1 00:00:06,325 --> 00:00:08,015 Anteriormente... 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,120 Ao trabalhar neste programa, você 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,372 aprenderá como apagar incêndios. 4 00:00:11,388 --> 00:00:12,812 E não apenas nas montanhas. 5 00:00:12,836 --> 00:00:14,416 Você roubou carros. 6 00:00:14,416 --> 00:00:15,998 Eu bati um com minha irmã nele. 7 00:00:16,022 --> 00:00:17,461 Você não é a pior coisa que já fez. 8 00:00:17,461 --> 00:00:19,003 Que tal nos encontrarmos na estrada? 9 00:00:19,003 --> 00:00:20,588 Onde meu carro quebrou. 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,829 Onde cruzar uma linha me causaria grandes problemas? 11 00:00:22,853 --> 00:00:26,427 Eu vou ficar do meu lado, se você ficar do seu. 12 00:00:26,427 --> 00:00:27,333 Estou doente. 13 00:00:27,357 --> 00:00:29,135 Eu sofro de doença renal crônica. 14 00:00:29,159 --> 00:00:30,829 Você precisa de um transplante? 15 00:00:30,853 --> 00:00:32,183 Eu quero que você se comporte bem. 16 00:00:32,183 --> 00:00:34,477 - Você deveria voltar ao trabalho. - Não vai chegar. 17 00:00:34,477 --> 00:00:36,755 Eu sou seu gerente de cuidados. 18 00:00:36,779 --> 00:00:39,982 Ligas-me a dizer que estás a falar com a minha namorada. 19 00:00:39,982 --> 00:00:41,734 Para te dizer que ela e eu somos apenas amigos. 20 00:00:41,734 --> 00:00:43,736 Você acha que estou preocupado com você? 21 00:00:43,736 --> 00:00:45,613 Você e eu enquanto estiver com Jake. 22 00:00:45,613 --> 00:00:46,252 Não é possível. 23 00:00:46,276 --> 00:00:48,855 Você não quer me ver de jeito nenhum? 24 00:00:48,879 --> 00:00:52,120 Um ás do bar se tornou meu melhor recluso? 25 00:00:52,120 --> 00:00:54,539 O acampamento é um período de férias em comparação com a prática da lei. 26 00:00:54,539 --> 00:00:55,956 Ouvi a capitã das mulheres dizer 27 00:00:55,956 --> 00:00:57,457 que um dos tripulantes é advogado. 28 00:00:57,457 --> 00:00:59,126 Rebeca. Ela poderia ajudá-lo. 29 00:00:59,126 --> 00:01:01,044 Olá, Rebeca. Meu nome é Bod. 30 00:01:01,044 --> 00:01:03,588 Meu amigo Freddy foi acusado injustamente. 31 00:01:03,588 --> 00:01:04,670 Vou investigar o caso dele. 32 00:01:04,694 --> 00:01:05,871 Obrigado. 33 00:01:05,895 --> 00:01:08,142 - Nós nos encontraremos de novo ? - Espero. 34 00:01:11,880 --> 00:01:13,090 Bom trabalho pessoal. 35 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 O fogo está a cerca de 20 correntes de distância. 36 00:01:22,149 --> 00:01:24,276 É fumaça ou é uma pessoa? 37 00:01:24,276 --> 00:01:25,693 Temos algo aqui! 38 00:01:26,945 --> 00:01:28,460 Charlie, o que você vê? 39 00:01:35,202 --> 00:01:37,329 Charlie, volte à linha. 40 00:01:38,617 --> 00:01:40,040 Charlie, temos que... 41 00:02:03,263 --> 00:02:05,032 Todos estão bem ? 42 00:02:06,341 --> 00:02:07,530 Bode! 43 00:02:07,554 --> 00:02:09,035 - Você me escuta ? - Sim. 44 00:02:12,913 --> 00:02:14,337 O que aconteceu ? 45 00:02:14,361 --> 00:02:15,578 O aquecedor de água. 46 00:02:15,602 --> 00:02:17,090 Ele explodiu a fachada desta 47 00:02:17,114 --> 00:02:18,453 casa, sem relação com o incêndio. 48 00:02:18,453 --> 00:02:20,246 Parece mais uma joalheria. 49 00:02:22,557 --> 00:02:24,481 Espere. Meu Deus. 50 00:02:24,505 --> 00:02:27,142 Você vai ser examinada pelos paramédicos, certo? 51 00:02:27,166 --> 00:02:28,971 Levantamo-nos, lentamente. 52 00:02:29,756 --> 00:02:31,213 Charlie, eu te peguei. Prossiga. 53 00:02:31,237 --> 00:02:32,759 Vamos lá. 54 00:02:32,759 --> 00:02:34,260 Não, fora! Todo o mundo... 55 00:02:34,260 --> 00:02:35,345 Senhora, afaste-se. 56 00:02:35,345 --> 00:02:37,806 Não quero esses condenados manipulando meus negócios. 57 00:02:37,806 --> 00:02:38,807 Proprietário. 58 00:02:38,807 --> 00:02:42,519 Tem gente que não consegue esquecer aquele maldito macacão laranja. 59 00:02:42,519 --> 00:02:43,685 Sra ! 60 00:02:43,685 --> 00:02:44,895 Com licença. 61 00:02:44,895 --> 00:02:46,430 Meu nome é Manny. 62 00:02:47,339 --> 00:02:48,696 Você está bem ? 63 00:02:48,720 --> 00:02:51,199 - Foi enorme. - Oi, Rebeca. Sim. 64 00:02:51,223 --> 00:02:52,934 Você estava tão perto. Tem certeza que está bem? 65 00:02:52,958 --> 00:02:54,696 Sim, estou bem. 66 00:02:54,696 --> 00:02:55,739 Eu estou indo bem. 67 00:02:59,612 --> 00:03:01,275 Você me conhece... 68 00:03:01,299 --> 00:03:03,914 Antes, eu tinha uma casa grande e coisas chiques. 69 00:03:03,914 --> 00:03:05,749 Eu me importava demais. 70 00:03:05,749 --> 00:03:07,668 Um pouco como esta mulher. 71 00:03:07,668 --> 00:03:10,003 - Está com saudades? - Não. 72 00:03:10,003 --> 00:03:11,855 Estou aprendendo a amar quem eu sou agora. 73 00:03:13,342 --> 00:03:16,282 A propósito, seu amigo Freddy realmente concordou com um mau negócio. 74 00:03:16,306 --> 00:03:18,011 Você investigou o caso dele? 75 00:03:18,871 --> 00:03:20,360 Há esperança ? 76 00:03:20,384 --> 00:03:22,932 Vou ter de arranjar um advogado da prisão, mas... 77 00:03:22,932 --> 00:03:25,234 Eu posso ser muito persuasivo. 78 00:03:27,412 --> 00:03:29,080 Vá se examinar. 79 00:03:35,192 --> 00:03:36,721 Olá Vicente. 80 00:03:37,196 --> 00:03:38,411 Padre Pascoal. 81 00:03:38,435 --> 00:03:42,552 Estou aqui para pagar as multas de incêndio do mês passado. 82 00:03:44,620 --> 00:03:45,901 Você poderia tê-los enviado. 83 00:03:45,925 --> 00:03:48,666 E você poderia ter vindo qualquer domingo e me dito que minhas 84 00:03:48,666 --> 00:03:51,561 sebes estavam muito perto das linhas de energia, então... 85 00:03:52,604 --> 00:03:53,760 Eu posso ? 86 00:03:53,784 --> 00:03:55,198 Obrigado. 87 00:03:57,216 --> 00:04:00,218 Posso contar nos dedos de uma mão o 88 00:04:00,218 --> 00:04:02,259 número de vezes que entrei em uma igreja. 89 00:04:02,283 --> 00:04:04,197 Incluindo meu casamento. 90 00:04:04,685 --> 00:04:05,962 Você tem uma caneta ? 91 00:04:06,709 --> 00:04:08,510 Assim posso fazer a verificação. 92 00:04:30,164 --> 00:04:33,583 Semana que vem. Não posso falar. Eu trabalho. 93 00:04:35,868 --> 00:04:37,868 Meu cartão de crédito? 94 00:04:42,309 --> 00:04:44,345 Eu te procurei em todos os lugares. 95 00:04:46,154 --> 00:04:48,807 Você está bem ? 96 00:04:48,807 --> 00:04:52,853 Acabei de ser rejeitado para três apartamentos por causa do meu relatório de crédito. 97 00:04:57,258 --> 00:05:00,527 Tenho algum dinheiro sobrando, então de quanto estamos falando... 98 00:05:01,562 --> 00:05:04,341 Eu posso pagar minhas contas. 99 00:05:04,365 --> 00:05:06,267 Eu sou muito solvente. 100 00:05:06,966 --> 00:05:09,118 Então qual é o problema ? 101 00:05:11,604 --> 00:05:12,288 Gabs? 102 00:05:12,288 --> 00:05:14,838 Meu pai comprou sua primeira casa há cinco anos. 103 00:05:14,862 --> 00:05:16,840 Ele economizou por anos. 104 00:05:16,864 --> 00:05:20,711 Houve danos causados ​​pela água e fiquei feliz em ajudar. 105 00:05:20,735 --> 00:05:22,713 Mas isso foi então, e... 106 00:05:22,737 --> 00:05:24,781 Dei um cartão de crédito ao meu pai há algum tempo. 107 00:05:24,805 --> 00:05:28,231 Agora, há um grande saldo pendente naquele cartão, então... 108 00:05:28,255 --> 00:05:30,399 mando uma mensagem para ele... 109 00:05:30,423 --> 00:05:34,670 Ele diz que usou por engano e vai consertar. 110 00:05:34,694 --> 00:05:35,671 Excelente. 111 00:05:35,695 --> 00:05:37,563 Está resolvido então, não está? 112 00:05:39,220 --> 00:05:41,901 Aqui está. 113 00:05:41,901 --> 00:05:45,226 Meu filho está ainda mais bonito do que da última vez que o vi. 114 00:05:45,250 --> 00:05:46,772 Mamãe. 115 00:05:48,749 --> 00:05:50,355 Mãe, eu apresento a você... 116 00:05:50,379 --> 00:05:52,074 Gabriela Pérez, sim. 117 00:05:52,098 --> 00:05:53,901 Olímpico virou funcionário público. 118 00:05:53,925 --> 00:05:55,152 Eu aprendi sobre você. 119 00:05:56,206 --> 00:05:59,584 O relacionamento mais longo do meu filho 120 00:05:59,584 --> 00:06:00,752 antes de você foi com o corpo de bombeiros. 121 00:06:01,129 --> 00:06:03,819 Imagine minha surpresa ao saber que vocês estavam morando juntos. 122 00:06:03,843 --> 00:06:04,956 Isso é maravilhoso. 123 00:06:08,666 --> 00:06:11,163 É uma surpresa. 124 00:06:13,265 --> 00:06:15,267 Temos uma chamada. 125 00:06:16,677 --> 00:06:17,867 - Nós devemos ir. - EU... 126 00:06:17,891 --> 00:06:19,521 Estou aqui para ver Sharon, mas da próxima 127 00:06:19,521 --> 00:06:22,273 vez estaremos assando ostras na Ilha Hog ​​. 128 00:06:22,273 --> 00:06:23,691 Prazer, Dr. Crawford. 129 00:06:23,691 --> 00:06:24,631 Lilly. 130 00:06:24,655 --> 00:06:26,366 Talvez um dia você me chame de mãe. 131 00:06:26,390 --> 00:06:28,114 Chamada para dificuldade respiratória. 132 00:06:28,138 --> 00:06:29,903 Deve ser rápido. Vamos lá. 133 00:06:29,927 --> 00:06:31,546 Você conhece algum truque para se libertar mais rápido? 134 00:06:31,570 --> 00:06:33,294 Mais incêndios tiram você mais rápido. 135 00:06:33,318 --> 00:06:34,528 Estamos todos aqui para isso. 136 00:06:34,552 --> 00:06:36,297 Mas há outros truques. 137 00:06:36,321 --> 00:06:37,498 Nós vamos limpar tudo. 138 00:06:37,522 --> 00:06:40,834 Créditos de treinamento, boa conduta. 139 00:06:40,858 --> 00:06:43,137 Embora você pareça mais um menino mau para mim. 140 00:06:43,161 --> 00:06:45,196 Eu tento não ser. 141 00:06:45,904 --> 00:06:46,672 Minha mãe, ela está doente. 142 00:06:49,771 --> 00:06:50,699 Desculpe. 143 00:06:50,723 --> 00:06:52,834 Você tem que seguir as regras, saia daqui. 144 00:06:52,858 --> 00:06:54,669 Como um filho da mamãe como você acabou aqui? 145 00:06:54,693 --> 00:06:56,337 Coisas pelas quais não fui pego 146 00:06:56,361 --> 00:06:57,725 e uma coisa pela qual fui pego. 147 00:07:03,976 --> 00:07:07,055 Estou aqui porque o estresse do 148 00:07:07,079 --> 00:07:08,918 trabalho me fez beber enquanto dirigia. 149 00:07:10,025 --> 00:07:12,586 Clichê, certo? Um advogado alcoólatra? 150 00:07:12,610 --> 00:07:15,450 Se você se qualificar para o acampamento, então... 151 00:07:15,450 --> 00:07:17,035 você não deve ter machucado ninguém. 152 00:07:17,035 --> 00:07:18,828 Não, sem vítimas. 153 00:07:18,828 --> 00:07:22,373 Exceto por um sinal de parada e meu casamento. 154 00:07:22,373 --> 00:07:24,572 E minha licença para praticar, 155 00:07:24,596 --> 00:07:25,866 a confiança de meus pais. 156 00:07:25,890 --> 00:07:29,047 Devo continuar ou está ficando muito triste? 157 00:07:29,047 --> 00:07:30,924 Posso limpar o resto dessas coisas sozinho. 158 00:07:30,924 --> 00:07:33,139 Senhora, esta erva ainda está fumando. 159 00:07:33,163 --> 00:07:35,541 Há fuligem, há todo tipo de vidro quebrado. 160 00:07:35,565 --> 00:07:37,554 Obrigada. 161 00:07:37,554 --> 00:07:39,389 Agora que o fogo foi apagado, prefiro que meus 162 00:07:39,389 --> 00:07:43,018 objetos de valor não sejam manuseados por criminosos. 163 00:07:46,622 --> 00:07:48,595 Muito bem, senhoras e senhores, 164 00:07:48,619 --> 00:07:49,483 voltem para seus carrinhos! 165 00:07:49,483 --> 00:07:52,027 Dê-me tudo o que você coletou primeiro. 166 00:07:52,027 --> 00:07:52,995 - Sim, Cap. - Recebido. 167 00:08:07,176 --> 00:08:08,609 Um Lurvati. 168 00:08:09,223 --> 00:08:11,459 É um grande luxo. 169 00:08:16,751 --> 00:08:20,118 Chegando aqui, eu disse a mim mesmo: 170 00:08:20,142 --> 00:08:23,155 às vezes, um monte de multas de incêndio pode ser exatamente isso. 171 00:08:23,179 --> 00:08:25,852 E... outras vezes... 172 00:08:25,876 --> 00:08:26,236 Não. 173 00:08:26,260 --> 00:08:28,172 Não há outros tempos. 174 00:08:28,196 --> 00:08:29,440 Você parece perturbado. 175 00:08:29,464 --> 00:08:30,690 Poderíamos conversar sobre isso. 176 00:08:30,690 --> 00:08:32,710 A Califórnia está queimando, pai. Eu ainda estou preocupado. 177 00:08:32,734 --> 00:08:34,278 Me chame de Davi. 178 00:08:34,302 --> 00:08:36,147 Tudo bem, me chame de Vince. 179 00:08:36,171 --> 00:08:38,139 Vincent era meu avô. 180 00:08:42,343 --> 00:08:43,878 Então. 181 00:08:47,055 --> 00:08:48,779 Você é um pilar desta comunidade. 182 00:08:48,803 --> 00:08:50,614 As pessoas se preocupam com sua família. 183 00:08:50,638 --> 00:08:52,345 Como vão as coisas ? 184 00:08:54,945 --> 00:08:57,600 Talvez devêssemos tomar uma cerveja um dia desses. 185 00:08:57,624 --> 00:08:59,235 eu posso ouvir. 186 00:08:59,259 --> 00:09:00,603 E sabe de uma coisa ? 187 00:09:00,627 --> 00:09:03,586 Vou garantir que o mais alto não seja convidado. 188 00:09:03,610 --> 00:09:05,015 Você não está convidado. 189 00:09:09,998 --> 00:09:11,402 Obrigado, Davi. 190 00:09:11,426 --> 00:09:15,192 É muito bom, mas meu cartão do baile está um pouco cheio no momento. 191 00:09:15,192 --> 00:09:17,511 Você sabe onde me encontrar. 192 00:09:27,460 --> 00:09:28,551 Foi o Padre Pascal? 193 00:09:28,575 --> 00:09:30,648 Meu novo namorado, aparentemente. 194 00:09:31,599 --> 00:09:33,156 O que esta acontecendo aqui ? 195 00:09:33,180 --> 00:09:35,617 O que... Aonde você vai toda arrumada? 196 00:09:35,641 --> 00:09:37,988 No Smokey, para conhecer Lilly. 197 00:09:40,258 --> 00:09:41,064 Bom. 198 00:09:41,088 --> 00:09:43,925 Talvez ela possa lhe dar alguns conselhos médicos? 199 00:09:43,949 --> 00:09:45,168 Duvido. 200 00:09:45,192 --> 00:09:46,505 Não vou dizer a ele que estou doente. 201 00:09:47,193 --> 00:09:48,057 Prossiga. 202 00:09:48,081 --> 00:09:49,755 Se eu tiver que ocupar meus dias, 203 00:09:49,779 --> 00:09:52,667 não quero que seja só falar de rins. 204 00:09:52,691 --> 00:09:54,438 Ok, eu entendo. 205 00:09:58,649 --> 00:10:00,584 Tenha um bom dia. 206 00:10:02,921 --> 00:10:05,223 Os pagamentos atrasados ​​podem ser distribuídos ao longo do tempo? 207 00:10:05,949 --> 00:10:08,760 Precisamos do primeiro pagamento hoje. 208 00:10:11,579 --> 00:10:12,864 O que você precisa ? 209 00:10:13,431 --> 00:10:14,624 De sua ajuda. 210 00:10:15,266 --> 00:10:16,811 Qual é o problema ? 211 00:10:16,835 --> 00:10:18,878 Quero acumular créditos de 212 00:10:18,878 --> 00:10:20,338 treinamento para sair mais rápido, 213 00:10:20,338 --> 00:10:22,298 mas a papelada é assustadora. 214 00:10:22,298 --> 00:10:23,805 Isso é ótimo, Bode. 215 00:10:23,829 --> 00:10:25,332 É assim que você faz o sistema funcionar. 216 00:10:25,356 --> 00:10:27,804 O processo de inscrição é um pouco 217 00:10:27,804 --> 00:10:29,690 lento, mas posso ajudá-lo a agilizá-lo. 218 00:10:29,714 --> 00:10:31,249 Eu ficaria mais do que feliz em fazê-lo. 219 00:10:32,392 --> 00:10:33,193 Obrigado, Cap. 220 00:10:33,217 --> 00:10:34,494 É uma ideia brilhante, cara. 221 00:10:34,518 --> 00:10:36,653 Capitão Pérez? 222 00:10:38,755 --> 00:10:41,024 Vá para os beliches, recluso. 223 00:10:48,390 --> 00:10:49,892 Nós temos um problema. 224 00:10:51,201 --> 00:10:52,035 Sinto muito. 225 00:10:52,035 --> 00:10:54,201 Eu disse à minha mãe que ia pedir para você se mudar. 226 00:10:54,225 --> 00:10:55,636 Não é isso que me preocupa. 227 00:10:55,660 --> 00:10:57,171 Estou preocupada com meu pai. 228 00:10:57,195 --> 00:10:59,281 Se seu pai disse que resolveria o problema 229 00:10:59,305 --> 00:11:01,044 de crédito, ele resolverá o problema. 230 00:11:01,044 --> 00:11:02,109 Eu confio na palavra dele. 231 00:11:02,133 --> 00:11:04,089 Não sei como você conserta alguns 232 00:11:04,089 --> 00:11:05,346 milhares mais juros da noite para o dia. 233 00:11:05,370 --> 00:11:06,663 Estou preocupado. 234 00:11:06,687 --> 00:11:08,010 É o seu pai. É o trabalho dele... 235 00:11:08,010 --> 00:11:08,969 Deste jeito. 236 00:11:08,969 --> 00:11:09,760 Meu nome é Andy. 237 00:11:09,760 --> 00:11:12,054 Liguei para os serviços de emergência. É meu colega Wes. 238 00:11:14,557 --> 00:11:15,589 Meu nome e Jake. 239 00:11:15,613 --> 00:11:17,159 Você é asmático? 240 00:11:18,736 --> 00:11:20,093 Você é alérgico? 241 00:11:20,117 --> 00:11:23,788 Aconteceu sem aviso. 242 00:11:23,812 --> 00:11:26,016 Vamos precisar de O2 e MPP. 243 00:11:26,040 --> 00:11:27,530 Wes, não tente falar. 244 00:11:27,554 --> 00:11:29,302 Andy, desde quando Wes é assim? 245 00:11:29,326 --> 00:11:30,303 Ele... 246 00:11:30,327 --> 00:11:34,966 Herdeiro. Inalador. Sacola. 247 00:11:34,990 --> 00:11:37,371 Sacola. Quadrado. 248 00:11:39,015 --> 00:11:41,751 Há um problema ambiental. 249 00:11:42,985 --> 00:11:44,186 Jack? 250 00:11:45,294 --> 00:11:49,007 Ainda há cinco pessoas na esquina. 251 00:11:49,007 --> 00:11:50,358 O que está acontecendo ? 252 00:11:52,722 --> 00:11:57,766 Legendas: Maylee For Addic7ed.com 253 00:12:04,514 --> 00:12:05,871 Centro Verde. 254 00:12:05,895 --> 00:12:07,473 Suspeita de vazamento de monóxido de carbono. 255 00:12:07,497 --> 00:12:08,874 Precisamos de reforços. 256 00:12:08,898 --> 00:12:10,643 Temos que tirar essas pessoas daqui. 257 00:12:10,667 --> 00:12:12,478 E alertar os clientes da cervejaria. 258 00:12:12,502 --> 00:12:14,741 Mas primeiro, temos que tirar nossas máscaras. 259 00:12:25,155 --> 00:12:26,357 Ele está preparando algo. 260 00:12:26,381 --> 00:12:28,654 Estamos prestes a enganar o novo chefe. 261 00:12:32,382 --> 00:12:33,831 Todos se levantem! 262 00:12:33,855 --> 00:12:35,636 Conectados. 263 00:12:37,680 --> 00:12:39,237 Se você não tem nada a 264 00:12:39,261 --> 00:12:40,808 esconder, não há nada a temer. 265 00:12:51,518 --> 00:12:52,694 Tenha algum respeito, cara. 266 00:12:52,694 --> 00:12:55,114 Respeito vai nos dois sentidos. 267 00:13:09,277 --> 00:13:10,628 Celular. 268 00:13:10,628 --> 00:13:11,671 Vapores. 269 00:13:11,671 --> 00:13:14,004 Lonnegan, Ashford, estou relatando. 270 00:13:14,028 --> 00:13:15,105 Não é meu, cara! 271 00:13:15,129 --> 00:13:16,142 Eu não fiz isso ! 272 00:13:17,452 --> 00:13:18,642 Cara, não vale a pena. 273 00:13:18,666 --> 00:13:20,263 Me deixar ir ! 274 00:13:21,413 --> 00:13:23,182 Que bagunça é essa? 275 00:13:25,809 --> 00:13:26,249 Vamos lá. 276 00:13:26,273 --> 00:13:27,551 Ele está certo. 277 00:13:27,575 --> 00:13:29,319 Não vale a pena voltar para a cadeia. 278 00:13:29,343 --> 00:13:30,821 Mas é para lá que você 279 00:13:30,845 --> 00:13:32,567 vai se não resolvermos isso. 280 00:13:32,567 --> 00:13:34,369 Nós nem sabemos do que você está falando. 281 00:13:34,393 --> 00:13:37,739 Um item valioso desapareceu esta manhã em Maple. 282 00:13:37,763 --> 00:13:40,657 Se ninguém aparecer até o final 283 00:13:40,657 --> 00:13:42,659 do dia, eu vou assistir pessoalmente 284 00:13:42,659 --> 00:13:45,747 que cada um de vocês dorme em uma cela esta noite. 285 00:13:46,705 --> 00:13:49,207 Vou deixar vocês discutirem entre si, para 286 00:13:49,207 --> 00:13:52,344 ver se é assim que vocês querem que aconteça. 287 00:14:00,185 --> 00:14:02,297 Dê-lhes uma mão. 288 00:14:02,321 --> 00:14:03,932 Vamos lá. 289 00:14:03,956 --> 00:14:04,848 Eu entendi. 290 00:14:05,624 --> 00:14:07,102 Eu entendi. 291 00:14:09,978 --> 00:14:12,146 Esses bombeiros irão levá-lo embora. 292 00:14:12,146 --> 00:14:13,772 Eu sei que você está com medo, mas vai ficar tudo bem. 293 00:14:13,772 --> 00:14:14,899 Com mais oxigênio você 294 00:14:14,899 --> 00:14:16,984 se sentirá muito melhor. 295 00:14:18,214 --> 00:14:19,695 A classificação está longe? 296 00:14:19,695 --> 00:14:22,490 15 minutos de distância. Ajude-nos. Pegue suas coisas. 297 00:14:26,035 --> 00:14:27,107 Eu tenho que verificar o gás, mas parece 298 00:14:27,131 --> 00:14:28,948 um vazamento de monóxido para mim. 299 00:14:28,972 --> 00:14:30,049 Cinco vítimas lá dentro. 300 00:14:30,073 --> 00:14:31,617 Para nosso conhecimento. Poderia haver mais. 301 00:14:31,641 --> 00:14:33,319 Faremos uma busca minuciosa. 302 00:14:33,343 --> 00:14:35,688 Eu prefiro um incêndio a um vazamento de monóxido. 303 00:14:35,712 --> 00:14:37,463 Pelo menos podemos ver as chamas. 304 00:14:37,463 --> 00:14:38,958 Monóxido é uma cadela sorrateira. 305 00:14:38,982 --> 00:14:41,727 Que fontes potenciais você tem, novato? 306 00:14:41,751 --> 00:14:44,637 Fogões, motores de carros, aquecedores de água, 307 00:14:44,637 --> 00:14:46,698 qualquer coisa que precise de combustível. 308 00:14:46,722 --> 00:14:49,734 Precisamos desligar a linha de gás, espero que isso desligue o vazamento. 309 00:14:49,758 --> 00:14:52,537 Isso deve eliminar a maioria das fontes, espero. 310 00:14:52,561 --> 00:14:53,762 Eu estou cuidando disso. 311 00:14:55,764 --> 00:14:58,410 O gás pode causar uma explosão? 312 00:14:58,434 --> 00:15:01,880 O monóxido é inflamável, mas não tão inflamável quanto o gás natural. 313 00:15:01,904 --> 00:15:04,030 Não vá acender um charuto. 314 00:15:04,030 --> 00:15:05,198 Tudo o que alimenta o 315 00:15:05,198 --> 00:15:05,884 fogo, destruímos também? 316 00:15:05,908 --> 00:15:07,686 Isso mesmo, Pérez. 317 00:15:07,710 --> 00:15:08,920 Adivinha. 318 00:15:08,944 --> 00:15:11,213 Você está comigo. Vamos fazer uma varredura. 319 00:15:12,614 --> 00:15:14,592 Mais três semanas até a minha libertação. 320 00:15:14,616 --> 00:15:16,793 Quem pegou, é melhor confessar. 321 00:15:16,793 --> 00:15:18,186 Como você pode ter certeza que não é você, cara? 322 00:15:20,222 --> 00:15:21,433 eu posso ser velho 323 00:15:21,457 --> 00:15:22,966 mas eu sou louco. 324 00:15:22,990 --> 00:15:25,002 É o bastante ! 325 00:15:25,759 --> 00:15:28,579 Nós nos apoiamos nos últimos dois meses. 326 00:15:29,638 --> 00:15:31,341 Até salvamos a vida um do outro. 327 00:15:31,365 --> 00:15:32,516 Não é ? 328 00:15:33,450 --> 00:15:35,060 Podemos ter sido criminosos, 329 00:15:35,060 --> 00:15:35,913 mas não mais. 330 00:15:38,406 --> 00:15:39,550 Somos bombeiros. 331 00:15:39,574 --> 00:15:41,885 Apesar do que as pessoas dizem. 332 00:15:41,909 --> 00:15:45,789 Aquela senhoria nos acusando de roubar coisas? 333 00:15:45,813 --> 00:15:47,519 Esse novo chefe tentando 334 00:15:47,543 --> 00:15:48,992 nos colocar um contra o outro? 335 00:15:49,016 --> 00:15:50,094 Eles não nos definem. 336 00:15:50,118 --> 00:15:51,361 Sem chance. 337 00:15:51,385 --> 00:15:53,297 Nós nos definimos. 338 00:15:53,321 --> 00:15:54,730 Por nossas ações. 339 00:15:55,957 --> 00:15:57,167 E pelas nossas palavras. 340 00:15:59,491 --> 00:16:01,002 Você roubou alguma coisa? 341 00:16:01,027 --> 00:16:02,271 Eu não roubei nada. 342 00:16:02,295 --> 00:16:03,713 Eu acredito em você. 343 00:16:05,465 --> 00:16:07,008 E você, Perkins? 344 00:16:10,070 --> 00:16:12,305 Wayne? Marrom? 345 00:16:13,173 --> 00:16:14,807 Estamos todos juntos. 346 00:16:15,976 --> 00:16:20,580 Quer lutemos contra o fogo ou sejamos jogados nele. 347 00:16:24,751 --> 00:16:27,028 Vou tomar um chá gelado. 348 00:16:28,054 --> 00:16:29,932 O mesmo. 349 00:16:29,956 --> 00:16:31,067 Notado. 350 00:16:31,091 --> 00:16:32,116 Obrigado. 351 00:16:32,116 --> 00:16:36,328 Você acabou de pedir um chá gelado em vez de um rosé. 352 00:16:37,196 --> 00:16:38,807 Quem te disse que eu estava doente? 353 00:16:38,831 --> 00:16:41,676 Por que você não me contou? 354 00:16:41,700 --> 00:16:44,252 Isso não faz sentido. Sharon, quem você acha 355 00:16:44,252 --> 00:16:45,781 Para quem eu ligaria se minha casa estivesse pegando fogo? 356 00:16:45,805 --> 00:16:47,172 Bombeiros. 357 00:16:47,937 --> 00:16:49,751 Você é um cirurgião cardíaco. São meus rins. 358 00:16:49,775 --> 00:16:52,377 Eu também sou um médico de bola. 359 00:16:53,378 --> 00:16:54,790 Você já viu minha palestra no TED? 360 00:16:54,814 --> 00:16:58,141 Não, você encaminhou três ou cinco 361 00:16:58,141 --> 00:16:59,995 vezes, mas eu perdi completamente. 362 00:17:01,019 --> 00:17:03,431 Você sabe como meus relacionamentos são profundos. 363 00:17:03,455 --> 00:17:05,801 Hospitais, pesquisadores, biotecnologia. 364 00:17:05,825 --> 00:17:08,693 Tenho acesso a tudo isso em meu escritório em 365 00:17:08,693 --> 00:17:11,438 Los Angeles e espero que você se junte a mim. 366 00:17:11,462 --> 00:17:13,447 Bode está prestes a ir para casa. 367 00:17:13,447 --> 00:17:15,609 Eu não saio enquanto ele está lá. 368 00:17:16,835 --> 00:17:19,186 Eu preciso que você tenha uma mente aberta. 369 00:17:21,306 --> 00:17:23,065 E isto... 370 00:17:23,908 --> 00:17:26,444 irá ajudá-lo a gerenciá-lo. 371 00:17:32,950 --> 00:17:34,161 Cala a sua boca. 372 00:17:34,185 --> 00:17:36,030 Eles são perfeitamente legais. 373 00:17:36,054 --> 00:17:37,665 Nós não trabalhamos. 374 00:17:37,689 --> 00:17:41,158 Não é uma noite lamentável? 375 00:17:42,865 --> 00:17:43,938 É a festa da erva? 376 00:17:45,163 --> 00:17:46,163 Sério ? 377 00:17:47,831 --> 00:17:48,575 Obrigado. 378 00:17:48,599 --> 00:17:50,210 De nada. 379 00:17:50,234 --> 00:17:52,202 Senhor. Vamos lá. 380 00:17:58,802 --> 00:18:00,034 Espere, há um incêndio? 381 00:18:00,034 --> 00:18:01,411 O que está acontecendo ? 382 00:18:07,625 --> 00:18:09,060 Senhor ? 383 00:18:10,248 --> 00:18:12,239 Minha Imperial IPA te surpreende. 384 00:18:12,263 --> 00:18:13,440 Assim como o monóxido de carbono. 385 00:18:13,464 --> 00:18:14,808 Eu não sinto absolutamente nada. 386 00:18:14,832 --> 00:18:16,567 Não tem cheiro. 387 00:18:18,903 --> 00:18:20,848 Há um vazamento de monóxido aqui. 388 00:18:20,872 --> 00:18:22,181 Espalhar. 389 00:18:22,181 --> 00:18:23,383 Encontre todos os dispositivos. 390 00:18:23,407 --> 00:18:24,951 Feche tudo. Vamos lá. 391 00:18:24,975 --> 00:18:27,653 Senhoras e senhores, esta cervejaria está fechada! 392 00:18:27,677 --> 00:18:29,989 Todos evacuar! 393 00:18:30,013 --> 00:18:31,657 Firme? O que ? Por quê ? 394 00:18:31,681 --> 00:18:33,683 Esta é a minha correria do meio-dia. 395 00:18:36,753 --> 00:18:38,521 É por isso. 396 00:18:43,493 --> 00:18:45,271 Todo mundo fora! Agora ! 397 00:18:45,295 --> 00:18:48,508 Não parece um exercício de construção de equipe. 398 00:18:48,532 --> 00:18:50,333 Mais de uma separação da equipe. 399 00:18:50,333 --> 00:18:52,627 Todos no chão. 400 00:18:52,627 --> 00:18:55,155 Sentado em suas mãos. 401 00:18:58,274 --> 00:19:03,055 Vamos entrevistá-los um a um até obtermos uma resposta. 402 00:19:03,079 --> 00:19:04,638 Do jeito que parece, vocês 403 00:19:04,638 --> 00:19:06,391 todos vão voltar para a cadeia. 404 00:19:06,415 --> 00:19:07,926 Culpado até que se prove o contrário? 405 00:19:08,667 --> 00:19:09,991 Duvido que o Departamento queira um 406 00:19:10,015 --> 00:19:11,496 processo pelos direitos dos prisioneiros. 407 00:19:11,520 --> 00:19:12,798 Quem fará isso por você? 408 00:19:12,822 --> 00:19:14,733 Nosso próprio advogado na prisão. 409 00:19:14,757 --> 00:19:16,835 Rebecca Lee, advogada 410 00:19:16,859 --> 00:19:19,194 desonrada e cassada. 411 00:19:20,996 --> 00:19:22,674 Nem sabemos o que foi roubado. 412 00:19:22,698 --> 00:19:24,509 Um relógio Lurvati. 413 00:19:24,533 --> 00:19:27,569 Tirada na casa em que você trabalhava. 414 00:19:37,749 --> 00:19:38,963 Você o segura? 415 00:19:42,016 --> 00:19:43,760 Nós desligamos o resto do gás, mas 416 00:19:43,760 --> 00:19:44,995 eles ainda estão caindo como moscas. 417 00:19:45,019 --> 00:19:47,555 A fonte pode não ser a linha principal de gás. 418 00:19:47,555 --> 00:19:49,490 Encontrá-lo vai ser uma verdadeira tarefa árdua. 419 00:19:51,492 --> 00:19:53,603 Cara, o que você é... 420 00:20:01,936 --> 00:20:03,247 Este tipo tem precedência. 421 00:20:03,271 --> 00:20:04,772 Ele está na primeira ambulância a sair daqui. 422 00:20:11,579 --> 00:20:12,722 CAB, novato? 423 00:20:12,746 --> 00:20:15,348 Trânsito, caminhos, ventilação. 424 00:20:16,049 --> 00:20:17,093 Prossiga. 425 00:20:17,117 --> 00:20:18,695 Vamos lá. 426 00:20:18,719 --> 00:20:19,819 Espere, cara. 427 00:20:24,391 --> 00:20:26,844 Relatório de pesquisa central e secundário? 428 00:20:26,844 --> 00:20:28,395 Pegamos mais três pacientes. 429 00:20:28,420 --> 00:20:29,922 Bem recebido. 430 00:20:35,635 --> 00:20:36,311 Eu tenho um ritmo. 431 00:20:36,311 --> 00:20:38,480 Bem, respire, cara, respire. 432 00:20:38,480 --> 00:20:39,815 Bom trabalho. 433 00:20:43,543 --> 00:20:44,578 Wes. 434 00:20:46,257 --> 00:20:48,624 Você acabou de respirar um gás venenoso. 435 00:20:48,648 --> 00:20:51,226 Você tem oxigênio para se recuperar, lembra? 436 00:20:53,953 --> 00:20:55,330 Você o conhece ? 437 00:20:55,354 --> 00:20:57,199 Fomos treinadores da Liga Júnior juntos. 438 00:20:57,223 --> 00:20:59,835 Seu filho era um rebatedor poderoso em Saint Mary. 439 00:20:59,859 --> 00:21:00,969 Eu preciso de... 440 00:21:00,993 --> 00:21:02,371 Você precisa de oxigênio. 441 00:21:02,395 --> 00:21:03,972 Você tem que continuar respirando. 442 00:21:03,996 --> 00:21:06,932 Vamos debater quem deveria ter vencido o campeonato mais tarde. 443 00:21:12,771 --> 00:21:16,909 Eles estão muito melhores ou os comprimidos estão funcionando? 444 00:21:20,212 --> 00:21:23,158 Bom. Então você está relaxado. 445 00:21:25,250 --> 00:21:29,404 Você pode esperar até dez anos em uma lista 446 00:21:29,404 --> 00:21:33,034 de transplante, então aja agora e não espere. 447 00:21:33,058 --> 00:21:35,403 Você é um desmancha-prazeres. 448 00:21:35,427 --> 00:21:38,606 Eu nem sou elegível para um transplante. 449 00:21:38,630 --> 00:21:41,609 E então, você sabe, se minhas notas melhorarem... 450 00:21:41,633 --> 00:21:44,002 Quando sua pontuação cair, 451 00:21:44,002 --> 00:21:45,680 você usa minhas conexões. 452 00:21:45,704 --> 00:21:49,424 Vamos, vamos tomar sorvete e batatas fritas. 453 00:21:49,424 --> 00:21:52,610 Sharon, não vou deixar você passar por isso sozinha. 454 00:21:53,444 --> 00:21:54,971 Estou com Vicente. 455 00:21:54,971 --> 00:21:57,223 Agora você está preso comigo também. 456 00:21:57,223 --> 00:21:59,594 Com minha vendedora de comestíveis? 457 00:22:00,851 --> 00:22:02,286 Obrigado. 458 00:22:04,955 --> 00:22:06,333 Tudo está bem ? 459 00:22:06,357 --> 00:22:08,602 A tripulação de Bode é 460 00:22:08,626 --> 00:22:11,738 acusada de cair em um incêndio. 461 00:22:11,762 --> 00:22:17,868 Há um relógio Lurvati que desapareceu deste condomínio fechado em Maple. 462 00:22:18,661 --> 00:22:22,649 Todas aquelas combinações de laranja em seus gramados chiques. 463 00:22:22,673 --> 00:22:24,985 Eles só viram um grupo de criminosos, a confiança. 464 00:22:25,009 --> 00:22:27,111 Eu irei. 465 00:22:27,811 --> 00:22:29,004 Para fazer o que ? 466 00:22:29,747 --> 00:22:32,459 Farei de tudo para ajudar meu filho. 467 00:22:32,483 --> 00:22:34,661 Vou substituir o relógio. 468 00:22:36,469 --> 00:22:37,730 Vamos fazer isso? 469 00:22:37,754 --> 00:22:39,263 Você vai vir comigo? 470 00:22:39,263 --> 00:22:43,102 Não vou deixar você se irritar com muita fantasia. 471 00:22:43,126 --> 00:22:44,303 Nós consumimos. 472 00:22:44,327 --> 00:22:45,504 Não podemos dirigir. 473 00:22:45,528 --> 00:22:47,430 É para isso que serve o meu motorista. 474 00:22:48,264 --> 00:22:50,276 Seu motorista. 475 00:22:50,300 --> 00:22:52,176 Você é elegante. 476 00:22:52,527 --> 00:22:55,371 Estou feliz por ter você. 477 00:22:57,373 --> 00:22:59,318 Wes, como você está se sentindo? 478 00:22:59,342 --> 00:23:01,411 Melhor ou pior do que quando meus filhos batem nos seus? 479 00:23:01,436 --> 00:23:02,670 Eu não sei onde... 480 00:23:07,645 --> 00:23:09,502 Este é o último deles, chefe. 481 00:23:09,502 --> 00:23:10,863 Não há ninguém? 482 00:23:10,887 --> 00:23:12,421 Acabou o secundário. 483 00:23:14,222 --> 00:23:15,166 Espere. 484 00:23:15,190 --> 00:23:16,567 Para onde Wes foi? 485 00:23:16,591 --> 00:23:18,503 Ele está confuso e desorientado. 486 00:23:18,527 --> 00:23:19,737 Ele pode voltar para lá. 487 00:23:19,761 --> 00:23:21,105 Mas o que ele está pensando? 488 00:23:21,129 --> 00:23:22,840 Ele não pensa. Ele inalou monóxido. 489 00:23:22,864 --> 00:23:24,475 Troque seus cilindros de ar. 490 00:23:24,499 --> 00:23:26,201 Vá em frente. Encontre-o. 491 00:23:26,968 --> 00:23:30,381 O trabalho não para porque um de vocês roubou. 492 00:23:30,985 --> 00:23:33,054 Esquadre tudo. 493 00:23:34,042 --> 00:23:35,076 Agora. 494 00:23:37,545 --> 00:23:40,992 Nenhuma das minhas filhas roubou o relógio. 495 00:23:41,016 --> 00:23:42,059 Seu time ? 496 00:23:44,185 --> 00:23:45,496 Impossível. 497 00:23:45,520 --> 00:23:47,922 Se não fosse um de nós... 498 00:23:49,456 --> 00:23:51,725 Seu capitão foi preso por roubo. 499 00:23:53,994 --> 00:23:55,238 Carros. 500 00:23:55,262 --> 00:23:57,207 Bode, faça as contas. 501 00:23:57,231 --> 00:23:58,809 Quem estava la? 502 00:23:58,833 --> 00:24:01,178 Ele é o último a ter o relógio na mão. 503 00:24:01,202 --> 00:24:02,412 Eu vi. 504 00:24:02,436 --> 00:24:05,139 Você pode se esforçar para obter créditos para encurtar seu 505 00:24:05,139 --> 00:24:07,625 tempo, mas nada o livrará mais rápido do que dizer a verdade. 506 00:24:08,676 --> 00:24:10,187 A denúncia é cobrada. 507 00:24:10,211 --> 00:24:11,755 EU... 508 00:24:11,779 --> 00:24:14,423 Tenho certeza que quem pegou o relógio vai confessar. 509 00:24:15,383 --> 00:24:16,827 Cabo mesmo. 510 00:24:18,419 --> 00:24:21,588 Sua fé nele é maior que o amor por sua mãe? 511 00:24:35,902 --> 00:24:38,630 Desligamos o gás e ventilamos o 512 00:24:38,630 --> 00:24:40,316 local, mas o monóxido continua vazando. 513 00:24:40,340 --> 00:24:41,584 Portanto, há outra fonte. 514 00:24:41,608 --> 00:24:43,895 Vou pedir que cortem a energia em todo o bairro. 515 00:24:43,895 --> 00:24:45,445 Ok, recebido. 516 00:24:48,102 --> 00:24:51,392 Temos que encontrar Wes e rápido ou deixá-lo 517 00:24:51,392 --> 00:24:53,362 ir, antes que tenhamos uma ou três mortes. 518 00:24:53,386 --> 00:24:54,963 Eu ouço algo. 519 00:25:02,227 --> 00:25:04,172 - Ele tem pulso. - Estou cuidando disso. 520 00:25:04,196 --> 00:25:06,141 Wes, vamos, cara. 521 00:25:06,165 --> 00:25:07,725 Nós vamos fazer uma pequena viagem. 522 00:25:10,469 --> 00:25:12,103 Vamos lá! 523 00:25:30,125 --> 00:25:32,534 Você parece planar como uma pipa. 524 00:25:32,558 --> 00:25:33,835 Ah bom? 525 00:25:37,095 --> 00:25:38,839 É muito melhor. 526 00:25:39,409 --> 00:25:40,481 Obrigado. 527 00:25:42,132 --> 00:25:43,677 Olá. 528 00:25:43,701 --> 00:25:46,195 Meu nome é Sharon. 529 00:25:46,195 --> 00:25:48,015 Olá. Eu sou Lilly. 530 00:25:48,039 --> 00:25:49,817 Kate. Posso te ajudar ? 531 00:25:49,841 --> 00:25:52,186 Que bom que você perguntou, porque você pode. 532 00:25:52,210 --> 00:25:53,787 Você relatou o desaparecimento de um relógio, e isso tem 533 00:25:53,811 --> 00:25:56,664 o poder de mandar muitas pessoas de volta para a cadeia, 534 00:25:56,664 --> 00:25:58,725 incluindo meu filho. 535 00:25:58,749 --> 00:26:03,421 Ela é a mãe de um dos bombeiros esta manhã. 536 00:26:03,421 --> 00:26:04,547 Condenado. 537 00:26:04,547 --> 00:26:05,923 Eles estão encarcerados, eles 538 00:26:05,923 --> 00:26:07,592 estão tentando mudar suas vidas, 539 00:26:07,592 --> 00:26:10,604 e a acusação que você fez pode realmente prejudicá-los. 540 00:26:10,628 --> 00:26:12,172 Acusação? 541 00:26:12,196 --> 00:26:14,707 Quando as pessoas te roubam, você não chama a polícia? 542 00:26:14,731 --> 00:26:16,309 Como você sabia que eram eles? 543 00:26:16,333 --> 00:26:17,710 Você tem provas? 544 00:26:19,736 --> 00:26:22,814 Não estamos aqui para acusar. 545 00:26:22,814 --> 00:26:24,900 Estamos aqui com uma oferta. 546 00:26:24,900 --> 00:26:26,943 Se você remover essa 547 00:26:26,943 --> 00:26:28,320 carga, eu substituirei o relógio. 548 00:26:28,320 --> 00:26:30,488 Eu compro outro para você. Não importa o preço. 549 00:26:30,488 --> 00:26:32,291 Não sou rico, mas isso não importa. 550 00:26:32,315 --> 00:26:34,794 Eu valorizo ​​mais as pessoas do que as coisas. 551 00:26:34,818 --> 00:26:36,786 Só que não são "coisas". 552 00:26:37,287 --> 00:26:40,166 É um legado que está na minha família há gerações. 553 00:26:40,190 --> 00:26:43,443 Com todo o respeito, por favor saia. 554 00:26:45,294 --> 00:26:46,321 Obrigado. 555 00:26:52,301 --> 00:26:53,469 Você achou. 556 00:26:53,469 --> 00:26:55,304 Bom trabalho, vocês dois. 557 00:26:55,304 --> 00:26:56,681 Como está o Wes? 558 00:26:56,705 --> 00:26:57,916 A parede de água. 559 00:26:57,940 --> 00:26:59,934 É uma piscina. 560 00:26:59,934 --> 00:27:01,644 A água. 561 00:27:01,644 --> 00:27:02,645 Você vê ? 562 00:27:02,645 --> 00:27:04,356 É a falta de oxigênio que fala. 563 00:27:04,380 --> 00:27:06,124 Esse cara é o próximo a sair. 564 00:27:06,148 --> 00:27:07,733 Ele tomou monóxido novamente. 565 00:27:07,733 --> 00:27:09,427 Maxina. 566 00:27:09,451 --> 00:27:11,129 Maxine está lá dentro. 567 00:27:11,153 --> 00:27:12,112 Vá devagar. 568 00:27:24,627 --> 00:27:26,410 Ele disse "dentro"? 569 00:27:26,434 --> 00:27:27,745 Quem é Maxine? 570 00:27:27,769 --> 00:27:28,779 Maxine é sua esposa. 571 00:27:28,803 --> 00:27:30,247 E a piscina? 572 00:27:30,271 --> 00:27:31,422 Uma parede de água? 573 00:27:34,408 --> 00:27:36,954 Havia arte na parede perto de onde a encontramos. 574 00:27:36,978 --> 00:27:38,422 Era água. 575 00:27:38,446 --> 00:27:39,790 A esposa dele ainda está lá. 576 00:27:39,814 --> 00:27:41,091 Não soou como um jargão para mim. 577 00:27:41,115 --> 00:27:42,593 Chefe, tiramos todos. 578 00:27:42,617 --> 00:27:44,269 Se tiver alguma coisa a ver com 579 00:27:44,269 --> 00:27:46,130 esta parede, voltamos para dentro. 580 00:27:46,154 --> 00:27:47,431 É um risco, mas... 581 00:27:47,455 --> 00:27:49,166 Eu tenho pulso. 582 00:27:50,270 --> 00:27:51,317 Sim, estamos chegando. 583 00:27:52,440 --> 00:27:54,496 Chefe, estamos ouvindo, certo? 584 00:27:57,465 --> 00:27:59,176 Vá ver se consegue encontrá-la. 585 00:27:59,200 --> 00:28:00,844 Espero que o hospital possa salvar Wes. 586 00:28:00,868 --> 00:28:02,019 Prossiga ! 587 00:28:03,036 --> 00:28:04,814 Estas são as nossas últimas garrafas. 588 00:28:04,838 --> 00:28:06,282 Sim eu sei. 589 00:28:06,306 --> 00:28:08,184 Nós vamos fazer cada respiração valer a pena. 590 00:28:08,208 --> 00:28:09,652 Devemos ir, Sharon. 591 00:28:09,676 --> 00:28:11,878 Deve haver algo que eu possa fazer. 592 00:28:12,976 --> 00:28:17,283 Às vezes, a ajuda oferecida não é o que você deseja, não é? 593 00:28:19,692 --> 00:28:20,846 É verdade. 594 00:28:22,856 --> 00:28:23,933 Kate? 595 00:28:23,957 --> 00:28:26,559 Posso pegar um? 596 00:28:29,629 --> 00:28:31,931 Você não deveria ter que fazer isso sozinho. 597 00:28:38,604 --> 00:28:40,072 Não desista ainda. 598 00:28:41,696 --> 00:28:44,209 Já fiz tempo suficiente para saber quando vou acabar. 599 00:28:48,276 --> 00:28:50,258 Eu sou um take away. 600 00:28:50,282 --> 00:28:51,609 O ônibus chega. 601 00:28:52,418 --> 00:28:53,694 Eu vou para casa. 602 00:29:04,730 --> 00:29:08,400 Prometi a ela sair em seu décimo aniversário. 603 00:29:12,813 --> 00:29:15,206 O que mais é uma promessa quebrada? 604 00:29:24,115 --> 00:29:25,850 Você não vai voltar para a cadeia. 605 00:29:26,884 --> 00:29:29,220 Porque alguém vai confessar. 606 00:29:34,131 --> 00:29:36,400 Vou dizer ao chef. 607 00:29:36,994 --> 00:29:38,429 Diga a ele o quê? 608 00:29:39,230 --> 00:29:40,715 Eu roubei o relógio. 609 00:29:43,501 --> 00:29:45,303 Você não pegou o relógio. 610 00:29:47,205 --> 00:29:48,482 Como você saberia? 611 00:29:48,506 --> 00:29:50,650 Porque eu conheço você. 612 00:29:50,674 --> 00:29:53,009 Posso pensar em uma razão muito mais plausível. 613 00:29:56,809 --> 00:29:57,890 O que você quer dizer? 614 00:29:57,915 --> 00:30:00,317 Se você tiver algum problema, esta 615 00:30:00,317 --> 00:30:02,696 pode ser uma maneira rápida de resolvê-los. 616 00:30:02,720 --> 00:30:04,964 Eu tomaria muito cuidado se fosse você. 617 00:30:04,988 --> 00:30:06,740 O capitão que eu conheço não iria ficar parado 618 00:30:06,740 --> 00:30:09,468 vendo seus caras serem abatidos por causa dele. 619 00:30:09,493 --> 00:30:11,762 Eu te contei sobre o meu passado... 620 00:30:12,629 --> 00:30:15,632 Para que você entenda que eu não estava julgando você. 621 00:30:17,734 --> 00:30:19,803 Não para que você possa me julgar. 622 00:30:20,570 --> 00:30:22,865 Eu não te julgo. 623 00:30:23,926 --> 00:30:26,095 Ainda dá tempo de fazer a escolha certa. 624 00:30:35,351 --> 00:30:37,286 O relógio foi encontrado. 625 00:30:38,320 --> 00:30:39,130 O que ? 626 00:30:40,323 --> 00:30:41,257 Onde ? 627 00:30:54,537 --> 00:30:55,938 Uma parede de água. 628 00:31:10,158 --> 00:31:11,536 Há uma porta. 629 00:31:17,225 --> 00:31:18,827 É oco! 630 00:31:38,438 --> 00:31:39,980 Encontramos a fonte. 631 00:31:44,051 --> 00:31:45,228 Eu tenho pulso. 632 00:31:45,252 --> 00:31:46,696 Havia posseiros. 633 00:31:46,720 --> 00:31:48,672 Eles provavelmente não disseram nada. 634 00:31:48,672 --> 00:31:50,734 Apenas Wes sabia que ela estava de volta aqui. 635 00:31:50,758 --> 00:31:52,259 Quando ele entendeu que era 636 00:31:52,259 --> 00:31:53,552 perigoso, ele não conseguia mais falar. 637 00:31:53,577 --> 00:31:55,054 Ela estava respirando o tempo todo. 638 00:32:10,644 --> 00:32:11,755 Não consigo respirar. 639 00:32:11,779 --> 00:32:13,380 Você está sem ar? 640 00:32:18,294 --> 00:32:20,245 Vá em frente. Estou bem atrás de você. 641 00:32:21,533 --> 00:32:23,249 É uma ordem, novato. 642 00:32:23,273 --> 00:32:24,149 Vá em frente ! 643 00:32:24,173 --> 00:32:25,059 O que você está fazendo ? 644 00:32:25,084 --> 00:32:27,077 Nós vamos compartilhar o ar. 645 00:32:30,881 --> 00:32:32,115 Prossiga. 646 00:32:42,959 --> 00:32:44,527 Nós vamos sair dessa. 647 00:32:48,731 --> 00:32:50,000 OK. 648 00:32:52,134 --> 00:32:53,151 Juntos. 649 00:33:04,079 --> 00:33:05,706 Nós a colocamos na ambulância. 650 00:33:05,706 --> 00:33:07,040 Vamos lá. 651 00:33:20,762 --> 00:33:22,456 Como está o Wes? 652 00:33:23,364 --> 00:33:25,042 Ele não conseguiu. 653 00:33:26,402 --> 00:33:28,169 Ele morreu na ambulância. 654 00:33:31,072 --> 00:33:34,108 Perez, esta é a sua primeira morte. 655 00:33:34,675 --> 00:33:36,210 É normal sentir isso. 656 00:33:39,881 --> 00:33:42,016 Voltamos ao trabalho. 657 00:33:51,542 --> 00:33:53,203 Ouça com atenção! 658 00:33:53,227 --> 00:33:55,439 Eu sou Sharon Leone. 659 00:33:55,463 --> 00:33:56,756 Se você não me conhece, 660 00:33:56,756 --> 00:33:58,633 esta é minha amiga Kate Ricci. 661 00:33:58,633 --> 00:34:00,077 Ela tem algo a dizer. 662 00:34:00,101 --> 00:34:02,379 Devo a todos vocês um pedido de desculpas. 663 00:34:02,403 --> 00:34:05,205 Encontramos o relógio que estava faltando... 664 00:34:05,205 --> 00:34:06,364 Ela encontrou o relógio. 665 00:34:06,364 --> 00:34:07,850 Nós o encontramos juntos. 666 00:34:07,874 --> 00:34:09,476 Ela foi queimada. 667 00:34:10,744 --> 00:34:12,170 Irreconhecível. 668 00:34:12,846 --> 00:34:13,922 E eu... 669 00:34:14,814 --> 00:34:16,125 Eu cometi um erro. 670 00:34:16,733 --> 00:34:18,661 Tudo isso por um relógio diferente. 671 00:34:19,138 --> 00:34:20,930 Eu não me importo com o relógio. 672 00:34:20,954 --> 00:34:22,822 Isso não significa que vamos ficar. 673 00:34:22,822 --> 00:34:24,032 Eu realmente sinto muito por 674 00:34:24,032 --> 00:34:25,768 todos os problemas que isso causou. 675 00:34:25,792 --> 00:34:27,565 Foi uma acusação feita em... 676 00:34:28,765 --> 00:34:29,797 preconceitos. 677 00:34:30,790 --> 00:34:31,796 E eu... 678 00:34:32,899 --> 00:34:34,668 Eu gostaria de poder apagar tudo. 679 00:34:38,497 --> 00:34:39,530 Eu sinto Muito. 680 00:34:45,177 --> 00:34:47,146 Fizemos tudo o que podíamos. 681 00:34:48,247 --> 00:34:51,292 Você fez tudo o que pôde. 682 00:34:53,252 --> 00:34:56,005 Então, por que sinto que ele morreu por minha causa? 683 00:34:56,380 --> 00:34:58,424 Como se eu pudesse... 684 00:34:58,449 --> 00:35:00,668 faça isso antes. 685 00:35:00,692 --> 00:35:02,986 Você não tinha todas as informações. 686 00:35:03,559 --> 00:35:04,947 Ele não conseguia falar. 687 00:35:05,597 --> 00:35:07,776 Ele e Maxine, eles... 688 00:35:07,800 --> 00:35:10,035 eles acabaram em uma ilha onde... 689 00:35:11,570 --> 00:35:13,272 nenhum de nós poderia ajudá-los. 690 00:35:14,473 --> 00:35:16,207 A menos que eles nos deixem entrar. 691 00:35:16,207 --> 00:35:17,875 As pessoas que mais precisam de ajuda 692 00:35:17,875 --> 00:35:20,336 sempre sentem que podem sobreviver. 693 00:35:23,160 --> 00:35:26,096 Meu pai e eu costumávamos nos agachar com frequência. 694 00:35:28,053 --> 00:35:29,495 No começo foi divertido. 695 00:35:30,455 --> 00:35:33,916 Ele estava jogando todo o seu dinheiro em... 696 00:35:34,826 --> 00:35:36,127 meu treinamento. 697 00:35:36,861 --> 00:35:39,773 Mergulho, tutores, torneios. 698 00:35:40,356 --> 00:35:44,436 Nós nos agachamos na casa da minha tia. 699 00:35:47,505 --> 00:35:49,841 E depois para um amigo. 700 00:35:51,022 --> 00:35:52,517 E depois um hotel. 701 00:35:54,651 --> 00:35:56,547 E então o nosso carro. 702 00:36:00,350 --> 00:36:02,782 Foram apenas dois meses, mas... 703 00:36:02,806 --> 00:36:04,880 pareceu-me uma eternidade. 704 00:36:06,861 --> 00:36:08,784 Eu não fazia ideia. 705 00:36:11,829 --> 00:36:14,941 Eu realmente sinto muito. 706 00:36:15,807 --> 00:36:19,236 É difícil falar com as pessoas sobre isso. 707 00:36:20,404 --> 00:36:22,673 Eles olham para você de forma diferente. 708 00:36:23,699 --> 00:36:25,318 Como se você precisasse de caridade. 709 00:36:25,342 --> 00:36:26,777 Em primeiro lugar, 710 00:36:27,744 --> 00:36:30,213 como vimos hoje... 711 00:36:31,481 --> 00:36:33,749 Não há nada de errado em precisar de ajuda. 712 00:36:40,709 --> 00:36:43,345 Quanto a você morar comigo... 713 00:36:44,594 --> 00:36:46,071 Não é sobre isso. 714 00:36:46,095 --> 00:36:47,072 Eu digo. 715 00:36:47,096 --> 00:36:50,566 Lá em cima, eu sei. 716 00:36:52,068 --> 00:36:53,327 Mas aqui... 717 00:36:56,239 --> 00:36:59,742 É sempre algo para falar sobre dinheiro. 718 00:37:01,480 --> 00:37:04,687 Sobre me mudar, eu... 719 00:37:04,687 --> 00:37:07,382 Veremos isso mais tarde. 720 00:37:09,317 --> 00:37:10,895 Mas passe a noite comigo. 721 00:37:10,919 --> 00:37:12,153 Se você quiser. 722 00:37:14,156 --> 00:37:15,790 - Eu adoraria. - Legal. 723 00:37:22,998 --> 00:37:25,083 Estou aberto a qualquer ajuda. 724 00:37:25,083 --> 00:37:26,668 Não vou me mudar para Los Angeles, 725 00:37:26,668 --> 00:37:28,253 mas falarei com seu especialista, 726 00:37:28,253 --> 00:37:30,213 e se ela disser para você vir para 727 00:37:30,213 --> 00:37:31,840 os tratamentos, eu irei e os farei. 728 00:37:32,510 --> 00:37:35,623 E se a oferta ainda for válida, 729 00:37:36,563 --> 00:37:40,157 Aceito sua palavra quanto à luxuosa máquina de diálise. 730 00:37:40,181 --> 00:37:41,191 Sim ! 731 00:37:41,215 --> 00:37:42,825 Ainda estou chapado ou é você? 732 00:37:42,849 --> 00:37:44,305 Você está fazendo isso? 733 00:37:46,820 --> 00:37:49,232 É muito melhor do que fazer isso sozinho. 734 00:37:49,256 --> 00:37:50,333 Obrigado. 735 00:37:50,357 --> 00:37:51,650 Eu te amo Sharon. 736 00:37:51,650 --> 00:37:52,801 Eu também te amo. 737 00:38:05,081 --> 00:38:05,956 EU... 738 00:38:08,375 --> 00:38:09,443 Eu não sei como... 739 00:38:11,512 --> 00:38:13,423 Eu preenchi o formulário de inscrição. 740 00:38:13,447 --> 00:38:15,024 Uma aula de arte. 741 00:38:15,615 --> 00:38:17,482 Achei que seria fácil para você. 742 00:38:29,028 --> 00:38:29,937 Obrigado. 743 00:38:30,674 --> 00:38:35,301 Você pode me agradecer continuando a progredir e sair daqui. 744 00:38:38,591 --> 00:38:40,449 Por que você acredita em mim? 745 00:38:40,473 --> 00:38:42,825 Porque eu sei como é duvidar. 746 00:38:48,047 --> 00:38:50,592 Cap, me desculpe. 747 00:38:51,648 --> 00:38:53,594 Você estava apenas tentando fazer o que era certo, Bode. 748 00:38:53,618 --> 00:38:54,920 Eu aprecio. 749 00:38:57,949 --> 00:38:59,241 Tudo bem, Cap? 750 00:39:02,828 --> 00:39:05,573 Mais do que bom. 751 00:39:05,597 --> 00:39:07,557 Ninguém vai voltar para a cadeia. 752 00:39:07,557 --> 00:39:08,843 Minha filha está feliz. 753 00:39:08,867 --> 00:39:11,728 Ela é sólida, talvez vá morar com o namorado. 754 00:39:12,270 --> 00:39:14,464 Não é nada. 755 00:39:23,555 --> 00:39:27,602 Eu vi um homem bom morrer uma morte terrível hoje. 756 00:39:30,454 --> 00:39:35,660 Acontece que ele estava ocupando a cervejaria onde trabalha. 757 00:39:40,398 --> 00:39:41,490 Se tivéssemos conhecido... 758 00:39:42,533 --> 00:39:44,259 Talvez ele não... 759 00:39:45,050 --> 00:39:46,328 ele não estaria morto. 760 00:39:50,640 --> 00:39:53,010 Provérbios 16:18. 761 00:39:54,645 --> 00:39:56,480 "O orgulho precede a queda." 762 00:39:57,515 --> 00:39:59,016 Sim, orgulho. 763 00:40:00,951 --> 00:40:04,488 Não sei quantos me restam. 764 00:40:04,488 --> 00:40:06,790 Eu tenho a impressão de que... 765 00:40:07,891 --> 00:40:11,761 Eu sinto que estou caindo há muito tempo. 766 00:40:13,094 --> 00:40:14,856 Você deve estar cansado. 767 00:40:15,748 --> 00:40:17,375 Sim. Estou cansado. 768 00:40:17,375 --> 00:40:19,335 Especialmente chateado. 769 00:40:23,006 --> 00:40:25,883 Riley está morto. Bode está preso. 770 00:40:25,883 --> 00:40:27,119 Agora Sharon está doente. 771 00:40:27,143 --> 00:40:29,813 Ela pode estar morrendo. 772 00:40:34,484 --> 00:40:35,522 Então... 773 00:40:37,320 --> 00:40:39,965 Você sabe o que devo responder. 774 00:40:41,056 --> 00:40:42,607 "Deus tem um plano para tudo". 775 00:40:42,607 --> 00:40:43,734 É verdade ? 776 00:40:45,121 --> 00:40:46,778 Se for verdade, o plano 777 00:40:46,778 --> 00:40:49,965 dele é péssimo, não acha? 778 00:41:04,513 --> 00:41:05,757 São $ 10.000. 779 00:41:05,781 --> 00:41:07,383 Eu tenho contas para pagar. 780 00:41:15,175 --> 00:41:16,433 Mais um. 781 00:41:17,991 --> 00:41:19,193 21. 782 00:41:23,188 --> 00:41:25,649 19. A Câmara perde. 783 00:41:26,701 --> 00:41:28,152 Bom jogo. 784 00:41:28,152 --> 00:41:29,320 Sorte de principiante. 785 00:41:29,320 --> 00:41:31,272 Já tive sorte aqui antes. 786 00:41:42,090 --> 00:41:43,751 Você ainda está aqui ? 787 00:41:43,751 --> 00:41:45,628 O oficial cuida da papelada. 788 00:41:45,628 --> 00:41:48,422 Então eu tenho 30 minutos restantes. 789 00:41:51,759 --> 00:41:54,461 Não devemos confraternizar. 790 00:41:57,697 --> 00:42:00,058 Eu realmente deveria ir para a cama. 791 00:42:00,058 --> 00:42:01,184 Jogue com cuidado. 792 00:42:03,036 --> 00:42:05,939 É por isso que você está aqui? 793 00:42:05,939 --> 00:42:11,778 Achei que podíamos comemorar a descoberta do relógio. 794 00:42:13,046 --> 00:42:15,491 Eu disse que o Cap não pegou. 795 00:42:15,515 --> 00:42:16,917 Você é leal. 796 00:42:17,628 --> 00:42:19,352 É sexy. 797 00:42:21,687 --> 00:42:23,540 Rebeca, eu... 798 00:42:24,724 --> 00:42:25,901 Estou lisonjeado. 799 00:42:25,925 --> 00:42:26,709 Mas ? 800 00:42:27,861 --> 00:42:30,029 Eu não sou a filha do capitão? 801 00:42:30,814 --> 00:42:32,214 É diferente. 802 00:42:32,831 --> 00:42:35,668 Ela está lá, e você está aqui. 803 00:42:39,258 --> 00:42:40,840 Vamos escapar.