1 00:00:05,839 --> 00:00:08,007 Previously on Fire Country... (pained groan) 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,678 Your kidney disease has progressed to stage five. 3 00:00:10,778 --> 00:00:12,646 We need to start you on dialysis. 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,216 This can't be our little secret anymore. 5 00:00:15,316 --> 00:00:16,584 You have to tell Bode. 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,252 BODE: Uncle Luke? What's this? You all good? 7 00:00:18,352 --> 00:00:21,355 Oh, yeah. I just had a physical today. 8 00:00:21,455 --> 00:00:22,823 You said he got into some kind of trouble early on? 9 00:00:22,923 --> 00:00:25,959 You were gonna send him away, but then Sharon came by? 10 00:00:26,060 --> 00:00:27,761 You really want her job, don't you? 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,297 It's got nothing to do with that. MANNY: I told you, 12 00:00:29,397 --> 00:00:30,664 I don't want you doing this. 13 00:00:30,764 --> 00:00:32,665 And I heard you. It's just not up for debate. 14 00:00:32,766 --> 00:00:34,368 JAKE: Really, Manny? On her first day? 15 00:00:34,468 --> 00:00:37,171 She was out of line, and you're about to be. I outrank you. 16 00:00:37,271 --> 00:00:40,074 What if you stopped caring about what your dad thinks? 17 00:00:40,174 --> 00:00:42,510 Sounds like you need to take that advice, too. 18 00:00:42,610 --> 00:00:44,412 (groans) Hey! Hey! 19 00:00:44,512 --> 00:00:46,614 (phone ringing) Why is Bode calling you? 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,682 People can change, Jake. No, not Bode. 21 00:00:48,782 --> 00:00:51,051 What if I, uh, called you again? 22 00:00:51,152 --> 00:00:52,553 I'd answer. 23 00:00:54,855 --> 00:00:57,725 ("Bad Luck" by Black Pistol Fire playing) 24 00:00:57,825 --> 00:00:59,793 * * 25 00:00:59,893 --> 00:01:02,230 (line ringing) 26 00:01:02,330 --> 00:01:03,764 (phone ringing) 27 00:01:03,864 --> 00:01:05,999 (grunts) 28 00:01:08,769 --> 00:01:11,672 * Snake kept slithering your serpent smile * 29 00:01:11,772 --> 00:01:13,374 * Oh, you got something to hide... * 30 00:01:13,474 --> 00:01:15,209 AUTOMATED VOICE: You have a call from... 31 00:01:15,309 --> 00:01:17,545 BODE: Bode Donovan. AUTOMATED VOICE: ...an inmate 32 00:01:17,645 --> 00:01:19,580 at the California Department of Corrections. 33 00:01:19,680 --> 00:01:21,115 To accept, press 1. 34 00:01:21,215 --> 00:01:22,450 (beeps) 35 00:01:22,550 --> 00:01:23,451 What do you want? 36 00:01:23,551 --> 00:01:24,952 I just... I just want 37 00:01:25,051 --> 00:01:26,554 to clear the air, man. 38 00:01:27,355 --> 00:01:28,622 About? 39 00:01:28,722 --> 00:01:30,524 About me and Gabriela. 40 00:01:30,624 --> 00:01:33,261 Let me get this straight. 41 00:01:34,395 --> 00:01:36,997 You're not calling to apologize for punching me in my face... 42 00:01:37,097 --> 00:01:38,699 My phone's not exactly blowing up 43 00:01:38,799 --> 00:01:40,334 with apology calls from you, either. 44 00:01:41,134 --> 00:01:43,837 Look, what do I have to apologize to you about, Bode? 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,906 For walking around in my life since I've been gone. 46 00:01:46,006 --> 00:01:47,675 You really just... you really stepped into my spot 47 00:01:47,775 --> 00:01:49,877 in the Cal Fire Leone line of succession, huh? 48 00:01:49,977 --> 00:01:52,045 You didn't want the spot, Bode. 49 00:01:52,146 --> 00:01:53,714 The Leones are family to me. 50 00:01:53,814 --> 00:01:55,716 Wow. Okay, Jake. All right. 51 00:01:55,816 --> 00:01:57,318 Is that how you treat family? 52 00:01:57,418 --> 00:01:58,852 By being disloyal? 53 00:01:58,952 --> 00:02:00,288 No, Bode. 54 00:02:00,388 --> 00:02:03,090 That's how you treat family. 55 00:02:03,191 --> 00:02:05,159 Your sister died, 56 00:02:05,259 --> 00:02:07,060 and you bailed. 57 00:02:07,161 --> 00:02:10,330 Eve and I stayed, and we helped pick up the pieces. 58 00:02:10,431 --> 00:02:11,832 Bode, you should be thanking us. 59 00:02:11,932 --> 00:02:13,667 Look, man. You-you and I have enough baggage, okay? 60 00:02:13,767 --> 00:02:15,369 I'm not calling to add to it. 61 00:02:15,469 --> 00:02:16,870 No. No, no, no. 62 00:02:16,970 --> 00:02:18,606 You were calling to make me aware 63 00:02:18,706 --> 00:02:20,274 that you were calling my girlfriend. 64 00:02:20,374 --> 00:02:22,476 I'm making sure that you know that she and I are just friends. 65 00:02:22,576 --> 00:02:23,844 Nothing more. 66 00:02:23,944 --> 00:02:26,447 Bode, do you think I'm worried about you? 67 00:02:26,547 --> 00:02:29,216 You literally have nothing to offer her. 68 00:02:29,317 --> 00:02:30,884 (sighs) 69 00:02:30,984 --> 00:02:32,486 Well, you sound a little worried. 70 00:02:32,586 --> 00:02:35,423 Gabriela and I are rock solid. 71 00:02:35,523 --> 00:02:37,225 You and I? 72 00:02:37,325 --> 00:02:41,094 Bode, you were gone for so long, we assumed you were dead. 73 00:02:41,195 --> 00:02:43,631 Mm. All right. 74 00:02:43,731 --> 00:02:45,566 I'm done worrying about you. 75 00:02:45,666 --> 00:02:47,335 I shouldn't have called. 76 00:02:47,435 --> 00:02:48,869 No, you shouldn't have. 77 00:02:48,969 --> 00:02:51,038 (phone beeps) 78 00:02:52,172 --> 00:02:53,774 (grunts) 79 00:03:01,782 --> 00:03:04,418 Hey. 80 00:03:04,518 --> 00:03:07,288 Thank you for meeting me here so early. 81 00:03:07,388 --> 00:03:10,991 I'm gonna take the guys up to Devil's Slide this morning. 82 00:03:11,792 --> 00:03:13,694 You remember when we went hiking up there? 83 00:03:13,794 --> 00:03:15,728 We saw those baby eagles? 84 00:03:15,829 --> 00:03:18,599 Not really in the mood to reminisce. 85 00:03:19,400 --> 00:03:22,903 How long are we gonna keep doing this, Gabriela? 86 00:03:23,003 --> 00:03:24,338 Hmm? 87 00:03:24,438 --> 00:03:26,440 I mean, emptying out the-the closet-- 88 00:03:26,540 --> 00:03:27,975 that was a nice touch. 89 00:03:28,075 --> 00:03:30,478 That wasn't a touch. I'm moving out. 90 00:03:30,578 --> 00:03:33,581 You know, crashing at Jake's house-- that's not moving out. 91 00:03:33,680 --> 00:03:35,983 It's time to come home. 92 00:03:36,083 --> 00:03:38,586 I thought you asked me here to apologize. 93 00:03:38,686 --> 00:03:40,821 Apologize? 94 00:03:40,921 --> 00:03:42,623 For what? 95 00:03:42,723 --> 00:03:44,492 Having an opinion about your life? 96 00:03:44,591 --> 00:03:47,328 You never missed a first of mine. 97 00:03:47,428 --> 00:03:52,031 Every recital, science fair, swim meet, you were there. 98 00:03:52,132 --> 00:03:55,269 And my first day at Cal Fire, you were silent. 99 00:04:00,107 --> 00:04:02,643 I never looked at it like that. 100 00:04:04,278 --> 00:04:06,246 I'm sorry, mija. 101 00:04:06,347 --> 00:04:08,282 Thank you. 102 00:04:08,382 --> 00:04:10,451 So will you come back home? 103 00:04:10,551 --> 00:04:13,521 At least for Sunday dinner? 104 00:04:13,621 --> 00:04:15,055 I'd love to. 105 00:04:15,155 --> 00:04:17,991 Makes me happy. 106 00:04:18,091 --> 00:04:20,861 Under one condition. 107 00:04:21,862 --> 00:04:24,532 You accept that I'm Cal Fire. 108 00:04:24,632 --> 00:04:26,400 It's done. 109 00:04:26,500 --> 00:04:27,835 The only thing left to do is 110 00:04:27,935 --> 00:04:30,037 for you to accept it and support me. 111 00:04:33,407 --> 00:04:36,043 You know I won't do that. 112 00:04:39,713 --> 00:04:42,215 Then you know why I won't come home. 113 00:04:49,657 --> 00:04:51,558 Hey, sorry. I'm on my way. 114 00:04:51,659 --> 00:04:53,427 Fire just wouldn't quit. 115 00:04:53,527 --> 00:04:55,195 Babe, it's fine. There's a fire. 116 00:04:55,295 --> 00:04:57,230 That's what you're supposed to do. 117 00:04:57,331 --> 00:04:59,900 I'm here already. 118 00:05:00,000 --> 00:05:02,803 I just... I hate that I let you down. 119 00:05:02,903 --> 00:05:04,505 You called, and you want to be here, 120 00:05:04,605 --> 00:05:08,075 and that means everything to me, and it will mean a lot to Bode. 121 00:05:11,211 --> 00:05:13,747 Mom? Hey. 122 00:05:13,847 --> 00:05:16,550 Did I know you were coming today? 123 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 No, I'm a surprise. (chuckles) 124 00:05:18,919 --> 00:05:20,954 Hi, Bode boy. Hey. 125 00:05:21,054 --> 00:05:22,356 Mmm. 126 00:05:22,456 --> 00:05:25,659 Ah, your dad is here, too... on the phone. (laughs) 127 00:05:25,759 --> 00:05:28,295 We... we need to talk to you. 128 00:05:28,396 --> 00:05:30,297 Okay. 129 00:05:30,398 --> 00:05:32,165 Who died? 130 00:05:32,265 --> 00:05:34,134 Nobody's dying. 131 00:05:34,234 --> 00:05:36,570 This is... It's pretty serious, though. 132 00:05:36,670 --> 00:05:38,372 Um... 133 00:05:38,472 --> 00:05:40,908 I'm sick. 134 00:05:42,543 --> 00:05:45,379 I have chronic kidney disease. 135 00:05:48,616 --> 00:05:50,651 Why didn't you tell me? 136 00:05:51,452 --> 00:05:54,187 'Cause I didn't want to add to your stress here. 137 00:05:59,192 --> 00:06:01,228 Kidney disease? 138 00:06:01,328 --> 00:06:02,830 From wha...? From what? 139 00:06:02,930 --> 00:06:06,467 Just pulling the genetic short straw. 140 00:06:06,567 --> 00:06:08,636 Years of fighting fires didn't help, either. 141 00:06:08,736 --> 00:06:12,172 Dehydration, hyperthermia. 142 00:06:12,272 --> 00:06:14,341 Hazards of the job. 143 00:06:16,810 --> 00:06:18,712 Okay. 144 00:06:18,812 --> 00:06:21,815 How-how can I help? W... 145 00:06:21,915 --> 00:06:23,817 Do you need... do you need a transplant? 146 00:06:23,917 --> 00:06:25,819 Not yet. A transplant is the goal, 147 00:06:25,919 --> 00:06:27,988 but I need dialysis first. 148 00:06:30,858 --> 00:06:33,126 I need you to do good time. 149 00:06:33,226 --> 00:06:35,429 I mean, like, your next parole hearing is 150 00:06:35,529 --> 00:06:37,898 in five and a half months, and I need you to show that board 151 00:06:37,998 --> 00:06:39,800 that you are a changed man. 152 00:06:39,900 --> 00:06:42,803 I need you to follow every rule, 153 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 fly under the radar, I need you 154 00:06:45,005 --> 00:06:46,774 to keep the peace with everyone. 155 00:06:46,874 --> 00:06:49,777 That means Jake, too. 156 00:06:51,111 --> 00:06:52,780 What's he got to do with this? 157 00:06:52,880 --> 00:06:54,682 We just don't need a repeat of the Buckeye 158 00:06:54,782 --> 00:06:56,249 fire when you punched him. 159 00:06:56,349 --> 00:06:58,586 Because every one of those write-ups can hurt you. 160 00:06:58,686 --> 00:07:03,190 I really need you at home now. 161 00:07:05,959 --> 00:07:08,061 That would make your mama really happy. 162 00:07:08,161 --> 00:07:10,197 Can you do that for me? 163 00:07:12,466 --> 00:07:14,468 Yeah, Mom. 164 00:07:14,568 --> 00:07:17,237 Thank you. 165 00:07:17,337 --> 00:07:19,206 Thank you, Bode. 166 00:07:33,621 --> 00:07:35,689 Hey, Cap, a word? 167 00:07:35,789 --> 00:07:37,491 What is it, Bode? 168 00:07:37,591 --> 00:07:39,627 I need to parole. 169 00:07:39,727 --> 00:07:42,195 Yeah, you and everyone else. 170 00:07:42,295 --> 00:07:44,064 Look, can-can you bring my case up 171 00:07:44,164 --> 00:07:45,799 to the parole board early? 172 00:07:45,899 --> 00:07:48,736 Tell them I'm doing good time? 173 00:07:48,836 --> 00:07:50,237 You're joking, right? 174 00:07:50,337 --> 00:07:52,205 I just yanked you from First Saw. 175 00:07:52,305 --> 00:07:53,974 I'm not gonna go lying to the parole board for you. 176 00:07:54,074 --> 00:07:55,643 Then-then... then put me on more calls. 177 00:07:55,743 --> 00:07:59,046 Fires-- they knock off extra time off my sentence, right? 178 00:07:59,146 --> 00:08:01,649 I'll-I'll do double time, man, triple time. 179 00:08:01,749 --> 00:08:04,451 Bode, that's not how it works. 180 00:08:04,552 --> 00:08:07,420 You go to the calls I tell you to go to. That's it. 181 00:08:10,791 --> 00:08:12,760 Please. 182 00:08:12,860 --> 00:08:15,128 My mom's sick. 183 00:08:16,664 --> 00:08:18,566 I heard. 184 00:08:18,666 --> 00:08:20,734 I'm sorry about that. 185 00:08:20,834 --> 00:08:22,903 But rules are rules. I mean, there's got 186 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 to be exceptions to be made, right? Cle-Clearly? 187 00:08:24,938 --> 00:08:27,941 Man, your entire existence at Fire Camp is an exception, Bode. 188 00:08:28,041 --> 00:08:30,310 And so far, all it's done is bite me in the ass. 189 00:08:30,410 --> 00:08:32,746 I'm focused now. 190 00:08:32,846 --> 00:08:35,215 You answer to me, but I answer to people, too. 191 00:08:35,315 --> 00:08:37,217 People like your Uncle Luke, who's starting to realize 192 00:08:37,317 --> 00:08:39,553 that you staying after going rogue doesn't quite add up. 193 00:08:39,653 --> 00:08:41,922 But I-I know Uncle Luke likes to stir the pot, 194 00:08:42,022 --> 00:08:43,190 but he wouldn't rat on a fellow firefighter. 195 00:08:43,289 --> 00:08:44,625 Yeah, but your Uncle Luke is also a PR guy 196 00:08:44,725 --> 00:08:46,159 who knows all too well that things aren't always 197 00:08:46,259 --> 00:08:48,428 the way they're supposed to be. Hold up! 198 00:08:48,528 --> 00:08:51,765 From here on out, everything's by the book. 199 00:08:51,865 --> 00:08:53,165 You understand that? 200 00:08:53,266 --> 00:08:55,235 So stop buzzing around asking 201 00:08:55,335 --> 00:08:57,404 for early release like a quarterback on prom night. 202 00:08:57,504 --> 00:09:01,809 I'm your boss. I'm not your buddy. 203 00:09:06,246 --> 00:09:08,548 WOMAN: Help! Please! Help me! 204 00:09:08,649 --> 00:09:11,184 Let's go! 205 00:09:17,958 --> 00:09:19,259 EVE: Yo. 206 00:09:19,359 --> 00:09:21,361 Would you look at this roast duck? 207 00:09:21,461 --> 00:09:23,263 This is what Aydan does for fun. 208 00:09:23,363 --> 00:09:26,099 My fridge is never empty. I mean... (laughs) 209 00:09:26,199 --> 00:09:28,568 I really like her, Jake. 210 00:09:28,669 --> 00:09:30,270 (grunts) 211 00:09:31,138 --> 00:09:33,173 (groans) Damn it. 212 00:09:33,273 --> 00:09:36,409 Yo, are you trying to fix the engine or murder it? 213 00:09:40,213 --> 00:09:42,349 Bode called me today. 214 00:09:42,449 --> 00:09:44,351 Whoa. Why? 215 00:09:44,451 --> 00:09:47,788 He called to tell me that he and Gabriela are just friends. 216 00:09:47,888 --> 00:09:50,523 What? Do you think he's trying to make a move, or...? 217 00:09:50,624 --> 00:09:52,125 I don't know. I-I think 218 00:09:52,225 --> 00:09:54,461 he's trying to get a rise out of me, though. 219 00:09:54,561 --> 00:09:56,797 Well, is it working? No. 220 00:09:56,897 --> 00:09:58,298 I don't know. 221 00:09:58,398 --> 00:10:01,101 You know, maybe... maybe he's making peace. 222 00:10:01,201 --> 00:10:02,903 You know, we've changed since he's left, 223 00:10:03,003 --> 00:10:04,504 and maybe he did, too. 224 00:10:04,604 --> 00:10:06,306 Look, I'm sorry, but 225 00:10:06,406 --> 00:10:08,141 actions have consequences. Mm-hmm. 226 00:10:08,241 --> 00:10:10,811 And ever since he's been here... he punched me, 227 00:10:10,911 --> 00:10:12,112 I let that slide. Right. 228 00:10:12,212 --> 00:10:14,314 He calls my girl, I move on. 229 00:10:14,414 --> 00:10:17,484 But then he calls me and rubs it in face? 230 00:10:17,584 --> 00:10:18,886 I can't let that slide, Eve. 231 00:10:18,986 --> 00:10:21,221 And you know it. 232 00:10:23,423 --> 00:10:25,859 We're following your voice! WOMAN: Help! 233 00:10:25,959 --> 00:10:27,194 Keep yelling! 234 00:10:27,294 --> 00:10:28,561 Cal Fire's coming to you! 235 00:10:28,662 --> 00:10:30,363 Here. WOMAN: I'm slipping! 236 00:10:30,463 --> 00:10:31,665 Oh, my God! 237 00:10:32,900 --> 00:10:35,535 Help! I'm slipping! 238 00:10:35,635 --> 00:10:38,005 All right, I'm gonna reach over. You grab my legs. 239 00:10:38,105 --> 00:10:40,340 You ready? All right. Yeah. 240 00:10:41,208 --> 00:10:43,543 (grunts) I got you! 241 00:10:43,643 --> 00:10:44,778 We got you! I got you! 242 00:10:44,878 --> 00:10:46,880 There you go. 243 00:10:46,980 --> 00:10:48,615 (Manny grunts) 244 00:10:48,716 --> 00:10:50,684 I tried to hold on to her. I really tried. 245 00:10:50,784 --> 00:10:52,085 Wait, wait, wait. Who? 246 00:10:52,185 --> 00:10:53,586 Who'd you try to hold on to? 247 00:10:53,687 --> 00:10:55,956 (crying): Kirsten. Kirsten. Where's Kirsten? 248 00:10:56,056 --> 00:10:58,025 (crying): There. Okay. 249 00:10:58,125 --> 00:11:00,861 Please, help her. 250 00:11:00,961 --> 00:11:02,662 Hey, Cap? 251 00:11:05,332 --> 00:11:07,968 Greencrest, Three Rock Crew Four. 252 00:11:08,068 --> 00:11:09,536 We got a hiker over the edge 253 00:11:09,636 --> 00:11:11,638 about three miles south of Devil's Slide Trailhead. 254 00:11:11,739 --> 00:11:14,808 Requesting a helitack for hoist rescue, two engine crews, 255 00:11:14,908 --> 00:11:16,209 and a code three ambulance. 256 00:11:16,309 --> 00:11:18,545 You keep your eyes on her. Yeah. 257 00:11:20,914 --> 00:11:23,150 * * 258 00:11:37,197 --> 00:11:39,232 (siren wailing) 259 00:11:44,772 --> 00:11:47,007 (garbled radio transmission) 260 00:11:53,914 --> 00:11:56,415 Okay, I need the patient's status and a couple of your guys 261 00:11:56,516 --> 00:11:58,118 to clear space for helitack to land. 262 00:11:58,218 --> 00:11:59,552 Already on it. I need to coordinate with the chief. 263 00:11:59,652 --> 00:12:00,754 Vince is out today. 264 00:12:00,854 --> 00:12:02,055 Yeah, I'm stepping up on his behalf, 265 00:12:02,155 --> 00:12:03,623 so it's me that you'll be coordinating with. 266 00:12:03,723 --> 00:12:06,059 Wow. Okay. Some pretty big shoes to fill. 267 00:12:06,159 --> 00:12:07,627 He can handle it. 268 00:12:08,428 --> 00:12:10,931 Patient one, Amber, is stable. 269 00:12:11,031 --> 00:12:13,500 Helitack is about five minutes out for patient two rescue. 270 00:12:13,600 --> 00:12:14,835 Her name's Kirsten. 271 00:12:14,935 --> 00:12:16,169 Her friend said that she fell off the cliff 272 00:12:16,269 --> 00:12:17,604 trying to take a selfie. 273 00:12:17,704 --> 00:12:19,606 Geez. All that for a picture? Yeah, right? Kids. 274 00:12:19,706 --> 00:12:21,842 Okay, I'll oversee the hoist rescue from here. 275 00:12:21,942 --> 00:12:24,377 Gabriela, we'll need the medical bag and gloves. 276 00:12:24,477 --> 00:12:26,213 On it. Eve, 277 00:12:26,313 --> 00:12:28,181 use the sewer cam to check on the patient down there. 278 00:12:28,281 --> 00:12:30,517 If anything shows that can that she is still alive, 279 00:12:30,617 --> 00:12:31,919 I want to know. You got it. 280 00:12:32,019 --> 00:12:33,921 Manny, I'll take over the patient from here. 281 00:12:34,021 --> 00:12:35,255 Copy. 282 00:12:35,355 --> 00:12:37,257 Hey, Bode, I guess Crawford's got this one. 283 00:12:37,357 --> 00:12:38,992 Why don't you cut some brush with the guys? 284 00:12:44,064 --> 00:12:45,765 For real? 285 00:12:45,866 --> 00:12:47,767 You heard your captain. 286 00:12:47,868 --> 00:12:50,037 You should get back with your crew. 287 00:12:54,441 --> 00:12:56,676 (soft buzzing) 288 00:12:56,776 --> 00:12:59,212 (sighs) What's my blood pressure? 289 00:12:59,312 --> 00:13:00,413 Don't worry about it. 290 00:13:00,513 --> 00:13:02,582 Come on. I want the number. 291 00:13:02,682 --> 00:13:04,784 150/95. 292 00:13:04,885 --> 00:13:06,786 Oh, come on. 293 00:13:06,887 --> 00:13:10,023 That is the blood pressure of a sedentary, 294 00:13:10,123 --> 00:13:12,492 out-of-shape, Wall Street broker. 295 00:13:12,592 --> 00:13:15,028 Give me that. You did it wrong. 296 00:13:16,796 --> 00:13:18,698 Don't just stand there staring at me. 297 00:13:18,798 --> 00:13:20,500 You're gonna make me nervous. (soft buzzing) 298 00:13:20,600 --> 00:13:24,938 Right. It's my fault you have high blood pressure. 299 00:13:25,805 --> 00:13:27,207 Not the kidney disease 300 00:13:27,307 --> 00:13:30,510 or the dialysis tube sticking out of your stomach. 301 00:13:30,610 --> 00:13:33,213 Or the fact that you just had to tell your incarcerated son 302 00:13:33,313 --> 00:13:34,614 that you're sick. 303 00:13:34,714 --> 00:13:36,950 (whooshing) 304 00:13:38,919 --> 00:13:41,154 How do you think he took it, by the way? 305 00:13:41,254 --> 00:13:43,756 You heard him, didn't you? Yeah. 306 00:13:43,857 --> 00:13:46,193 But we both know Bode. 307 00:13:46,293 --> 00:13:49,029 He-he can seem fine, and then... 308 00:13:49,129 --> 00:13:51,464 He is fine. He's really strong. He can take it. 309 00:13:51,564 --> 00:13:54,301 And so can I. Honestly, babe, you should head back to work. 310 00:13:54,401 --> 00:13:58,671 I'm just gonna be sitting here for the next four hours. 311 00:13:58,771 --> 00:14:01,808 Um, no, that's not happening. 312 00:14:01,909 --> 00:14:06,679 I'm your designated care person, 313 00:14:06,779 --> 00:14:09,682 and... as such, 314 00:14:09,782 --> 00:14:11,684 I am supposed to take your vitals, 315 00:14:11,784 --> 00:14:15,989 and, yeah, do whatever they said. 316 00:14:16,089 --> 00:14:20,460 Better make sure that you're tolerating treatment. 317 00:14:22,262 --> 00:14:25,732 Sorry. I'm not tolerating it very well, am I? 318 00:14:25,832 --> 00:14:28,168 I think you're doing great. 319 00:14:30,470 --> 00:14:34,474 Which is why I am not going back to work. 320 00:14:36,276 --> 00:14:39,179 I keep getting texts from all these people at work 321 00:14:39,279 --> 00:14:43,883 asking why I took the day off and if I'm okay. 322 00:14:43,984 --> 00:14:46,519 Well, that's funny. I took the day off, too, 323 00:14:46,619 --> 00:14:48,155 and nobody's blowing up my phone. 324 00:14:48,255 --> 00:14:50,723 (laughs) 325 00:14:50,823 --> 00:14:52,960 People care about you, Shar. 326 00:14:53,060 --> 00:14:54,995 You know that. No, they don't. 327 00:14:55,095 --> 00:14:59,132 They care if my job's gonna suddenly become available. 328 00:14:59,232 --> 00:15:01,134 Who? 329 00:15:01,234 --> 00:15:05,572 The original 120 people I beat out for it to begin with. 330 00:15:05,672 --> 00:15:07,674 And then, if I'm honest, 331 00:15:07,774 --> 00:15:09,742 your brother Luke. 332 00:15:09,842 --> 00:15:13,513 I know, my brother's no saint, but he... 333 00:15:13,613 --> 00:15:17,217 He's not gonna take advantage of you being sick, and... 334 00:15:19,019 --> 00:15:22,789 And as your designated care person, I-I suggest 335 00:15:22,889 --> 00:15:25,058 that you stop worrying about work. 336 00:15:25,158 --> 00:15:27,527 Just focus on your health, please. 337 00:15:27,627 --> 00:15:30,397 I'm never gonna stop worrying about work. 338 00:15:30,497 --> 00:15:33,165 That job is the only way I can help Bode. 339 00:15:35,235 --> 00:15:36,769 My number came out worse than yours. 340 00:15:36,869 --> 00:15:38,438 Maybe it's the batteries. 341 00:15:38,538 --> 00:15:40,773 (clicking) 342 00:15:44,344 --> 00:15:46,246 Well, the good news is the sprain doesn't look that bad. 343 00:15:46,346 --> 00:15:47,947 (siren wailing) What about Kirsten? 344 00:15:48,048 --> 00:15:49,649 Hey, we're doing everything we can. 345 00:15:49,749 --> 00:15:51,051 It's my fault she fell. 346 00:15:51,151 --> 00:15:54,187 I lost my footing with my arm around her. 347 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 I might've killed my best friend. 348 00:15:55,888 --> 00:15:58,191 Hey, hey, listen. Have some faith. 349 00:15:58,290 --> 00:16:00,527 I got my best friend's eyes on your best friend. 350 00:16:00,627 --> 00:16:02,829 Come on. 351 00:16:07,534 --> 00:16:08,735 I see movement! 352 00:16:08,835 --> 00:16:11,071 She's alive! Well, look at that, okay? 353 00:16:11,171 --> 00:16:12,872 Now, you're gonna go to the hospital for this wrist 354 00:16:12,972 --> 00:16:14,307 and leave the worrying to us, okay? 355 00:16:14,407 --> 00:16:17,110 No. It's my fault she fell. I'm not leaving her. 356 00:16:17,210 --> 00:16:19,112 It's just a sprain, I can suck it up. 357 00:16:19,212 --> 00:16:21,881 Okay, but sit tight. 358 00:16:21,981 --> 00:16:24,017 (indistinct chatter) 359 00:16:24,117 --> 00:16:28,255 Eve, talk to me. What do you see? 360 00:16:28,355 --> 00:16:31,524 Semiconscious with an obvious fracture to the left leg. 361 00:16:31,624 --> 00:16:32,525 We need that copter. 362 00:16:32,625 --> 00:16:34,127 Yeah, and fast. 363 00:16:34,227 --> 00:16:35,495 Weather report says that rain will be here within the hour 364 00:16:35,595 --> 00:16:36,929 and so will the tide. 365 00:16:37,030 --> 00:16:38,298 And it'll obstruct visibility, 366 00:16:38,398 --> 00:16:40,633 and it could make flying to the cliff tricky. 367 00:16:40,733 --> 00:16:43,103 Well, we better beat the rain. 368 00:16:45,905 --> 00:16:47,740 (thunder rumbling) 369 00:16:47,840 --> 00:16:50,477 (indistinct chatter) 370 00:16:56,883 --> 00:16:59,152 Hey, you okay? 371 00:16:59,252 --> 00:17:01,288 Hey. 372 00:17:02,655 --> 00:17:04,324 I've had better days. 373 00:17:06,126 --> 00:17:08,261 You want to talk about it? 374 00:17:09,862 --> 00:17:12,499 I don't think Jake'd be too happy if he saw us talking. 375 00:17:14,501 --> 00:17:17,503 What's up? You seem off. 376 00:17:17,604 --> 00:17:19,172 (sighs) 377 00:17:19,271 --> 00:17:22,175 Maybe we can talk later. JAKE: Gabriela? 378 00:17:22,275 --> 00:17:24,676 You're riding with Eve. Go get into a harness. 379 00:17:24,777 --> 00:17:26,213 Chopper's about to leave. 380 00:17:26,313 --> 00:17:29,182 Me? But probies never ride with the helitack crew. 381 00:17:29,282 --> 00:17:31,084 Well, shadowing Eve is your best way of learning. 382 00:17:31,184 --> 00:17:33,420 She's experienced. Now go. 383 00:17:35,155 --> 00:17:36,789 You're supposed to be clearing my landing zone, 384 00:17:36,889 --> 00:17:38,525 not distracting my crew. 385 00:17:38,625 --> 00:17:41,761 And I don't think Captain Perez would appreciate that, either. 386 00:17:41,861 --> 00:17:44,197 Hey, man, look, she approached me. 387 00:17:44,297 --> 00:17:47,300 It is never your fault, is it? 388 00:17:47,400 --> 00:17:48,868 Look, I got bigger things to worry about 389 00:17:48,968 --> 00:17:50,337 right now than fighting with you. 390 00:17:50,437 --> 00:17:52,605 Funny. It didn't seem like that this morning. 391 00:17:52,705 --> 00:17:54,006 That's because, this morning, 392 00:17:54,107 --> 00:17:56,008 I didn't know that my mom was sick. 393 00:17:57,410 --> 00:18:01,248 Hey, yo. (clears throat) Copter's one minute away. 394 00:18:01,348 --> 00:18:05,185 What-what do you mean, your mom's sick? 395 00:18:06,786 --> 00:18:09,088 Bode, is Sharon all right? 396 00:18:13,126 --> 00:18:15,495 Her kidneys are failing. 397 00:18:17,029 --> 00:18:19,966 It sounds pretty serious. 398 00:18:20,066 --> 00:18:21,501 I figured that you two knew. 399 00:18:21,601 --> 00:18:22,802 Well, we didn't. 400 00:18:22,902 --> 00:18:25,238 Bode, I'm so sorry. 401 00:18:27,039 --> 00:18:28,941 Thanks. 402 00:18:29,041 --> 00:18:31,311 Me, too. 403 00:18:32,179 --> 00:18:34,481 (helicopter whirring) 404 00:18:37,083 --> 00:18:39,186 (clears throat) Okay. 405 00:18:39,286 --> 00:18:41,654 Chopper's here. Let's move. 406 00:18:54,901 --> 00:18:57,103 (garbled radio transmission) 407 00:18:57,937 --> 00:19:00,072 Everyone tagged in? 408 00:19:00,173 --> 00:19:01,874 A-firm. Everyone tagged in? 409 00:19:01,974 --> 00:19:03,843 You ready? I'm ready. You ready? 410 00:19:03,943 --> 00:19:05,845 Rescuer ready! 411 00:19:05,945 --> 00:19:08,615 Permission to open door. 412 00:19:14,086 --> 00:19:16,323 GABRIELA: Doors opening. 413 00:19:25,398 --> 00:19:28,201 (groaning) 414 00:19:36,108 --> 00:19:37,544 Go! 415 00:19:40,480 --> 00:19:43,316 (whirring) 416 00:19:53,526 --> 00:19:56,496 Rescuer 25 feet from copter! 417 00:19:58,130 --> 00:19:59,532 40 feet from copter. 418 00:19:59,632 --> 00:20:00,700 Easy. 419 00:20:02,201 --> 00:20:03,636 Hold your forward. 420 00:20:03,736 --> 00:20:05,171 Copy. 421 00:20:05,972 --> 00:20:08,341 It's a damn wind tunnel out here! 422 00:20:10,943 --> 00:20:12,612 Whoa. Whoa! 423 00:20:12,712 --> 00:20:14,747 (groaning) 424 00:20:14,847 --> 00:20:16,316 Eve! You okay? 425 00:20:16,416 --> 00:20:19,185 The cable... the cables are tangled in the rocks. 426 00:20:19,286 --> 00:20:20,653 They're out of my reach. 427 00:20:20,753 --> 00:20:21,788 I-I-I'm stuck. 428 00:20:21,888 --> 00:20:23,155 What do we do?! 429 00:20:23,256 --> 00:20:25,091 The copter is pulling the line too tight. 430 00:20:25,191 --> 00:20:27,827 (panting) I need you to cut me loose. 431 00:20:27,927 --> 00:20:29,195 Copy. 432 00:20:29,296 --> 00:20:31,097 What? We do that, and she falls! 433 00:20:31,197 --> 00:20:32,965 Y'all can't hover forever. 434 00:20:33,065 --> 00:20:35,802 My best choice is to fall. 435 00:20:35,902 --> 00:20:37,304 Cut me loose! 436 00:20:37,404 --> 00:20:39,005 PILOT: Go on. You got to cut her now. 437 00:20:39,105 --> 00:20:39,972 You need to cut. 438 00:20:40,072 --> 00:20:41,308 Yes, sir. 439 00:20:41,408 --> 00:20:42,742 What if we hurt Eve? 440 00:20:42,842 --> 00:20:44,377 We don't get to choose our lessons, 441 00:20:44,477 --> 00:20:46,012 and this is a tough one. 442 00:20:46,112 --> 00:20:47,514 We're choosing the lesser of two evils. 443 00:20:47,614 --> 00:20:49,716 If something happens to her, it's on us. 444 00:20:49,816 --> 00:20:51,451 No, it's on me. 445 00:20:51,551 --> 00:20:54,153 You're just following orders, but the tail rotor is too close 446 00:20:54,253 --> 00:20:55,822 to the cliff, so you need to cut now! 447 00:20:55,922 --> 00:20:57,590 PILOT: Cut it now. I can't hold this position much longer. 448 00:20:57,690 --> 00:20:59,692 Cut! Cut! Cut! 449 00:21:01,928 --> 00:21:03,863 (yells) 450 00:21:03,963 --> 00:21:06,265 (groaning) 451 00:21:07,233 --> 00:21:09,502 Eve, did you make the drop okay? 452 00:21:10,470 --> 00:21:12,772 Do you copy, Eve?! 453 00:21:14,941 --> 00:21:16,843 Jake, I'm not hearing her. 454 00:21:24,984 --> 00:21:27,253 Oh. 455 00:21:32,659 --> 00:21:34,694 * * 456 00:21:40,767 --> 00:21:41,868 I don't see Eve. 457 00:21:41,968 --> 00:21:43,135 Negative on visuals from here. 458 00:21:43,235 --> 00:21:44,371 Manny, snake a camera down there. 459 00:21:44,471 --> 00:21:45,672 Copy that. 460 00:21:45,772 --> 00:21:47,440 GABRIELA: Wait! I see her now! 461 00:21:47,540 --> 00:21:49,709 Eve, I see you. Can you hear me? 462 00:21:50,543 --> 00:21:53,045 She's not responding. Possible head injury. 463 00:21:53,145 --> 00:21:55,147 Okay, copy. Copter, return back to the landing zone. 464 00:21:55,247 --> 00:21:57,216 Hey, wh-wha-what are you doing about Eve? 465 00:21:57,316 --> 00:21:59,085 You can't just leave her down there. Bode, I'm not like you. 466 00:21:59,185 --> 00:22:00,453 I don't bail on people. 467 00:22:00,553 --> 00:22:02,054 Come on, guys! 468 00:22:02,154 --> 00:22:04,223 We have a firefighter down there, 469 00:22:04,323 --> 00:22:07,326 and quite possibly a very shaken probie 470 00:22:07,427 --> 00:22:09,128 who had to cut her loose. 471 00:22:09,228 --> 00:22:11,764 Now, Jake, you called me out on my probie treatment 472 00:22:11,864 --> 00:22:13,766 on our last fire, and you were right. 473 00:22:13,866 --> 00:22:15,668 So we need to take a breath. 474 00:22:15,768 --> 00:22:19,739 We need to adjust, and we need to find our plan B for Eve. 475 00:22:19,839 --> 00:22:21,908 You're right. Yes, Cap. 476 00:22:25,645 --> 00:22:27,880 (groaning) 477 00:22:31,418 --> 00:22:33,786 (groaning) 478 00:22:37,724 --> 00:22:39,959 (panting) 479 00:22:42,128 --> 00:22:43,362 (grunts) 480 00:22:44,230 --> 00:22:45,532 Helitack, Rescuer One. 481 00:22:45,632 --> 00:22:48,134 I've dislocated my shoulder, but operational. 482 00:22:48,234 --> 00:22:51,037 Going to make contact with the patient. Over. 483 00:22:51,938 --> 00:22:53,740 Helitack, do you copy?! 484 00:22:53,840 --> 00:22:55,908 (panting) 485 00:22:56,008 --> 00:22:57,844 (grunting) 486 00:22:59,245 --> 00:23:00,713 (groans) 487 00:23:00,813 --> 00:23:04,250 (groaning) 488 00:23:05,051 --> 00:23:07,286 JAKE: It's time for a manual approach. 489 00:23:07,386 --> 00:23:09,288 A belay system is our best option. 490 00:23:09,388 --> 00:23:12,024 We'll anchor to the engine and use this stump as safety. 491 00:23:12,124 --> 00:23:14,060 MANNY: And it's the quickest with that tide moving in fast. 492 00:23:14,160 --> 00:23:15,928 Are you okay? GABRIELA: Yeah. 493 00:23:16,028 --> 00:23:18,030 Just, the wind up there was unreal. 494 00:23:18,130 --> 00:23:19,432 All right, all right, look, 495 00:23:19,532 --> 00:23:21,000 I'm gonna need your crew to work the system. 496 00:23:21,100 --> 00:23:23,102 Absolutely. You got it. I'll be on it, too. 497 00:23:23,202 --> 00:23:24,904 Okay, Manny, we're gonna need your expertise 498 00:23:25,004 --> 00:23:26,305 up here as the edge person. 499 00:23:26,405 --> 00:23:27,840 Okay. I'm gonna need a rescue partner. 500 00:23:27,940 --> 00:23:29,241 Normally, I would take Eve. 501 00:23:29,341 --> 00:23:30,810 We rock-climbed here growing up. 502 00:23:30,910 --> 00:23:33,379 We all did, man-- you, me, Eve, Riley. 503 00:23:33,480 --> 00:23:35,214 We must have scaled this thing a million times. 504 00:23:35,314 --> 00:23:38,117 Now, Bode... No. No, no, Bode's right. 505 00:23:38,217 --> 00:23:40,453 Okay, listen, we'll go down together. Harness up. 506 00:23:40,553 --> 00:23:43,523 No. Uh-uh. Uh-uh. You two are a powder keg about to blow. 507 00:23:43,623 --> 00:23:45,592 The answer's "no," Jake. No. Manny, listen to me. 508 00:23:45,692 --> 00:23:48,060 Listen, Manny, Manny, look, we got two people down there 509 00:23:48,160 --> 00:23:49,762 that we have to save, and no time. 510 00:23:49,862 --> 00:23:52,499 Uh, we have a shorthand, Cap. 511 00:23:52,599 --> 00:23:53,833 We can do this. 512 00:23:53,933 --> 00:23:55,902 And you really want to take this risk? 513 00:23:56,002 --> 00:23:58,170 Anybody else, and it would be a risk. 514 00:23:58,270 --> 00:24:00,006 Listen, Bode is our best option. 515 00:24:00,106 --> 00:24:02,408 The lesser of two evils. 516 00:24:02,509 --> 00:24:05,578 Man, you do everything that he tells you to do. 517 00:24:05,678 --> 00:24:07,313 Everything. No defiance. 518 00:24:07,413 --> 00:24:09,415 You check your personal crap before you put their lives 519 00:24:09,516 --> 00:24:11,283 into your hands. You understood me? 520 00:24:11,383 --> 00:24:12,552 Yes, Cap. 521 00:24:12,652 --> 00:24:13,886 Okay. Good. Let's go. 522 00:24:13,986 --> 00:24:16,255 We got lives to save, people! And hey! 523 00:24:16,355 --> 00:24:17,790 Be safe! 524 00:24:17,890 --> 00:24:19,526 Perez, you're with me. 525 00:24:19,626 --> 00:24:21,160 Three Rock! 526 00:24:21,961 --> 00:24:23,462 (grunts) 527 00:24:26,733 --> 00:24:27,967 (groaning) 528 00:24:28,067 --> 00:24:29,536 Oh, no. 529 00:24:29,636 --> 00:24:30,870 Kirsten! 530 00:24:30,970 --> 00:24:33,039 The tide's too close already. 531 00:24:34,273 --> 00:24:36,308 (groaning) 532 00:24:37,544 --> 00:24:39,011 (groans) 533 00:24:39,111 --> 00:24:40,947 All right. (groans) 534 00:24:45,184 --> 00:24:46,886 (softly): All right. 535 00:24:50,122 --> 00:24:51,658 Equal and reactive. 536 00:24:51,758 --> 00:24:54,160 Kirsten, can you hear me? 537 00:24:54,260 --> 00:24:56,495 My name is Eve. I'm a firefighter. 538 00:24:56,596 --> 00:24:58,565 I'm here to help you, okay? 539 00:25:01,500 --> 00:25:03,169 (grunts) 540 00:25:06,172 --> 00:25:07,540 Open femur fracture. 541 00:25:07,640 --> 00:25:09,909 Not good. All right. 542 00:25:10,009 --> 00:25:12,244 Kirsten, can you hear me? 543 00:25:12,344 --> 00:25:14,981 Kirsten, you're waking up. Good. 544 00:25:15,081 --> 00:25:16,382 But I need you to stay still 545 00:25:16,482 --> 00:25:18,751 so you don't hurt yourself any more, okay? 546 00:25:18,851 --> 00:25:20,119 (panting) (groaning) 547 00:25:20,219 --> 00:25:21,754 What? No, no, no, no. 548 00:25:21,854 --> 00:25:24,757 Easy, easy, easy, easy, easy, easy. 549 00:25:24,857 --> 00:25:26,292 Where am I? 550 00:25:26,392 --> 00:25:28,494 No, you just... you had a bad fall. 551 00:25:28,595 --> 00:25:30,963 Deep breaths. (loud, shallow breathing) 552 00:25:31,063 --> 00:25:33,132 Is that my bone?! Kirsten, stay with me. 553 00:25:33,232 --> 00:25:35,134 (yelling) You're okay. You're sa-- 554 00:25:35,234 --> 00:25:38,470 Aah! Come on, Jake! Hurry! 555 00:25:44,510 --> 00:25:46,078 Steady. Steady. (thunder rumbling) 556 00:25:46,178 --> 00:25:47,947 This is a good pace. MANNY: Copy. We'll maintain speed. 557 00:25:48,047 --> 00:25:50,282 All right, we got 20 minutes before downpour. 558 00:25:50,382 --> 00:25:52,885 How you doing? 559 00:25:52,985 --> 00:25:56,723 A little rusty, but muscle memory's still there. 560 00:25:56,823 --> 00:25:58,057 Okay. 561 00:25:58,157 --> 00:25:59,058 (grunts) 562 00:25:59,158 --> 00:26:00,292 Whoa, whoa, whoa. Hey, oh. 563 00:26:00,392 --> 00:26:02,228 All right, stop. All stop. Stop, stop, stop. 564 00:26:02,328 --> 00:26:04,263 I think I'm stuck. 565 00:26:05,364 --> 00:26:07,600 Yeah, my line's snagged. 566 00:26:10,036 --> 00:26:11,671 Hey, up on Bode. 567 00:26:11,771 --> 00:26:14,040 MANNY: Up on Bode. 568 00:26:17,877 --> 00:26:19,646 Okay, stop on Bode. 569 00:26:19,746 --> 00:26:21,580 MANNY: Stop on Bode. 570 00:26:23,582 --> 00:26:26,118 (grunts) Got it. 571 00:26:26,218 --> 00:26:28,054 Good? I'm good. 572 00:26:29,889 --> 00:26:31,958 Okay. Down on Bode. 573 00:26:32,058 --> 00:26:34,426 MANNY: Down on Bode. 574 00:26:34,526 --> 00:26:36,729 All right. 575 00:26:36,829 --> 00:26:38,264 Let's go. Stop on Bode. 576 00:26:38,364 --> 00:26:39,966 MANNY: Stop on Bode. 577 00:26:40,066 --> 00:26:41,100 You good? 578 00:26:41,200 --> 00:26:43,469 Little less rusty than I thought. 579 00:26:43,569 --> 00:26:45,905 All right, all good. Lower on both. 580 00:26:46,005 --> 00:26:48,775 MANNY: Lower on both. Okay, keep going. 581 00:26:48,875 --> 00:26:50,943 Gentlemen, we defect to this line. 582 00:26:51,043 --> 00:26:54,113 Slow and steady. That's our ticket, all right? 583 00:26:54,213 --> 00:26:57,049 Mechanical advantage. It's a beautiful thing. 584 00:26:57,149 --> 00:26:59,986 That's what's gonna help us lift a few hundred pounds up a cliff. 585 00:27:02,588 --> 00:27:03,856 Don't fight the line, firefighter. 586 00:27:03,956 --> 00:27:05,725 GABRIELA: You want to show me how? 587 00:27:07,526 --> 00:27:09,128 Flip your wrist. Back side in. 588 00:27:09,228 --> 00:27:12,431 Pull it back, right in the groove. Watch your thumb. 589 00:27:12,531 --> 00:27:15,101 Let the system help you. 590 00:27:15,201 --> 00:27:17,269 How's it feel? 591 00:27:17,369 --> 00:27:19,205 Way better. 592 00:27:19,305 --> 00:27:21,340 Way better? 593 00:27:25,778 --> 00:27:29,215 (country music plays quietly) 594 00:27:30,850 --> 00:27:32,651 Here you go, Chief. 595 00:27:32,752 --> 00:27:34,620 LUKE: Well, well, well. I was 596 00:27:34,721 --> 00:27:37,656 wondering if I was ever gonna see my big brother around town. 597 00:27:38,825 --> 00:27:41,928 Um, yeah, here I am. 598 00:27:42,729 --> 00:27:45,765 You look like crap. You sleeping enough? 599 00:27:45,865 --> 00:27:48,334 Well, I was till I heard you were in town. 600 00:27:48,434 --> 00:27:49,969 Hey, funny guy. Sit down. Join me for lunch. 601 00:27:50,069 --> 00:27:52,338 No. Uh, just getting some takeout. 602 00:27:52,438 --> 00:27:54,240 What? The firehouse doesn't serve lunch anymore? 603 00:27:54,340 --> 00:27:56,075 (sighs) Day off. 604 00:27:56,175 --> 00:27:58,177 Day off? You never take a day off. 605 00:27:58,277 --> 00:28:01,814 Well, you never seem to work, so that evens out, doesn't it? 606 00:28:01,914 --> 00:28:03,615 Well, it's funny you should mention that, 607 00:28:03,716 --> 00:28:06,385 'cause I was thinking about taking a job here in town. 608 00:28:06,485 --> 00:28:07,754 Really? Mm-hmm. 609 00:28:07,854 --> 00:28:09,488 Who's hiring? 610 00:28:09,588 --> 00:28:11,190 Well, word on the street is that they're looking 611 00:28:11,290 --> 00:28:13,059 for someone to fill in for division chief. 612 00:28:13,159 --> 00:28:15,728 Which is strange because Sharon is division chief. 613 00:28:15,828 --> 00:28:17,596 Last time I saw her, she didn't mention anything 614 00:28:17,696 --> 00:28:19,198 about stepping down. 615 00:28:19,298 --> 00:28:20,699 Yeah, she's not. 616 00:28:20,800 --> 00:28:22,101 What's the deal, Vince? 617 00:28:22,201 --> 00:28:24,937 You finally taking her on that vacation? 618 00:28:26,205 --> 00:28:29,175 Luke, stay out of this, all right? 619 00:28:29,275 --> 00:28:32,411 Stay out of what? Oh. Oh, look at that. Perfect timing. 620 00:28:32,511 --> 00:28:33,612 If you don't want to tell me 621 00:28:33,712 --> 00:28:34,680 what's going on, I'll just ask her. 622 00:28:34,781 --> 00:28:35,815 What are you doing here? 623 00:28:35,915 --> 00:28:37,183 I told you I was going to get food. 624 00:28:37,283 --> 00:28:38,217 I'm here for him. 625 00:28:38,317 --> 00:28:40,086 What's up, Shar? You tell me. 626 00:28:40,186 --> 00:28:42,855 (chuckles) Uh, I don't know. These prices. 627 00:28:42,955 --> 00:28:45,024 I guess inflation is hitting everybody. Hey, hey! 628 00:28:45,124 --> 00:28:46,826 Don't be such a smart-ass. Tell him. VINCE: Hey... 629 00:28:46,926 --> 00:28:48,227 Tell Vince what you did 630 00:28:48,327 --> 00:28:49,996 to make the board put me on a leave of absence. 631 00:28:50,096 --> 00:28:51,697 Um, Sharon, blood pressure... 632 00:28:51,798 --> 00:28:54,200 Screw my blood pressure! I just got an email from the board 633 00:28:54,300 --> 00:28:56,235 temporarily asking me to step down. 634 00:28:56,335 --> 00:28:57,736 He's the only one who knew. 635 00:28:57,837 --> 00:29:00,106 He saw me after my doctor's appointment. 636 00:29:04,410 --> 00:29:06,278 (groans softly) 637 00:29:06,378 --> 00:29:08,047 What are you doing? 638 00:29:08,147 --> 00:29:09,949 Oh, good. You're awake again. 639 00:29:10,049 --> 00:29:11,617 (sighs) I'm looking for a pulse. 640 00:29:11,717 --> 00:29:14,186 Wouldn't I be... dead otherwise? 641 00:29:14,286 --> 00:29:15,955 Your distal pulse. 642 00:29:16,055 --> 00:29:18,157 Just want to make sure you didn't nick an artery. 643 00:29:18,257 --> 00:29:19,792 (groaning) 644 00:29:19,892 --> 00:29:22,261 Okay. I got a pulse. (groans) 645 00:29:22,361 --> 00:29:25,431 But I need to apply a tourniquet. 646 00:29:25,531 --> 00:29:26,999 (panting) (groans) 647 00:29:27,099 --> 00:29:29,601 Wait. Wait. With... with one arm? 648 00:29:29,701 --> 00:29:31,838 (panting) 649 00:29:31,938 --> 00:29:34,040 Yeah. I'm doing the best I can do. 650 00:29:34,140 --> 00:29:35,407 I'm a little 651 00:29:35,507 --> 00:29:38,244 type-A. I-I like things to be done properly, 652 00:29:38,344 --> 00:29:41,147 especially if you ask Amber. 653 00:29:41,247 --> 00:29:42,248 How is she? 654 00:29:42,348 --> 00:29:44,783 She's worried about you. 655 00:29:44,884 --> 00:29:46,853 (panting) 656 00:29:46,953 --> 00:29:50,356 (groans) Stopping here was her idea. 657 00:29:50,456 --> 00:29:52,959 I was so annoyed about losing travel time, 658 00:29:53,059 --> 00:29:55,094 I didn't even enjoy the view. 659 00:29:55,194 --> 00:29:59,498 Like I said, type-A, I like a plan. 660 00:29:59,598 --> 00:30:02,134 (panting) I-I mean, 661 00:30:02,234 --> 00:30:05,471 look what happens when you suddenly change the plan. 662 00:30:05,571 --> 00:30:10,809 I hate to say this, but I have to change the plan on you. 663 00:30:10,910 --> 00:30:13,212 And normally, I would apply a tourniquet. 664 00:30:13,312 --> 00:30:14,713 Yes, please. 665 00:30:14,813 --> 00:30:17,049 But because I only have one arm, 666 00:30:17,149 --> 00:30:19,751 and I'm alone, I need your help. 667 00:30:19,852 --> 00:30:21,753 I'm-I'm no paramedic! I... No, no, no. 668 00:30:21,854 --> 00:30:23,422 I'm-I'm... Listen, I'm-I'm a math major. 669 00:30:23,522 --> 00:30:25,591 I have, like, literally no relevant skills here. 670 00:30:25,691 --> 00:30:28,427 All I need you to do is to hold it in place. 671 00:30:28,527 --> 00:30:30,629 And I'm sorry, but it's gonna hurt. 672 00:30:30,729 --> 00:30:33,465 (whimpers, groans) 673 00:30:33,565 --> 00:30:35,667 Come on, come on, let's go. 674 00:30:35,767 --> 00:30:37,103 There you go. Come on, come on, come on. 675 00:30:37,203 --> 00:30:39,138 Just hold it right here. (groaning) 676 00:30:39,238 --> 00:30:40,940 There you go. There you go. (groaning) 677 00:30:41,040 --> 00:30:43,976 Okay, all right, eyes to the sky. 678 00:30:44,076 --> 00:30:46,745 It's a beautiful day! Enjoy it! 679 00:30:46,845 --> 00:30:48,480 Like you wish you did earlier, okay? 680 00:30:48,580 --> 00:30:51,617 (yelling) 681 00:30:51,717 --> 00:30:53,419 (crying) 682 00:30:53,519 --> 00:30:55,454 I am the reason you still come to Thanksgiving. 683 00:30:55,554 --> 00:30:58,457 I make your mother's mashed potatoes the way you like them, 684 00:30:58,557 --> 00:31:00,226 not the way my husband likes them, 685 00:31:00,326 --> 00:31:03,362 because we are a family before co-workers. 686 00:31:03,462 --> 00:31:04,863 So I thought never. 687 00:31:04,964 --> 00:31:07,066 Never did I think you would stoop so low 688 00:31:07,166 --> 00:31:09,668 just to climb the Cal Fire ladder. 689 00:31:09,768 --> 00:31:11,537 Wh-Wh... Where are you going? 690 00:31:11,637 --> 00:31:14,306 I'm going to my office so everyone knows I'm fine. 691 00:31:14,406 --> 00:31:16,742 No, you're not. 692 00:31:16,842 --> 00:31:19,178 You told Bode to keep his cool, right? 693 00:31:19,278 --> 00:31:21,647 I'm asking you to do the same thing. 694 00:31:21,747 --> 00:31:24,083 You had dialysis today, okay? 695 00:31:24,183 --> 00:31:25,918 You need to take it easy. I'm gonna take you home. 696 00:31:26,018 --> 00:31:27,053 Sharon. 697 00:31:27,153 --> 00:31:29,855 Don't! I'm not going home. 698 00:31:32,724 --> 00:31:35,827 (groaning) 699 00:31:38,330 --> 00:31:40,566 (grunting) 700 00:31:40,666 --> 00:31:42,601 Eve, talk to me. 701 00:31:42,701 --> 00:31:44,570 (grunting) All right. Ah! 702 00:31:44,670 --> 00:31:46,005 (groaning) 703 00:31:46,105 --> 00:31:48,207 Have a patient with an open femur fracture, 704 00:31:48,307 --> 00:31:51,077 I've dislocated my shoulder-- Bode? 705 00:31:51,177 --> 00:31:54,613 What? You guys came down the cliff together? 706 00:31:56,482 --> 00:31:58,117 You applied a tourniquet with one arm? 707 00:31:58,217 --> 00:32:01,453 Yeah. Well, Kirsten assisted. I needed some help. 708 00:32:01,553 --> 00:32:02,754 Yeah, well, so did I. 709 00:32:02,854 --> 00:32:04,156 All right, let's hurry up. 710 00:32:04,256 --> 00:32:05,824 High tide is coming any minute. 711 00:32:05,924 --> 00:32:08,127 All right, you take her up and then come back down for me. 712 00:32:08,227 --> 00:32:09,561 Yeah, that's a no-go. 713 00:32:09,661 --> 00:32:11,263 Between the tide, the rain... 714 00:32:11,363 --> 00:32:12,631 And with your arm, if we don't make it 715 00:32:12,731 --> 00:32:13,765 back in time, you'll drown. 716 00:32:13,865 --> 00:32:16,068 EVE: Well, even if we do this, 717 00:32:16,168 --> 00:32:17,936 hauling the four of us is too heavy. 718 00:32:18,037 --> 00:32:19,671 Not if we share the load. Exactly. 719 00:32:19,771 --> 00:32:22,008 Look, between the three of us, we can split the weight 720 00:32:22,108 --> 00:32:24,010 and make it up all at once, together. 721 00:32:24,110 --> 00:32:25,844 Y'all are crazy. 722 00:32:25,944 --> 00:32:28,480 Took you this long to realize that? 723 00:32:29,982 --> 00:32:32,218 Okay, we're almost there. (Kirsten groaning) 724 00:32:32,318 --> 00:32:34,620 Bode, get ready. (labored breathing) 725 00:32:36,888 --> 00:32:38,590 On three. 726 00:32:38,690 --> 00:32:40,426 One, two, three. 727 00:32:40,526 --> 00:32:41,627 (groans) 728 00:32:41,727 --> 00:32:43,429 (grunting) I got her. 729 00:32:43,529 --> 00:32:45,564 Okay. (grunts) 730 00:32:51,703 --> 00:32:53,139 Let's move. 731 00:32:53,239 --> 00:32:56,242 MANNY: Keep pulling, keep pulling! 732 00:32:58,110 --> 00:33:01,413 Come on, guys, pull together as a team. 733 00:33:01,513 --> 00:33:02,448 That's it. 734 00:33:02,548 --> 00:33:05,117 Slow and steady, slow and steady. 735 00:33:05,217 --> 00:33:06,252 (Eve grunting) 736 00:33:06,352 --> 00:33:08,154 Hey, hey, hang on, Eve. 737 00:33:08,254 --> 00:33:10,089 You're doing great. We're almost there. 738 00:33:10,856 --> 00:33:12,091 We're so close. 739 00:33:13,125 --> 00:33:14,493 All right, I see them. 740 00:33:14,593 --> 00:33:17,263 Keep hauling. We're almost out of the woods. 741 00:33:20,532 --> 00:33:22,701 Why aren't we moving? The line's held up. 742 00:33:22,801 --> 00:33:24,070 (weakly): Where are we? 743 00:33:24,170 --> 00:33:25,304 Manny, we're stalled. 744 00:33:25,404 --> 00:33:27,173 Copy that, might be a system's fail. 745 00:33:27,273 --> 00:33:29,608 Stand by. Oh, no, no, no, no, no, no, no. 746 00:33:29,708 --> 00:33:31,043 I have the spins. 747 00:33:31,143 --> 00:33:32,478 Are-are we falling? 748 00:33:32,578 --> 00:33:34,313 No, eyes to the sky. We've got you, Kirsten. 749 00:33:34,413 --> 00:33:36,315 JAKE: Okay, listen, Manny, we got a critical patient. 750 00:33:36,415 --> 00:33:38,317 Where are we with the system failure? 751 00:33:41,787 --> 00:33:43,389 The anchor is giving in! 752 00:33:43,489 --> 00:33:46,392 We lose those anchor points, we lose them. 753 00:33:56,102 --> 00:33:57,836 Hold the line! 754 00:33:59,871 --> 00:34:02,941 MANNY: Go to the anchor point and make sure the Prusik is secure. 755 00:34:03,041 --> 00:34:04,310 Hurry! 756 00:34:05,744 --> 00:34:07,346 The Prusik is slipping! 757 00:34:07,446 --> 00:34:08,813 We're losing traction. 758 00:34:08,914 --> 00:34:10,982 Gabriela, you need to bridge that line 759 00:34:11,083 --> 00:34:13,652 fast or the system could fail. 760 00:34:17,956 --> 00:34:21,059 I'm gonna double up on the Prusik to stop the slipping. 761 00:34:27,433 --> 00:34:28,967 Okay, pull! Go, go, go! 762 00:34:29,067 --> 00:34:30,668 All right, boys, we're back in business! 763 00:34:30,768 --> 00:34:33,004 Gabriela, help me work the edge. 764 00:34:37,676 --> 00:34:39,411 Clip me in so I can pull them up. 765 00:34:39,511 --> 00:34:41,513 GABRIELA: Done, you're good to approach the edge. 766 00:34:41,612 --> 00:34:42,714 Good, we've almost got them. 767 00:34:42,813 --> 00:34:44,683 * * 768 00:34:44,783 --> 00:34:46,652 (grunts) Good job, Kirsten. 769 00:34:46,752 --> 00:34:48,454 (grunting) Stay with us, all right? 770 00:34:48,554 --> 00:34:49,955 We're almost there. 771 00:34:50,054 --> 00:34:51,322 I got you. 772 00:34:56,462 --> 00:34:58,197 (groans) 773 00:35:04,836 --> 00:35:06,405 MANNY: You all right there, Eve? 774 00:35:06,505 --> 00:35:07,806 Not too good. 775 00:35:07,906 --> 00:35:09,608 MANNY: On my three, you ready? 776 00:35:09,708 --> 00:35:12,644 One, two, three. 777 00:35:12,744 --> 00:35:14,880 (Kirsten panting) 778 00:35:20,018 --> 00:35:21,253 Kirsten! 779 00:35:21,353 --> 00:35:22,954 Are you okay? (sobbing) 780 00:35:23,054 --> 00:35:24,690 I'm so sorry. I'm so sorry. 781 00:35:24,790 --> 00:35:27,393 I didn't mean to. It's not your fault. It's not your fault. 782 00:35:27,493 --> 00:35:28,827 (Eve chuckling) 783 00:35:28,927 --> 00:35:31,297 I can't believe we used to do that for fun. 784 00:35:31,397 --> 00:35:32,864 (all laughing) 785 00:35:32,964 --> 00:35:34,566 That was a long time ago. 786 00:35:34,666 --> 00:35:37,836 Yeah. But I made it to the top first, 787 00:35:37,936 --> 00:35:40,406 so glad to see some things haven't changed. 788 00:35:40,506 --> 00:35:42,841 You didn't always win. 789 00:35:42,941 --> 00:35:45,611 No. But most of the time. 790 00:35:45,711 --> 00:35:48,013 Boys, boys. Nobody cares. 791 00:35:48,113 --> 00:35:50,148 All right? 792 00:35:50,249 --> 00:35:52,751 This kind of feels like old times. 793 00:35:52,851 --> 00:35:54,386 MANNY: Bode. 794 00:35:55,654 --> 00:35:57,055 Let's load up. 795 00:35:58,190 --> 00:36:00,259 (groans) 796 00:36:04,930 --> 00:36:07,132 And now it's over. 797 00:36:07,233 --> 00:36:09,235 (exhales softly) 798 00:36:12,304 --> 00:36:15,106 You know what I liked most about you diving? 799 00:36:18,577 --> 00:36:20,479 Let's not do this again, Dad, please. 800 00:36:20,579 --> 00:36:22,914 That look on your face 801 00:36:23,014 --> 00:36:25,050 every time you dove. 802 00:36:25,150 --> 00:36:27,786 I saw that same look today 803 00:36:27,886 --> 00:36:29,588 when you reinforced that anchor point. 804 00:36:29,688 --> 00:36:31,022 It's good thinking. 805 00:36:31,122 --> 00:36:33,925 Mm, for a probie. (chuckles) 806 00:36:37,229 --> 00:36:41,199 Is this Captain Perez paying me a compliment 807 00:36:41,300 --> 00:36:44,403 or my dad giving me his blessing? 808 00:36:46,938 --> 00:36:48,807 As a dad, 809 00:36:48,907 --> 00:36:52,811 my daughter's dreams are my dreams. 810 00:36:53,612 --> 00:36:54,813 (kisses) 811 00:36:54,913 --> 00:36:56,582 And I am so proud of you, mija. 812 00:36:56,682 --> 00:36:58,917 * * 813 00:37:00,085 --> 00:37:04,756 I know... diving was expensive. 814 00:37:04,856 --> 00:37:07,759 And you sacrificed a lot so that I could do it. 815 00:37:07,859 --> 00:37:09,328 And... (sniffles) 816 00:37:09,428 --> 00:37:14,099 instead of vacations, and new cars and houses, 817 00:37:14,199 --> 00:37:16,067 we had diving. 818 00:37:16,167 --> 00:37:19,004 And it was the best money I ever spent. And I quit. 819 00:37:19,104 --> 00:37:21,106 No. 820 00:37:21,206 --> 00:37:23,709 You're a professional diver 821 00:37:23,809 --> 00:37:25,877 who completed her career. 822 00:37:25,977 --> 00:37:27,879 And now you have a new dream. 823 00:37:27,979 --> 00:37:29,548 A dream that makes you happy. 824 00:37:29,648 --> 00:37:32,250 And only an idiot wouldn't want that for his daughter. 825 00:37:33,519 --> 00:37:36,221 It just took me a little while to catch up. 826 00:37:36,322 --> 00:37:37,823 That's all. 827 00:37:43,362 --> 00:37:46,097 Now get back to work. (chuckles) 828 00:37:52,904 --> 00:37:55,374 (sighs) 829 00:37:55,474 --> 00:37:57,509 * * 830 00:37:58,677 --> 00:38:00,912 (country music playing quietly) 831 00:38:04,249 --> 00:38:07,085 Hey, can I have a beer, please? 832 00:38:07,185 --> 00:38:08,920 BARTENDER: You got it. Hey, watch this, 833 00:38:09,020 --> 00:38:11,357 my baby brother's about to buy me a drink. 834 00:38:13,158 --> 00:38:14,693 Put his drinks on my tab. 835 00:38:14,793 --> 00:38:16,962 Yes, sir. Ta-da. 836 00:38:21,633 --> 00:38:23,301 Well, I know for a fact 837 00:38:23,402 --> 00:38:26,271 that you weren't the one who ratted Sharon out. 838 00:38:27,673 --> 00:38:28,907 Why didn't you tell her that? 839 00:38:29,007 --> 00:38:30,809 I saw the look on your face. 840 00:38:30,909 --> 00:38:32,310 I saw you panic. 841 00:38:32,411 --> 00:38:34,813 I figured it was you who benched her 842 00:38:34,913 --> 00:38:36,382 when her body needed a rest. 843 00:38:36,482 --> 00:38:39,851 I also figured that you did what you do for family. 844 00:38:39,951 --> 00:38:41,820 You take care of them. 845 00:38:41,920 --> 00:38:44,055 You covered for me? 846 00:38:44,823 --> 00:38:45,991 Why? 847 00:38:46,091 --> 00:38:47,826 Recovery is a full-time job. 848 00:38:47,926 --> 00:38:50,328 She's gonna need you-- her husband-- 849 00:38:50,429 --> 00:38:52,764 hell of a lot more than she's gonna need me. 850 00:38:52,864 --> 00:38:54,600 (scoffs) 851 00:38:54,700 --> 00:38:57,035 Sorry. 852 00:38:57,135 --> 00:39:00,305 You've never stepped up before. So, why now? 853 00:39:00,406 --> 00:39:05,143 What's in it for you? Stepping up is what we do for family. 854 00:39:06,978 --> 00:39:08,246 Forget it, never mind. 855 00:39:08,346 --> 00:39:11,617 Hey, all right. I'm sorry. 856 00:39:15,821 --> 00:39:17,923 It was a nice thing you did. 857 00:39:19,057 --> 00:39:20,626 And you better drink up 858 00:39:20,726 --> 00:39:23,094 'cause this is a onetime offer. 859 00:39:27,032 --> 00:39:30,669 Well, then I better order something top-shelf. Better not. 860 00:39:30,769 --> 00:39:33,004 (chuckling) 861 00:39:34,172 --> 00:39:36,007 AUTOMATED VOICE: To accept, press 1. 862 00:39:36,107 --> 00:39:37,275 (phone beeps) 863 00:39:37,375 --> 00:39:39,044 Bode, I just heard about your mom. 864 00:39:39,144 --> 00:39:40,412 I'm so sorry. 865 00:39:40,512 --> 00:39:42,448 Thank you. 866 00:39:43,582 --> 00:39:45,283 How are you feeling? 867 00:39:46,317 --> 00:39:48,319 Like an 18-wheeler ran me over. 868 00:39:48,420 --> 00:39:52,157 (sighs) How is your mom doing? 869 00:39:54,760 --> 00:39:57,095 I don't know. 870 00:39:57,195 --> 00:39:59,531 It's hard to know when I'm stuck in here. 871 00:40:02,267 --> 00:40:03,935 I... 872 00:40:04,035 --> 00:40:06,438 I got to get out and go home. 873 00:40:06,538 --> 00:40:08,474 I need to parole. 874 00:40:08,574 --> 00:40:09,875 You will. 875 00:40:09,975 --> 00:40:11,743 Not if I mess up. 876 00:40:11,843 --> 00:40:13,645 You won't. You'll work the program. 877 00:40:13,745 --> 00:40:15,013 One call at a time. 878 00:40:15,113 --> 00:40:18,283 It was hard to play nice today, on the call. 879 00:40:18,383 --> 00:40:19,951 And do the right thing with Jake. 880 00:40:20,051 --> 00:40:21,687 But you did it. 881 00:40:21,787 --> 00:40:23,622 Yeah, but I was terrified the whole time of messing up, 882 00:40:23,722 --> 00:40:27,926 of adding to my time... and breaking my mom's heart. 883 00:40:28,026 --> 00:40:31,096 * I can hear the organ's song... * 884 00:40:31,196 --> 00:40:32,898 I can't do that. 885 00:40:32,998 --> 00:40:34,666 Hey, I'm here. 886 00:40:34,766 --> 00:40:35,834 If you need to talk, 887 00:40:35,934 --> 00:40:37,503 I'm off tonight, I can meet you. 888 00:40:37,603 --> 00:40:39,104 Please. 889 00:40:40,472 --> 00:40:42,040 Don't do that. 890 00:40:43,008 --> 00:40:44,810 Oh. I... 891 00:40:44,910 --> 00:40:46,077 I thought we were going to meet... 892 00:40:46,177 --> 00:40:49,080 Yeah, we were. But that was before. 893 00:40:49,180 --> 00:40:51,483 Before you knew your mom was sick? 894 00:40:51,583 --> 00:40:52,918 BODE: Yeah. 895 00:40:53,018 --> 00:40:57,088 Yeah, and before I saw today how much it bothers Jake 896 00:40:57,188 --> 00:40:58,690 to see us talking. 897 00:40:58,790 --> 00:41:00,659 It's over the line. 898 00:41:02,427 --> 00:41:05,263 You and me while you're with Jake... 899 00:41:05,363 --> 00:41:08,199 * The boarded-up windows... * 900 00:41:08,299 --> 00:41:10,235 ...it's over the line. 901 00:41:11,369 --> 00:41:12,370 Oh. 902 00:41:12,470 --> 00:41:15,674 You don't want to see me at all? 903 00:41:15,774 --> 00:41:20,378 * Tell me, how do I begin again? * 904 00:41:21,913 --> 00:41:23,448 * My city in ruins... * 905 00:41:23,549 --> 00:41:27,285 (stammers) It's almost lights out. 906 00:41:27,385 --> 00:41:29,020 Oh. 907 00:41:29,120 --> 00:41:30,421 I got to go. 908 00:41:30,522 --> 00:41:32,023 Got it. 909 00:41:34,192 --> 00:41:35,994 (phone beeps) 910 00:41:37,062 --> 00:41:39,264 (sighs) 911 00:41:40,165 --> 00:41:43,635 * With these hands I pray, Lord * 912 00:41:43,735 --> 00:41:45,370 * With these hands * 913 00:41:46,371 --> 00:41:47,639 * With these hands * 914 00:41:47,739 --> 00:41:49,841 * I pray for the strength, Lord * 915 00:41:49,941 --> 00:41:52,410 * With these hands * 916 00:41:52,510 --> 00:41:56,214 * With these hands I pray for your love, Lord * 917 00:41:56,314 --> 00:41:59,050 * With these hands * 918 00:41:59,150 --> 00:42:01,386 * With these hands... * 919 00:42:01,486 --> 00:42:02,988 Hey, dude. 920 00:42:03,088 --> 00:42:05,190 * With these hands... * 921 00:42:05,290 --> 00:42:07,125 We come in peace. 922 00:42:07,225 --> 00:42:09,327 * I pray for the change, Lord * 923 00:42:09,427 --> 00:42:11,396 * With these hands * 924 00:42:12,497 --> 00:42:13,565 * With these hands * 925 00:42:13,665 --> 00:42:15,901 * I pray for the faith, Lord * 926 00:42:16,001 --> 00:42:18,269 * With these hands * 927 00:42:18,369 --> 00:42:20,005 * With these hands * 928 00:42:20,105 --> 00:42:22,007 * I pray for your love, Lord * 929 00:42:22,107 --> 00:42:24,175 * With these hands * 930 00:42:24,275 --> 00:42:26,912 * Come on, come on * * With these hands... * 931 00:42:27,012 --> 00:42:29,380 Never expected to see you here. 932 00:42:29,480 --> 00:42:33,451 Guys... it's time to make peace. 933 00:42:33,551 --> 00:42:35,754 * Come on, rise up * 934 00:42:35,854 --> 00:42:37,322 For Sharon. 935 00:42:37,422 --> 00:42:39,725 * Come on, rise up... * 936 00:42:41,026 --> 00:42:42,794 Can we give it a try? 937 00:42:44,229 --> 00:42:46,431 (takes deep breath) 938 00:42:46,531 --> 00:42:49,100 * Come on, rise up * 939 00:42:49,901 --> 00:42:52,370 * Come on, rise up * 940 00:42:53,338 --> 00:42:58,409 * Come on, rise up. * 941 00:43:04,683 --> 00:43:07,385 Captioning sponsored by CBS 942 00:43:07,485 --> 00:43:10,922 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org