen
jeg skal være med Dunk.
654
00:43:00,541 --> 00:43:04,333
-Hvorfor har jeg skyldfølelse?
-Fordi dere nettopp slo opp.
655
00:43:04,416 --> 00:43:07,916
Men ikke misforstå.
Du kan kysse den du vil.
656
00:43:08,958 --> 00:43:11,208
-Jeg vet det.
-Men det kan Dunk òg.
657
00:43:12,291 --> 00:43:16,625
Jeg vet det.
Jeg liker å tro at om han gjorde det,
658
00:43:16,708 --> 00:43:21,041
respekterer han meg nok til å si det,
så jeg ikke må høre det fra andre.
659
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
-Da vet du hva du må gjøre.
-Ja.
660
00:43:24,083 --> 00:43:25,416
Trøste og bære.
661
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
-Nå kommer det. Er du klar? Fem, seks.
-Det er vår sang.
662
00:43:29,708 --> 00:43:34,666
Det er det samme hvem du er
Hvor du er fra
663
00:43:35,708 --> 00:43:40,250
Hva du gjorde
Så lenge du elsker meg
664
00:43:40,333 --> 00:43:41,666
Vi vil aldri slå opp.
665
00:43:41,750 --> 00:43:43,875
-Aldri.
-Vi er perfekte.
666
00:43:44,416 --> 00:43:47,666
-Hva gjør du på?
-Hei! Banker du aldri på?
667
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Du har vært her i en time.
Jeg var bekymret.
668
00:43:50,416 --> 00:43:52,625
-Det går fint.
-Det gjør det ikke.
669
00:43:52,708 --> 00:43:56,916
Du ser vel på videoer av dere igjen?
Ja, jeg hører det gjennom døren.
670
00:43:57,000 --> 00:44:00,333
-Jeg sletter dem.
-Hvor mange har du slettet?
671
00:44:00,916 --> 00:44:04,666
Ingen. Men jeg skulle det
før du stormet inn og avbrøt meg.
672
00:44:05,958 --> 00:44:10,375
-Stella! Hun vil ikke gå glipp av dette.
-Ikke bland henne inn.
673
00:44:10,958 --> 00:44:15,541
-Hva skjer?
-Han skulle slette videoene av forholdet.
674
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Ja.
675
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
-Virkelig?
-Ja.
676
00:44:17,916 --> 00:44:18,750
-Modig.
-Ja.
677
00:44:18,833 --> 00:44:21,416
Men smart. Slett minner av forholdet.
678
00:44:22,166 --> 00:44:24,166
-Beignet?
-Alltid.
679
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Alle vet man ikke skal puste inn.
680
00:44:31,958 --> 00:44:38,208
Jeg vet dere ikke tror meg, men se her.
Åttisju videoer er krysset av. Og…
681
00:44:40,041 --> 00:44:42,375
…de er borte. Hva gjør du med mobilen?
682
00:44:42,458 --> 00:44:46,458
Videoene er ikke slettet
før du trykker "slett permanent".
683
00:44:46,541 --> 00:44:51,541
-Ja. Bra du så det.
-Vi må sørge for at de kjære minnene
684
00:44:51,625 --> 00:44:54,458
som betydde så mye for deg
er borte for alltid,
685
00:44:55,083 --> 00:44:57,458
så de aldri kan sees eller oppleves mer.
686
00:44:57,541 --> 00:44:58,541
Ja.
687
00:44:58,625 --> 00:45:00,583
Som om det aldri skjedde.
688
00:45:01,083 --> 00:45:04,916
Det gjorde det ikke
etter jeg trykker på knappen. Én…
689
00:45:05,000 --> 00:45:06,541
-Jeg burde…
-En halv.
690
00:45:06,625 --> 00:45:08,041
-To.
-To og en halv.
691
00:45:08,125 --> 00:45:10,541
-Tre!
-Greit! Du vinner!
692
00:45:11,166 --> 00:45:14,666
Det går ikke bra!
Jeg er fortapt uten henne.
693
00:45:15,791 --> 00:45:18,333
Jeg vil ha henne tilbake.
Ville du høre det?
694
00:45:18,416 --> 00:45:22,291
Nei, men jeg vet noen som vil det.
695
00:45:28,875 --> 00:45:31,750
Vær så god. Mangoene er friske i dag.
696
00:45:34,500 --> 00:45:35,583
En forsoningsgave?
697
00:45:37,416 --> 00:45:38,250
Tradisjon.
698
00:45:38,333 --> 00:45:41,916
Om vi følger tradisjonene,
699
00:45:42,000 --> 00:45:46,041
skal vi fremføre "As Long as You Love Me"
på Fareedas bursdag?
700
00:45:46,125 --> 00:45:48,083
Det blir kveldens høydepunkt.
701
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Flott.
702
00:45:50,958 --> 00:45:54,666
-Jeg kan ikke tro det.
-Selger de toppene dine med 20 % avslag?
703
00:45:54,750 --> 00:45:59,125
Det var flaut nok. Det ble verre av
at jeg tok med foreldrene mine
704
00:45:59,208 --> 00:46:00,708
-for å imponere.
-Nei.
705
00:46:00,791 --> 00:46:03,416
De så at datteren deres,
706
00:46:03,500 --> 00:46:07,250
som skrøt av en fremtid som designer,
var på salg.
707
00:46:08,541 --> 00:46:11,833
Beklager så mye at jeg dro fra middagen.
708
00:46:12,500 --> 00:46:14,750
Nei, beklager at jeg overreagerte.
709
00:46:16,041 --> 00:46:16,875
Ja.
710
00:46:18,333 --> 00:46:19,250
Er alt i orden?
711
00:46:19,833 --> 00:46:21,458
Ja, det er det.
712
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
Jeg frøs til på auditionen min.
713
00:46:25,375 --> 00:46:28,625
-Det var én gang.
-Det skjer hver gang.
714
00:46:28,708 --> 00:46:31,666
-Jeg har aldri vært i et stykke.
-Hva?
715
00:46:31,750 --> 00:46:37,583
Jeg sa jeg var i Cats da jeg møtte Jodi
fordi jeg ville imponere henne.
716
00:46:38,500 --> 00:46:41,250
Jeg holder en tone
om jeg klimprer på piano,
717
00:46:41,333 --> 00:46:43,750
men må jeg gjøre det foran andre…
718
00:46:45,791 --> 00:46:46,958
…fryser jeg til.
719
00:46:47,041 --> 00:46:52,333
Trodde du det ville imponere henne
at du var i Cats? Eller noen?
720
00:46:53,666 --> 00:46:58,750
Blir du ikke rørt av å synge de sangene,
har du ingen sjel.
721
00:47:01,000 --> 00:47:02,708
Bra jeg er kattemenneske.
722
00:47:04,333 --> 00:47:08,125
Jeg er hundemenneske,
så dette vil aldri gå.
723
00:47:13,750 --> 00:47:16,083
Jeg må fortelle deg noe.
724
00:47:16,708 --> 00:47:20,375
Virkelig? Det må jeg òg.
725
00:47:20,458 --> 00:47:22,666
-Si det først.
-Nei, du kan gå først.
726
00:47:23,666 --> 00:47:26,333
Flott. Greit.
727
00:47:28,958 --> 00:47:32,750
Jeg skal bare si det. Jeg kysset noen.
728
00:47:33,541 --> 00:47:37,958
Jeg vil du skal høre det fra meg
fordi jeg bryr meg om deg.
729
00:47:38,041 --> 00:47:40,083
Det vil aldri endre seg.
730
00:47:40,166 --> 00:47:43,375
Jeg bare… Dunkleman, vent. Nei, jeg…
731
00:47:49,916 --> 00:47:52,458
-Kom an. Hjelp meg.
-Galskap. Ro deg ned.
732
00:47:52,541 --> 00:47:56,708
Bare hold posen for meg.
Jeg vil fjerne alt som minner om henne.
733
00:47:56,791 --> 00:48:00,291
-Bilder og minner. Som dette.
-Nei.
734
00:48:00,375 --> 00:48:01,916
Ja. Backstreet Boys.
735
00:48:02,000 --> 00:48:04,791
Det må ut. Jeg klarer det ikke!
Hva mer? Kom an.
736
00:48:06,791 --> 00:48:09,208
-Våre fremtidige hunder!
-Nei!
737
00:48:09,291 --> 00:48:11,500
-Borte!
-Nei! Penelope og Fifi!
738
00:48:11,583 --> 00:48:15,791
Ingen dalmatinere. Katten.
De søte dyrene. Spesielt giraffen!
739
00:48:15,875 --> 00:48:17,291
Vent. Hvorfor giraffen?
740
00:48:17,375 --> 00:48:18,666
Fordi den er høy!
741
00:48:18,750 --> 00:48:20,875
-Det gir faktisk mening.
-Ja.
742
00:48:21,916 --> 00:48:25,625
-Legg igjen en beskjed.
-Kom an. Kan vi prate om det?
743
00:48:26,541 --> 00:48:29,458
Favorittboken hennes.
Jeg leste den for henne.
744
00:48:29,541 --> 00:48:32,458
Jeg ringer for å bestille smoothie
til i morgen.
745
00:48:32,541 --> 00:48:34,541
Jeg lager ikke smoothier. Ut.
746
00:48:34,625 --> 00:48:35,833
For tidlig? Ja.
747
00:48:35,916 --> 00:48:39,125
Hvorfor er det så mange bilder her?
Jeg så ikke bra ut.
748
00:48:39,208 --> 00:48:40,375
Jeg beholder dette.
749
00:48:41,000 --> 00:48:43,333
Dette er urettferdig. Det var slutt.
750
00:48:43,416 --> 00:48:47,958
Kameraet hun ga meg
på femtenårsdagen min. Det må ut. Ta imot.
751
00:48:49,708 --> 00:48:52,791
-Borte.
-Jeg tror du vil angre på dette.
752
00:48:52,875 --> 00:48:55,250
Jeg angrer masse. Hva gjør litt til?
753
00:48:59,625 --> 00:49:04,833
Hei. Nei. Hva har skjedd?
754
00:49:04,916 --> 00:49:08,958
-Ingvar var utro med Ebba Oloffson.
-Hva? Hvordan vet du det?
755
00:49:09,041 --> 00:49:12,375
Gunborg Bjork så dem kysse
på Jokkmokk-festivalen i går.
756
00:49:12,458 --> 00:49:15,041
Jeg ringte og sa det var over!
757
00:49:15,125 --> 00:49:17,541
-Bra!
-Med forhold òg. For alltid!
758
00:49:17,625 --> 00:49:20,708
Ja! Da jeg gikk i andreklasse,
759
00:49:20,791 --> 00:49:23,625
skrev jeg til Jodi:
"Vil du date? Ja eller nei?"
760
00:49:23,708 --> 00:49:26,166
Hun skrev "kanskje".
761
00:49:26,875 --> 00:49:28,958
Forholdet var dømt fra starten av.
762
00:49:29,041 --> 00:49:30,833
-Vi trenger dem ikke.
-Nei.
763
00:49:30,916 --> 00:49:36,000
-Slett permanent.
-Ja! Bra!
764
00:49:38,625 --> 00:49:40,166
Jeg fikk en flott idé.
765
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
-Vi burde forme en allianse.
-En allianse?
766
00:49:45,458 --> 00:49:47,791
Vil de bli sammen med oss igjen,
767
00:49:47,875 --> 00:49:51,125
kan vi minne hverandre på
dette øyeblikket.
768
00:49:51,208 --> 00:49:54,625
Da forhindrer vi
at vi føler sånn smerte igjen!
769
00:49:54,708 --> 00:49:56,333
-Jeg er med!
-Flott!
770
00:49:56,416 --> 00:49:57,250
Hva med deg?
771
00:49:57,333 --> 00:49:59,625
Jeg deltar ikke i den dumme alliansen.
772
00:49:59,708 --> 00:50:03,250
Jeg har brukt hele livet
på å vente på henne.
773
00:50:03,333 --> 00:50:05,291
Posen med ting beviser det.
774
00:50:05,916 --> 00:50:11,416
Se på alt dette. Jeg har bilder og minner.
775
00:50:12,166 --> 00:50:17,166
Kameraet hun kjøpte da jeg var 15.
Kanskje hun ikke var min skjebne.
776
00:50:17,250 --> 00:50:20,916
Kanskje dette var min vei. Fotografi.
777
00:50:21,000 --> 00:50:23,791
Hvem vil være mitt første emne?
La oss knipse.
778
00:50:32,083 --> 00:50:34,458
{\an8}Alliansen var første del.
779
00:50:34,541 --> 00:50:39,041
{\an8}Andre del er å vise eksene
at vi ikke trenger dem.
780
00:50:39,125 --> 00:50:42,833
{\an8}-At vi lever livet fullt.
-Vi trenger ikke forhold for lykke.
781
00:50:42,916 --> 00:50:47,916
-Takk. Vi dør ikke på innsiden.
-Jeg savner ikke Ingvar.
782
00:50:49,708 --> 00:50:53,125
Nemlig. Hvordan gjør du det?
Beinet her oppe.
783
00:50:54,166 --> 00:50:56,916
Greit. Dette er vanskeligere enn jeg…
784
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Ta bildet. Sånn.
785
00:50:59,416 --> 00:51:01,750
Du hater yoga. Du har svak kjerne.
786
00:51:02,333 --> 00:51:04,000
{\an8}KJØR HARDT, KJØR STIL
787
00:51:04,083 --> 00:51:06,791
{\an8}De er farlige.
788
00:51:09,208 --> 00:51:10,458
{\an8}Valpene!
789
00:51:11,833 --> 00:51:13,416
Herregud, de er så… nei!
790
00:51:13,500 --> 00:51:14,708
VI ELSKER BALLONGDYR
791
00:51:14,791 --> 00:51:16,791
Ballongdyr? Er du fem år?
792
00:51:17,416 --> 00:51:19,041
GRESSKARLATTER SENERE
793
00:51:19,125 --> 00:51:21,000
Det er ikke Halloween engang.
794
00:51:21,500 --> 00:51:23,166
{\an8}NY SVEIS
795
00:51:23,250 --> 00:51:27,708
{\an8}Hvorfor fletter hun ham?
Tilbake til valpene. Jeg klipper dem ut.
796
00:51:28,833 --> 00:51:29,750
De er søte.
797
00:51:29,833 --> 00:51:31,083
SÅNN SPILLER DU SJAKK
798
00:51:31,166 --> 00:51:33,166
Hei, Harper. Jeg trenger å…
799
00:51:34,916 --> 00:51:39,000
Sjakk gir evne til fokus, kreativ tenkning
og rask problemløsning.
800
00:51:39,541 --> 00:51:42,041
Det vil forbedre meg som intervjuer.
801
00:51:48,875 --> 00:51:55,166
-Sjakkmatt. Det var overraskende.
-Dunkleman slo opp.
802
00:51:55,250 --> 00:51:58,375
Jeg kysset en annen og sa det.
Nå svarer han ikke.
803
00:51:58,458 --> 00:52:03,458
Det ser ut som han nyter livet!
Han arrangerte til og med en valpefest!
804
00:52:12,500 --> 00:52:15,875
-Hvorfor har du ikke sagt noe?
-Du drar snart.
805
00:52:15,958 --> 00:52:19,958
Jeg avvenner meg vanen
med å be om råd for problem.
806
00:52:20,041 --> 00:52:23,583
-Jeg er her nå. "Venn" deg på meg.
-Hva skal jeg gjøre?
807
00:52:24,625 --> 00:52:28,416
-Jeg kysset Alexander da Diego slo opp…
-Det handler ikke om deg.
808
00:52:28,500 --> 00:52:30,041
Det glemmer jeg alltid.
809
00:52:30,958 --> 00:52:34,000
Svarer han ikke på meldinger eller anrop,
810
00:52:34,083 --> 00:52:37,500
må du banke på døren hans
og tvinge ham til å prate.
811
00:52:37,583 --> 00:52:38,708
Hva skal jeg si?
812
00:52:38,791 --> 00:52:41,291
Du er skuespiller nå. Vi kan improvisere.
813
00:52:41,375 --> 00:52:45,041
Det er en god øvelse for oss.
Jeg er ham. Du er deg.
814
00:52:45,125 --> 00:52:47,083
-Klar?
-Greit.
815
00:52:47,166 --> 00:52:48,750
Opptak!
816
00:52:48,833 --> 00:52:54,250
Greit. Jeg vet at du sikkert
er veldig sint på meg.
817
00:52:54,333 --> 00:52:59,083
Selvsagt er jeg det.
Du kysset en annen like etter vi slo opp.
818
00:52:59,166 --> 00:53:04,583
Betydde ikke de tre siste månedene noe?
Var forholdet vårt en vits?
819
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
-Hva?
-Jeg lager smoothier hver dag til deg!
820
00:53:07,625 --> 00:53:10,166
-Ja. Nei.
-Jeg stod på esker. Monster!
821
00:53:10,250 --> 00:53:14,125
Jeg vet det.
Jeg er verdens verste. Beklager.
822
00:53:15,291 --> 00:53:18,125
Jeg forbereder deg bare
på det verste tilfellet.
823
00:53:18,208 --> 00:53:23,250
-Så han vil ikke si noe av det.
-Nei.
824
00:53:25,750 --> 00:53:27,666
Greit. Bra.
825
00:53:27,750 --> 00:53:29,083
Eller kanskje.
826
00:53:35,208 --> 00:53:36,041
Stella?
827
00:53:40,625 --> 00:53:41,541
Hei.
828
00:53:42,291 --> 00:53:43,625
Er Dunkleman hjemme?
829
00:53:45,291 --> 00:53:48,541
-Hallo, Jodi.
-Hei.
830
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Jeg fikk ikke med meg beskjeden.
831
00:53:56,833 --> 00:54:00,375
Flanellskjortene? Vi starter en trend.
Takk for at du så det.
832
00:54:01,208 --> 00:54:03,500
Beklager, jeg trenger ikke denne mer.
833
00:54:04,125 --> 00:54:07,666
-Det var en gave.
-Det føles feil å beholde den.
834
00:54:09,208 --> 00:54:10,041
Adjø.
835
00:54:23,416 --> 00:54:24,250
Hallo.
836
00:54:25,583 --> 00:54:26,416
Hei.
837
00:54:27,958 --> 00:54:30,166
Angående den kvelden.
838
00:54:31,375 --> 00:54:35,083
-Ja. Jeg hadde det utrolig fint.
-Ja.
839
00:54:35,833 --> 00:54:41,166
-Men du har ikke sagt et ord siden.
-Ja, jeg…
840
00:54:41,750 --> 00:54:46,083
Det ble akkurat slutt
med kjæresten min. Helt nylig.
841
00:54:46,166 --> 00:54:52,958
Jeg forventet ikke
at det skulle skje så fort.
842
00:54:53,041 --> 00:54:55,166
Vi må ikke haste inn i noe.
843
00:54:56,916 --> 00:54:58,791
Jeg vil bare bli bedre kjent.
844
00:55:01,291 --> 00:55:06,166
-Greit.
-Skal du på brenneseremonien på lørdag?
845
00:55:06,250 --> 00:55:12,000
-Jeg hørte om det. Hva er det?
-Før uken med lys- og lydprøver.
846
00:55:12,083 --> 00:55:18,083
En del av ensemblet møtes i Crescent Park.
Alle tar med noe å kaste oppi.
847
00:55:18,166 --> 00:55:22,500
Alt for å klarne tankene
og bli kvitt negativ energi før premieren.
848
00:55:23,125 --> 00:55:24,500
Det høres…
849
00:55:24,583 --> 00:55:27,916
Sukkersøtt ut. Det er det,
men det blir gøy.
850
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Jeg skal i bursdagsselskap lørdag kveld.
851
00:55:31,500 --> 00:55:36,083
Kanskje du kan komme til bålet først
og dra til selskapet etterpå?
852
00:55:36,166 --> 00:55:40,750
-Jeg vet ikke hvor gøyal jeg er nå.
-Du har hovedrollen. Du burde dra.
853
00:55:40,833 --> 00:55:41,708
Det blir moro.
854
00:55:45,166 --> 00:55:46,125
Jeg blir med.
855
00:55:46,208 --> 00:55:48,666
-Sees lørdag.
-Sees lørdag.
856
00:55:51,666 --> 00:55:54,458
-Faktisk…
-Ja, jeg… Kjemi.
857
00:55:54,541 --> 00:55:55,458
Kunst.
858
00:55:58,250 --> 00:56:02,791
Faren min bor i Arizona
og har aldri sett meg i et stykke.
859
00:56:03,333 --> 00:56:06,833
Hvert år sier han
at han skal prøve å komme. Jeg tror ham,
860
00:56:06,916 --> 00:56:09,541
men han kommer aldri, sender bare et kort.
861
00:56:10,750 --> 00:56:12,750
Jeg sluttet å tro dette året.
862
00:56:16,000 --> 00:56:16,833
Flott.
863
00:56:17,375 --> 00:56:18,208
Takk.
864
00:56:18,291 --> 00:56:21,500
I oppveksten
865
00:56:22,291 --> 00:56:26,000
hadde jeg så store kroppskomplekser
866
00:56:26,083 --> 00:56:30,041
at jeg gikk med for store T-skjorter
for å ikke bli gjort narr av.
867
00:56:30,708 --> 00:56:34,375
Dette hjalp selvfølgelig ikke.
868
00:56:35,583 --> 00:56:39,916
De var kule på den tiden,
bare ikke på meg.
869
00:56:40,000 --> 00:56:46,083
Jeg vet ikke om noen
er helt komfortabel i egen kropp,
870
00:56:46,625 --> 00:56:48,416
men jeg håper jeg blir det.
871
00:56:55,750 --> 00:56:57,166
Jeg sa det var søtt.
872
00:56:57,666 --> 00:56:59,875
Det var faktisk veldig kult.
873
00:57:01,083 --> 00:57:03,250
-Takk.
-Ja.
874
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Jeg kan si mitt.
875
00:57:15,666 --> 00:57:17,958
Kjæresten min og jeg slo opp.
876
00:57:18,958 --> 00:57:25,666
Han var min første kjæreste. Jeg har hørt
den er vanskeligst å komme over.
877
00:57:27,333 --> 00:57:28,791
Uansett, han…
878
00:57:34,375 --> 00:57:35,666
Han ga meg disse.
879
00:57:36,500 --> 00:57:39,833
Det er nok det skjønneste
noen har gjort for meg.
880
00:57:41,916 --> 00:57:47,166
Men så lenge de fins,
vil jeg ikke klare å komme over det.
881
00:57:48,583 --> 00:57:49,958
Og det vil jeg.
882
00:57:52,000 --> 00:57:54,416
Jeg må komme over det.
883
00:57:55,916 --> 00:57:59,750
Så dette er første steg.
884
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Greit.
885
00:58:22,000 --> 00:58:25,083
-Vent, nei. Jeg vil ikke det.
-Det er ikke trygt.
886
00:58:25,875 --> 00:58:28,250
-Det er nok for sent.
-Jeg tar dem!
887
00:58:53,916 --> 00:58:57,458
Hun sier hun kommer snart.
Hun er med ensemblet.
888
00:58:58,458 --> 00:58:59,291
Selvsagt.
889
00:59:00,333 --> 00:59:01,291
Så…
890
00:59:01,375 --> 00:59:04,208
-Har du sagt det til foreldrene dine?
-Ikke ennå.
891
00:59:04,291 --> 00:59:05,458
Toppene er utsolgt!
892
00:59:07,416 --> 00:59:08,250
Utrolig!
893
00:59:08,333 --> 00:59:09,916
Så fantastisk, kjære!
894
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
-Vær stolt av deg selv.
-Ja.
895
00:59:11,958 --> 00:59:14,500
Det er jeg. Er dere?
896
00:59:14,583 --> 00:59:16,583
-Selvsagt.
-Ja.
897
00:59:17,708 --> 00:59:21,458
Men du fyller 17 år i dag.
Du må ta fremtiden på alvor nå.
898
00:59:21,541 --> 00:59:24,708
Det er ikke at vi ikke syns du har talent.
899
00:59:24,791 --> 00:59:29,208
Men det er nesten umulig
å lykkes i motebransjen.
900
00:59:29,291 --> 00:59:31,958
-Legestudier er en tryggere vei.
-Nemlig. Ja.
901
00:59:32,791 --> 00:59:36,375
Én av mange ting
jeg beundrer med datteren deres,
902
00:59:36,875 --> 00:59:38,541
er at hun skaper sin vei.
903
00:59:40,750 --> 00:59:43,125
Jeg gleder meg til å se hva som venter.
904
00:59:48,833 --> 00:59:50,541
-Vil dere ha noe mer?
-Nei.
905
00:59:50,625 --> 00:59:53,083
-Men gi ham en egen regning.
-Kjære.
906
00:59:56,291 --> 00:59:59,500
Jeg tuller.
907
01:00:00,083 --> 01:00:03,375
Jeg tuller ikke.
Jeg holder øye med gutten.
908
01:00:11,208 --> 01:00:16,916
Jeg er visst ikke klar
til å komme over det.
909
01:00:17,708 --> 01:00:18,541
Ja.
910
01:00:19,375 --> 01:00:20,500
Det virker sånn.
911
01:00:21,333 --> 01:00:23,000
Beklager.
912
01:00:23,666 --> 01:00:24,500
Hvorfor?
913
01:00:26,458 --> 01:00:29,125
Jeg føler jeg lurte deg med kysset.
914
01:00:29,208 --> 01:00:30,750
Det gjorde du ikke.
915
01:00:31,541 --> 01:00:33,833
Selv om det er vondt å si,
916
01:00:33,916 --> 01:00:35,958
burde du ikke gi opp eksen din.
917
01:00:37,125 --> 01:00:38,625
Gjør du det,
918
01:00:40,208 --> 01:00:46,208
blir de sprøstekte platåskoene
det eneste minnet om tiden deres sammen.
919
01:00:48,875 --> 01:00:50,625
Du har peiling på sko.
920
01:00:50,708 --> 01:00:52,416
Jeg har tre søstre.
921
01:00:53,958 --> 01:00:55,125
Venner?
922
01:00:56,166 --> 01:00:57,000
Venner.
923
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
Kimmy!
924
01:00:59,208 --> 01:01:03,541
-Hei! Det var kjempekult!
-Hva?
925
01:01:03,625 --> 01:01:05,166
Du reddet skoene til Jodi.
926
01:01:05,250 --> 01:01:07,666
Det er en synd å brenne designersko.
927
01:01:07,750 --> 01:01:11,416
-Du utvikler deg.
-Ta det tilbake.
928
01:01:11,500 --> 01:01:14,833
Fra en liten kålorm til en vakker puppe.
929
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Det er tilstanden
mellom kålorm og sommerfugl.
930
01:01:19,208 --> 01:01:21,583
-Jeg vet det.
-Jeg visste du var god.
931
01:01:21,666 --> 01:01:24,166
-Du vet ikke noe.
-Greit, Kimmy.
932
01:01:25,083 --> 01:01:26,000
Si hva du vil.
933
01:01:28,166 --> 01:01:29,166
Ingenting.
934
01:01:35,250 --> 01:01:41,375
Gratulerer med dagen!
935
01:01:42,583 --> 01:01:44,708
Ja! Ønsk deg noe.
936
01:01:45,750 --> 01:01:48,083
-Ja!
-Sånn ja!
937
01:01:49,416 --> 01:01:54,083
Ønsk Fareeda og Stig velkommen på scenen!
938
01:01:55,250 --> 01:01:57,458
-Hva har du gjort?
-Vi skal synge.
939
01:01:58,125 --> 01:02:00,416
-Nei.
-Jo.
940
01:02:00,500 --> 01:02:04,000
-Kom igjen! Bare gå!
-Ikke meg!
941
01:02:05,500 --> 01:02:07,458
Hvorfor tenkte du dette var lurt?
942
01:02:07,541 --> 01:02:11,708
Man overkommer bare frykten
for å synge ved å gjøre det.
943
01:02:19,541 --> 01:02:22,500
Han er litt sjenert. Gi ham applaus.
944
01:02:24,208 --> 01:02:25,666
Det skjer ikke. Nei.
945
01:02:31,708 --> 01:02:33,958
Noe som vil minne deg om hjemme.
946
01:02:37,208 --> 01:02:41,166
Om du ombestemmer deg
Er jeg førstemann frem
947
01:02:41,250 --> 01:02:44,958
Jeg er ledig
Sats på meg
948
01:02:45,458 --> 01:02:47,375
-Si det om du trenger meg
-Si det
949
01:02:47,458 --> 01:02:49,375
Jeg er her
950
01:02:49,458 --> 01:02:53,625
Om du er rastløs eller trist
951
01:02:54,833 --> 01:02:59,041
Er du alene
Når de vakre fuglene har dratt
952
01:02:59,125 --> 01:03:02,875
Jeg er ledig
Sats på meg
953
01:03:02,958 --> 01:03:05,208
Jeg skal gjøre mitt beste
954
01:03:05,291 --> 01:03:09,583
Jeg lyver ikke
Setter du meg på prøve
955
01:03:09,666 --> 01:03:11,250
Lar du meg prøve
956
01:03:11,750 --> 01:03:15,958
Sats på meg
Det er alt jeg ber om
957
01:03:16,041 --> 01:03:18,208
Sats på meg
958
01:03:18,791 --> 01:03:20,041
Syng, Stig!
959
01:03:20,125 --> 01:03:22,291
Vi kan danse
960
01:03:22,375 --> 01:03:23,208
-Jøss.
-Sant?
961
01:03:23,291 --> 01:03:27,625
Vi kan gå en tur
Så lenge vi er sammen
962
01:03:28,208 --> 01:03:32,250
Lytte til musikk
Kanskje bare prate
963
01:03:32,333 --> 01:03:35,041
Bli bedre kjent
964
01:03:36,458 --> 01:03:43,083
Sats på meg
965
01:03:57,333 --> 01:03:59,083
Heia, Stig!
966
01:04:00,125 --> 01:04:01,083
Sverige!
967
01:04:03,583 --> 01:04:05,291
-Utrolig gøy.
-Utrolig gøy.
968
01:04:05,916 --> 01:04:07,750
-Kan jeg legge dem i bilen?
-Ja.
969
01:04:08,875 --> 01:04:09,833
Nei, vent!
970
01:04:14,458 --> 01:04:15,708
Det er toppene mine.
971
01:04:16,583 --> 01:04:19,375
-Ja.
-Kjøpte du alle?
972
01:04:19,458 --> 01:04:24,083
Du mistet selvtilliten.
Jeg tenkte du ville få den tilbake sånn.
973
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Det er…
974
01:04:28,458 --> 01:04:30,416
…utrolig dumt.
975
01:04:30,500 --> 01:04:34,958
-Hvorfor det?
-Fordi ingenting endret seg. Jeg feilet.
976
01:04:35,041 --> 01:04:38,833
Men ønsker du noe nok,
prøver du til du får det.
977
01:04:38,916 --> 01:04:42,458
Ikke ta nei som svar.
Som jeg gjorde med deg og Dunker'n.
978
01:04:42,541 --> 01:04:46,250
Du ville ikke være med meg.
Se, nå er vi venner igjen.
979
01:04:47,000 --> 01:04:50,625
Hadde jeg gitt opp,
hadde jeg ikke vært her.
980
01:04:52,875 --> 01:04:54,541
Jeg er glad du er her.
981
01:04:57,208 --> 01:04:58,041
Jeg òg.
982
01:04:59,291 --> 01:05:00,541
Gratulerer med dagen.
983
01:05:29,291 --> 01:05:30,708
Det var ille.
984
01:05:30,791 --> 01:05:34,416
Nei, jeg spiste mye hvitløk. Beklager.
985
01:05:34,500 --> 01:05:37,250
Jeg tar en pastill,
og så kan vi prøve igjen?
986
01:05:37,333 --> 01:05:41,208
-Ikke kysset. Jeg brøt jentekoden.
-Gjorde du?
987
01:05:41,291 --> 01:05:44,000
Jeg kan ikke kysse noen
bestevennen min likte.
988
01:05:44,083 --> 01:05:46,291
Beklager, jeg kan ikke kodene.
989
01:05:48,250 --> 01:05:49,250
Nå kommer hun.
990
01:05:51,000 --> 01:05:52,208
Vær chill.
991
01:05:53,416 --> 01:05:57,500
Herregud, beklager at jeg er sen. Jeg…
992
01:05:58,375 --> 01:05:59,708
Gratulerer med dagen.
993
01:05:59,791 --> 01:06:01,666
-Ikke tenk på det.
-Seriøst?
994
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Jeg kom ikke på middagen. Er du ikke sint?
995
01:06:04,333 --> 01:06:08,125
Nei. Det er ikke greit
å gå glipp av en bestevenns bursdag,
996
01:06:08,208 --> 01:06:12,416
men ting skjer. Jeg tilgir lett.
997
01:06:13,291 --> 01:06:15,208
Alle burde tilgi mer.
998
01:06:15,791 --> 01:06:18,000
Som jeg sa, ting skjer.
999
01:06:19,625 --> 01:06:20,458
Ja.
1000
01:06:21,833 --> 01:06:22,666
Det gjør de.
1001
01:06:23,291 --> 01:06:24,166
Ja.
1002
01:06:25,500 --> 01:06:26,500
Hvor er Dunk?
1003
01:06:26,583 --> 01:06:28,416
-Jeg vil snakke med ham.
-Inne.
1004
01:06:29,333 --> 01:06:32,541
-Greit. Gratulerer med dagen.
-Takk.
1005
01:06:33,875 --> 01:06:34,791
Kos deg.
1006
01:06:39,083 --> 01:06:43,875
Risikerer alt med et blikk
Det er det samme
1007
01:06:43,958 --> 01:06:48,583
Hvem du er
Hvor du er fra
1008
01:06:48,666 --> 01:06:52,333
Hva du gjorde
Så lenge du…
1009
01:06:52,416 --> 01:06:57,000
Dunk lever livet, og ditt er dritt.
1010
01:06:57,958 --> 01:07:00,541
Det er det samme hva du gjorde
1011
01:07:00,625 --> 01:07:03,750
Så lenge du elsker meg
1012
01:07:06,250 --> 01:07:08,791
Har Juilliard en sommerskole for teater?
1013
01:07:08,875 --> 01:07:14,250
Ja. Vil hun søke der,
er sjansen bedre med sommerskolen.
1014
01:07:14,333 --> 01:07:18,750
De vil ikke nevne Juilliard
etter de ser deg i stykket.
1015
01:07:18,833 --> 01:07:24,000
-Vi burde ansette videograf til stykket.
-Ja! Med tre kamera.
1016
01:07:24,083 --> 01:07:25,625
-Minst.
-Ikke sant?
1017
01:07:25,708 --> 01:07:27,541
-Har dere gått fra vettet?
-Hei!
1018
01:07:27,625 --> 01:07:33,416
-Det er aldri for tidlig å tenke på sånt.
-Nei, dette er det siste jeg trenger nå.
1019
01:07:33,500 --> 01:07:38,166
-Er noe i veien?
-Jeg stryker i kalkulus over stykket.
1020
01:07:38,250 --> 01:07:43,625
Jeg mistet Dunkleman, brann skoene fra ham
og vil være elendig i stykket.
1021
01:07:43,708 --> 01:07:47,875
Og dere inviterer folk
som vil se meg feile.
1022
01:07:47,958 --> 01:07:51,416
Harper skal flytte over 3000 kilometer.
1023
01:07:51,500 --> 01:07:56,208
Og det skjer ikke
at Juilliard eller noen andre
1024
01:07:56,291 --> 01:07:59,083
vil ha noe med meg å gjøre, så jeg bare…
1025
01:08:00,250 --> 01:08:01,791
Går det bra?
1026
01:08:01,875 --> 01:08:05,958
-Mamma, jeg får ikke puste.
-Kjør til siden, Richie.
1027
01:08:11,958 --> 01:08:16,041
-Det går bra. Slapp av. Pust rolig. Inn.
-Jeg får ikke puste.
1028
01:08:16,125 --> 01:08:17,208
-Ut.
-Jeg kan ikke.
1029
01:08:17,291 --> 01:08:19,083
Du er ikke i fare.
1030
01:08:19,166 --> 01:08:22,333
-Si: "Dette er midlertidig."
-Dette er midlertidig.
1031
01:08:22,416 --> 01:08:26,083
-"Det varer ikke. Det slutter."
-"Det varer ikke. Det slutter."
1032
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Her.
1033
01:08:30,000 --> 01:08:31,166
Vær så god.
1034
01:08:32,666 --> 01:08:35,375
Hvordan visste du hva du skulle si?
1035
01:08:35,458 --> 01:08:39,750
Moren din har stått i kulissene
på tusen skjønnhetskonkurranser.
1036
01:08:39,833 --> 01:08:43,416
Jeg lærte noen tips
i tilfelle det skjedde med Harper.
1037
01:08:44,291 --> 01:08:47,208
Beklager, jeg er datteren som feiler. Jeg…
1038
01:08:47,291 --> 01:08:50,000
Slutt! Du er perfekt som du er.
1039
01:08:52,541 --> 01:08:54,875
Det er vanlig å få panikkanfall.
1040
01:08:54,958 --> 01:08:57,291
-Spesielt med foreldre som oss.
-Pappa.
1041
01:08:57,375 --> 01:09:01,708
Vi har presset deg for mye
med invitasjonene, festen og Juilliard…
1042
01:09:01,791 --> 01:09:07,416
-Vi skulle ha forutsett det.
-Kan dere gi meg tips?
1043
01:09:07,500 --> 01:09:10,708
I tilfelle det skjer igjen.
1044
01:09:11,291 --> 01:09:14,000
Ja. Det kan vi gjøre.
1045
01:09:14,083 --> 01:09:17,708
Dere ødela meg. Da kan dere fikse meg.
1046
01:09:18,666 --> 01:09:21,166
For tidlig. Det var ikke morsomt ennå.
1047
01:09:23,625 --> 01:09:25,458
-Nå er det morsomt.
-Greit.
1048
01:09:39,166 --> 01:09:40,375
Jøss.
1049
01:09:41,458 --> 01:09:42,708
Pakker du allerede?
1050
01:09:43,250 --> 01:09:45,291
Jeg ville starte tidlig.
1051
01:09:47,000 --> 01:09:47,833
Så…
1052
01:09:49,833 --> 01:09:54,375
Jeg har stirret på eskene i hele kveld.
1053
01:09:56,291 --> 01:09:58,541
Jeg klarer ikke å lukke dem.
1054
01:09:59,458 --> 01:10:04,208
Du har vært der uansett hva jeg gjorde
siden jeg var åtte år.
1055
01:10:06,166 --> 01:10:07,916
Dere er min støtte.
1056
01:10:08,625 --> 01:10:10,916
-Nå vil jeg ikke ha det.
-Nei.
1057
01:10:11,666 --> 01:10:16,250
Vi er her for deg
selv om vi ikke sitter blant publikum.
1058
01:10:16,791 --> 01:10:18,500
Hva om jeg feiler i jobben?
1059
01:10:20,250 --> 01:10:21,708
Hva om jeg får sparken?
1060
01:10:22,541 --> 01:10:26,208
Hva om skjønnhetskonkurranser
er det eneste jeg er god i?
1061
01:10:26,958 --> 01:10:29,208
Harper, når fikk du
1062
01:10:30,958 --> 01:10:32,875
den stemmen?
1063
01:10:33,583 --> 01:10:34,750
Alltid.
1064
01:10:34,833 --> 01:10:36,500
-Overraskelse.
-Hva?
1065
01:10:37,083 --> 01:10:38,791
Hva med:
1066
01:10:39,333 --> 01:10:43,375
"Kontrollerer du den ikke,
kontrollerer den deg?"
1067
01:10:43,458 --> 01:10:47,916
Jeg kan ikke kontrollere den,
jeg ville virke som jeg gjorde det.
1068
01:10:48,000 --> 01:10:51,583
Du må ikke ha riktig svar på alt alltid.
1069
01:10:52,791 --> 01:10:55,458
Det må jeg om folk skal ta meg på alvor.
1070
01:10:57,000 --> 01:11:00,500
Og ikke bare se på meg
som en tidligere skjønnhetsdronning.
1071
01:11:00,583 --> 01:11:02,500
Vil du bli tatt på alvor?
1072
01:11:03,666 --> 01:11:08,833
Da trenger du ikke å være redd for å si
at du ikke vet om du ikke vet det.
1073
01:11:09,833 --> 01:11:12,125
Én ting vet jeg i hvert fall ikke.
1074
01:11:14,750 --> 01:11:17,416
Hvordan jeg skal overleve uten deg.
1075
01:11:18,000 --> 01:11:18,958
Ikke jeg heller.
1076
01:11:21,750 --> 01:11:26,166
-Hvordan skal jeg gjøre dette?
-Pakke eller forlate oss?
1077
01:11:26,250 --> 01:11:28,875
Begge.
1078
01:11:34,875 --> 01:11:36,166
Én boks om gangen.
1079
01:11:39,208 --> 01:11:41,916
-Jøss.
-Den var god.
1080
01:11:42,000 --> 01:11:43,458
Klar for disse armene?
1081
01:11:55,083 --> 01:11:56,833
Hei, får ikke du heller sove?
1082
01:11:58,625 --> 01:12:01,750
-Ikke i det hele tatt.
-Hva er din unnskyldning?
1083
01:12:03,541 --> 01:12:06,125
Jeg kysset noen.
1084
01:12:08,625 --> 01:12:11,416
-Var det Jodi? Si det ikke var det.
-Nei.
1085
01:12:11,500 --> 01:12:12,541
Hvem var det?
1086
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Det var Fareeda.
1087
01:12:15,541 --> 01:12:17,083
Hva? Fareeda?
1088
01:12:18,083 --> 01:12:18,958
Det er da bra?
1089
01:12:19,041 --> 01:12:23,125
Men hun sa vi ikke kan bli noe
på grunn av jentekoden.
1090
01:12:24,208 --> 01:12:27,416
Ønsker hun det, må du respektere det.
1091
01:12:29,791 --> 01:12:33,000
-Jeg skulle ha blitt med i alliansen.
-Ikke si det.
1092
01:12:33,583 --> 01:12:37,166
Det er da bedre å elske og tape
enn ikke i det hele tatt?
1093
01:12:37,916 --> 01:12:40,875
Jeg hadde aldri byttet bort
månedene med Jodi.
1094
01:12:41,666 --> 01:12:45,916
Middagen? Kalanden?
Du ødela tre fugler, Dunker'n.
1095
01:12:46,000 --> 01:12:47,666
Jeg vil ikke endre det.
1096
01:12:47,750 --> 01:12:49,041
På en merkelig måte
1097
01:12:50,500 --> 01:12:53,083
hadde det ikke skjedd om du ikke kom.
1098
01:12:53,583 --> 01:12:55,458
Det er takket være deg.
1099
01:12:55,541 --> 01:12:58,916
Glad jeg kan hjelpe.
Det er det venner gjør.
1100
01:13:03,625 --> 01:13:07,333
Jeg vet du skal dra
når semesteret er over.
1101
01:13:07,416 --> 01:13:11,083
-Ja.
-Men om du vil…
1102
01:13:13,833 --> 01:13:15,958
…burde du bli her i sommer.
1103
01:13:16,041 --> 01:13:18,750
-Her? Meg? Dunk?
-Ja.
1104
01:13:18,833 --> 01:13:19,916
Stig og Dunk.
1105
01:13:20,500 --> 01:13:23,500
-Ja!
-Gud, greit.
1106
01:13:23,583 --> 01:13:25,458
Det blir verdens beste sommer!
1107
01:13:29,291 --> 01:13:33,291
{\an8}FEST FOR KOMMENDE PREMIERE
1108
01:14:00,916 --> 01:14:03,250
Vent, kjøpte du alle?
1109
01:14:03,958 --> 01:14:07,916
Ja, det er greit nå,
men hun friket ut da hun så dem.
1110
01:14:08,000 --> 01:14:10,791
-Jeg friket ikke ut.
-Det gjorde du.
1111
01:14:10,875 --> 01:14:11,916
Ti stille.
1112
01:14:14,750 --> 01:14:15,708
Hei, Fareeda.
1113
01:14:17,458 --> 01:14:18,333
Jeg vet det.
1114
01:14:20,458 --> 01:14:21,291
Vet hva?
1115
01:14:23,916 --> 01:14:25,250
Jeg vet det.
1116
01:14:26,708 --> 01:14:28,875
Jeg visste det på parkeringsplassen.
1117
01:14:30,458 --> 01:14:31,791
Det er greit.
1118
01:14:32,708 --> 01:14:33,750
Er du sikker?
1119
01:14:35,208 --> 01:14:40,666
Tro meg, det er det eneste
jeg er sikker på nå.
1120
01:14:46,375 --> 01:14:47,583
-Takk.
-Selvsagt.
1121
01:14:48,708 --> 01:14:50,500
Reverserte vi jentekodene?
1122
01:14:52,208 --> 01:14:54,916
Greit. Kos dere.
1123
01:15:00,625 --> 01:15:03,333
-Har du pastillen?
-Det har jeg.
1124
01:15:14,833 --> 01:15:16,416
Overraskende å se deg her.
1125
01:15:17,958 --> 01:15:19,916
Jeg støtter kulturlivet.
1126
01:15:21,500 --> 01:15:22,333
Ja.
1127
01:15:24,916 --> 01:15:30,666
Jeg vet du ikke vil prate med meg.
Det skjønner jeg. Det gjør jeg.
1128
01:15:33,166 --> 01:15:36,458
Vit at jeg legger
en billett til deg i billettluken.
1129
01:15:38,458 --> 01:15:41,625
Men hvem vet.
Kanskje jeg ikke kommer selv.
1130
01:15:42,125 --> 01:15:44,916
-Vent. Hva?
-Jeg vet ikke. Jeg bare…
1131
01:15:46,375 --> 01:15:47,958
Jeg har bare hørt
1132
01:15:49,208 --> 01:15:54,708
at jeg kanskje ikke er god nok
eller klar for dette.
1133
01:15:54,791 --> 01:15:56,958
Den som sier det, tar feil.
1134
01:15:59,333 --> 01:16:01,208
De kjenner deg ikke som jeg.
1135
01:16:02,083 --> 01:16:05,208
Tro meg. Det er bare støy.
Du vil gjøre det kjempebra.
1136
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Dunker'n.
1137
01:16:10,250 --> 01:16:11,875
Jeg trenger støtte.
1138
01:16:21,583 --> 01:16:22,916
Bra vi pratet sammen.
1139
01:16:24,375 --> 01:16:25,583
Hva er galt?
1140
01:16:26,250 --> 01:16:30,125
Jeg fikk et videoanrop fra Ingvar.
Han vil bli sammen igjen.
1141
01:16:31,125 --> 01:16:34,000
La meg snakke med ham!
1142
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
Hør her, Ingvar!
1143
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Fy søren. Han er nydelig.
1144
01:16:39,958 --> 01:16:41,791
Ansiktet hans er så symmetrisk.
1145
01:16:41,875 --> 01:16:43,708
-Fortsett.
-Greit.
1146
01:16:43,791 --> 01:16:45,166
Hør her, Ingvar.
1147
01:16:45,250 --> 01:16:47,125
Du knuste Stellas hjerte.
1148
01:16:47,208 --> 01:16:50,375
Fy deg. Du ville lure henne
med å si det kunne fikses.
1149
01:16:50,458 --> 01:16:54,750
Tekst meg navnet på produktet du bruker
1150
01:16:54,833 --> 01:16:57,625
og slett nummeret hennes. Ha det.
1151
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Sånn støtter man hverandre. Kom an.
1152
01:17:03,833 --> 01:17:04,666
Hva er galt?
1153
01:17:05,875 --> 01:17:07,041
Jeg vil ha det.
1154
01:17:11,125 --> 01:17:15,791
-Æsj. Broren din?
-Nei, ikke broren min. Ikke Ingvar heller.
1155
01:17:18,916 --> 01:17:21,958
Vil ikke en liten del av deg
være med Jodi?
1156
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Nei.
1157
01:17:32,875 --> 01:17:35,875
Jo, selvsagt. Åpenbart. Hele meg.
1158
01:17:37,458 --> 01:17:42,041
Men jeg vet ikke
om jeg kan stole på henne.
1159
01:17:42,125 --> 01:17:45,041
Du har satt henne
på en pidestall hele livet.
1160
01:17:46,125 --> 01:17:49,333
Så snart hun ødelegger
ditt perfekte bilde av henne,
1161
01:17:50,666 --> 01:17:51,916
skyver du henne bort.
1162
01:18:01,458 --> 01:18:02,291
Hei.
1163
01:18:04,166 --> 01:18:07,083
Det er datteren min. Det er ungen min.
1164
01:18:07,166 --> 01:18:09,083
-Mamma, vi må…
-Greit. Sitt.
1165
01:18:09,166 --> 01:18:12,791
Ro ned, greit. Det går bra. Jeg sitter.
Det går fint.
1166
01:18:14,958 --> 01:18:16,625
-Se på det.
-Jeg gleder meg.
1167
01:18:28,666 --> 01:18:30,458
RESERVERT
1168
01:18:44,250 --> 01:18:46,416
Jøss. Fullt hus.
1169
01:18:47,291 --> 01:18:50,875
Jeg vedder på at du feiler stort.
1170
01:18:53,208 --> 01:18:57,375
Du skal ydmyke deg
foran alle du er glad i.
1171
01:18:58,250 --> 01:18:59,083
Unnskyld.
1172
01:18:59,791 --> 01:19:02,666
Bortsett fra Dunkleman, som ikke kom.
1173
01:19:03,416 --> 01:19:06,541
-Han orket vel ikke å se deg feile.
-Unnskyld meg.
1174
01:19:07,250 --> 01:19:11,041
Du er bare den høye jenten igjen
om noen timer.
1175
01:19:18,041 --> 01:19:21,458
Det varer ikke. Det slutter…
1176
01:19:22,791 --> 01:19:26,458
Se hvem som prøver å roe seg ved å rydde.
1177
01:19:26,958 --> 01:19:28,541
Fungerer det?
1178
01:19:29,125 --> 01:19:32,958
Skjønner du ikke?
Du vil aldri kontrollere meg.
1179
01:19:33,041 --> 01:19:35,708
-Jeg kontrollerer deg.
-Jodi?
1180
01:19:36,708 --> 01:19:39,125
Går det bra? Du skal på snart.
1181
01:19:39,208 --> 01:19:41,875
Jeg kan ikke gå ut.
1182
01:19:42,416 --> 01:19:44,500
Hvorfor ikke?
1183
01:19:44,583 --> 01:19:48,375
Jeg er redd
jeg får panikkanfall på scenen.
1184
01:19:49,000 --> 01:19:51,250
-Får du dem òg?
-Hva mener du med "òg"?
1185
01:19:52,083 --> 01:19:55,833
Jeg er en 17-åring.
Det hadde vært rart om jeg ikke fikk dem.
1186
01:19:55,916 --> 01:20:00,041
Kan du fremføre for meg likevel?
Jeg klarer det ikke.
1187
01:20:05,375 --> 01:20:06,208
Nei.
1188
01:20:06,708 --> 01:20:08,583
Det var dette du ville.
1189
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Ja, men ikke sånn.
1190
01:20:10,916 --> 01:20:13,625
Men jeg står i kulissene
under hele stykket.
1191
01:20:14,291 --> 01:20:17,958
Stokker det seg,
ser du på meg og får stikkord. Greit?
1192
01:20:19,625 --> 01:20:22,708
Jeg støtter deg. Jeg lar deg ikke feile.
1193
01:20:25,291 --> 01:20:26,125
Takk.
1194
01:20:27,666 --> 01:20:30,250
Så, gå og kle på deg.
1195
01:20:31,000 --> 01:20:31,833
Gå.
1196
01:20:40,416 --> 01:20:43,916
Det var da ikke vanskelig?
Prioritere en annens behov?
1197
01:20:44,791 --> 01:20:46,291
Jeg kastet nesten opp.
1198
01:20:47,958 --> 01:20:51,750
-Svir det alltid å være snill?
-Bare når du gjør det riktig.
1199
01:20:53,541 --> 01:20:54,416
Kom hit.
1200
01:20:55,791 --> 01:20:57,916
Hei, nevner Jodi meg noen ganger?
1201
01:20:58,583 --> 01:20:59,750
Kom over det.
1202
01:20:59,833 --> 01:21:01,041
Jeg kommer over det.
1203
01:21:09,875 --> 01:21:14,875
Tvi, tvi, Jodi.
Du trenger alt hellet du kan få.
1204
01:21:14,958 --> 01:21:18,208
-Du vil fryse til.
-Det er bare støy.
1205
01:21:21,416 --> 01:21:22,291
Pust.
1206
01:21:26,666 --> 01:21:32,208
Én gutt
Én spesiell gutt
1207
01:21:33,500 --> 01:21:35,250
En gutt man kan være med
1208
01:21:35,333 --> 01:21:38,666
Og snakke med
Og gå med
1209
01:21:39,666 --> 01:21:41,750
Én gutt
1210
01:21:42,875 --> 01:21:46,541
Det er sånn det bør være
1211
01:21:51,666 --> 01:21:57,875
Én gutt
Én fast gutt
1212
01:21:57,958 --> 01:22:04,041
En gutt man kan være med
For evig og alltid
1213
01:22:04,125 --> 01:22:07,250
Én gutt
1214
01:22:07,791 --> 01:22:14,000
Det er sånn det bør være
1215
01:22:16,500 --> 01:22:22,333
Én dag vil du innse
1216
01:22:23,375 --> 01:22:28,208
Det er dette livet handler om
1217
01:22:28,833 --> 01:22:34,458
Du trenger noen
1218
01:22:35,666 --> 01:22:40,875
Som lever for deg
1219
01:22:40,958 --> 01:22:44,666
Én gutt
1220
01:22:44,750 --> 01:22:51,250
Det er sånn det bør være
1221
01:23:01,583 --> 01:23:03,708
VELKOMMEN,
CONRAD BIRDIE
1222
01:23:13,125 --> 01:23:15,291
Jeg, Kim MacAfee…
1223
01:23:25,500 --> 01:23:29,250
Glemte du faktisk
replikkene dine? Så flaut!
1224
01:23:29,333 --> 01:23:31,208
Ta deg sammen, Jodi.
1225
01:23:31,958 --> 01:23:35,125
Er klar og orientert…
1226
01:23:36,208 --> 01:23:42,916
…er klar og orientert,
og lover å være lojal mot Conrad Birdie…
1227
01:23:44,833 --> 01:23:49,416
Vi har musikk å spille
Steder å besøke, folk å møte
1228
01:23:49,500 --> 01:23:53,166
Alt for deg og meg
1229
01:23:53,250 --> 01:23:57,583
Livet er en fest, så lenge du vet det
1230
01:23:57,666 --> 01:24:01,833
Alt venter på deg
1231
01:24:01,916 --> 01:24:06,000
Du lever, så kom og vis det
1232
01:24:06,541 --> 01:24:10,916
Vi har mye liv
Så mye liv
1233
01:24:11,000 --> 01:24:13,375
-Vi har musikk å spille
-Steder å besøke
1234
01:24:13,458 --> 01:24:14,291
Folk å møte
1235
01:24:18,125 --> 01:24:21,375
-Alt for deg og meg
-Alt for deg og meg
1236
01:24:22,041 --> 01:24:26,500
Vi har mye liv
1237
01:24:26,583 --> 01:24:28,666
Som skal leves
1238
01:24:44,000 --> 01:24:45,791
-Du klarte det!
-Vi klarte det.
1239
01:24:48,291 --> 01:24:50,250
Ja! Heia, Jodi!
1240
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
Dette var nybegynnerflaks.
1241
01:25:02,416 --> 01:25:04,375
-Hei, Jodi.
-Du er en bløffmaker.
1242
01:25:04,458 --> 01:25:05,708
-Bra jobbet.
-Du òg.
1243
01:25:06,208 --> 01:25:10,041
-Tror du at du kan ignorere meg?
-Jeg var flink i kveld.
1244
01:25:10,125 --> 01:25:15,250
-Jeg snakker til deg.
-Denne drømmen er ikke så sprø.
1245
01:25:15,333 --> 01:25:19,041
-Hører du etter? Hallo?
-Jeg kan klare dette.
1246
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
Jeg er god nok til å gjøre dette.
1247
01:25:24,250 --> 01:25:25,166
Hallo, Jodi.
1248
01:25:27,875 --> 01:25:28,750
Du kom.
1249
01:25:31,166 --> 01:25:32,375
Ja, selvsagt.
1250
01:25:34,500 --> 01:25:36,333
Jeg reserverte et sete til deg.
1251
01:25:37,833 --> 01:25:41,875
Jeg stod ved miksebordet.
Vinkelen er bedre for bilder.
1252
01:25:45,916 --> 01:25:47,000
Du var fantastisk.
1253
01:25:51,458 --> 01:25:52,375
Takk.
1254
01:25:54,625 --> 01:25:56,166
Kan jeg se bildene?
1255
01:25:56,750 --> 01:25:57,583
Ja.
1256
01:26:10,500 --> 01:26:11,333
Jøss.
1257
01:26:12,291 --> 01:26:13,208
Kan jeg…
1258
01:26:17,000 --> 01:26:18,291
De er vakre.
1259
01:26:20,750 --> 01:26:21,708
Det er kameraet.
1260
01:26:23,083 --> 01:26:24,666
Det er nok personen bak.
1261
01:26:31,958 --> 01:26:33,875
Jeg tror det er personen foran.
1262
01:26:40,958 --> 01:26:45,833
Hvorfor tok det så lang tid
før du brukte det? Du er veldig flink.
1263
01:26:48,708 --> 01:26:51,833
Takk, men jeg sa bare
at jeg likte fotografi
1264
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
for å høres kul ut.
1265
01:26:53,791 --> 01:26:56,708
Dette kan bli din greie.
1266
01:26:56,791 --> 01:26:58,958
Ja. Kanskje.
1267
01:27:01,583 --> 01:27:02,416
Jeg vet ikke.
1268
01:27:03,625 --> 01:27:10,458
Jeg vil ikke presse en ting på meg
bare fordi det virker som alle har sin.
1269
01:27:11,458 --> 01:27:12,291
Forståelig.
1270
01:27:16,083 --> 01:27:18,250
Jeg vet ikke hva jeg vil i livet.
1271
01:27:24,625 --> 01:27:26,333
Men jeg vil ha deg i det.
1272
01:27:30,125 --> 01:27:31,458
Jeg elsker deg, Jodi.
1273
01:27:38,708 --> 01:27:44,166
Og du sier det ikke tilbake.
Det er greit. Det går fint.
1274
01:27:44,250 --> 01:27:47,750
Det er rart. Det går fint.
1275
01:27:47,833 --> 01:27:52,500
Stemmen i hodet ba meg la være
fordi jeg ikke ville tvinge noe på deg.
1276
01:27:52,583 --> 01:27:57,000
Jeg ville bare si hva jeg føler.
Du må ikke føle det samme.
1277
01:27:57,541 --> 01:28:01,125
Ikke noe press.
Jeg vil si hva jeg føler fordi…
1278
01:28:08,125 --> 01:28:09,791
Jeg elsker deg òg.
1279
01:28:14,500 --> 01:28:15,333
Greit.
1280
01:28:15,416 --> 01:28:19,541
Og jeg brente på en måte skoene
du ga meg til skoleballet.
1281
01:28:21,666 --> 01:28:22,666
Hva?
1282
01:28:30,583 --> 01:28:32,916
-Jodi! Du var fantastisk. Ja.
-Takk.
1283
01:28:34,000 --> 01:28:36,666
-Hei.
-Jodi, jeg er så stolt av deg.
1284
01:28:36,750 --> 01:28:39,916
-Takk.
-Jeg er vel partisk, men du er en stjerne.
1285
01:28:40,000 --> 01:28:40,916
Så snill du er.
1286
01:28:43,875 --> 01:28:46,166
-Hei, folkens. Takk.
-Jodi.
1287
01:28:46,750 --> 01:28:47,583
Hei.
1288
01:28:50,416 --> 01:28:54,625
-Vennen. Du tok pusten fra meg i kveld.
-Takk.
1289
01:28:55,375 --> 01:28:57,291
Jeg visste ikke at du sang sånn.
1290
01:28:57,375 --> 01:28:59,291
-Du var fantastisk.
-Takk.
1291
01:29:00,041 --> 01:29:02,541
-Gå og hygg deg.
-Takk for festen.
1292
01:29:02,625 --> 01:29:03,541
Ja.
1293
01:29:05,750 --> 01:29:07,333
-Bra jobbet i kveld.
-Takk.
1294
01:29:08,416 --> 01:29:10,041
-Hei, Jodi.
-Hei, folkens.
1295
01:29:10,125 --> 01:29:10,958
Hei.
1296
01:29:17,416 --> 01:29:21,458
Skolen min i Sverige
har program for utvekslingsstudenter.
1297
01:29:22,500 --> 01:29:26,875
Tror du jeg reiser land og strand
for å være med deg etter ett kyss?
1298
01:29:26,958 --> 01:29:27,916
Kom igjen.
1299
01:29:29,125 --> 01:29:30,208
Sats på meg.
1300
01:29:35,458 --> 01:29:40,541
Du var fantastisk, store lillesøster.
-Takk, lille storesøster.
1301
01:29:40,625 --> 01:29:42,958
Ikke hold meg på pinebenken.
1302
01:29:43,458 --> 01:29:46,166
-Hvordan tok du kontroll?
-Jeg gjorde ikke det.
1303
01:29:46,250 --> 01:29:51,041
Men for første gang klarte jeg
å skru ned volumet.
1304
01:29:51,125 --> 01:29:52,166
Hvordan?
1305
01:29:52,250 --> 01:29:54,291
Jeg var god i kveld.
1306
01:29:56,958 --> 01:30:03,166
Nekter stemmen i hodet mitt å si det,
må jeg vel si det selv.
1307
01:30:04,250 --> 01:30:08,791
Og så har mesteren blitt eleven.
1308
01:30:09,666 --> 01:30:11,791
Sånn er ikke ordtaket.
1309
01:30:11,875 --> 01:30:13,125
Enig om å være uenig.
1310
01:30:18,125 --> 01:30:18,958
Hei.
1311
01:30:20,000 --> 01:30:23,333
-Hei.
-Jeg glemte nesten premieregaven din.
1312
01:30:23,833 --> 01:30:27,250
Så hyggelig. Hva er det?
1313
01:30:29,250 --> 01:30:32,916
{\an8}VIL DU DATE MEG?
KANSKJE
1314
01:30:33,000 --> 01:30:36,166
Hvordan… Hvordan fant du det?
1315
01:30:36,250 --> 01:30:41,166
Jeg ryddet som Marie Kondo
dagen etter vi slo opp og fant det.
1316
01:30:41,958 --> 01:30:45,458
Jeg elsker det. Jøss.
1317
01:30:46,833 --> 01:30:50,500
Men det er noe som virkelig ikke stemmer.
1318
01:31:06,708 --> 01:31:07,916
Mye bedre.
1319
01:31:32,708 --> 01:31:37,291
VIL DU DATE MEG?
JA
1320
01:37:44,000 --> 01:37:49,000
Tekst: Lovise Kvalsund