1 00:00:07,478 --> 00:00:10,985 Tack för att ni tar upp min ansökan om villkorligt. 2 00:00:12,947 --> 00:00:17,998 Jag vill säga att jag tar fullt ansvar för mina handlingar. 3 00:00:19,334 --> 00:00:22,131 Jag vet att jag har begått ett allvarligt brott. 4 00:00:22,298 --> 00:00:28,268 Jag är inte längre den man som beväpnad rånade en oskyldig man. 5 00:00:28,435 --> 00:00:33,027 Förlåt. Du förtjänade inte det. 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,543 Du har tio minuter på dig. 7 00:00:42,628 --> 00:00:46,176 Jag är ledsen. Jag trodde att vi hade en chans. 8 00:00:47,638 --> 00:00:51,311 Men om du går programmet jag berättade om har du ansökan här. 9 00:00:51,478 --> 00:00:54,860 Brandkåren söker fångar som du. 10 00:00:58,032 --> 00:01:04,879 EDGEWATER 320 KM NORR OM SAN FRANCISCO 11 00:01:09,638 --> 00:01:12,476 Station 42. Gräsbrand, Bodega Highway. 12 00:01:12,643 --> 00:01:16,860 Jag upprepar. Station 42, gräsbrand, Bodega Highway. 13 00:01:17,027 --> 00:01:19,239 1508 rycker ut med bil 1591. 14 00:01:19,406 --> 00:01:22,119 -Okej, sätt fart! -Ta båda! 15 00:01:22,286 --> 00:01:26,002 -Jag missar Gabrielas ceremoni. -Vi är hemska partners. 16 00:01:26,169 --> 00:01:29,175 -Varför står hon ut med mig? -Du är en brandman. 17 00:01:29,341 --> 00:01:33,641 -Hon dejtar Stålmannen. -Kör, kör! 18 00:01:36,313 --> 00:01:39,068 Vi är på väg. Nu kör vi. 19 00:02:11,087 --> 00:02:13,383 Bataljon 1508 på plats. 20 00:02:13,550 --> 00:02:17,558 Vi har 200 gånger 200 med mellansvår spridning i riset. 21 00:02:17,725 --> 00:02:19,478 -En byggnad hotad. -Uppfattat. 22 00:02:19,645 --> 00:02:24,488 -Börja med en gång. -Okej, då kör vi. 23 00:02:27,284 --> 00:02:32,085 -Vatten redo! -Gå framåt! 24 00:02:40,977 --> 00:02:42,981 Flygbrand! 25 00:02:43,148 --> 00:02:46,404 Om vi inte får kontroll kan gastanken bli ett problem. 26 00:02:46,571 --> 00:02:50,871 Helikopter 105, vi har flygbränder. När kommer du med vatten? 27 00:02:51,038 --> 00:02:55,045 Bataljon 1508. Det är helikopter 105. Titta upp. 28 00:02:58,176 --> 00:02:59,930 Vatten! 29 00:03:12,954 --> 00:03:18,172 -Jag älskar det här jobbet. -Ja. 30 00:03:18,339 --> 00:03:20,719 Mår alla bra? 31 00:03:37,125 --> 00:03:41,717 -Bode? Ritar du mig? -Ja, det gör jag. 32 00:03:41,884 --> 00:03:44,764 Jag ska skicka den till min tjej. Hon är kock. 33 00:03:44,931 --> 00:03:48,647 När jag blir fri ska vi ha en food truck. Det är därför jag är här. 34 00:03:48,814 --> 00:03:54,575 Först ville jag inte lämna Lancaster. Där satt jag. Var satt du? 35 00:03:54,742 --> 00:03:56,537 Jag har sagt det tre gånger. 36 00:03:56,704 --> 00:04:02,882 -Jag har ADD. -Lompoc. Två år av tre till fem år. 37 00:04:03,049 --> 00:04:07,766 Jag ville inte lämna LA för Cookie, min tjej, hälsar på varje helg. 38 00:04:07,933 --> 00:04:11,231 Men man får fem dollar per dag för att dyka upp. 39 00:04:11,398 --> 00:04:14,404 Om man brinner får man två dollar i timmen till. 40 00:04:14,571 --> 00:04:18,829 Jag kan tjäna fem tusen och då kan vi köpa bilen lätt. 41 00:04:18,996 --> 00:04:23,087 -Ska vi till Edgewater? -Det är tanken. 42 00:04:25,884 --> 00:04:27,846 Min advokat sa ett annat läger. 43 00:04:28,013 --> 00:04:32,605 Vem bryr sig? Det är bättre än där vi var, eller hur? 44 00:04:38,950 --> 00:04:41,497 Gabriela! 45 00:04:43,459 --> 00:04:46,924 -Edgewater älskar dig! -Det är min dotter. 46 00:04:47,091 --> 00:04:50,430 Vilket stolt ögonblick för pappa! 47 00:04:50,597 --> 00:04:56,191 Kan du filma lite? Grattis, Gabriela! 48 00:04:56,358 --> 00:04:58,279 Vad är det här? 49 00:04:58,446 --> 00:05:02,871 Tjejen kom på 14:e plats i OS. Gabriela bor i Florida. 50 00:05:03,038 --> 00:05:05,125 Hon ska tillbaka och träna igen. 51 00:05:05,292 --> 00:05:08,298 Får man stadens nyckel för 14:e plats här? 52 00:05:08,465 --> 00:05:11,387 -Hon bor inte ens här. -Hennes pappa gör det. 53 00:05:11,554 --> 00:05:15,019 Det är han som står bredvid. Han är också er brandkapten. 54 00:05:15,186 --> 00:05:16,981 Bra gjort, Gabriela! 55 00:05:17,148 --> 00:05:20,153 -Den killen? -Du, Cory. 56 00:05:20,320 --> 00:05:24,453 -Jag skulle till Eel River. -Ta det med din advokat. 57 00:05:24,620 --> 00:05:27,167 Sätt dig. Med en gång, Bode. 58 00:05:38,271 --> 00:05:42,779 Det här är Three Rock Con Camp. Vi släcker bränder i hela delstaten. 59 00:05:43,740 --> 00:05:46,620 Som ni ser finns inga stängsel. 60 00:05:46,787 --> 00:05:52,005 Jag kan inte stoppa er från att rymma, men en sak ska ni veta. 61 00:05:52,172 --> 00:05:54,301 Ni kommer inte långt. 62 00:05:54,468 --> 00:06:00,605 Och när vi tar er och ni åker tillbaka till betongdjungeln- 63 00:06:00,772 --> 00:06:05,865 -kommer ni att få högre straff. Är ni redo att se ert nya hem? 64 00:06:08,787 --> 00:06:14,673 -Får jag ringa min advokat? -Visst. Du får ringa om en vecka. 65 00:06:21,603 --> 00:06:25,402 -Lugn. Ni är inte hemma. -Hej. 66 00:06:26,905 --> 00:06:32,499 -Hur var branden? -Varm. 67 00:06:32,666 --> 00:06:35,379 And och bacontacos med granatäpplepickles. 68 00:06:35,546 --> 00:06:37,466 Smaka på det. 69 00:06:37,633 --> 00:06:40,973 -Jag heter Aydan. -Eve. 70 00:06:46,817 --> 00:06:50,741 -Vad hände? -Den nya kocken flirtade med dig. 71 00:06:55,166 --> 00:06:58,089 Varför gör jag tummen upp? Rädda mig. 72 00:06:59,299 --> 00:07:04,684 Så här ska du göra. Du ska gå dit och prata med henne. 73 00:07:04,851 --> 00:07:06,897 Okej, jag ska byta musik. 74 00:07:07,064 --> 00:07:12,199 Vänta, va? Nej, nej. Va? 75 00:07:13,827 --> 00:07:17,292 Förlåt att jag missade det i dag. 76 00:07:17,459 --> 00:07:21,258 Hur många gånger ska vi fira att jag misslyckades i Tokyo? 77 00:07:22,802 --> 00:07:25,182 Nej, du misslyckades inte. 78 00:07:25,349 --> 00:07:28,521 Du är den 14 bästa dykaren i världen. 79 00:07:32,779 --> 00:07:34,992 -Vad gör vi? -Vad menar du? 80 00:07:35,159 --> 00:07:37,789 Det här. 81 00:07:37,956 --> 00:07:41,713 Jag har varit här i fem månader. 82 00:07:41,880 --> 00:07:45,804 Det är den längsta pausen från dykning jag har haft sen jag var tio. 83 00:07:45,971 --> 00:07:52,859 Då jag inte behöver resa eller träna och jag bara kan ha kul. 84 00:07:54,111 --> 00:07:57,994 Är det här... Har vi bara kul? 85 00:07:58,161 --> 00:08:02,878 -Jag ska hälsa på i Florida. -Jag vet inte om jag vill åka dit. 86 00:08:03,045 --> 00:08:06,760 Men din tränare är i Florida, så... 87 00:08:06,927 --> 00:08:10,309 Varför jagar jag nåt jag inte är säker på att jag vill ha? 88 00:08:10,476 --> 00:08:13,523 -Vad vill du ha? -Mer. 89 00:08:13,690 --> 00:08:17,280 Alla idrottare når måste nån gång fundera på vad de ska göra. 90 00:08:17,447 --> 00:08:23,208 -Är det nu? -Jag vet inte. Kanske? 91 00:08:23,375 --> 00:08:29,219 Det jag vet är att jag älskar det här. 92 00:08:29,386 --> 00:08:35,314 Staden. Människorna. Du. 93 00:08:35,481 --> 00:08:38,153 Flytta inte hit för min skull. 94 00:08:41,701 --> 00:08:43,330 Jake. 95 00:08:47,963 --> 00:08:50,092 Jag sa att jag älskar dig. 96 00:08:50,259 --> 00:08:55,436 Jag vill inte att du ska offra allt och sen ångra dig. 97 00:08:55,603 --> 00:08:59,109 Du är fantastisk, Gabriela. 98 00:09:01,113 --> 00:09:04,369 Kom igen, Gabs. Gå inte. 99 00:09:04,536 --> 00:09:09,546 -Kan vi inte prata om det? -Nej, du har varit mycket tydlig. 100 00:09:13,929 --> 00:09:15,348 Vilken grym plats. 101 00:09:16,935 --> 00:09:20,984 Det är tjejer här. Det kommer Cookie inte gilla. 102 00:09:21,151 --> 00:09:25,033 Välkomna hit. Jag heter Manny. Jag är er kapten. 103 00:09:25,200 --> 00:09:28,457 -Kalla mig Cap. Och ni är? -Freddy. 104 00:09:29,500 --> 00:09:32,464 -Bode. -Vilka är det? 105 00:09:33,508 --> 00:09:36,555 Kvinnliga fångar bor en bit bort. De tränar här ibland. 106 00:09:36,722 --> 00:09:40,271 -Vad gör de? -Eldskydd. Sista utvägen. 107 00:09:40,438 --> 00:09:45,447 Använder man dem är man fast i elden. Man måste få på dem på 20 sekunder. 108 00:09:45,614 --> 00:09:48,369 Ni måste vara snabbare än så. 109 00:09:48,536 --> 00:09:53,087 -För långsamma. De är rökta. -Ska vi brännas till kolbitar? 110 00:09:54,422 --> 00:09:58,889 Jag ska träna er så att ni inte blir kolbitar. 111 00:10:00,058 --> 00:10:01,603 Ja, sir. 112 00:10:05,777 --> 00:10:10,828 Freddy? Kan du göra mig en tjänst? Ser du killen som lastar av bilen? 113 00:10:10,995 --> 00:10:14,043 Du kan väl använda din ADD och prata med honom. 114 00:10:14,210 --> 00:10:15,838 Om vad? 115 00:10:16,005 --> 00:10:18,343 Jag behöver få tag på en mobil. 116 00:10:18,510 --> 00:10:21,808 -Prata med honom själv. -Du behöver gå i god för mig. 117 00:10:21,975 --> 00:10:27,777 Vad är det med dig? Det här är som ett kollo och du försöker sticka. 118 00:10:27,944 --> 00:10:29,739 Jag förstår inte. 119 00:10:31,367 --> 00:10:36,210 Jag kommer härifrån och jag stack av en anledning. 120 00:10:50,195 --> 00:10:51,948 God morgon, mina herrar. 121 00:10:52,115 --> 00:10:55,037 Era liv här är ganska enkla. 122 00:10:55,204 --> 00:10:59,880 Jobba hårt och gör som jag säger så förkortas er dom- 123 00:11:00,047 --> 00:11:02,176 -och ni kommer hem snabbare. 124 00:11:02,343 --> 00:11:05,265 I dag ska jag lära er hur man gör en brandgata. 125 00:11:05,432 --> 00:11:10,984 Ni ska ta bort vegetation så att branden inte har nåt att bränna. 126 00:11:11,151 --> 00:11:16,620 De här, som Cory ska dela ut till er, är era tio och 18. 127 00:11:16,787 --> 00:11:22,881 Tio standardorder för brandmän och 18 saker att spana efter. Memorera dem. 128 00:11:23,048 --> 00:11:27,390 De kan rädda era liv eller livet på den som står bredvid er. 129 00:11:27,557 --> 00:11:29,310 -Okej? -Ja, sir! 130 00:11:29,477 --> 00:11:32,775 Bra! Ta era packningar och verktyg. 131 00:11:32,942 --> 00:11:35,196 -Vi ska ta en promenad? -Vart? 132 00:11:37,952 --> 00:11:39,580 Dit upp. 133 00:11:40,665 --> 00:11:42,084 -Skämtar du? -Nej. 134 00:11:43,420 --> 00:11:45,549 Ha det så kul. 135 00:11:45,716 --> 00:11:48,346 Kommer tjejerna också? 136 00:11:49,599 --> 00:11:54,859 Gabriela svarar inte fast hon precis lajkade sin kusins bröllopsfoto. 137 00:11:56,153 --> 00:11:59,033 -Alla förlovar sig och vi... -Vi klarar oss. 138 00:11:59,200 --> 00:12:04,001 Nej, du sabbar det med Gabriela och jag kan inte flirta med tacotjejen. 139 00:12:04,168 --> 00:12:10,138 Vi vågar inte släppa in nån för tänk om de skulle dö. 140 00:12:11,306 --> 00:12:14,229 Kom igen. Allt handlar inte om Rileys död. 141 00:12:14,396 --> 00:12:17,986 Nej, men det här gör det. I alla fall för mig. 142 00:12:18,153 --> 00:12:23,329 Hon var min bästa vän. När jag vill prata verkar det som jag vore galen! 143 00:12:30,509 --> 00:12:34,684 Du är inte galen. Jag saknar henne också. 144 00:12:39,568 --> 00:12:41,614 Hallå Cap! 145 00:12:41,781 --> 00:12:44,327 -Jag måste kissa, Cap! -Okej. 146 00:12:44,494 --> 00:12:47,041 -Sätt er ner! -Ja, ja, ja! 147 00:12:47,208 --> 00:12:51,675 Gå en i taget och försök inte sticka härifrån! 148 00:12:58,938 --> 00:13:02,904 -Hur länge har du suttit? -18 år. 149 00:13:04,866 --> 00:13:06,870 -Vad gjorde du? -Oviktigt. 150 00:13:07,037 --> 00:13:12,046 Man måste se framåt, inte bakåt. Se bortom sina misstag. 151 00:13:13,048 --> 00:13:17,306 -Björn! Spring! Spring! -Hallå! 152 00:13:17,473 --> 00:13:19,519 -Stopp, stopp, stopp! -Släpp mig! 153 00:13:19,686 --> 00:13:22,399 -Vart ska du? -Jag kissade och hörde en björn! 154 00:13:22,566 --> 00:13:27,492 Vad håller ni på med? Det är en björn där borta! Jag hörde det! 155 00:13:32,585 --> 00:13:36,885 -Freddy. Det är en get. -Get? 156 00:13:37,052 --> 00:13:39,724 Vi använder dem för att få bort vegetationen. 157 00:13:42,437 --> 00:13:47,071 -Kom igen, Freddy. -Fan heller, det... 158 00:13:47,238 --> 00:13:50,536 Du har nog fått ett nytt smeknamn, Freddy. 159 00:13:50,703 --> 00:13:56,088 Med en Caterpillar D6N kan jag få bort vegetation i 10 km/h. 160 00:13:56,255 --> 00:14:01,765 Att sköta det med mannar är som att fälla träd med en smörkniv. 161 00:14:01,932 --> 00:14:05,105 Ingen ber dig om det. Du har en bulldozer. 162 00:14:05,272 --> 00:14:08,194 -Glen Ellen har en bulldozer. -Som ni delar på. 163 00:14:08,361 --> 00:14:12,244 Glen Ellen är 45 minuter bort. När jag får den är det för sent. 164 00:14:12,411 --> 00:14:15,583 -Leone... -Ni får sluta vara så korkade. 165 00:14:16,543 --> 00:14:21,595 Vi fyra här har över 80 år inom det här fältet. 166 00:14:21,762 --> 00:14:23,807 Och flera examina. 167 00:14:25,978 --> 00:14:32,156 -Se upp med vem du kallar korkad. -Du har rätt. Förlåt. 168 00:14:33,242 --> 00:14:36,790 Ni vet att jag är tredje generationens brandman. 169 00:14:36,957 --> 00:14:43,219 Ni minns inte Hanleybranden, men det gör jag. 22 500 hektar. 170 00:14:43,386 --> 00:14:49,606 Över 84 hem förstördes, 19 dog, varav två brandmän. 171 00:14:49,773 --> 00:14:55,993 Området har inte brunnit sen dess. Det kommer att ske igen. 172 00:14:57,037 --> 00:14:59,375 Frågan är vad vi ska göra åt saken. 173 00:15:17,701 --> 00:15:21,708 Hallå. Jag ville träffa dig innan jag åkte till jobbet. 174 00:15:21,875 --> 00:15:25,883 -Jag ska jobba ett dygn. -Jag ska jobba åt Maya på Smokey's. 175 00:15:26,050 --> 00:15:27,803 En av servitriserna har slutat. 176 00:15:27,970 --> 00:15:31,477 Låt Maya köra hem dig eftersom din bil har krånglat. 177 00:15:31,644 --> 00:15:33,230 Jag klarar mig själv, Jake. 178 00:15:33,397 --> 00:15:36,528 Uppenbarligen inte eftersom du kör den där. 179 00:15:36,695 --> 00:15:38,490 Varför pratar vi om min bil? 180 00:15:40,244 --> 00:15:43,959 -I går var... -Jag var full. Jag menade det inte. 181 00:15:44,126 --> 00:15:49,720 Jag tar tillbaka det. Så vill jag ej minnas mitt första, "jag älskar dig". 182 00:15:49,887 --> 00:15:53,644 -Jag... -Det är inte bara på lek. 183 00:15:53,811 --> 00:16:00,240 Det kanske började så, men i går kväll... 184 00:16:05,166 --> 00:16:08,464 Jag borde ha sagt att jag älskar dig med. 185 00:16:12,012 --> 00:16:14,642 Nu kan jag inte köra i väg arg. 186 00:16:24,995 --> 00:16:27,207 Jag älskar dig. 187 00:16:42,737 --> 00:16:45,033 Det är nåt som doftar gott. 188 00:16:49,291 --> 00:16:54,300 -Jag får den inte, va? -Nej. 189 00:16:56,221 --> 00:16:58,934 Kom igen, Sharon. Jag behöver en bulldozer. 190 00:16:59,101 --> 00:17:04,820 Ja, men de anser att du borde ha sökt efter en begagnad. 191 00:17:04,987 --> 00:17:10,372 Visst. För jag har tid att gå på auktioner och sånt. 192 00:17:10,539 --> 00:17:12,501 Jag håller med dig- 193 00:17:12,668 --> 00:17:18,763 -men vi har 473 brandstationer och det är skattepengar. 194 00:17:18,930 --> 00:17:23,898 Gå ut på nätet och leta efter en begagnad och ansök igen. 195 00:17:24,942 --> 00:17:26,319 Hur lång tid tar det? 196 00:17:26,486 --> 00:17:29,534 Vi vet inte ens vilket skick den har innan vi får den. 197 00:17:29,701 --> 00:17:34,293 Jag vet. Du vill ha en ny och fin sak. 198 00:17:34,460 --> 00:17:41,765 Men du får nöja dig med det gamla. Som jag. 199 00:17:44,019 --> 00:17:45,856 Jag förstår. 200 00:17:52,953 --> 00:17:59,340 Jag åkte till kyrkogården i dag. Jag pratade lite med Riley. 201 00:17:59,507 --> 00:18:05,351 Jag hörde också Eve och Jake prata om Riley i morse. 202 00:18:07,397 --> 00:18:12,866 Om att de måste gå vidare. Det borde de för de är unga. 203 00:18:14,953 --> 00:18:16,456 Men? 204 00:18:21,173 --> 00:18:23,720 Vi kan inte gå vidare, eller hur? 205 00:18:49,978 --> 00:18:53,860 -MVP sa att han skulle komma vid 11. -Heter han MVP. 206 00:18:54,027 --> 00:18:57,116 Ja, och det blir han när vi får mobilen. Kom nu. 207 00:18:57,283 --> 00:18:59,162 Vi måste ner till vägen. 208 00:19:00,289 --> 00:19:05,090 Vad är orsaken? Varför måste du härifrån? 209 00:19:06,592 --> 00:19:10,433 -En lång historia. -På grund av Riley. 210 00:19:11,685 --> 00:19:13,814 Du har namnet Riley tatuerat på amen. 211 00:19:13,981 --> 00:19:19,241 Om en kille måste lämna stan handlar det oftast om en tjej. 212 00:19:28,342 --> 00:19:31,890 -Jäklar. -Det är inte MVP. 213 00:19:38,653 --> 00:19:44,372 Det är Caps dotter. Hon som fick jättenyckeln. 214 00:19:44,539 --> 00:19:46,710 Vi måste härifrån. 215 00:19:48,088 --> 00:19:52,053 Vi kan inte lämna henne här. Tänk om det kommer busar. 216 00:19:52,220 --> 00:19:55,393 Vi är ju busarna. 217 00:19:56,729 --> 00:20:00,862 -Det kan vara tändningen. -Jag sticker. 218 00:20:02,031 --> 00:20:06,748 Förlåt. Det var inte meningen att skrämmas. Jag kan mycket om bilar. 219 00:20:06,915 --> 00:20:09,336 Det är okej, det gör min kille med. 220 00:20:10,881 --> 00:20:14,930 Det är jag. Jag är på vägen bakom fängelselägret. 221 00:20:15,097 --> 00:20:17,184 Du har ingen täckning här. 222 00:20:17,351 --> 00:20:19,105 -Lugn, lugn. -Backa. 223 00:20:19,272 --> 00:20:22,027 -Kom igen. -Jag klarar mig, okej? 224 00:20:22,194 --> 00:20:24,699 -Du ska inte vara här. -Jag ska inte röra dig. 225 00:20:24,866 --> 00:20:30,209 Låt mig förklara hur du ska fästa tändningskabeln. 226 00:20:30,376 --> 00:20:34,175 Eller rikta den mot mig så gör jag det åt dig. 227 00:20:36,387 --> 00:20:39,769 Om du går ut på vägen lämnar du lägret. 228 00:20:39,936 --> 00:20:44,069 -De ser det som en rymning. -Har du en bättre lösning? 229 00:20:57,218 --> 00:20:59,264 Jag har visst rymt nu. 230 00:21:06,736 --> 00:21:08,114 Förlåt för det här. 231 00:21:08,281 --> 00:21:12,372 Jag var rädd och jag har med den ifall bilen går sönder och... 232 00:21:12,539 --> 00:21:16,463 Bredvid ett fängelse och stöter på en fånge? 233 00:21:18,091 --> 00:21:21,306 -Kommer du härifrån? -Jag växte upp i San Diego. 234 00:21:21,473 --> 00:21:25,272 Mina föräldrar skilde sig och pappa flyttade hit. 235 00:21:25,438 --> 00:21:30,991 Vi åkte förbi din ceremoni i går. Coolt att du var med i OS. 236 00:21:31,158 --> 00:21:32,953 Ja, det var det. 237 00:21:33,120 --> 00:21:35,207 -Vad ska du göra nu? -Jag vet inte. 238 00:21:35,374 --> 00:21:38,463 Fyra år är länge att vänta på att livet ska börja. 239 00:21:38,630 --> 00:21:40,676 Ja. Jag kan relatera till det. 240 00:21:40,843 --> 00:21:42,554 -Förlåt. -Det är ingen fara. 241 00:21:42,721 --> 00:21:46,019 Fyra år är en lång tid att vänta på livet. 242 00:21:53,617 --> 00:21:55,203 Försök starta den. 243 00:22:05,347 --> 00:22:09,480 -Du kan köra igen. -Tack. 244 00:22:09,647 --> 00:22:13,696 -Låt mig betala för hjälpen. -Du behöver inte göra det. 245 00:22:13,863 --> 00:22:16,159 Du tappade nåt. 246 00:22:21,920 --> 00:22:25,719 -Din kille? -Ja. 247 00:22:25,886 --> 00:22:30,270 Jag pratade inte med honom, men han finns. 248 00:22:31,981 --> 00:22:36,448 Tack. Verkligen. 249 00:22:36,615 --> 00:22:41,666 -Lycka till. -Du med. 250 00:22:49,556 --> 00:22:55,484 -Jake sa att han älskar Gabriela. -Nej. Vi gör inte det här nu. 251 00:22:55,651 --> 00:23:00,201 Hon är viktig. Försök att inte sumpa det. 252 00:23:00,368 --> 00:23:05,879 -När har jag nånsin sumpat det. -Larissa. Sandy. 253 00:23:07,757 --> 00:23:11,723 -Gemma med G och Jemma med J. -Ja. 254 00:23:11,890 --> 00:23:17,192 Du tog med Jemma till spelkvällen. Vad hände med henne? 255 00:23:17,359 --> 00:23:23,036 Hon behövde räddas och han gillar att vara hjälte, men han blir uttråkad. 256 00:23:23,203 --> 00:23:28,254 -Okej. Så du vet hur jag funkar? -Nej, jag säger bara: "Ja!" 257 00:23:28,421 --> 00:23:32,053 Du sa att du älskar henne, men nu måste du göra det. 258 00:23:34,767 --> 00:23:36,687 Vi måste bli vuxna nu. 259 00:23:39,400 --> 00:23:44,493 Okej, du har rätt. Ni har rätt, båda två. 260 00:23:44,660 --> 00:23:47,374 Jag måste bli vuxen. 261 00:23:48,668 --> 00:23:51,507 Jake! Det är så här du gör! Du gör alltid så. 262 00:23:51,674 --> 00:23:53,552 -Vad? -Du tar fina ögonblick... 263 00:23:53,719 --> 00:23:55,890 Station 42, bilolycka på Buckeye Road. 264 00:23:56,057 --> 00:23:57,852 Då kör vi. 265 00:23:59,271 --> 00:24:01,192 Där är bilen. Stanna här. 266 00:24:09,708 --> 00:24:11,962 Det är kraftledningar runt bilen. 267 00:24:12,129 --> 00:24:13,966 -Hur många i bilen? -Kollar nu. 268 00:24:14,133 --> 00:24:17,222 Bataljon 1508 på plats med bil 1591. 269 00:24:17,389 --> 00:24:19,894 -Ett fordon vid sidan av vägen. -Hjälp! 270 00:24:20,061 --> 00:24:23,818 Det är två. En mamma och ett barn sitter fast i bilen. 271 00:24:24,987 --> 00:24:26,990 Hjälp! 272 00:24:29,704 --> 00:24:33,211 Det brinner i träden och sprider sig snabbt uppåt. 273 00:24:33,378 --> 00:24:37,803 -Vi kan inte säkra bilen. -Vi måste få ut dem nu. 274 00:24:37,970 --> 00:24:40,266 Dörren och säkerhetsbältet sitter fast. 275 00:24:40,433 --> 00:24:43,146 -Fönsterkross. -Va? Herregud! 276 00:24:43,313 --> 00:24:49,324 Vi ska krossa rutan och få ut dig och barnet. Okej? Okej. 277 00:24:50,451 --> 00:24:52,956 Luktar det bensin? 278 00:24:55,377 --> 00:24:58,133 -Ja, sätt fart. -Sätt fart nu! 279 00:24:59,719 --> 00:25:02,558 Skydda barnet. Vi ska krossa glaset. 280 00:25:06,190 --> 00:25:10,364 Jag ska börja med barnet så att du och jag kan ta oss ut. 281 00:25:10,531 --> 00:25:14,914 Håll ut. Så ja. Jag ska ta ut dig härifrån. 282 00:25:16,167 --> 00:25:18,672 Så ja, raring. Okej, lillen. 283 00:25:18,839 --> 00:25:21,135 -Jag har honom. -Elden rör sig snabbt. 284 00:25:22,470 --> 00:25:24,599 Skynda! 285 00:25:26,854 --> 00:25:30,527 -Herregud, elden närmar sig! -Vi måste härifrån nu. 286 00:25:30,694 --> 00:25:36,246 Följ mig. Kom nu. Det går jättebra. 287 00:25:36,413 --> 00:25:39,127 Ta min hand. Jag ska hjälpa dig ut. 288 00:25:39,294 --> 00:25:42,508 Ett, två, tre. Jag har dig. 289 00:25:42,675 --> 00:25:45,472 Den är snart över dig, Jake. Fort, fort. 290 00:25:45,639 --> 00:25:48,770 -Kom igen. -Spring, spring! 291 00:25:59,624 --> 00:26:03,882 Buckeye IC. Det här kan bli en storbrand. 292 00:26:07,264 --> 00:26:10,394 MVP lämnade mobilen efter frukosten. 293 00:26:10,561 --> 00:26:12,941 -Jag har redan ringt Cookie. -Var är den? 294 00:26:13,108 --> 00:26:15,195 -Den är gömd. -Var? 295 00:26:15,362 --> 00:26:21,415 -Jag behöver den. -Bode, Freddy! Kom hit! Nu! 296 00:26:21,582 --> 00:26:23,837 Sätt er ner. 297 00:26:26,383 --> 00:26:28,804 Känner ni igen den här? 298 00:26:28,971 --> 00:26:32,728 Min dotter sa att ni tog en promenad i går. 299 00:26:32,895 --> 00:26:37,195 Och det är vanligt att folk tar in smuggelgods via vägen. 300 00:26:37,362 --> 00:26:39,491 Så vi kollade era skåp i morse. 301 00:26:39,658 --> 00:26:42,455 Vi hittade inget, men sen kollade vi köket. 302 00:26:42,622 --> 00:26:46,254 Av nåt skäl gömmer folk saker bland riset och bönorna. 303 00:26:46,421 --> 00:26:50,387 -Den är inte min. -Säkert? Jag såg dig prata med MVP. 304 00:26:50,554 --> 00:26:53,852 -Jag samtalade. Jag pratar mycket. -Ni får inte ha mobil. 305 00:26:54,019 --> 00:26:56,189 Det är 90 dagar till i fängelse. 306 00:26:58,235 --> 00:27:01,867 Den är min. Geten har inget med det att göra. 307 00:27:02,034 --> 00:27:05,749 Men jag har den av personliga skäl, så... 308 00:27:05,916 --> 00:27:10,425 -Kan vi prata i enrum? -Okej, prata. 309 00:27:11,719 --> 00:27:16,645 Jag är här för väpnat rån. Ägaren till en alkoholaffär. 310 00:27:16,812 --> 00:27:22,447 Han läste ett brev inför frigivnings- nämnden där han förlät mig. 311 00:27:22,614 --> 00:27:26,497 Ingen har gjort nåt sånt för mig förr. 312 00:27:27,874 --> 00:27:32,884 Jag måste tro att jag kan lyckas i det här programmet. 313 00:27:33,051 --> 00:27:36,140 Jag vill lyckas, men det går inte här. 314 00:27:36,307 --> 00:27:39,563 -Varför inte? -Det här är min hemstad. 315 00:27:39,730 --> 00:27:41,817 Varför sa du inte det direkt? 316 00:27:41,984 --> 00:27:46,910 Three Rock, skogsbrand, snabb spridning. Alla enheter. 317 00:27:47,077 --> 00:27:48,872 -Three Rock kommer. -Uppfattat. 318 00:27:49,039 --> 00:27:50,960 Nu sticker vi. 319 00:27:51,127 --> 00:27:58,349 Du höll ett långt tal om att du vill lyckas. Så nu sticker vi. 320 00:27:59,559 --> 00:28:01,981 Kom igen, killar. Öka! Det är ingen övning! 321 00:28:12,501 --> 00:28:16,216 Okej, killar. Det är ett riktigt elddop. 322 00:28:16,383 --> 00:28:19,890 Jag kan inte allas namn, men ikväll- 323 00:28:20,057 --> 00:28:23,855 -kommer jag inte bara kunna era namn utan veta hur ni är som män. 324 00:28:24,022 --> 00:28:27,571 Den första branden startade av en bilolycka Buckeye Road- 325 00:28:27,738 --> 00:28:30,451 -och alla bränder döps efter startplatsen. 326 00:28:30,618 --> 00:28:35,043 Mina herrar, välkomna till Buckeye-branden. 327 00:28:42,557 --> 00:28:45,354 Jag begärde tre tankbilar och fem vattentankar. 328 00:28:45,521 --> 00:28:48,277 Jag hade tagit fem tankbilar, men du bestämmer. 329 00:28:48,444 --> 00:28:49,863 -Ja. -Har du bulldozrar? 330 00:28:50,030 --> 00:28:53,036 De kommer från Butte. Jag är orolig för Harrison Ridge. 331 00:28:53,203 --> 00:28:54,914 Vinden vänder snabbt där. 332 00:28:55,081 --> 00:28:57,127 Jag skickade upp Eve och Jake dit. 333 00:28:57,294 --> 00:29:00,425 Om den når Miller Canyon kommer den gå genom stan. 334 00:29:00,592 --> 00:29:04,432 -Vi behöver bulldozrar. -De kommer om några timmar. 335 00:29:04,599 --> 00:29:08,189 Jag vill inte säga vad var det jag sa, men vi hinner inte vänta. 336 00:29:08,356 --> 00:29:13,908 Då evakuerar vi. Hidden Lake och västra sidan av stan. 337 00:29:14,075 --> 00:29:16,497 Folk gillar inte att lämna sina hem. 338 00:29:16,664 --> 00:29:21,130 Därför får du göra det. Du är så övertygande. 339 00:29:27,559 --> 00:29:31,817 Okej, killar, var uppmärksamma! Tre meters avstånd! 340 00:29:31,984 --> 00:29:35,199 Vi skapar en barriär mellan staden och branden! 341 00:29:35,366 --> 00:29:39,206 -Freddy. Fixa roten! -Den är ju i marken! 342 00:29:39,373 --> 00:29:42,963 Om den börjar brinna går det under marken och börjar brinna där. 343 00:29:49,351 --> 00:29:50,770 Det här är galet. 344 00:29:50,937 --> 00:29:55,404 -Eve och Jake? Spanar ni? -Ja. 345 00:29:55,571 --> 00:29:59,453 Vi ska till åsen. Leone behöver ögon på Miller Canyon. 346 00:29:59,620 --> 00:30:03,377 Håll mig underrättad! Sätt fart, killar! 347 00:30:03,544 --> 00:30:08,220 Branden har inte saktat ner! Varför har ni gjort det? 348 00:30:15,734 --> 00:30:17,362 -Gabriela. -Hej. 349 00:30:17,529 --> 00:30:22,538 Vi evakuerar västra delen av staden. Du vet vad folk tycker om att sticka. 350 00:30:22,705 --> 00:30:27,965 De ska stanna hemma eller komma hit och supa. Kan du be Maya stänga? 351 00:30:28,132 --> 00:30:32,390 -Folk måste lämna stan. -Kan jag hjälpa till med nåt annat? 352 00:30:32,557 --> 00:30:35,354 Det bästa är om du sätter dig i säkerhet. 353 00:30:47,293 --> 00:30:49,214 Det är illa. 354 00:30:49,381 --> 00:30:53,054 DC, det här är 1591 på Harrison Ridge. 355 00:30:53,221 --> 00:30:56,895 Branden är i Miller Canyon. Snabb spridning på väg mot staden. 356 00:30:57,062 --> 00:31:00,861 -Uppfattat. Kom tillbaka. -Uppfattat. 357 00:31:03,366 --> 00:31:06,455 Det är flera flygbränder. Vi måste härifrån. 358 00:31:08,751 --> 00:31:10,838 Den vägen. 359 00:31:12,216 --> 00:31:15,013 -Stubbhål! -Jag har dig. 360 00:31:15,180 --> 00:31:16,682 Kom, kom! 361 00:31:22,193 --> 00:31:23,988 Ryggen brinner! 362 00:31:24,155 --> 00:31:27,745 Om det finns stubbhål är hela området instabilt. 363 00:31:27,912 --> 00:31:29,665 Mina kängor smälte. 364 00:31:29,832 --> 00:31:33,297 -Kan du gå? Kan du gå? -Ja. 365 00:31:45,696 --> 00:31:48,326 Jake, vi måste härifrån! Kom. 366 00:31:48,493 --> 00:31:51,624 -Det går inte. Jag sitter fast. -Okej. 367 00:31:53,753 --> 00:31:57,343 Okej, kom igen. Ett, två, tre. 368 00:32:00,474 --> 00:32:01,977 Evakueringen är på väg. 369 00:32:02,143 --> 00:32:05,650 DC är hårt drabbade av flygeld i Miller Canyon. 370 00:32:05,817 --> 00:32:09,574 -Den är på väg mot stan. -Moteld är väl bästa chansen? 371 00:32:09,741 --> 00:32:12,538 -Vi kör. -Okej, här. 372 00:32:12,705 --> 00:32:16,504 Vi ska försvara Old Creek Road. 373 00:32:16,671 --> 00:32:20,679 Sluta arbeta! Ledningen flyttar alla grupper! 374 00:32:20,846 --> 00:32:23,058 Vi ska göra en brandgata i stan! Kom nu! 375 00:32:23,225 --> 00:32:26,356 Menar du allvar? Måste vi göra om det? 376 00:32:26,523 --> 00:32:29,069 -Ja, sir. -Nej, vi behöver en paus. 377 00:32:29,236 --> 00:32:31,449 -Jag är färdig. -Ta upp ditt verktyg. 378 00:32:31,616 --> 00:32:35,206 -Upp, Freddy. -Ta upp ditt verktyg! 379 00:32:35,373 --> 00:32:39,965 Ska jag ringa Cory i lägret och låta honom köra dig till fängelset? 380 00:32:40,132 --> 00:32:43,472 Det är det som kommer att hända! 381 00:32:43,639 --> 00:32:46,227 -Okej. -Vänta, vänta. 382 00:32:46,394 --> 00:32:52,531 -Folk är illa ute. -Jag är hungrig, varm och trött. 383 00:32:52,697 --> 00:32:56,121 -Och det regnar aska! -För att elden närmar sig! 384 00:32:56,288 --> 00:32:59,502 -Det är inte mitt problem. -Ta min energikaka. 385 00:32:59,669 --> 00:33:01,464 -Kom igen. -Tänk på food trucken. 386 00:33:01,631 --> 00:33:05,973 -Freddy. Kom igen, Geten. -Ärligt talat, Freddy. 387 00:33:06,140 --> 00:33:08,185 -Var så god. -Var så god, Geten. 388 00:33:08,352 --> 00:33:10,606 Fånga. 389 00:33:10,773 --> 00:33:13,529 Okej, nu kastar ni bara mat för att det är kul. 390 00:33:13,696 --> 00:33:17,202 Okej! Då kör vi! 391 00:33:17,369 --> 00:33:22,629 Buckeye IC. Det är 1591 F1 på Harrison Ridge. 392 00:33:22,796 --> 00:33:24,174 Vänta! 393 00:33:24,341 --> 00:33:26,637 En brandman brändes och är under ett träd. 394 00:33:26,804 --> 00:33:31,980 -Begär evakuering med helikopter 105. -1591, det är... 395 00:33:32,147 --> 00:33:35,236 Det var de som gick förbi nyss. 396 00:33:35,403 --> 00:33:38,659 -De skickar ett räddningsteam. -Vi är nära. Vi måste gå. 397 00:33:38,826 --> 00:33:44,003 -Vi kommer dit snabbare än de. -Jag lämnar er inte ensamma. Gå! 398 00:33:45,422 --> 00:33:48,177 Ge mig sågen. Ge mig sågen. 399 00:33:49,513 --> 00:33:52,269 Om du går åker du tillbaka till fängelset. 400 00:33:52,436 --> 00:33:54,732 Du får ingen förlåtelse eller frigivning. 401 00:33:57,487 --> 00:34:01,870 Regel nummer sex säger: "Var lugn, tänk klart och agera bestämt." 402 00:34:03,415 --> 00:34:05,460 Jag går dit. 403 00:34:07,255 --> 00:34:10,052 Kom igen, Bode! 404 00:34:12,181 --> 00:34:14,060 Sätt fart! 405 00:34:19,362 --> 00:34:22,868 Gabriela. Vad fan är det här? 406 00:34:23,035 --> 00:34:26,667 -Vi hjälper till. -Nej, det gör ni inte. 407 00:34:26,834 --> 00:34:30,883 Vi går ingenstans. Vi kan vara i vägen eller hjälpa till. 408 00:34:31,050 --> 00:34:32,470 Ni vet inte vad ni gör. 409 00:34:32,637 --> 00:34:38,857 När mina föräldrar skilde sig tvingade pappa mig göra brandgator. 410 00:34:39,024 --> 00:34:44,534 Jag vet hur man skyddar sig. Jag gör som du säger. Förutom att sticka. 411 00:34:44,701 --> 00:34:49,711 -Lyssna nu, Gabriela. -Jake och Eve är fast på åsen. 412 00:34:49,878 --> 00:34:53,342 Jag är rädd och behöver nåt att göra. 413 00:34:54,804 --> 00:34:58,644 Jag är också orolig för dem, men vi ska få ner dem. 414 00:35:00,690 --> 00:35:03,946 Vi har mycket att göra och ont om tid. Nu kör vi. 415 00:35:11,418 --> 00:35:15,092 -Elden är över oss när som helst. -Jag jobbar så snabbt jag kan. 416 00:35:25,821 --> 00:35:28,492 -Hallå! Backa! -Tack gode Gud! 417 00:35:28,659 --> 00:35:31,122 Backa, backa, backa! 418 00:35:45,733 --> 00:35:48,822 Hjälp mig få bort den. 419 00:35:53,039 --> 00:35:57,422 -Vi måste röra på oss! Kom igen! -Nu sticker vi. 420 00:35:57,589 --> 00:35:59,593 Kom igen. 421 00:36:03,225 --> 00:36:07,149 Stopp! Det finns ingen utväg! Vi är omringade! 422 00:36:07,316 --> 00:36:09,403 Vi måste använda eldskydden! 423 00:36:13,745 --> 00:36:18,504 Jag tog av mig ryggsäcken. Jag har inget eldskydd. 424 00:36:23,179 --> 00:36:26,101 -Jake! -Eve! 425 00:36:26,268 --> 00:36:27,813 Kan du komma hit? 426 00:36:29,107 --> 00:36:36,120 -Kan du komma in hit! -Det brinner för mycket! 427 00:36:57,202 --> 00:37:02,378 -Kom igen, snabbare! -Herregud, det där är en brand. 428 00:37:07,764 --> 00:37:10,769 Jag tänder motelden med brännaren. 429 00:37:10,936 --> 00:37:15,403 Vi startar en moteld så när branden närmar sig så är bränslet slut. 430 00:37:15,570 --> 00:37:19,745 -Lysbloss! Sluta jobba! -Stopp! 431 00:37:21,247 --> 00:37:25,672 Redo! Eld! Eld! 432 00:37:32,435 --> 00:37:35,023 -Och nu? -Nu väntar vi. 433 00:37:49,801 --> 00:37:51,221 Jake! 434 00:37:54,727 --> 00:37:58,359 Mår ni bra? Jäklar. 435 00:37:58,526 --> 00:38:00,530 Det var helt galet. 436 00:38:01,991 --> 00:38:03,536 Du... 437 00:38:05,331 --> 00:38:10,800 Du räddade mig verkligen. Jag är skyldig dig en gentjänst. 438 00:38:10,967 --> 00:38:14,891 -Jag heter Jake. -Jag vet. 439 00:38:19,483 --> 00:38:21,194 -Bode? -Bode? 440 00:38:23,281 --> 00:38:26,454 Hallå, sluta! Sluta! Sluta! 441 00:38:26,621 --> 00:38:28,792 -Du är galen! -Det sa du väl till Riley? 442 00:38:28,959 --> 00:38:30,587 -När du dumpade henne. -Va? 443 00:38:30,754 --> 00:38:34,511 -Har han inte sagt det? -Låg du med Riley? 444 00:38:35,680 --> 00:38:38,310 Varför pratar vi om det här? 445 00:38:38,477 --> 00:38:41,733 -Hon grät när jag hämtade henne. -Innan olyckan. 446 00:38:41,900 --> 00:38:46,701 Hon försökte hoppa ur bilen och jag tappade kontrollen över bilen. 447 00:38:46,868 --> 00:38:49,999 Hon dog p.g.a. mig, men du krossade hennes hjärta. 448 00:38:50,166 --> 00:38:52,420 Jag träffade din tjej. 449 00:38:52,587 --> 00:38:58,849 -Vet hon vem du är? -Hallå! Sluta! 450 00:38:59,016 --> 00:39:01,604 -Vad gör du här? -Jag kom för att rädda dig. 451 00:39:01,771 --> 00:39:04,359 Du ska inte få dö som en hjälte! 452 00:39:15,046 --> 00:39:17,133 Fångarna får patrullera ikväll. 453 00:39:17,300 --> 00:39:23,980 Vindarna mojnar och elden är säkrad. Imorgon kan vi ta det sista. 454 00:39:25,107 --> 00:39:27,570 -Har du hört av Jake? -Nej, men han är säker. 455 00:39:30,325 --> 00:39:34,166 -Vet du vad jag vill ha? -En bulldozer? 456 00:39:35,794 --> 00:39:38,591 Efter det här kan jag nog dra i några trådar. 457 00:39:38,758 --> 00:39:41,471 Det vore bra. Tack. 458 00:39:41,638 --> 00:39:46,773 Men just nu vill jag köra runt i staden... 459 00:39:46,940 --> 00:39:50,279 -...och titta på allt vi har räddat. -Ett ärevarv. 460 00:39:54,162 --> 00:39:57,585 Mer som en påminnelse om allt som betyder nåt. 461 00:40:03,722 --> 00:40:06,560 -Jag inser varför du gör det. -Du ska inte vara här. 462 00:40:06,727 --> 00:40:10,359 -Jag väntar på nyheter om Jake. -Han är på väg. Åk hem. 463 00:40:10,526 --> 00:40:14,241 -Jag ringer om jag hör nåt. -Jag tänker stanna. 464 00:40:14,408 --> 00:40:17,372 Gabriela. Låt proffsen... 465 00:40:17,539 --> 00:40:21,964 Nej, jag menar att jag tänker stanna i stan. 466 00:40:22,131 --> 00:40:24,052 -Jag åker inte till Florida. -Va? 467 00:40:24,219 --> 00:40:28,936 Jag var delaktig i nåt i dag och det kändes fantastiskt. 468 00:40:29,103 --> 00:40:35,156 Du gjorde en brandgata i en dag och vill kasta bort din karriär? 469 00:40:35,323 --> 00:40:37,870 -Handlar det om Jake? -Nej, om mig. 470 00:40:38,037 --> 00:40:39,665 Du hör inte hemma här. 471 00:40:39,832 --> 00:40:44,465 Du fick börja dyka för att jag gillade att du var i vatten. 472 00:40:44,632 --> 00:40:48,014 Vatten, min flicka. Eld bränner allt, men vatten räddar det. 473 00:40:48,181 --> 00:40:51,854 -Det är din väg bort. -Jag behöver inte räddas. 474 00:40:52,021 --> 00:40:53,858 Och jag vill inte bort. 475 00:40:56,530 --> 00:41:00,496 Jake! Hej, älskling. Mår du bra? 476 00:41:18,864 --> 00:41:21,494 Hej, tack. 477 00:41:23,331 --> 00:41:28,340 -Tackar de brandmännen? -De tackar er. 478 00:41:28,507 --> 00:41:29,968 Du är brandman nu. 479 00:41:38,150 --> 00:41:40,613 -Hur är det? -Det är bra. 480 00:41:40,780 --> 00:41:44,245 En av fångarna hjälpte er och jag vill tacka honom. 481 00:41:44,412 --> 00:41:46,750 -Vet du... -Var är Vince? Är han här? 482 00:41:46,917 --> 00:41:48,754 Han är på väg. Hur så? 483 00:41:53,847 --> 00:41:55,391 Han är tillbaka. 484 00:41:58,439 --> 00:42:01,528 Det står en buss utanför som tar dig till Lompoc. 485 00:42:01,695 --> 00:42:05,160 -Ge oss rummet, Manny. -Jag kan inte göra det. 486 00:42:05,327 --> 00:42:08,625 -Det är min fånge. Jag kan inte... -Lämna rummet. 487 00:42:08,792 --> 00:42:10,587 Är allt okej? 488 00:42:10,754 --> 00:42:14,678 Jag tar ansvar för honom. Snälla? 489 00:42:16,765 --> 00:42:18,477 Ja, ma'am. 490 00:42:27,160 --> 00:42:28,537 Hej, mamma. 491 00:42:44,651 --> 00:42:46,070 Bode? 492 00:42:52,959 --> 00:42:55,881 Vad fan sysslar du med? 493 00:43:03,019 --> 00:43:07,194 Text: Samuel A. Säll Iyuno