1 00:00:10,311 --> 00:00:12,946 (weights clanking) 2 00:00:13,047 --> 00:00:14,948 (indistinct chatter) 3 00:00:15,049 --> 00:00:16,984 BODE: There it is. 4 00:00:17,085 --> 00:00:18,919 Did you see that? 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,290 She just slipped a bag of pills into his pocket. 6 00:00:22,390 --> 00:00:24,725 Sleeper taught me that trick. 7 00:00:24,825 --> 00:00:27,061 FREDDY: Got to say, your taste in friends? 8 00:00:27,161 --> 00:00:29,997 Much improved since Lompoc. 9 00:00:31,665 --> 00:00:34,202 With that fresh stash, Sleeper will have enough 10 00:00:34,302 --> 00:00:35,536 to get twice as many guys hooked 11 00:00:35,636 --> 00:00:38,005 on his supply by the end of the week. 12 00:00:38,972 --> 00:00:40,908 Don't get involved, Bode. 13 00:00:42,176 --> 00:00:44,078 You're too close to paroling. 14 00:00:44,178 --> 00:00:46,414 I'm the reason he came. 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,582 I'm gonna be the reason he leaves. 16 00:00:48,682 --> 00:00:49,983 What did you do to him in Lompoc 17 00:00:50,084 --> 00:00:52,453 that put this target on your back? 18 00:00:53,421 --> 00:00:55,889 I was his right-hand man until I wasn't. 19 00:00:56,657 --> 00:00:58,759 He'll never forgive me for leaving. 20 00:01:00,694 --> 00:01:03,097 I brought this curse on you. 21 00:01:03,197 --> 00:01:04,565 On the camp. 22 00:01:04,665 --> 00:01:06,234 Don't worry about me. 23 00:01:06,334 --> 00:01:07,668 Sleeper thinking I'm on his side 24 00:01:07,768 --> 00:01:09,837 after that fake fight of ours has its perks. 25 00:01:09,937 --> 00:01:11,772 I've been able to read my daughter a bedtime story 26 00:01:11,872 --> 00:01:14,875 every night on his contraband phone. 27 00:01:18,146 --> 00:01:20,047 What happens when he asks you 28 00:01:20,148 --> 00:01:21,315 to have Cookie mule for him? 29 00:01:21,415 --> 00:01:22,650 Bode. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,118 I told you I could take care of myself. 31 00:01:27,488 --> 00:01:29,123 As long as Sleeper's here, 32 00:01:29,223 --> 00:01:30,324 you're not safe. 33 00:01:30,424 --> 00:01:32,092 Camp's not safe. 34 00:01:34,362 --> 00:01:35,996 I'm stopping him. 35 00:01:46,307 --> 00:01:47,141 Hey, Sleeper. 36 00:01:47,241 --> 00:01:48,776 Not so fast, Leone. 37 00:01:49,543 --> 00:01:52,380 (grunting) 38 00:01:58,319 --> 00:01:59,920 Stay down. 39 00:02:03,557 --> 00:02:05,693 (panting) 40 00:02:07,761 --> 00:02:10,598 You ordered an egg white omelet? 41 00:02:10,698 --> 00:02:13,000 We burned, like, about two pizzas' worth 42 00:02:13,100 --> 00:02:14,134 of calories in that pool. 43 00:02:14,235 --> 00:02:15,403 More like two doughnuts. 44 00:02:15,503 --> 00:02:17,238 Which I'm having after the omelet. 45 00:02:17,338 --> 00:02:19,173 (both laugh) 46 00:02:19,273 --> 00:02:20,774 Um, so when do you leave? 47 00:02:20,874 --> 00:02:23,076 Your diving clinic's over, right? 48 00:02:23,177 --> 00:02:25,679 Yeah, but I'm in no rush. 49 00:02:25,779 --> 00:02:27,448 I'm honestly loving Edgewater. 50 00:02:28,682 --> 00:02:32,019 You? Mr. "If the city ain't big enough 51 00:02:32,119 --> 00:02:34,154 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 52 00:02:34,255 --> 00:02:36,224 A guy can change. 53 00:02:36,324 --> 00:02:41,161 2.5 kids, dog, Little League Sundays. Uh-huh. 54 00:02:41,262 --> 00:02:42,263 I could be seduced into it. 55 00:02:42,363 --> 00:02:44,198 (laughs) 56 00:02:44,965 --> 00:02:47,067 Just got to find me a nice girl. 57 00:02:49,637 --> 00:02:51,038 Like your dad did. 58 00:02:51,138 --> 00:02:53,173 (Faye and Manny laugh) 59 00:02:53,274 --> 00:02:55,209 I'm so happy for him. 60 00:02:55,309 --> 00:02:57,110 WAITER: Thanks, here you go. 61 00:02:57,211 --> 00:03:00,681 (gasps) Let me take care of this one for once. 62 00:03:00,781 --> 00:03:02,883 Uh-oh. Is this when I discover 63 00:03:02,983 --> 00:03:04,318 you've been secretly bothered 64 00:03:04,418 --> 00:03:05,919 by our reverse pay gap all along? 65 00:03:06,019 --> 00:03:07,488 (both laugh) 66 00:03:07,588 --> 00:03:10,157 You still not tempted to come make stupid money with me? 67 00:03:11,559 --> 00:03:13,227 Look, I would... 68 00:03:13,327 --> 00:03:14,495 (sighs) 69 00:03:14,595 --> 00:03:16,364 I would love to come work for you. 70 00:03:16,464 --> 00:03:17,831 I just... 71 00:03:17,931 --> 00:03:20,301 I hate the idea of ditching my guys. 72 00:03:20,401 --> 00:03:22,570 Then don't. Bring them with you. 73 00:03:22,670 --> 00:03:25,138 Just say the word and I'll loop my people in. 74 00:03:30,378 --> 00:03:31,279 Hey. 75 00:03:31,379 --> 00:03:33,013 Hey-o. 76 00:03:34,882 --> 00:03:37,685 Oh, you still working on Freddy's case? Mm-hmm. 77 00:03:37,785 --> 00:03:40,421 I thought, uh, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 78 00:03:40,521 --> 00:03:42,189 Well, she is, but she's swamped, 79 00:03:42,290 --> 00:03:43,857 and Freddy can use all the help he can get. 80 00:03:43,957 --> 00:03:47,261 He took a bad plea deal just because 81 00:03:47,361 --> 00:03:48,529 he was falsely accused 82 00:03:48,629 --> 00:03:50,063 of robbing a jewelry store. 83 00:03:50,163 --> 00:03:52,433 Right. That and he didn't have an alibi. 84 00:03:52,533 --> 00:03:56,069 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 85 00:03:56,169 --> 00:03:58,105 He was helping a pedestrian after a car crash, 86 00:03:58,205 --> 00:04:01,409 and I'll be damned if I can't find proof. 87 00:04:01,509 --> 00:04:02,643 Would you like help, Sherlock? 88 00:04:02,743 --> 00:04:04,512 Yes, please. 89 00:04:04,612 --> 00:04:05,979 Come on. (chuckles) 90 00:04:06,079 --> 00:04:10,017 I'll do the pedestrian claim, 91 00:04:10,117 --> 00:04:12,720 and you can do the truck driver's. 92 00:04:12,820 --> 00:04:13,854 Thanks, Watson. 93 00:04:13,954 --> 00:04:16,457 Seriously. Thank you. 94 00:04:16,557 --> 00:04:17,725 Yeah, well, you know, 95 00:04:17,825 --> 00:04:19,293 it's easy to have each other's back 96 00:04:19,393 --> 00:04:21,362 when you're in a good place, so... 97 00:04:21,462 --> 00:04:23,163 "Good place"? 98 00:04:23,263 --> 00:04:24,465 Is that what you're calling it, even though 99 00:04:24,565 --> 00:04:26,199 you haven't forgiven the Leones? 100 00:04:29,236 --> 00:04:30,371 (groans): Okay. 101 00:04:30,471 --> 00:04:32,706 Ha, you funny. 102 00:04:32,806 --> 00:04:35,208 Let's not talk about it while they're right here. 103 00:04:35,309 --> 00:04:37,378 It's good to see the two of them back to normal. 104 00:04:37,478 --> 00:04:42,350 You think things will ever be normal with Jake between us? 105 00:04:42,450 --> 00:04:44,818 Well, we've apologized about a million times. 106 00:04:44,918 --> 00:04:46,286 I don't know what else we can do. 107 00:04:46,387 --> 00:04:47,788 Right. 108 00:04:48,622 --> 00:04:50,591 Vinny boy! (laughs) 109 00:04:50,691 --> 00:04:52,526 Come on, bring it in! 110 00:04:52,626 --> 00:04:55,729 (Walter laughing) 111 00:04:55,829 --> 00:04:57,931 Papa Leone! 112 00:04:58,031 --> 00:04:58,832 (laughter) 113 00:04:58,932 --> 00:04:59,900 Oh, how you doing, handsome? 114 00:05:00,000 --> 00:05:01,635 I heard you get a new truck. 115 00:05:01,735 --> 00:05:02,736 Oh. Oh, Bertha and Lucille. 116 00:05:02,836 --> 00:05:03,971 WALTER: Come on. JAKE: Come on. 117 00:05:04,071 --> 00:05:04,805 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 118 00:05:04,905 --> 00:05:06,507 I can't wait... 119 00:05:06,607 --> 00:05:08,776 to hear why you brought Dad here. 120 00:05:08,876 --> 00:05:11,211 Uh... (clears throat) 121 00:05:11,311 --> 00:05:12,880 Luke. 122 00:05:12,980 --> 00:05:14,882 (sighs) Well, like I said, 123 00:05:14,982 --> 00:05:18,419 over text and email and with food delivery, 124 00:05:18,519 --> 00:05:19,887 I'm sorry. 125 00:05:19,987 --> 00:05:21,489 Yeah. 126 00:05:21,589 --> 00:05:25,258 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 127 00:05:25,359 --> 00:05:26,994 Well, I thought flowers would be awkward. 128 00:05:27,094 --> 00:05:28,195 (laughs) 129 00:05:28,295 --> 00:05:29,463 Yeah, they would. 130 00:05:29,563 --> 00:05:30,764 So is this. 131 00:05:30,864 --> 00:05:32,666 I'm not doing it. 132 00:05:35,636 --> 00:05:36,670 Hasn't my son taught you any of the tricks 133 00:05:36,770 --> 00:05:38,138 about cleaning these things? 134 00:05:38,238 --> 00:05:40,240 By tricks, do you mean yelling at the probies? 135 00:05:40,340 --> 00:05:42,976 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 136 00:05:43,076 --> 00:05:44,512 All right, let's get back to it, man. 137 00:05:44,612 --> 00:05:45,779 All righty. All right. 138 00:05:45,879 --> 00:05:47,448 We'll leave you, Papa Leone. All right. 139 00:05:47,548 --> 00:05:49,750 Luke, how you doing, man? 140 00:05:49,850 --> 00:05:51,485 What you got over here? 141 00:05:51,585 --> 00:05:53,421 (indistinct chatter) 142 00:05:53,521 --> 00:05:54,688 What is this? 143 00:05:54,788 --> 00:05:55,956 Why is he here? Why are you here? 144 00:05:56,056 --> 00:05:57,758 You think I want to be here, hmm? 145 00:05:57,858 --> 00:05:59,593 45 minutes in the car with Dad, 146 00:05:59,693 --> 00:06:01,094 I have to listen to him regurgitate 147 00:06:01,194 --> 00:06:02,896 the same old stories I've heard a million times? 148 00:06:02,996 --> 00:06:05,433 I'm at the end of my rope here with him. 149 00:06:05,533 --> 00:06:08,669 Okay. So what's the deal? 150 00:06:08,769 --> 00:06:11,439 He fell down the front porch steps again. 151 00:06:11,539 --> 00:06:13,106 Doctor says he needs hip surgery, 152 00:06:13,206 --> 00:06:14,241 he keeps refusing. 153 00:06:14,341 --> 00:06:15,576 I'm asking you to please 154 00:06:15,676 --> 00:06:17,911 just help me convince him to get this surgery. 155 00:06:19,580 --> 00:06:22,550 Well, you know he hates it when we gang up on him. 156 00:06:22,650 --> 00:06:23,584 (sighs) 157 00:06:23,684 --> 00:06:24,918 I'm in. 158 00:06:25,018 --> 00:06:26,119 It's not that we're ganging up on him. 159 00:06:26,219 --> 00:06:28,088 We'll present him with a unite... 160 00:06:28,188 --> 00:06:30,090 Did you just say you're in? 161 00:06:33,894 --> 00:06:35,362 Hey, you brave enough to have a little talk 162 00:06:35,463 --> 00:06:38,265 without your new converts? 163 00:06:38,365 --> 00:06:39,232 What you want? 164 00:06:39,332 --> 00:06:40,668 I want you to get rid of it. 165 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 These guys can't be getting messed up, going into fires. 166 00:06:43,036 --> 00:06:44,838 That's how people get killed. 167 00:06:44,938 --> 00:06:48,108 You got to cut everybody off. 168 00:06:48,208 --> 00:06:49,142 Or what? 169 00:06:49,242 --> 00:06:50,578 You're gonna go running to Cap? 170 00:06:51,579 --> 00:06:54,948 I know you remember how I handle snitches. 171 00:06:55,816 --> 00:06:57,384 And their loved ones. 172 00:06:58,285 --> 00:06:59,720 (grunting) 173 00:06:59,820 --> 00:07:01,822 Don't ever threaten my people. 174 00:07:01,922 --> 00:07:05,192 LONNEGAN: Sleeper. Leave him. Leave him. 175 00:07:07,761 --> 00:07:10,464 He's right. 176 00:07:11,665 --> 00:07:13,300 I should cut people off. 177 00:07:14,101 --> 00:07:15,469 Starting with Freddy. 178 00:07:16,904 --> 00:07:18,739 His phone privileges? 179 00:07:18,839 --> 00:07:20,874 They're over. 180 00:07:20,974 --> 00:07:23,210 Why? What does he got to do with this? 181 00:07:23,310 --> 00:07:25,579 Oh, you don't think I know about your little ruse? 182 00:07:25,679 --> 00:07:29,416 You forget that I taught you everything you know. 183 00:07:29,517 --> 00:07:31,118 Everything. 184 00:07:32,753 --> 00:07:33,987 See you around. 185 00:07:41,394 --> 00:07:42,596 (laughter) 186 00:07:42,696 --> 00:07:43,964 Well, he's in good spirits right now. 187 00:07:44,064 --> 00:07:45,265 There's no better time to strike. Let's do this. 188 00:07:45,365 --> 00:07:46,266 (clears throat) 189 00:07:46,366 --> 00:07:48,101 What's with these young punks? 190 00:07:48,201 --> 00:07:50,738 All they want to do is talk about "work-life balance." 191 00:07:50,838 --> 00:07:51,805 I don't know what that is. 192 00:07:51,905 --> 00:07:53,473 All they need is firefighting. 193 00:07:53,574 --> 00:07:54,975 VINCE: Um... 194 00:07:55,075 --> 00:07:56,009 Heard about your fall. 195 00:07:56,109 --> 00:07:57,444 Well, falls, plural. 196 00:07:57,545 --> 00:07:58,646 (grunts) 197 00:07:58,746 --> 00:08:00,280 Yeah, okay, I know what's going on. 198 00:08:00,380 --> 00:08:01,915 This is probably your idea, wasn't it? 199 00:08:02,015 --> 00:08:04,451 Now, come on, you're taking me home right now. 200 00:08:04,552 --> 00:08:07,220 I don't believe it. No, no. (stammers) Dad, hold on a second. 201 00:08:07,320 --> 00:08:08,789 Just get... (groans) Hold on, let's talk about it. 202 00:08:08,889 --> 00:08:11,659 Dad! Dad, Dad, hey. 203 00:08:11,759 --> 00:08:13,527 (groans) You all right? 204 00:08:13,627 --> 00:08:14,995 DISPATCHER: Vegetation fire. Let's get him up. 205 00:08:15,095 --> 00:08:16,830 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 206 00:08:16,930 --> 00:08:19,132 Oh, my God, Walter, what happened? 207 00:08:19,232 --> 00:08:20,267 Don't you even think about 208 00:08:20,367 --> 00:08:22,002 getting on that engine, all right? 209 00:08:22,102 --> 00:08:24,037 He's your dad, too, man. Okay, he might need stitches. 210 00:08:24,137 --> 00:08:26,540 You go to the ER and I'll handle the call. 211 00:08:26,640 --> 00:08:28,508 Come on. Easy, easy, easy. 212 00:08:28,609 --> 00:08:31,044 I got you. (grunts) 213 00:08:31,144 --> 00:08:34,915 (indistinct radio transmission) 214 00:08:35,883 --> 00:08:38,085 Neighbor heard an explosion. 215 00:08:38,185 --> 00:08:40,287 Looks like something detonated inside the mine. 216 00:08:42,656 --> 00:08:44,658 Okay, I want two lines. 217 00:08:44,758 --> 00:08:47,494 Run a hose team on the structure 218 00:08:47,595 --> 00:08:50,163 and another on these spot fires in the brush. Chief. 219 00:08:50,263 --> 00:08:51,999 Where do you want us? Three Rock. 220 00:08:52,099 --> 00:08:54,234 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 221 00:08:54,334 --> 00:08:56,970 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 222 00:08:57,070 --> 00:08:58,872 between those flames and those trees. 223 00:08:58,972 --> 00:08:59,873 ¿Me entiendes? 224 00:08:59,973 --> 00:09:00,874 Let's move. 225 00:09:00,974 --> 00:09:02,442 (overlapping chatter) 226 00:09:03,644 --> 00:09:05,078 Hey. Hey. 227 00:09:05,178 --> 00:09:06,580 Your hearing is in seven days. 228 00:09:06,680 --> 00:09:07,781 Not that I'm counting. 229 00:09:07,881 --> 00:09:10,517 We can't be seen talking like this. 230 00:09:10,618 --> 00:09:12,419 Okay, Sleeper can't know that we're together. 231 00:09:12,519 --> 00:09:13,954 What does he care? 232 00:09:14,054 --> 00:09:16,023 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 233 00:09:16,123 --> 00:09:19,192 You got to stay away for now. 234 00:09:23,631 --> 00:09:24,998 MANNY: Yo, where you at? Pull this back. 235 00:09:25,098 --> 00:09:27,400 Big Mike, help him out. 236 00:09:30,771 --> 00:09:32,005 What could have exploded in there? 237 00:09:32,105 --> 00:09:34,307 I thought this mine was abandoned decades ago. 238 00:09:34,407 --> 00:09:37,678 Yeah, but every couple of years some DIY miner 239 00:09:37,778 --> 00:09:38,979 comes out here and thinks 240 00:09:39,079 --> 00:09:40,413 they're literally gonna strike gold. 241 00:09:40,513 --> 00:09:42,916 End up hurting themselves or blowing something up. 242 00:09:43,016 --> 00:09:44,184 GAIL: Help! 243 00:09:44,284 --> 00:09:45,619 Please! You have to help! 244 00:09:45,719 --> 00:09:46,854 Oh, my God. 245 00:09:46,954 --> 00:09:48,155 (screams) 246 00:09:48,255 --> 00:09:49,422 (gasps) Let's go! 247 00:09:51,959 --> 00:09:54,194 ♪ ♪ 248 00:10:05,973 --> 00:10:07,675 EVE: Hey! Can you hear me?! 249 00:10:07,775 --> 00:10:09,142 SHARON: Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 250 00:10:09,242 --> 00:10:11,645 I have a collapse and at least one person trapped. 251 00:10:11,745 --> 00:10:14,481 Send an engine and the nearest mine rescue team. 252 00:10:14,581 --> 00:10:16,583 Stop! We move too fast, 253 00:10:16,684 --> 00:10:19,286 we cause another collapse right on top of her. 254 00:10:19,386 --> 00:10:21,088 I need you to be so careful. 255 00:10:21,188 --> 00:10:22,222 MANNY: Hey. 256 00:10:22,322 --> 00:10:23,757 Put us in, Coach. 257 00:10:23,857 --> 00:10:24,992 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 258 00:10:25,092 --> 00:10:26,827 In. Done. 259 00:10:28,195 --> 00:10:30,430 (sighs deeply) 260 00:10:31,799 --> 00:10:32,733 Where the hell's the doctor? 261 00:10:32,833 --> 00:10:34,501 If you want to go, just go, man. 262 00:10:34,601 --> 00:10:35,736 I don't want to go. Just want the doctor. 263 00:10:35,836 --> 00:10:36,937 WALTER: What's going on with you two? 264 00:10:37,037 --> 00:10:38,438 Nothing. Don't worry about it. 265 00:10:38,538 --> 00:10:40,741 Hey. What'd you do? 266 00:10:40,841 --> 00:10:42,442 Get drunk again and say something stupid? 267 00:10:42,542 --> 00:10:43,811 No, he wasn't drunk. 268 00:10:43,911 --> 00:10:45,445 How many times do I need to apologize here? 269 00:10:45,545 --> 00:10:46,780 WALTER: Yeah, Vince never met 270 00:10:46,880 --> 00:10:48,048 a grudge he didn't want to marry. 271 00:10:48,148 --> 00:10:49,016 VINCE: Oh. 272 00:10:49,116 --> 00:10:50,684 So it's on me now? 273 00:10:50,784 --> 00:10:52,052 Right? 274 00:10:52,152 --> 00:10:53,053 You know what, Dad? 275 00:10:53,153 --> 00:10:54,888 Not playing. 276 00:10:54,988 --> 00:10:56,356 You see what he's doing, right? 277 00:10:56,456 --> 00:10:58,191 He's trying to pit us against each other. 278 00:10:58,291 --> 00:10:59,693 I'm not, I'm not doing it. Let me guess what 279 00:10:59,793 --> 00:11:00,694 this is all about. Please don't. 280 00:11:00,794 --> 00:11:02,195 It involves Sharon. 281 00:11:02,295 --> 00:11:03,430 LUKE: All right. Yeah. 282 00:11:03,530 --> 00:11:06,066 I-I-I made a pass at her. 283 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 (groans) A pass? 284 00:11:07,600 --> 00:11:09,002 And I wish I could take it back. Did you not hear me? 285 00:11:09,102 --> 00:11:10,637 Oh, boy, you're never gonna live this one down. 286 00:11:10,738 --> 00:11:12,840 (laughing): A pass. 287 00:11:12,940 --> 00:11:14,507 What kind of pass we talking about? 288 00:11:14,607 --> 00:11:15,642 We're not... LUKE: thank you. 289 00:11:15,743 --> 00:11:17,077 ...talking about it. 290 00:11:17,177 --> 00:11:18,779 Oh, come on, get off your high horse, Vince. 291 00:11:18,879 --> 00:11:21,581 Everybody can make a mistake. 292 00:11:22,282 --> 00:11:23,583 Can't they? 293 00:11:23,683 --> 00:11:25,953 Dad. Don't. 294 00:11:26,053 --> 00:11:27,154 Oh, what's this? 295 00:11:27,254 --> 00:11:28,956 WALTER: He knows what's going on. 296 00:11:29,056 --> 00:11:29,923 Hey, Walter. 297 00:11:30,023 --> 00:11:31,591 What? What happened? 298 00:11:31,691 --> 00:11:33,160 Gravity and old age. 299 00:11:33,260 --> 00:11:35,195 The nurse said this is probably just a concussion, so 300 00:11:35,295 --> 00:11:37,130 I don't know what the hell I'm doing in here. 301 00:11:37,230 --> 00:11:39,833 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 302 00:11:39,933 --> 00:11:42,035 because he refuses to get hip surgery. 303 00:11:42,135 --> 00:11:44,404 You just mind your own business, Vinny boy. 304 00:11:44,504 --> 00:11:45,839 And stay out of mine. 305 00:11:45,939 --> 00:11:48,175 You hit your head and you're on blood thinners. 306 00:11:48,275 --> 00:11:50,143 I need to make sure there's nothing worse going on. 307 00:11:50,243 --> 00:11:51,979 Well, all right, do whatever you got to do. 308 00:11:52,079 --> 00:11:55,415 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 309 00:11:55,515 --> 00:11:57,084 'Cause my boys got something brewing. 310 00:11:57,184 --> 00:11:59,686 Don't you leave before I get back. 311 00:11:59,787 --> 00:12:02,722 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 312 00:12:02,823 --> 00:12:04,057 Hey, Eve, um... Yeah? 313 00:12:04,157 --> 00:12:07,094 Did the insurance reports confirm my alibi? 314 00:12:07,194 --> 00:12:08,095 No. 315 00:12:08,195 --> 00:12:09,462 I'm sorry. 316 00:12:09,562 --> 00:12:11,331 Keep going. Come on, come on. 317 00:12:11,431 --> 00:12:13,733 Is there any CCTV footage? 318 00:12:13,834 --> 00:12:15,969 My lawyer tried that. 319 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 Said there are no cameras in the area. 320 00:12:18,171 --> 00:12:21,208 And that woman that you helped, was she able to ID you? 321 00:12:21,308 --> 00:12:22,910 She didn't remember me. 322 00:12:23,010 --> 00:12:24,544 She was dazed after the crash. 323 00:12:24,644 --> 00:12:28,816 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 324 00:12:28,916 --> 00:12:31,184 I was already an hour late to work. 325 00:12:32,285 --> 00:12:34,955 All right, man, listen. No matter what, 326 00:12:35,055 --> 00:12:36,189 I got you. 327 00:12:38,158 --> 00:12:39,126 Thanks, Eve. 328 00:12:39,226 --> 00:12:40,727 EVE: All right, y'all, come on. 329 00:12:40,828 --> 00:12:43,230 We got somebody in there, let's go, let's go! 330 00:12:43,330 --> 00:12:45,565 Okay, we still have more rubble to clear 331 00:12:45,665 --> 00:12:47,334 before we can get her out, 332 00:12:47,434 --> 00:12:49,136 but these struts, they can only stabilize so much. 333 00:12:49,236 --> 00:12:51,204 We're gonna need something else to shore it up? 334 00:12:51,304 --> 00:12:52,539 Ideally. 335 00:12:52,639 --> 00:12:53,941 MANNY: DC Leone, fire's out over here. 336 00:12:54,041 --> 00:12:56,309 Copy that. Fire's out. EVE: Come on, let's move. 337 00:12:56,409 --> 00:13:01,181 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 338 00:13:07,720 --> 00:13:09,356 These cuts have to be precise. 339 00:13:09,456 --> 00:13:12,325 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 340 00:13:12,425 --> 00:13:13,861 First post is done, Cap. 341 00:13:13,961 --> 00:13:15,528 MANNY: Good work. I need to see the next three. 342 00:13:15,628 --> 00:13:16,563 Get over here. 343 00:13:16,663 --> 00:13:18,531 Let's get this out. 344 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 You're butchering it. Let me do it. 345 00:13:21,401 --> 00:13:22,870 What? Let me do it. 346 00:13:22,970 --> 00:13:24,771 I got it, Sleeper. I got it. 347 00:13:24,872 --> 00:13:26,874 What are you doing, man? 348 00:13:26,974 --> 00:13:28,275 What are you doing? 349 00:13:28,375 --> 00:13:29,342 Hey! Hey! 350 00:13:29,442 --> 00:13:31,178 What's going on? Hey. Come on. 351 00:13:31,278 --> 00:13:32,412 What are you doing, man? 352 00:13:32,512 --> 00:13:34,481 Lonnegan's got his saw certification. 353 00:13:34,581 --> 00:13:36,149 You don't. 354 00:13:36,249 --> 00:13:38,518 Sleeper, hand him back the saw. 355 00:13:38,618 --> 00:13:39,652 Dude, this isn't a game. 356 00:13:39,752 --> 00:13:40,988 (revs) 357 00:13:43,623 --> 00:13:45,258 It is. 358 00:13:45,358 --> 00:13:46,693 And I'm winning. 359 00:13:47,861 --> 00:13:49,462 We're gonna need a medic. 360 00:13:49,562 --> 00:13:51,031 GABRIELA: Hey. 361 00:13:51,131 --> 00:13:53,133 Bode. 362 00:13:53,233 --> 00:13:55,869 You okay? Your boy here's got a little nick. 363 00:13:55,969 --> 00:13:57,204 Hazard of the job, you know? 364 00:13:57,304 --> 00:13:59,206 I'm fine. It's fine. I'm fine. No. 365 00:13:59,306 --> 00:14:00,340 No, you're not. Let's go. 366 00:14:00,440 --> 00:14:02,209 Come on. Come on. 367 00:14:07,347 --> 00:14:09,016 Great work, Three Rock! Let's go! 368 00:14:09,116 --> 00:14:10,817 Okay, collapse is stable? Okay, go. 369 00:14:10,918 --> 00:14:12,252 Go, be very careful. 370 00:14:13,586 --> 00:14:14,554 We got her! 371 00:14:14,654 --> 00:14:16,123 SHARON: Okay. 372 00:14:17,224 --> 00:14:18,025 She's breathing! 373 00:14:18,125 --> 00:14:19,927 I'm getting paramedics! 374 00:14:20,027 --> 00:14:21,194 JAKE: Okay. 375 00:14:22,162 --> 00:14:23,030 (coughing) 376 00:14:23,130 --> 00:14:25,032 Gail. Gail. Can you hear me? 377 00:14:25,732 --> 00:14:27,300 Wait. 378 00:14:27,400 --> 00:14:29,436 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 379 00:14:29,536 --> 00:14:30,637 GAIL: Still... 380 00:14:30,737 --> 00:14:32,439 in there. 381 00:14:32,539 --> 00:14:35,008 (coughing) 382 00:14:43,883 --> 00:14:45,652 The blast was so loud and it was dark 383 00:14:45,752 --> 00:14:46,886 and I lost my three Explorers. 384 00:14:46,987 --> 00:14:48,421 Hey, it's not your fault. 385 00:14:48,521 --> 00:14:50,557 Okay, we're gonna do everything we can now. 386 00:14:51,291 --> 00:14:53,026 Chief. 387 00:14:53,126 --> 00:14:55,028 Mine collapsed deeper in, 388 00:14:55,128 --> 00:14:57,030 but there is a path large enough to squeeze through. 389 00:14:57,130 --> 00:14:58,398 Okay. Greencrest, 390 00:14:58,498 --> 00:15:01,134 what's the ETA on the mine rescue team? 391 00:15:01,234 --> 00:15:03,803 DISPATCH: Mine rescue still four to six hours out. 392 00:15:05,805 --> 00:15:09,176 Okay, this is not an order, this is an ask. 393 00:15:09,276 --> 00:15:12,345 We can wait for the mine rescue team. 394 00:15:12,445 --> 00:15:14,147 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 395 00:15:14,247 --> 00:15:17,184 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 396 00:15:17,284 --> 00:15:18,885 I'm going in. 397 00:15:18,986 --> 00:15:20,687 Me too. We're a team. 398 00:15:23,991 --> 00:15:25,158 Okay. 399 00:15:25,258 --> 00:15:26,459 Ready? Ready, ready. 400 00:15:26,559 --> 00:15:28,595 You be so safe. 401 00:15:30,163 --> 00:15:32,399 Eve, let's go. 402 00:15:33,100 --> 00:15:34,001 It's okay. 403 00:15:42,075 --> 00:15:45,578 What exactly happened just now with Sleeper? 404 00:15:46,846 --> 00:15:48,415 This gash, Bode. 405 00:15:48,515 --> 00:15:50,984 I'm not... I'm not doing this again. 406 00:15:51,084 --> 00:15:52,419 Okay? I... 407 00:15:52,519 --> 00:15:54,387 promised you I'd keep you out of camp politics. 408 00:15:54,487 --> 00:15:56,789 Are you in danger? 409 00:15:59,726 --> 00:16:01,094 Bode, if we're gonna be normal 410 00:16:01,194 --> 00:16:05,398 so soon after you get out, then I-I need something. 411 00:16:07,334 --> 00:16:09,702 Sleeper has a new stash at camp. 412 00:16:10,837 --> 00:16:13,606 Freddy and I saw the drop this morning. 413 00:16:15,042 --> 00:16:16,443 We're gonna stop him. 414 00:16:17,244 --> 00:16:20,347 "We" as in you and Freddy? 415 00:16:20,447 --> 00:16:21,848 There's a code in here. 416 00:16:21,948 --> 00:16:24,351 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 417 00:16:25,818 --> 00:16:28,721 But you're focusing on camp politics 418 00:16:28,821 --> 00:16:31,358 when you should be focusing... 419 00:16:31,458 --> 00:16:33,326 on your transition out of there. 420 00:16:33,426 --> 00:16:36,296 Into the real world. 421 00:16:38,198 --> 00:16:39,599 With me. 422 00:16:43,370 --> 00:16:44,637 Hey. 423 00:16:46,073 --> 00:16:48,075 Do you want to be a civilian 424 00:16:48,175 --> 00:16:49,842 or an inmate? 425 00:16:51,144 --> 00:16:53,413 It's time to choose. 426 00:16:58,451 --> 00:17:01,088 Uh, if we convince him to get this surgery, 427 00:17:01,188 --> 00:17:03,790 then what, hm? 428 00:17:03,890 --> 00:17:06,293 I mean, he probably moves in with one of us. 429 00:17:06,393 --> 00:17:08,895 Most likely me, of course. 430 00:17:10,163 --> 00:17:11,731 What? Would it kill you? 431 00:17:11,831 --> 00:17:13,200 To do one selfless thing for this family? 432 00:17:13,300 --> 00:17:15,268 Here we go. 433 00:17:15,368 --> 00:17:17,670 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 434 00:17:17,770 --> 00:17:19,806 or my kid's incarcerated or... 435 00:17:21,674 --> 00:17:23,610 You heard what's going on with Jake, right? 436 00:17:23,710 --> 00:17:25,412 Yeah, I know, and you lost your daughter 437 00:17:25,512 --> 00:17:27,680 and your life is very full and important 438 00:17:27,780 --> 00:17:29,182 and mine is small and meaningless, right? 439 00:17:29,282 --> 00:17:32,985 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 440 00:17:33,086 --> 00:17:34,987 Come on, you... You're the one that chose 441 00:17:35,088 --> 00:17:36,356 to move closer to Dad. 442 00:17:36,456 --> 00:17:39,292 I am asking my big brother for help here, 443 00:17:39,392 --> 00:17:41,861 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 444 00:17:41,961 --> 00:17:44,364 but God forbid that you or Dad should make that easy. 445 00:17:44,464 --> 00:17:46,999 Or even tolerable. 446 00:17:49,902 --> 00:17:52,472 All right, yeah, you're right. I-I got it. 447 00:17:52,572 --> 00:17:54,807 Thank you. 448 00:17:55,808 --> 00:17:59,246 Hi. Walter's head CT is clear. 449 00:17:59,346 --> 00:18:00,847 But he'll stay overnight for observation. 450 00:18:00,947 --> 00:18:03,049 Well, you can keep him as long as you want. (chuckles) 451 00:18:03,150 --> 00:18:04,584 It could have been a lot worse. 452 00:18:04,684 --> 00:18:06,819 And these falls will keep happening. 453 00:18:06,919 --> 00:18:08,721 I have been trying to convince him, 454 00:18:08,821 --> 00:18:11,924 his doctors have been telling him about this for months now. 455 00:18:12,024 --> 00:18:13,226 Uh, years. 456 00:18:13,326 --> 00:18:15,395 I spoke with Walter's PCP. 457 00:18:15,495 --> 00:18:17,029 The surgery is two years overdue. 458 00:18:18,865 --> 00:18:20,567 If your dad puts this off much longer, 459 00:18:20,667 --> 00:18:22,569 he might not be able to walk at all. 460 00:18:23,570 --> 00:18:26,873 JAKE: Hello? Can you 461 00:18:26,973 --> 00:18:28,641 hear us? 462 00:18:28,741 --> 00:18:30,810 The dynamite looks amateur. 463 00:18:30,910 --> 00:18:33,613 I guess DIY miners were down here after all. 464 00:18:34,447 --> 00:18:37,016 Okay. Hey, Command? 465 00:18:37,116 --> 00:18:38,618 We got stores of dynamite down here. 466 00:18:38,718 --> 00:18:41,454 Our culprits must have abandoned this place 467 00:18:41,554 --> 00:18:43,256 after the blast went sideways. 468 00:18:43,356 --> 00:18:45,725 SHARON: Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 469 00:18:45,825 --> 00:18:47,194 Copy. 470 00:18:47,294 --> 00:18:50,397 All right, so, are we gonna talk about this 471 00:18:50,497 --> 00:18:53,633 non-hug with Sharon out there, 472 00:18:53,733 --> 00:18:55,935 Mister "I'm in a good place"? 473 00:18:56,035 --> 00:18:59,105 Okay, look, I want to forgive them, I do, but... 474 00:18:59,206 --> 00:19:01,274 look what happens 475 00:19:01,374 --> 00:19:03,243 when I actually mess up. 476 00:19:03,343 --> 00:19:05,412 I mean... 477 00:19:05,512 --> 00:19:07,614 what, are they gonna react the same way? 478 00:19:07,714 --> 00:19:10,317 (equipment rattling) Ah. 479 00:19:10,417 --> 00:19:11,951 (sighs) End of the line. 480 00:19:12,051 --> 00:19:14,454 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 481 00:19:14,554 --> 00:19:15,955 What do we do? 482 00:19:16,055 --> 00:19:20,126 If you detach, I lose all physical contact with you. 483 00:19:20,227 --> 00:19:21,828 I wish we had the mine rescue cameras 484 00:19:21,928 --> 00:19:23,496 so I could at least see what you see. 485 00:19:23,596 --> 00:19:24,997 Should we turn around? 486 00:19:25,097 --> 00:19:26,366 I guess, yeah. KID (in distance): Help us! 487 00:19:26,466 --> 00:19:28,335 Wait. 488 00:19:28,435 --> 00:19:30,603 Don't you hear that? 489 00:19:30,703 --> 00:19:32,605 KID (in distance): Help us! 490 00:19:33,606 --> 00:19:36,075 Command, we hear the victims. 491 00:19:36,175 --> 00:19:37,477 We have to keep going. 492 00:19:37,577 --> 00:19:39,045 SHARON: Okay. If the gas level are safe, 493 00:19:39,145 --> 00:19:41,614 you switch to portables, have the escape packs ready, 494 00:19:41,714 --> 00:19:43,250 and leave a trail. 495 00:19:44,384 --> 00:19:46,853 Okay, 20.9 and zeroes. 496 00:19:46,953 --> 00:19:47,654 We're good. 497 00:19:47,754 --> 00:19:50,189 And we can, um... 498 00:19:50,290 --> 00:19:51,724 use, uh, medical gloves. 499 00:19:51,824 --> 00:19:53,393 Drop them like a trail of breadcrumbs. 500 00:19:53,493 --> 00:19:55,161 Perfect. You stay in contact with me 501 00:19:55,262 --> 00:19:57,364 and listen when I say if there is any danger, 502 00:19:57,464 --> 00:19:58,498 you turn around. 503 00:19:58,598 --> 00:20:00,166 Copy you. 504 00:20:00,267 --> 00:20:01,701 Breaking down. 505 00:20:01,801 --> 00:20:04,036 Man, I can't believe Sleeper did that. 506 00:20:04,136 --> 00:20:06,105 Maybe you shouldn't have punched him. 507 00:20:06,205 --> 00:20:07,807 BODE: Gab wants me 508 00:20:07,907 --> 00:20:10,142 to stop playing by prison rules, 509 00:20:10,243 --> 00:20:12,712 start acting like I'm supposed to be on the outside. 510 00:20:12,812 --> 00:20:14,281 Well, you ain't on the outside yet. 511 00:20:14,381 --> 00:20:17,317 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 512 00:20:17,417 --> 00:20:19,252 Wait, uh... 513 00:20:20,387 --> 00:20:21,988 That's it. 514 00:20:23,290 --> 00:20:25,492 We straddle the line. 515 00:20:25,592 --> 00:20:28,895 You know that's dry snitching, right? 516 00:20:28,995 --> 00:20:31,163 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 517 00:20:33,099 --> 00:20:34,734 Hey, Cap. 518 00:20:34,834 --> 00:20:36,836 MANNY: What's up? 519 00:20:36,936 --> 00:20:38,004 How long has it been 520 00:20:38,104 --> 00:20:41,240 since we... since we all got tested? 521 00:20:41,341 --> 00:20:43,009 What, for drugs? 522 00:20:43,109 --> 00:20:45,345 A while. Why? 523 00:20:45,445 --> 00:20:47,179 Just wondering. 524 00:20:48,948 --> 00:20:50,583 So, the camp's been clean for a while. 525 00:20:50,683 --> 00:20:51,918 Those tests are expensive, 526 00:20:52,018 --> 00:20:53,920 so unless there's a reason, then... 527 00:20:57,490 --> 00:20:59,626 Copy. 528 00:20:59,726 --> 00:21:00,993 (clears throat) 529 00:21:02,629 --> 00:21:04,163 Hey, Corey. 530 00:21:04,263 --> 00:21:05,732 Why don't you round up the guys for a sample collection 531 00:21:05,832 --> 00:21:08,034 once we're back at camp. 532 00:21:08,134 --> 00:21:09,736 Let's go, fellas. On the buggy. 533 00:21:09,836 --> 00:21:12,071 (indistinct chatter) Get that loaded in. 534 00:21:14,841 --> 00:21:16,809 Let's go, come on. All right. 535 00:21:17,577 --> 00:21:19,312 Good. 536 00:21:20,380 --> 00:21:22,281 (Eve grunts) 537 00:21:22,382 --> 00:21:24,817 (panting) 538 00:21:26,018 --> 00:21:27,454 Hey, watch your step for that beam. 539 00:21:27,554 --> 00:21:29,155 Copy. 540 00:21:29,255 --> 00:21:32,659 All right, now which way do we go? 541 00:21:32,759 --> 00:21:34,727 Hello? 542 00:21:34,827 --> 00:21:36,496 Hey, can you hear us? 543 00:21:36,596 --> 00:21:37,830 KID (muffled): Help us! 544 00:21:37,930 --> 00:21:39,799 I can't tell where that's coming from. 545 00:21:39,899 --> 00:21:42,569 Okay, let's go right. Gotcha. 546 00:21:42,669 --> 00:21:43,803 KID: We're here! Wait. 547 00:21:43,903 --> 00:21:45,538 Wait, wait, hold on. Hey. 548 00:21:45,638 --> 00:21:47,206 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 549 00:21:47,306 --> 00:21:49,642 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 550 00:21:49,742 --> 00:21:51,110 Let's just keep going. 551 00:21:51,210 --> 00:21:52,244 Yeah, all right. 552 00:21:52,345 --> 00:21:53,846 Come on. 553 00:21:57,950 --> 00:22:00,387 KID: Down here! 554 00:22:00,487 --> 00:22:01,788 EVE: There. 555 00:22:01,888 --> 00:22:04,491 Please help my friends. 556 00:22:04,591 --> 00:22:05,725 Okay. 557 00:22:05,825 --> 00:22:07,293 Here we are. 558 00:22:07,394 --> 00:22:09,195 Hey, hi. 559 00:22:10,530 --> 00:22:13,132 Hi, buddy. Let's see what you got going on, huh? (beeping) 560 00:22:13,232 --> 00:22:14,367 Hey, what is that? 561 00:22:14,467 --> 00:22:17,069 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 562 00:22:19,071 --> 00:22:21,941 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 563 00:22:23,142 --> 00:22:24,411 She's hypoglycemic. She needs to eat. 564 00:22:24,511 --> 00:22:26,546 We need to get her out, now. 565 00:22:26,646 --> 00:22:28,080 (beeping) 566 00:22:28,180 --> 00:22:29,816 Dr. Mundy told us. About what? 567 00:22:29,916 --> 00:22:32,018 You've needed a new hip now for, what, years? 568 00:22:32,118 --> 00:22:33,586 Eh. 569 00:22:33,686 --> 00:22:35,154 One broad's opinion. LUKE: No, 570 00:22:35,254 --> 00:22:36,823 it's three specialists' opinion. 571 00:22:36,923 --> 00:22:38,124 Dad, just get the surgery. 572 00:22:38,224 --> 00:22:40,393 I don't need it. What are you scared of? 573 00:22:40,493 --> 00:22:43,129 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 574 00:22:43,229 --> 00:22:45,364 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 575 00:22:45,465 --> 00:22:46,899 And the first thing you can do 576 00:22:46,999 --> 00:22:48,367 is forgive your brother for making a mistake. 577 00:22:48,468 --> 00:22:51,270 Because when you came crying to me after Riley died 578 00:22:51,370 --> 00:22:53,873 Stop. and you cheated on Sharon... 579 00:22:56,409 --> 00:22:58,144 You cheated on Sharon? 580 00:23:01,981 --> 00:23:04,884 Are you kidding me? 581 00:23:13,560 --> 00:23:15,161 Unbelievable, man. 582 00:23:22,034 --> 00:23:25,371 God, you're a miserable son of a bitch. 583 00:23:32,512 --> 00:23:34,681 Good job, buddy. All right. I.C., we found 584 00:23:34,781 --> 00:23:36,348 the three Explorers. One's hypoglycemic, 585 00:23:36,449 --> 00:23:37,550 one with a sprained ankle, 586 00:23:37,650 --> 00:23:39,218 and one alert and walking. 587 00:23:39,318 --> 00:23:41,721 SHARON: Great work, you two. We have paramedics standing by 588 00:23:41,821 --> 00:23:43,890 and ready. PALOMA: I wanted to run for help. 589 00:23:43,990 --> 00:23:45,658 Then I started to get lost. 590 00:23:45,758 --> 00:23:47,159 And I didn't want to leave them behind. 591 00:23:47,259 --> 00:23:49,962 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 592 00:23:50,062 --> 00:23:51,197 EVE: Ugh. 593 00:23:51,297 --> 00:23:53,633 Dang it. I have no glucose gel. 594 00:23:53,733 --> 00:23:55,902 Uh, Paloma, Jackson, y'all have any food, 595 00:23:56,002 --> 00:23:57,203 snacks on you? Uh-uh. 596 00:23:57,303 --> 00:23:58,838 We only brought these. 597 00:23:58,938 --> 00:24:01,674 We were supposed to be home for dinner. 598 00:24:01,774 --> 00:24:03,876 Let's see if there's anything in there. 599 00:24:06,278 --> 00:24:08,047 Ah! Candy! 600 00:24:09,148 --> 00:24:12,051 This should buy us some time. 601 00:24:12,151 --> 00:24:13,920 Okay, Didi, this should help. 602 00:24:14,020 --> 00:24:16,723 Here you go, my dear. JAKE: Good man. 603 00:24:16,823 --> 00:24:18,357 (rumbling) 604 00:24:19,225 --> 00:24:21,027 (gasps) 605 00:24:21,828 --> 00:24:23,830 SHARON: Jake, what's going on? 606 00:24:23,930 --> 00:24:24,831 I don't know. 607 00:24:24,931 --> 00:24:26,899 Uh, I'm gonna go check it out. 608 00:24:31,203 --> 00:24:33,139 Smart thinking, Eve. 609 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 Um... 610 00:24:37,944 --> 00:24:40,346 No, no, no, no, come on. 611 00:24:40,446 --> 00:24:42,682 Oh, damn it. 612 00:24:44,316 --> 00:24:46,018 Hey, Chief. 613 00:24:46,118 --> 00:24:48,888 So, that, uh, noise we heard earlier was a cave-in. 614 00:24:48,988 --> 00:24:52,291 (sighs) We can't exit the way we came in. 615 00:24:52,391 --> 00:24:54,326 We're trapped. 616 00:24:55,094 --> 00:24:57,830 (phone vibrates) 617 00:25:00,199 --> 00:25:01,934 Hey. Everything okay? 618 00:25:02,034 --> 00:25:04,003 Jake and Eve are trapped in the mine. 619 00:25:04,103 --> 00:25:05,371 What do you mean, trapped? 620 00:25:05,471 --> 00:25:06,639 I need to talk to your father. 621 00:25:06,739 --> 00:25:08,908 I need Walter's steel-trap memory. 622 00:25:09,008 --> 00:25:11,477 Okay. Let's hope he's good for something. 623 00:25:11,578 --> 00:25:13,345 Is he giving you a hard time? 624 00:25:13,445 --> 00:25:15,347 That's all he knows how to do. 625 00:25:15,447 --> 00:25:17,149 Ah, did you come to apologize? 626 00:25:17,249 --> 00:25:18,885 No. 42 needs your help. 627 00:25:18,985 --> 00:25:22,789 Walter, we have firefighters and kids trapped 628 00:25:22,889 --> 00:25:24,223 in the Wolfe mine. GABRIELA: Sir, 629 00:25:24,323 --> 00:25:25,357 do you happen to know this mine? 630 00:25:25,457 --> 00:25:26,458 I still got coal under 631 00:25:26,559 --> 00:25:27,426 my fingernails from that place. 632 00:25:27,526 --> 00:25:29,161 Just yes, just say yes. 633 00:25:29,261 --> 00:25:30,162 All right, all right. 634 00:25:30,262 --> 00:25:31,731 Eve and Jake went in through 635 00:25:31,831 --> 00:25:34,734 the front entrance, but all of that is blocked now. 636 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 637 00:25:37,837 --> 00:25:39,438 did they go right or left? 638 00:25:39,538 --> 00:25:41,473 Right. WALTER: That's good. 639 00:25:41,574 --> 00:25:43,710 And tell 'em to stay on that path 640 00:25:43,810 --> 00:25:45,712 and follow it to their left. 641 00:25:45,812 --> 00:25:47,580 And there's an exit in the back. 642 00:25:47,680 --> 00:25:48,815 SHARON: I'm not seeing anything on 643 00:25:48,915 --> 00:25:50,482 the map, Walter. Are you sure? 644 00:25:50,583 --> 00:25:52,118 Yes, I'm sure. 645 00:25:52,218 --> 00:25:53,953 I'm not senile. It's not on the books 646 00:25:54,053 --> 00:25:55,955 'cause the miners built it themselves 647 00:25:56,055 --> 00:25:58,124 so they could sneak out for smoke breaks 648 00:25:58,224 --> 00:26:00,627 without the foreman finding out. 649 00:26:01,493 --> 00:26:03,730 (indistinct chatter) 650 00:26:12,705 --> 00:26:14,273 Hey, I'm worried. 651 00:26:14,373 --> 00:26:16,008 I'm gonna pee dirty, Bode. 652 00:26:16,108 --> 00:26:18,878 Sleeper made me hold his stash. 653 00:26:18,978 --> 00:26:20,379 I caved. 654 00:26:20,479 --> 00:26:22,214 It's just a setback. 655 00:26:22,314 --> 00:26:23,515 Okay? 656 00:26:23,616 --> 00:26:25,151 Worst-case scenario? 657 00:26:25,251 --> 00:26:26,585 You go, you get treatment. 658 00:26:26,686 --> 00:26:28,988 You'll be back here at fire camp before you know it. 659 00:26:29,088 --> 00:26:31,791 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 660 00:26:31,891 --> 00:26:34,193 So you-you choose the right crowd, 661 00:26:34,293 --> 00:26:36,929 and you stick to what you know is right. 662 00:26:38,831 --> 00:26:41,934 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 663 00:26:42,034 --> 00:26:43,936 Good, hope they find every last pill. 664 00:26:44,036 --> 00:26:45,171 He hid the stash. 665 00:26:45,271 --> 00:26:47,173 SLEEPER: Don't say anything you'll regret. 666 00:26:55,414 --> 00:26:57,149 How's it feel? 667 00:26:57,249 --> 00:27:00,186 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 668 00:27:00,286 --> 00:27:02,254 It's not a done deal yet. 669 00:27:02,354 --> 00:27:05,291 Oh. You know, Troy's really proven himself here. 670 00:27:05,391 --> 00:27:08,360 I'm not sure that your track record 671 00:27:08,460 --> 00:27:10,296 can, uh, can beat a dirty test though. 672 00:27:10,396 --> 00:27:11,864 I'm cleaner than water. 673 00:27:11,964 --> 00:27:13,900 Well, they'll find your stash. 674 00:27:15,868 --> 00:27:18,104 You made your bed, Leone. 675 00:27:25,077 --> 00:27:27,046 EVE: Keep going left, Paloma. 676 00:27:29,749 --> 00:27:31,617 And watch out 677 00:27:31,718 --> 00:27:33,652 for the dynamite up there. 678 00:27:33,753 --> 00:27:35,654 (grunts) Watch your step. 679 00:27:41,327 --> 00:27:44,096 All right, how you doing, buddy? EVE: You good back there? 680 00:27:44,196 --> 00:27:46,232 Yeah, we're good. 681 00:27:48,968 --> 00:27:52,504 Should be coming up. Yeah, should be right up here. 682 00:27:52,604 --> 00:27:55,007 Right here, right? 683 00:27:55,107 --> 00:27:57,443 Wait a minute. 684 00:27:57,543 --> 00:28:01,113 What? Papa Leone said it was... 685 00:28:03,115 --> 00:28:05,151 Maybe it's... It's sealed shut. 686 00:28:05,251 --> 00:28:07,119 Uh... 687 00:28:07,219 --> 00:28:09,521 it means we're gonna find another way out, okay? 688 00:28:13,225 --> 00:28:14,927 Okay. DC Leone. 689 00:28:15,027 --> 00:28:17,496 The back exit has been sealed with concrete. 690 00:28:17,596 --> 00:28:21,000 SHARON: Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 691 00:28:21,100 --> 00:28:22,935 I don't think we have that kind of time. 692 00:28:23,035 --> 00:28:25,604 Didi's lost consciousness. 693 00:28:27,273 --> 00:28:29,809 Didi! Didi! 694 00:28:36,615 --> 00:28:38,250 EVE: Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 695 00:28:38,350 --> 00:28:40,119 No, no, no, no, no. PALOMA: What's going on? 696 00:28:40,219 --> 00:28:41,687 Paloma, go over by Jackson. 697 00:28:41,788 --> 00:28:43,055 Jake, she's seizing. 698 00:28:43,155 --> 00:28:45,124 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 699 00:28:45,224 --> 00:28:46,926 Permission to detonate our way out. 700 00:28:47,026 --> 00:28:49,261 Wait, what are you saying? I can use the dynamite 701 00:28:49,361 --> 00:28:50,797 that we found to blow our way out. 702 00:28:50,897 --> 00:28:52,264 No. Absolutely not. 703 00:28:52,364 --> 00:28:53,699 You could cause another collapse 704 00:28:53,800 --> 00:28:55,267 and then you can injure yourselves. 705 00:28:55,367 --> 00:28:57,236 No, no, there was a cart that we passed. 706 00:28:57,336 --> 00:28:59,705 We can use that as a shield, but we have to go now. 707 00:28:59,806 --> 00:29:02,809 Chief, if this seizure lasts much longer, 708 00:29:02,909 --> 00:29:05,611 we're talking brain damage or death. 709 00:29:05,711 --> 00:29:08,614 Chief, look, I worked avalanche control 710 00:29:08,714 --> 00:29:11,283 at a ski resort. I know my way around explosives. 711 00:29:11,383 --> 00:29:13,185 But you got to trust me on this. 712 00:29:13,285 --> 00:29:14,821 Please. 713 00:29:16,088 --> 00:29:17,756 I do trust you. 714 00:29:17,857 --> 00:29:19,325 Thank you, Chief. 715 00:29:19,425 --> 00:29:22,328 Okay, guys, come on. Let's move. 716 00:29:23,262 --> 00:29:27,199 You scared us with that fall. 717 00:29:28,000 --> 00:29:30,069 But... 718 00:29:30,169 --> 00:29:31,570 we should be used to that 719 00:29:31,670 --> 00:29:33,906 with all of it we got growing up. 720 00:29:35,674 --> 00:29:37,844 Come on, it wasn't that bad. 721 00:29:38,845 --> 00:29:40,880 No. 722 00:29:40,980 --> 00:29:43,649 I mean, if we aced a test or... 723 00:29:43,749 --> 00:29:46,853 got a home run or something, then we got Good Dad. 724 00:29:48,220 --> 00:29:49,922 As opposed to what? 725 00:29:55,727 --> 00:29:57,864 Do you have any idea how hard it is 726 00:29:57,964 --> 00:30:00,032 never being allowed to fail 727 00:30:00,132 --> 00:30:01,633 or... 728 00:30:01,733 --> 00:30:03,702 mess up or-or to show weakness? 729 00:30:06,973 --> 00:30:09,208 It's okay to be human, Dad. 730 00:30:16,282 --> 00:30:18,517 Fine. 731 00:30:20,152 --> 00:30:22,654 Schedule the damn surgery. 732 00:30:30,129 --> 00:30:31,663 Yeah. 733 00:30:35,134 --> 00:30:37,836 We will be there for you. 734 00:30:37,937 --> 00:30:39,972 I promise. 735 00:30:41,207 --> 00:30:43,575 Whether you like it or not. 736 00:30:55,254 --> 00:30:57,656 Thought you had taken off for good. 737 00:31:01,293 --> 00:31:03,695 You have any idea 738 00:31:03,795 --> 00:31:06,532 how much I've agonized over what I did? 739 00:31:07,466 --> 00:31:09,668 You let me torture myself. 740 00:31:09,768 --> 00:31:13,405 And you cheated on the best woman in the world. 741 00:31:19,145 --> 00:31:23,149 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 742 00:31:24,083 --> 00:31:27,353 I only regret that I waited 30 years to do it. 743 00:31:42,601 --> 00:31:45,537 Damn it. Where is that stash? 744 00:32:05,157 --> 00:32:07,059 ♪ ♪ 745 00:32:12,999 --> 00:32:16,068 EVE: Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 746 00:32:16,168 --> 00:32:17,869 Okay. 747 00:32:19,671 --> 00:32:21,740 All right, we're almost out of here. 748 00:32:27,779 --> 00:32:30,416 Okay, all three charges are set in the wall. 749 00:32:30,516 --> 00:32:32,751 SHARON: Copy that. You've got this, Jake. 750 00:32:44,696 --> 00:32:46,432 Lighting the fuse now. 751 00:32:56,875 --> 00:32:59,045 Okay, kids, this is what I need you to do. 752 00:32:59,145 --> 00:33:01,580 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 753 00:33:01,680 --> 00:33:03,815 It's gonna protect your eardrums, okay? 754 00:33:32,644 --> 00:33:35,447 Perez, with me. Paramedics, let's go! 755 00:33:37,616 --> 00:33:39,885 (indistinct chatter) 756 00:33:43,589 --> 00:33:44,890 (grunts) Okay. 757 00:33:44,990 --> 00:33:47,626 (crying) 758 00:33:50,162 --> 00:33:51,830 Type-1 diabetic, 759 00:33:51,930 --> 00:33:53,099 postictal, 760 00:33:53,199 --> 00:33:55,934 uh, seizure approximately 761 00:33:56,034 --> 00:33:57,769 ten minutes ago. 762 00:33:59,971 --> 00:34:01,840 Come here. 763 00:34:01,940 --> 00:34:04,009 (grunts) 764 00:34:10,616 --> 00:34:12,651 I'm proud of you. 765 00:34:23,362 --> 00:34:25,264 How dare you, Walter? 766 00:34:25,364 --> 00:34:27,999 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 767 00:34:28,800 --> 00:34:31,137 I bet those nurses are good and scared of you. 768 00:34:31,237 --> 00:34:32,671 Your sons sure as hell are. 769 00:34:32,771 --> 00:34:34,440 Me, not so much, Walter. 770 00:34:34,540 --> 00:34:36,007 I heard what you said to Vince, 771 00:34:36,108 --> 00:34:37,543 and there's some things I've been waiting 772 00:34:37,643 --> 00:34:38,844 to say for a long time. 773 00:34:38,944 --> 00:34:40,479 I don't have to listen to this. 774 00:34:40,579 --> 00:34:42,748 Oh, yeah? Where you gonna go, Walter? 775 00:34:42,848 --> 00:34:44,983 All tied up on your IV here. 776 00:34:45,083 --> 00:34:47,453 You're not going anywhere, so buckle up. 777 00:34:47,553 --> 00:34:49,588 Because when Riley died, 778 00:34:49,688 --> 00:34:52,291 Vince went to you completely blown apart inside. 779 00:34:52,391 --> 00:34:53,659 He went to you for help. 780 00:34:53,759 --> 00:34:54,926 This is your fault. 781 00:34:55,026 --> 00:34:56,928 I was helping him. You numbed him. 782 00:34:57,028 --> 00:34:59,831 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 783 00:34:59,931 --> 00:35:02,033 after night until he was so drunk, 784 00:35:02,134 --> 00:35:04,236 that he was so far away from himself, 785 00:35:04,336 --> 00:35:05,604 he made a mistake. 786 00:35:05,704 --> 00:35:08,240 One time he kissed another woman. 787 00:35:08,340 --> 00:35:09,541 And you know what? 788 00:35:09,641 --> 00:35:10,909 I forgave him. 789 00:35:11,009 --> 00:35:12,511 'Cause that's what love is. 790 00:35:12,611 --> 00:35:15,046 I love all of him, Walter. The good, 791 00:35:15,147 --> 00:35:16,582 the bad, the broken. 792 00:35:16,682 --> 00:35:18,217 And I don't know why, Walter, 793 00:35:18,317 --> 00:35:20,452 but I love you. 794 00:35:20,552 --> 00:35:23,355 And your sons love you. 795 00:35:23,455 --> 00:35:25,591 Stop making them hate you. 796 00:35:25,691 --> 00:35:27,259 Stop making them hate each other. 797 00:35:27,359 --> 00:35:28,860 Do you hear me? 798 00:35:35,501 --> 00:35:37,736 (door opens) 799 00:35:40,105 --> 00:35:41,740 (door closes) 800 00:35:41,840 --> 00:35:44,910 EVE: Guess what? 801 00:35:46,011 --> 00:35:47,913 Lighthouse Amends found a lead? 802 00:35:48,013 --> 00:35:48,814 Better. 803 00:35:48,914 --> 00:35:50,449 Remember when Sharon wished 804 00:35:50,549 --> 00:35:52,184 we had cameras on in the mine? Mm-hmm. 805 00:35:52,284 --> 00:35:54,253 So, it occurred to me, what if 806 00:35:54,353 --> 00:35:55,887 the first responders to the crash 807 00:35:55,987 --> 00:35:58,290 that Freddy witnessed had bodycams? 808 00:35:58,990 --> 00:36:00,892 Well, based on your energy, 809 00:36:00,992 --> 00:36:02,928 I'm gonna guess you already found good news. 810 00:36:03,028 --> 00:36:06,198 I called the station that responded to the crash. 811 00:36:06,298 --> 00:36:08,500 Their EMTs wear them. 812 00:36:08,600 --> 00:36:11,203 So they're pulling the footage, man. 813 00:36:11,303 --> 00:36:12,738 Okay, so if Freddy's on it, 814 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 then that's basically his alibi, right? 815 00:36:14,940 --> 00:36:16,842 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 816 00:36:16,942 --> 00:36:19,211 That's what I'm talking about. Hey, hey! 817 00:36:19,311 --> 00:36:21,213 Ah, let's go. 818 00:36:25,016 --> 00:36:27,219 (chuckles) 819 00:36:29,120 --> 00:36:31,156 Hey. 820 00:36:32,691 --> 00:36:34,726 Hey. Um... 821 00:36:34,826 --> 00:36:36,995 how's Papa Leone doing? 822 00:36:37,095 --> 00:36:39,265 Oh. 823 00:36:39,365 --> 00:36:40,832 He's gonna be fine. 824 00:36:40,932 --> 00:36:43,168 Thank you for asking. 825 00:36:46,572 --> 00:36:48,740 You know this is no good, Jake, right? 826 00:36:48,840 --> 00:36:51,477 You and me, we can't just keep... 827 00:36:51,577 --> 00:36:53,945 being polite to each other. 828 00:36:56,515 --> 00:36:58,384 Look, if you're... 829 00:36:58,484 --> 00:37:00,919 asking me to accept your apology and to move on, 830 00:37:01,019 --> 00:37:04,155 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 831 00:37:04,256 --> 00:37:05,957 I'm-I'm not. 832 00:37:06,057 --> 00:37:07,493 I know. 833 00:37:07,593 --> 00:37:09,995 It's not gonna happen that way. 834 00:37:11,196 --> 00:37:13,565 Look. 835 00:37:13,665 --> 00:37:16,302 Most of us, we... 836 00:37:16,402 --> 00:37:18,069 we parent... 837 00:37:18,169 --> 00:37:21,273 like we... like we were parented. 838 00:37:21,373 --> 00:37:23,842 I know I have. 839 00:37:23,942 --> 00:37:25,344 So... 840 00:37:25,444 --> 00:37:27,212 with you and Eve and 841 00:37:27,313 --> 00:37:29,581 Bode. 842 00:37:29,681 --> 00:37:31,917 Even Riley, I... 843 00:37:33,251 --> 00:37:34,820 I've done a terrible job 844 00:37:34,920 --> 00:37:37,055 of loving you when you're in trouble. 845 00:37:43,161 --> 00:37:45,931 You deserve the room to screw up. 846 00:37:46,898 --> 00:37:48,367 And the security of knowing that 847 00:37:48,467 --> 00:37:51,236 we're still gonna be there to love you when you do. 848 00:37:57,909 --> 00:37:59,878 That's what I needed to hear. 849 00:38:02,714 --> 00:38:04,950 Yeah. 850 00:38:06,885 --> 00:38:09,688 There's a lot of stuff I need to unlearn. 851 00:38:10,722 --> 00:38:12,424 So... 852 00:38:12,524 --> 00:38:15,861 I hope you'll be patient with me while I do. 853 00:38:40,986 --> 00:38:43,321 What the hell are you doing? 854 00:38:44,523 --> 00:38:46,958 What are you doing here? I asked you first. 855 00:38:49,294 --> 00:38:50,996 Are those drugs? 856 00:38:53,665 --> 00:38:56,001 Not mine. 857 00:38:56,101 --> 00:38:57,936 They're Sleeper's. He tried 858 00:38:58,036 --> 00:38:59,671 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them 859 00:38:59,771 --> 00:39:01,272 to keep camp safe. 860 00:39:05,877 --> 00:39:08,113 There's a... 861 00:39:09,347 --> 00:39:12,283 There's a friend from my diving days in town. 862 00:39:13,218 --> 00:39:15,253 Kyle. And... 863 00:39:16,622 --> 00:39:19,625 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 864 00:39:19,725 --> 00:39:22,394 And-and he's out there 865 00:39:22,494 --> 00:39:25,897 talking about Little League Sundays and I can't 866 00:39:25,997 --> 00:39:28,967 stop thinking about how easy 867 00:39:29,067 --> 00:39:32,237 it would be to just go for a normal life, Bode. 868 00:39:36,908 --> 00:39:38,910 I-I... 869 00:39:39,010 --> 00:39:40,812 I never want to stand in the way of your dreams. 870 00:39:40,912 --> 00:39:43,882 You are my dreams, Bode. 871 00:39:43,982 --> 00:39:45,651 I want all of that stuff. 872 00:39:45,751 --> 00:39:47,519 All of it, but with you. 873 00:39:51,256 --> 00:39:54,159 But it could only happen if you stop punching guys. 874 00:39:54,259 --> 00:39:55,961 Stop talking about snitching, 875 00:39:56,061 --> 00:39:58,096 about prison rules. 876 00:39:59,330 --> 00:40:01,132 This place? 877 00:40:01,232 --> 00:40:03,001 It's not you. 878 00:40:03,101 --> 00:40:06,404 It's who you had to be to get what's next. 879 00:40:06,505 --> 00:40:09,541 ♪ Of the pain... ♪ 880 00:40:09,641 --> 00:40:12,744 I'm what's next. 881 00:40:12,844 --> 00:40:15,080 Come over, come over to this side 882 00:40:15,180 --> 00:40:17,516 of life with me, Bode. 883 00:40:17,616 --> 00:40:20,586 ♪ Lean on me ♪ 884 00:40:20,686 --> 00:40:25,090 ♪ And I'll lean on you ♪ 885 00:40:26,458 --> 00:40:30,729 ♪ And together we'll get through... ♪ 886 00:40:30,829 --> 00:40:33,364 Bode coyote. 887 00:40:33,465 --> 00:40:35,667 What's wrong? 888 00:40:35,767 --> 00:40:38,637 ♪ We always do... ♪ 889 00:40:38,737 --> 00:40:41,840 I know they didn't find anything during the raid. 890 00:40:43,509 --> 00:40:46,377 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 891 00:40:48,079 --> 00:40:50,415 Here's why. 892 00:40:53,952 --> 00:40:55,587 Where'd these come from? 893 00:40:55,687 --> 00:40:57,523 They're Sleeper's. 894 00:40:57,623 --> 00:40:59,290 Check the cameras. 895 00:40:59,390 --> 00:41:00,726 His girlfriend slipped them to him this morning 896 00:41:00,826 --> 00:41:02,160 during visitation hours. 897 00:41:07,265 --> 00:41:09,868 How the hell did I miss this? 898 00:41:14,439 --> 00:41:17,108 I did everything I could to keep you from finding out. 899 00:41:17,208 --> 00:41:20,812 ♪ Always do... ♪ 900 00:41:20,912 --> 00:41:22,313 You turning this in... 901 00:41:22,413 --> 00:41:24,449 I know-- it's against prison code. 902 00:41:24,550 --> 00:41:26,518 Yeah, it is. 903 00:41:26,618 --> 00:41:28,854 But's it's also extremely brave. 904 00:41:30,722 --> 00:41:32,591 And it's the right thing to do. 905 00:41:33,559 --> 00:41:36,127 I'm trying to listen to my better angels. 906 00:41:39,898 --> 00:41:42,601 Here's hoping she's right. 907 00:41:46,738 --> 00:41:48,974 ♪ ♪ 908 00:41:55,046 --> 00:41:56,548 FREDDY: How'd you know that punk 909 00:41:56,648 --> 00:41:57,883 was setting me up? 910 00:41:58,917 --> 00:42:01,019 He taught me everything I know. 911 00:42:01,119 --> 00:42:04,022 Targeting loved ones is the best revenge. 912 00:42:05,423 --> 00:42:08,226 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 913 00:42:12,263 --> 00:42:13,464 FREDDY: I might not 914 00:42:13,565 --> 00:42:15,333 be left in here much longer at all. 915 00:42:16,134 --> 00:42:17,502 Eve called. 916 00:42:17,603 --> 00:42:20,471 There could be a break in my case. 917 00:42:21,740 --> 00:42:24,409 I have a shot at getting out. 918 00:42:28,113 --> 00:42:30,181 We're both getting out, man. 919 00:42:33,719 --> 00:42:35,821 Tried to warn you. 920 00:42:35,921 --> 00:42:37,956 And I'm warning you. 921 00:42:39,490 --> 00:42:41,292 This isn't over. 922 00:42:47,799 --> 00:42:49,968 (car door closes) 923 00:43:00,278 --> 00:43:02,981 Captioning sponsored by CBS 924 00:43:03,081 --> 00:43:06,451 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org