1 00:00:07,375 --> 00:00:09,277 Previously on Fire Country... I got my dad a credit card 2 00:00:09,377 --> 00:00:11,645 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,548 We'll need the first payment today. 4 00:00:14,648 --> 00:00:17,451 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 5 00:00:17,551 --> 00:00:18,886 I'll talk to your specialist, 6 00:00:18,986 --> 00:00:20,488 and if she says to come down for treatments, 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,123 I'll fly down and do them. 8 00:00:22,223 --> 00:00:23,991 Vince is out today. Yeah, I'm stepping up on his behalf, 9 00:00:24,092 --> 00:00:26,026 so it's me that you'll be coordinating with. 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,162 Tell him, tell Vince what you did to make the board 11 00:00:28,262 --> 00:00:30,064 put me on a leave of absence. 12 00:00:30,164 --> 00:00:31,565 "Pride comes before the fall." 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,801 Feel like I've been falling for a long time. 14 00:00:33,901 --> 00:00:36,804 * Happy birthday, dear Riley * 15 00:00:36,904 --> 00:00:38,572 (both shouting) 16 00:00:38,672 --> 00:00:40,974 VINCE: There you go. That's good. Good job, Bode. 17 00:00:41,075 --> 00:00:43,277 First Saw. It's a big deal. 18 00:00:43,377 --> 00:00:45,579 Thanks, Dad. 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,683 ("Into The Sun" by The White Buffalo playing) 20 00:00:51,619 --> 00:00:54,122 * The city street, the desert heat... * 21 00:00:54,222 --> 00:00:57,125 Yes, that's it, baby. 22 00:00:57,225 --> 00:00:58,359 Give me an ace. 23 00:00:58,459 --> 00:01:01,662 I feel blackjack coming. 24 00:01:01,762 --> 00:01:03,597 * 3:00 in the afternoon * 25 00:01:03,697 --> 00:01:05,233 * Wasted... * 26 00:01:05,333 --> 00:01:06,367 Hit me. 27 00:01:06,467 --> 00:01:07,668 Come on, man. 28 00:01:07,768 --> 00:01:09,370 You're gonna take the dealer's bust card-- 29 00:01:09,470 --> 00:01:11,205 I'm taking a calculated risk, homie. 30 00:01:11,305 --> 00:01:13,707 Stay out of it. 31 00:01:13,807 --> 00:01:14,675 Hit me. 32 00:01:14,775 --> 00:01:16,744 * Clowns are crying * 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,813 27. Bust. Told you. 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,082 * Shell-shocked and landlocked * 35 00:01:22,183 --> 00:01:26,587 * Don't know if I can leave, but I feel like trying * 36 00:01:27,355 --> 00:01:29,423 21. House wins. 37 00:01:29,523 --> 00:01:30,524 That ten should have been hers. 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,226 That was my rent money, man. 39 00:01:32,326 --> 00:01:34,695 That's not my problem. Yeah, I'm gonna make it your problem. 40 00:01:34,795 --> 00:01:36,364 No fighting or you're both out of here. 41 00:01:36,464 --> 00:01:37,465 Sit down. Hey! 42 00:01:37,565 --> 00:01:39,233 MAN: Knock it off, guys. 43 00:01:39,333 --> 00:01:41,435 You're not worth it. 44 00:01:43,671 --> 00:01:46,607 * Words and tears have * 45 00:01:46,707 --> 00:01:48,041 * Long dried up... * 46 00:01:48,142 --> 00:01:49,910 I'm s-- I'm sorry. 47 00:01:50,844 --> 00:01:52,580 The seats are for players. 48 00:01:52,680 --> 00:01:54,215 Are you in or are you out? 49 00:01:54,948 --> 00:01:57,585 It's 4:30 in the morning, man. 50 00:01:57,685 --> 00:02:01,455 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 51 00:02:01,555 --> 00:02:03,123 I'll be right back. 52 00:02:03,224 --> 00:02:06,660 ("This is Home" by Carolina Story playing) 53 00:02:10,063 --> 00:02:12,099 * * 54 00:02:13,667 --> 00:02:17,738 * This is home... * 55 00:02:17,838 --> 00:02:20,841 It is about time. Come here. 56 00:02:22,443 --> 00:02:25,045 I missed you. Oh, me too. 57 00:02:25,145 --> 00:02:27,548 (groans softly) 58 00:02:28,416 --> 00:02:30,150 And Edgewater. 59 00:02:30,251 --> 00:02:33,086 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? (chuckles) 60 00:02:33,187 --> 00:02:35,456 Like, literally everyone. 61 00:02:35,556 --> 00:02:37,358 And I don't know what Lilly pumped me up with, 62 00:02:37,458 --> 00:02:38,992 but I feel so good. 63 00:02:39,092 --> 00:02:40,961 And she sends her love. (sighs) 64 00:02:41,061 --> 00:02:43,731 Now you're gonna tell me how much you missed me. 65 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 Desperately, you know that. Mm. 66 00:02:46,767 --> 00:02:50,971 I did resort to hanging out with Father Pascal. 67 00:02:52,139 --> 00:02:54,342 I'm gone two days, and now you're a convert? 68 00:02:54,442 --> 00:02:57,010 (chuckles) Um, yeah. No. 69 00:02:57,110 --> 00:03:00,614 But... you know, we just got to talking 70 00:03:00,714 --> 00:03:02,115 and he made me realize that... 71 00:03:02,216 --> 00:03:04,452 (exhales softly) 72 00:03:04,552 --> 00:03:07,120 There's something I need to tell you. 73 00:03:08,622 --> 00:03:12,125 Something I did to protect you, okay? 74 00:03:12,226 --> 00:03:14,528 Mm... 75 00:03:14,628 --> 00:03:16,797 Okay, you lit a candle in his church 76 00:03:16,897 --> 00:03:20,000 or you said three rosaries or an Our Father? 77 00:03:21,402 --> 00:03:24,171 Oh, you're making me nervous. 78 00:03:24,272 --> 00:03:28,175 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 79 00:03:28,276 --> 00:03:30,678 No, no! 80 00:03:30,778 --> 00:03:33,547 Why? Why would you do that?! 81 00:03:33,647 --> 00:03:35,483 Shar, I was scared, okay? 82 00:03:35,583 --> 00:03:38,151 Doctor said slow down, y-you speed up. 83 00:03:38,252 --> 00:03:39,520 You're unstoppable, so I... 84 00:03:39,620 --> 00:03:41,689 (groans) You went over my head to the board? 85 00:03:41,789 --> 00:03:43,624 I stopped you. (sighs) 86 00:03:43,724 --> 00:03:46,159 No! That's not the way we do things. 87 00:03:46,260 --> 00:03:47,828 No, and you let your brother 88 00:03:47,928 --> 00:03:49,830 take the blame for you? 89 00:03:49,930 --> 00:03:52,065 Actually, he covered for me. 90 00:03:52,165 --> 00:03:54,902 (stammers) 91 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 I thanked him. 92 00:03:57,438 --> 00:03:58,872 So, you two handled me? 93 00:03:58,972 --> 00:04:01,542 No. This is not-- Don't blame Luke. 94 00:04:01,642 --> 00:04:04,445 It's not his fault. For once. 95 00:04:04,545 --> 00:04:06,847 He rolled with my choices. 96 00:04:06,947 --> 00:04:10,951 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 97 00:04:11,051 --> 00:04:13,053 you can't bear to lose another member of this family. 98 00:04:13,153 --> 00:04:14,455 And neither can I! 99 00:04:14,555 --> 00:04:17,291 So I... 100 00:04:20,260 --> 00:04:22,296 * * 101 00:04:31,339 --> 00:04:33,541 I'm not going anywhere. 102 00:04:37,378 --> 00:04:39,212 I hate the way you did this. 103 00:04:39,313 --> 00:04:41,214 I know, I know. 104 00:04:41,315 --> 00:04:43,617 I do, too. 105 00:04:43,717 --> 00:04:45,319 I'm sorry. 106 00:04:49,790 --> 00:04:51,992 (sighs) What's a little time off 107 00:04:52,092 --> 00:04:54,595 if it buys me the rest of my life. 108 00:04:56,597 --> 00:04:58,632 (birds chirping) 109 00:04:58,732 --> 00:05:01,134 FREDDY: Whoo! First one up! 110 00:05:01,234 --> 00:05:03,771 (laughing) 111 00:05:03,871 --> 00:05:05,773 You enjoy watching my back the whole time? 112 00:05:05,873 --> 00:05:07,307 Better view than your front. Ha ha! 113 00:05:07,408 --> 00:05:08,509 Come on, guys. 114 00:05:08,609 --> 00:05:09,777 Let's get some water here, okay? 115 00:05:09,877 --> 00:05:11,779 Take a break for a minute. 116 00:05:11,879 --> 00:05:13,614 Then we'll hike back down to camp. 117 00:05:13,714 --> 00:05:15,716 FREDDY: Oh. 118 00:05:15,816 --> 00:05:18,251 I'd love to bring Cookie here. 119 00:05:18,352 --> 00:05:19,487 No! 120 00:05:19,587 --> 00:05:21,789 We should have our wedding here. 121 00:05:21,889 --> 00:05:23,156 You're getting married? 122 00:05:23,256 --> 00:05:25,393 Rebecca, from the women's camp? 123 00:05:25,493 --> 00:05:27,828 She knows about more than plea deals. 124 00:05:27,928 --> 00:05:32,666 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 125 00:05:32,766 --> 00:05:35,969 Next time Cookie comes, I'm proposing. 126 00:05:36,837 --> 00:05:38,372 That sounds nice, Freddy. 127 00:05:38,472 --> 00:05:40,541 A weekend alone with my girl. 128 00:05:40,641 --> 00:05:41,875 Mm! 129 00:05:43,343 --> 00:05:44,945 I can't wait to meet her. 130 00:05:45,779 --> 00:05:47,481 Speaking of Rebecca, 131 00:05:47,581 --> 00:05:51,552 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 132 00:05:51,652 --> 00:05:52,853 Mm? 133 00:05:52,953 --> 00:05:54,054 All right, guys. Let's go. 134 00:05:54,154 --> 00:05:55,556 We're heading back to camp. Come on. 135 00:05:55,656 --> 00:05:57,391 (laughs) 136 00:05:57,491 --> 00:05:59,092 Let's go. 137 00:05:59,192 --> 00:06:01,629 (laughter, indistinct chatter) 138 00:06:02,530 --> 00:06:04,798 * * 139 00:06:09,302 --> 00:06:11,104 Mmm! Mm-hmm. 140 00:06:11,204 --> 00:06:12,973 Good, right? 141 00:06:13,073 --> 00:06:15,108 Act like I don't thrown down in the kitchen. 142 00:06:15,208 --> 00:06:16,944 You could have that every day. 143 00:06:17,044 --> 00:06:20,113 I'm talking breakfast, lunch, dinner. Mm-hmm. 144 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 It sounds delicious on many levels. 145 00:06:23,484 --> 00:06:25,553 Wait, wait, so, so... 146 00:06:25,653 --> 00:06:27,655 so is that a yes to moving in? 147 00:06:28,622 --> 00:06:30,323 I'm still thinking about it. 148 00:06:30,424 --> 00:06:32,693 It's a big decision. 149 00:06:32,793 --> 00:06:34,895 Jake, couples move in too fast 150 00:06:34,995 --> 00:06:37,898 and then it just ruins everything. Hey, hey, Gabs. 151 00:06:37,998 --> 00:06:40,934 Moving in is not gonna ruin anything. 152 00:06:41,034 --> 00:06:44,171 I'm sure enough for the both of us. 153 00:06:45,038 --> 00:06:47,140 Please, just say yes. 154 00:06:47,240 --> 00:06:50,711 I'm just still worried about my dad. 155 00:06:50,811 --> 00:06:53,481 He was out all night again. 156 00:06:53,581 --> 00:06:56,149 Well, you know... 157 00:06:56,249 --> 00:06:59,219 Maybe the man is enjoying his personal life. 158 00:06:59,319 --> 00:07:01,889 Privately. Mm. 159 00:07:01,989 --> 00:07:07,160 I wish that were it, but... I don't know. 160 00:07:07,260 --> 00:07:10,898 The-the late hours, the lack of transparency... 161 00:07:10,998 --> 00:07:15,903 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 162 00:07:16,003 --> 00:07:18,305 Okay. (laughing) 163 00:07:18,405 --> 00:07:22,576 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 164 00:07:22,676 --> 00:07:24,311 Mm-hmm. Appreciate you, baby. 165 00:07:24,411 --> 00:07:28,482 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 166 00:07:28,582 --> 00:07:30,484 Nope, nope, nope, nope, nope. 167 00:07:30,584 --> 00:07:32,452 Nope Aydan? What happened? 168 00:07:32,553 --> 00:07:34,888 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 169 00:07:34,988 --> 00:07:36,524 Know what I'm saying, 170 00:07:36,624 --> 00:07:38,191 know what I'm saying, know what I'm saying? (laughs) 171 00:07:38,291 --> 00:07:40,494 (laughing) Okay, okay. But then, what? 172 00:07:40,594 --> 00:07:43,531 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 173 00:07:43,631 --> 00:07:45,933 which... you know, I get it. 174 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 GABRIELA: Mm-hmm. 175 00:07:49,570 --> 00:07:51,438 You see? 176 00:07:51,539 --> 00:07:55,075 Moving too fast can screw things up. 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,747 Did I miss something? 178 00:08:01,248 --> 00:08:03,050 (buzzing) 179 00:08:03,150 --> 00:08:05,118 MANNY: All right, gentlemen, remember. 180 00:08:05,218 --> 00:08:08,989 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 181 00:08:09,089 --> 00:08:11,258 So be thorough, please. 182 00:08:11,358 --> 00:08:12,926 (buzzing stops) 183 00:08:15,729 --> 00:08:18,165 FREDDY: Is this your sister's? 184 00:08:18,265 --> 00:08:21,535 No, but could be somebody's sister. 185 00:08:23,336 --> 00:08:25,238 These memorials are morbid to me. 186 00:08:25,338 --> 00:08:29,109 Why would you want to remember where somebody died? 187 00:08:29,209 --> 00:08:32,680 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 188 00:08:32,780 --> 00:08:35,716 honoring the person. And to you? 189 00:08:36,717 --> 00:08:39,687 I'm just trying to look forward, like you, you know? 190 00:08:39,787 --> 00:08:40,854 Past the accident, past Riley. 191 00:08:40,954 --> 00:08:42,455 MAN: Heads up, guys! 192 00:08:42,556 --> 00:08:44,558 Hey, Cap, look out! 193 00:08:46,126 --> 00:08:47,561 MANNY: Slow down! 194 00:08:47,661 --> 00:08:49,630 FREDDY: Whoa, too fast. (tires screeching) 195 00:08:49,730 --> 00:08:52,499 (loud crashing) 196 00:08:52,600 --> 00:08:53,867 (clamoring) 197 00:08:53,967 --> 00:08:55,869 MANNY: Let's go! 198 00:08:55,969 --> 00:08:57,838 MAN: Get up there! 199 00:08:57,938 --> 00:09:00,340 Freddy, assess that flipped car! 200 00:09:00,440 --> 00:09:02,576 FREDDY: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 201 00:09:02,676 --> 00:09:03,844 BODE: Hey, hey, stop! 202 00:09:03,944 --> 00:09:05,913 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 203 00:09:06,013 --> 00:09:07,615 Stop! We got you. 204 00:09:07,715 --> 00:09:09,382 MANNY: A damn hit-and-run. 205 00:09:09,482 --> 00:09:10,884 Should we follow her? No, do a 360 206 00:09:10,984 --> 00:09:11,685 and make sure no one is in that car. 207 00:09:11,785 --> 00:09:13,553 Bode, you and me. 208 00:09:14,121 --> 00:09:17,758 Hello. Hey, can you hear me? 209 00:09:17,858 --> 00:09:19,292 My name is Manny. 210 00:09:20,460 --> 00:09:22,730 I'm... I'm Yara. 211 00:09:22,830 --> 00:09:24,765 What-- what happened? 212 00:09:24,865 --> 00:09:26,900 (grunts) 213 00:09:27,000 --> 00:09:28,268 Some idiot hit your car. 214 00:09:28,368 --> 00:09:31,104 But we're gonna help you, okay? 215 00:09:33,206 --> 00:09:34,374 Sam. 216 00:09:37,277 --> 00:09:40,981 Sam, wake up. Sam, wake up. 217 00:09:41,749 --> 00:09:45,018 Sam... Sam, wake up. 218 00:09:47,755 --> 00:09:49,356 Hey, Cap? 219 00:09:49,456 --> 00:09:51,458 (water rushing) 220 00:09:51,558 --> 00:09:53,026 * * 221 00:10:00,901 --> 00:10:03,136 * * 222 00:10:14,982 --> 00:10:16,483 So, you and Gabriela aren't moving in together? 223 00:10:16,583 --> 00:10:18,185 Because I could use a roommate, 224 00:10:18,285 --> 00:10:20,220 if she needs a place to stay 'cause of rent. No, stop, stop. 225 00:10:20,320 --> 00:10:21,889 Because we are. 226 00:10:21,989 --> 00:10:26,093 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 227 00:10:26,193 --> 00:10:28,628 And I can respect that. 228 00:10:28,729 --> 00:10:30,898 You seem a little bummed. 229 00:10:30,998 --> 00:10:32,866 I mean, I'm sure about us, right? 230 00:10:32,966 --> 00:10:34,401 Mm. 231 00:10:34,501 --> 00:10:37,504 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. 232 00:10:37,604 --> 00:10:39,206 But... 233 00:10:39,973 --> 00:10:44,812 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 234 00:10:44,912 --> 00:10:46,513 Can you? 235 00:10:46,613 --> 00:10:49,016 (laughing) He just... 236 00:10:49,116 --> 00:10:52,953 You're funny. You're funny. 237 00:10:53,053 --> 00:10:55,555 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 238 00:10:55,655 --> 00:10:57,490 You know what? It's good to have you back, too. 239 00:10:57,590 --> 00:10:59,793 Oh, I was talking to the burritos, but... 240 00:10:59,893 --> 00:11:02,095 Appreciate you. Wow. (chuckles) 241 00:11:02,195 --> 00:11:03,663 (alarm ringing) Oh! 242 00:11:03,764 --> 00:11:06,934 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 243 00:11:07,034 --> 00:11:08,468 * * 244 00:11:11,772 --> 00:11:14,407 This webbing's got to keep this entire car from falling? 245 00:11:14,507 --> 00:11:15,743 Just till the engine gets here. 246 00:11:15,843 --> 00:11:17,811 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 247 00:11:17,911 --> 00:11:19,279 That's as far as we can take it. 248 00:11:19,379 --> 00:11:20,981 Tie it off. 249 00:11:21,081 --> 00:11:23,183 Hey, Cap, these kids need out of this car. I know that, Bode. 250 00:11:23,283 --> 00:11:25,018 But we're under-equipped for an extrication like this. 251 00:11:25,118 --> 00:11:26,820 All right? Now we got backup coming. 252 00:11:26,920 --> 00:11:28,255 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 253 00:11:28,355 --> 00:11:29,556 Wait, wait, wait, wait. 254 00:11:29,656 --> 00:11:32,692 Something's leaking. Is that fuel? 255 00:11:32,793 --> 00:11:36,263 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 256 00:11:36,363 --> 00:11:38,331 We do not want to add fire to this mangled nightmare 257 00:11:38,431 --> 00:11:40,000 so grab your shovels, grab some of that dirt, 258 00:11:40,100 --> 00:11:42,335 throw it on this fuel and get it into buckets 259 00:11:42,435 --> 00:11:44,704 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 260 00:11:44,805 --> 00:11:47,074 Let's go, let's go. Move, move, move. Sir. 261 00:11:47,174 --> 00:11:50,643 Yo, does Cap seem a little on edge today? A little? 262 00:11:52,846 --> 00:11:54,281 (knock at door) 263 00:11:55,648 --> 00:11:57,818 Thank you for coming, Luke. 264 00:11:59,820 --> 00:12:01,989 What's this? It's a puzzle to keep your nerd brain 265 00:12:02,089 --> 00:12:04,091 off of dialysis while you heal. 266 00:12:05,392 --> 00:12:06,559 Even after I... 267 00:12:06,659 --> 00:12:09,562 Dressed me down for something I didn't do? 268 00:12:09,662 --> 00:12:11,164 Yup. Aw, the memories. 269 00:12:11,264 --> 00:12:15,402 Oh... I'm so sorry for even thinking... Oh, yeah, yeah. 270 00:12:15,502 --> 00:12:17,004 ...that you would snake my job. 271 00:12:17,104 --> 00:12:20,007 Mm-hmm. I will never be able to apologize enough. 272 00:12:20,107 --> 00:12:23,010 I should be the one bringing you a gift. Yeah, you should. 273 00:12:23,110 --> 00:12:25,712 But your presence is my present. 274 00:12:25,813 --> 00:12:27,747 Oh, yeah. I know. 275 00:12:27,848 --> 00:12:29,349 This is a lot. (laughs) 276 00:12:29,449 --> 00:12:33,620 But seriously, you have taken hits for this family before. 277 00:12:33,720 --> 00:12:37,457 It's-it's not fair. Well... (exhales) We're family, Shar. 278 00:12:37,557 --> 00:12:40,327 You can't shake me, try as Vince might. 279 00:12:40,427 --> 00:12:43,096 I'm so glad you didn't try and snake my job. 280 00:12:43,196 --> 00:12:44,331 Or rat me out. 281 00:12:44,431 --> 00:12:47,801 Listen, while I have you here... 282 00:12:47,901 --> 00:12:51,271 there is some more business that we need to discuss. 283 00:12:51,371 --> 00:12:52,472 And is not pleasant. 284 00:12:52,572 --> 00:12:54,007 Okay. 285 00:12:55,608 --> 00:12:57,244 Sharon, I know. 286 00:12:58,511 --> 00:12:59,646 You know what? 287 00:12:59,746 --> 00:13:01,048 That you pulled strings with Manny 288 00:13:01,148 --> 00:13:03,083 to get Bode to stay at Three Rock. 289 00:13:03,183 --> 00:13:05,085 * * 290 00:13:05,185 --> 00:13:07,120 What's that all about? 291 00:13:07,220 --> 00:13:09,556 (horns honking) 292 00:13:10,523 --> 00:13:12,759 MANNY: Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 293 00:13:12,860 --> 00:13:14,862 We are in some hell of gridlock, but we're doing 294 00:13:14,962 --> 00:13:17,797 the best we can. That's not gonna cut it. 295 00:13:17,898 --> 00:13:21,134 Heard you the first time. We'll find a way. Copy. 296 00:13:21,234 --> 00:13:23,736 (honks horn) EVE: That's all you've got, Jake? 297 00:13:23,837 --> 00:13:27,140 I can't just plow through traffic, Eve. 298 00:13:27,908 --> 00:13:29,977 Hey, did my dad sound stressed to you? 299 00:13:30,077 --> 00:13:31,244 I'm stressed. 300 00:13:31,344 --> 00:13:33,213 What-- What if we...? 301 00:13:33,313 --> 00:13:36,183 Ju-- You got an idea? 302 00:13:36,283 --> 00:13:38,785 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 303 00:13:38,886 --> 00:13:40,053 So we... Yeah. No, no, no. 304 00:13:40,153 --> 00:13:41,721 Olson can take over driving 305 00:13:41,821 --> 00:13:43,223 and get the engine up there as fast as he can. 306 00:13:43,323 --> 00:13:45,592 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 307 00:13:45,692 --> 00:13:47,694 the ram, the chain, and the med bag. 308 00:13:47,794 --> 00:13:49,096 It's not everything, 309 00:13:49,196 --> 00:13:51,564 but it gives us a chance to size up the scene. 310 00:13:51,664 --> 00:13:53,867 I like it. Yeah. 311 00:13:53,967 --> 00:13:55,869 Well, I know how to move on a good idea. 312 00:13:55,969 --> 00:13:57,670 VINCE: Manny, we're gonna make our way up to you 313 00:13:57,770 --> 00:13:58,972 on foot with the tools. 314 00:13:59,072 --> 00:14:01,174 Engine will be behind when it can. 315 00:14:01,274 --> 00:14:02,910 MANNY: Copy. 316 00:14:04,177 --> 00:14:05,445 You're always teaching us probies 317 00:14:05,545 --> 00:14:07,180 to get the courage to speak up. 318 00:14:09,282 --> 00:14:10,951 That's right. And? 319 00:14:11,952 --> 00:14:13,020 GABRIELA: You just let him 320 00:14:13,120 --> 00:14:14,787 pitch your whole idea to Chief? 321 00:14:14,888 --> 00:14:16,890 It's teamwork. 322 00:14:21,561 --> 00:14:24,297 * * 323 00:14:24,397 --> 00:14:26,599 YARA: Hey, Manny? 324 00:14:26,699 --> 00:14:28,735 Yeah? (phone ringing) 325 00:14:30,237 --> 00:14:32,605 (grunts) My legs feel like they're being ripped off, 326 00:14:32,705 --> 00:14:35,142 and my brother Sam is not waking up. 327 00:14:36,576 --> 00:14:38,111 That's probably for the best, Yara. 328 00:14:38,211 --> 00:14:40,313 If your brother wakes up and he gets scared, 329 00:14:40,413 --> 00:14:41,448 he could rock this car. 330 00:14:41,548 --> 00:14:42,882 And we don't want that to happen. 331 00:14:42,983 --> 00:14:46,819 Be-Because that would send us over the edge? 332 00:14:47,988 --> 00:14:50,357 (sobbing): We're really high up! 333 00:14:50,457 --> 00:14:52,359 Please. 334 00:14:52,459 --> 00:14:54,694 Get us out of here. 335 00:14:54,794 --> 00:14:57,164 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 336 00:14:57,264 --> 00:14:59,032 But for now I need you to be very, very still. 337 00:14:59,132 --> 00:15:00,700 Can you do that for me? 338 00:15:01,534 --> 00:15:03,636 (exhales) Yeah. 339 00:15:03,736 --> 00:15:05,605 Good. 340 00:15:05,705 --> 00:15:08,175 Please, please hurry. 341 00:15:08,275 --> 00:15:10,477 (horns honking) (indistinct radio chatter) 342 00:15:11,411 --> 00:15:13,846 Come on, where the hell are you guys? 343 00:15:13,947 --> 00:15:16,116 * * 344 00:15:20,287 --> 00:15:23,856 What's going on up there? Car wreck. 345 00:15:23,957 --> 00:15:25,725 They don't have time to stop and chat, hon. 346 00:15:25,825 --> 00:15:27,660 Let them work. 347 00:15:27,760 --> 00:15:29,696 Who're you calling? The kids. 348 00:15:29,796 --> 00:15:31,731 (line ringing) Again? 349 00:15:32,865 --> 00:15:35,135 (phone ringing) 350 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 (crying) 351 00:15:38,405 --> 00:15:41,741 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 352 00:15:41,841 --> 00:15:43,510 One conscious with a pelvic injury, 353 00:15:43,610 --> 00:15:45,512 the other one unconscious, but he's breathing. 354 00:15:45,612 --> 00:15:47,580 Let's get 'em out of there. It's not that simple, Chief. 355 00:15:47,680 --> 00:15:49,249 Car's teetering over the edge. 356 00:15:49,349 --> 00:15:51,918 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 357 00:15:52,019 --> 00:15:53,320 it takes both those kids with it. 358 00:15:53,420 --> 00:15:55,055 How many wrecks have to happen on these roads 359 00:15:55,155 --> 00:15:57,857 before they make 'em safer? 360 00:15:57,957 --> 00:15:59,559 (indistinct radio chatter) 361 00:16:00,360 --> 00:16:02,195 This is the craziest car wreck I've ever seen. 362 00:16:02,295 --> 00:16:05,198 It's not the craziest one I've seen, sadly. 363 00:16:05,298 --> 00:16:06,733 I'm sorry. I-I... 364 00:16:06,833 --> 00:16:08,568 I shouldn't... No, it's fine. It's fine. Seriously. 365 00:16:08,668 --> 00:16:09,969 With a crash this serious, 366 00:16:10,070 --> 00:16:11,471 I just want to make sure my dad's up for it. 367 00:16:11,571 --> 00:16:13,373 Does he seem off to you, too? 368 00:16:13,473 --> 00:16:15,442 Yeah, he's been tired and stressed. 369 00:16:15,542 --> 00:16:16,976 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 370 00:16:17,077 --> 00:16:18,978 Something's up with him. 371 00:16:19,079 --> 00:16:20,980 Whatever it is, I have his back. 372 00:16:21,081 --> 00:16:23,250 We all do. Don't worry, all right? Thank you. 373 00:16:23,350 --> 00:16:25,452 Listen, Chief, once we start this extrication, 374 00:16:25,552 --> 00:16:27,054 we're gonna disrupt the balance of the car 375 00:16:27,154 --> 00:16:28,688 and risk sending it over the edge. 376 00:16:28,788 --> 00:16:30,323 So we need to work incredibly fast, Chief. 377 00:16:30,423 --> 00:16:32,592 And if we can pull at least one of those siblings out in time 378 00:16:32,692 --> 00:16:34,127 before it goes over, it's a huge win. 379 00:16:34,227 --> 00:16:35,828 Did you say "siblings"? 380 00:16:35,928 --> 00:16:37,830 That's right-- brother and sister. 381 00:16:37,930 --> 00:16:39,732 The girl, Yara-- she's in the passenger seat. 382 00:16:39,832 --> 00:16:41,534 She's easier to access. I say we go for it. 383 00:16:41,634 --> 00:16:44,003 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 384 00:16:44,104 --> 00:16:46,373 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 385 00:16:46,473 --> 00:16:48,041 I don't want to risk sending her brother over the edge. 386 00:16:48,141 --> 00:16:50,310 Chief, the way I see it, we got one bird in hand 387 00:16:50,410 --> 00:16:51,511 and two in the bush. 388 00:16:51,611 --> 00:16:54,047 Well, let's hope I see it differently. 389 00:16:54,147 --> 00:16:57,150 HARRIET: Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 390 00:16:57,250 --> 00:16:59,886 Tell me that's not our car! 391 00:16:59,986 --> 00:17:01,821 I need backup! 392 00:17:01,921 --> 00:17:03,390 Those kids' parents are here? JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please. 393 00:17:03,490 --> 00:17:04,891 Please. Sir, please, ma'am. (screaming) 394 00:17:04,991 --> 00:17:06,459 Ma'am, I need you guys to calm down. 395 00:17:06,559 --> 00:17:08,761 No. I need you guys to please... (indistinct shouting) 396 00:17:08,861 --> 00:17:10,763 Mom! Dad! 397 00:17:10,863 --> 00:17:11,898 (screaming) 398 00:17:11,998 --> 00:17:13,333 Your kids need us right now. 399 00:17:13,433 --> 00:17:14,967 Guys, ma'am, ma'am. 400 00:17:15,068 --> 00:17:16,469 Please, calm down. MANNY: Listen to me. Listen to me. 401 00:17:16,569 --> 00:17:19,139 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 402 00:17:19,239 --> 00:17:20,873 Manny, I got it. Manny, I got it. Get out of my way. 403 00:17:20,973 --> 00:17:22,942 (Harriett's sobbing echoing) 404 00:17:24,611 --> 00:17:27,147 Chief. Chief. Riley! 405 00:17:27,247 --> 00:17:29,782 Riley! Out of my way, Luke. Chief, hey, no. Vince, no! 406 00:17:29,882 --> 00:17:32,919 Stop! Stop! Vince! Vince, no! Riley! 407 00:17:33,019 --> 00:17:35,188 Listen to me. There's nothing you can do. 408 00:17:35,288 --> 00:17:37,390 There's nothing you can do. She's gone. 409 00:17:37,490 --> 00:17:38,625 No. 410 00:17:38,725 --> 00:17:40,059 Riley's gone. 411 00:17:40,160 --> 00:17:44,331 No! No! No. I'm sorry. 412 00:17:47,467 --> 00:17:48,901 I'm sorry. 413 00:17:50,603 --> 00:17:53,273 (sobbing): No! Oh, God. 414 00:17:56,176 --> 00:17:58,077 VINCE: Oh! BODE: I'm sorry. 415 00:17:58,178 --> 00:17:59,946 I'm sorry, Dad. 416 00:18:00,046 --> 00:18:03,383 (echoing): Dad? Dad. 417 00:18:03,483 --> 00:18:04,784 Dad. 418 00:18:04,884 --> 00:18:06,286 You good? 419 00:18:06,386 --> 00:18:08,355 (indistinct radio chatter) 420 00:18:08,455 --> 00:18:10,990 Don't ever ask me that at work. 421 00:18:12,225 --> 00:18:15,528 Manny, your plan's not good enough. 422 00:18:15,628 --> 00:18:16,996 What do you mean, it's not good enough, Chief? 423 00:18:17,096 --> 00:18:18,131 It's the only way to guarantee 424 00:18:18,231 --> 00:18:19,366 that we actually save a life today. 425 00:18:19,466 --> 00:18:21,100 We crack the car open, we pluck Yara out. 426 00:18:21,201 --> 00:18:22,469 She could be standing here 427 00:18:22,569 --> 00:18:24,204 hugging her parents in half an hour. 428 00:18:24,304 --> 00:18:25,572 Then what? They're all standing 429 00:18:25,672 --> 00:18:28,375 at her brother's funeral next week? No. 430 00:18:28,475 --> 00:18:30,310 We are gonna continue to secure the car 431 00:18:30,410 --> 00:18:32,078 till it's stable enough to extricate them both. 432 00:18:32,179 --> 00:18:33,380 What? Without an engine to secure to? 433 00:18:33,480 --> 00:18:35,114 Anything, anything goes sideways, 434 00:18:35,215 --> 00:18:36,716 those parents lose both their kids on this bridge. 435 00:18:36,816 --> 00:18:38,117 I'm not gonna let that happen. It's not entirely in your con... 436 00:18:38,218 --> 00:18:40,453 That's an order, Manny! 437 00:18:55,502 --> 00:18:57,404 VINCE: All right, listen up. 438 00:18:57,504 --> 00:18:58,805 Still don't have the engine here, 439 00:18:58,905 --> 00:19:00,407 so take the chains, anchor the car 440 00:19:00,507 --> 00:19:02,409 to that guardrail post right there. 441 00:19:02,509 --> 00:19:04,644 Copy. Yeah, Chief seems amped. 442 00:19:04,744 --> 00:19:06,913 Cap seems pissed. (groans): Yeah. 443 00:19:07,013 --> 00:19:09,682 And I'm staying out of it, following orders. 444 00:19:09,782 --> 00:19:11,984 I suggest you do the same thing. 445 00:19:12,084 --> 00:19:13,420 VINCE: Hey. 446 00:19:13,520 --> 00:19:15,688 We all know this car could go at any time, okay? 447 00:19:15,788 --> 00:19:17,724 So speed is our friend. You hear me? Yes, Chief. 448 00:19:17,824 --> 00:19:22,195 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 449 00:19:22,295 --> 00:19:25,465 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 450 00:19:25,565 --> 00:19:28,100 MANNY: Will you please just reconsider my approach? 451 00:19:28,201 --> 00:19:30,303 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 452 00:19:30,403 --> 00:19:33,206 Yara's extrication-- it's a sure thing, all right? 453 00:19:33,306 --> 00:19:35,208 It's obvious. It's right there in front of us. 454 00:19:35,308 --> 00:19:36,809 Going after both of them instead of just Yara-- 455 00:19:36,909 --> 00:19:38,211 it's too risky for her. 456 00:19:38,311 --> 00:19:39,846 We do that without fully securing the car, 457 00:19:39,946 --> 00:19:41,414 the boy's as good as dead. 458 00:19:41,514 --> 00:19:42,715 We've got to wait for the engine. 459 00:19:42,815 --> 00:19:44,317 You know that. 460 00:19:45,151 --> 00:19:49,121 Now, your crew can either help or get out of the way. 461 00:19:52,425 --> 00:19:54,327 Hey, Yara. 462 00:19:54,427 --> 00:19:56,162 I'm Vince. 463 00:19:56,263 --> 00:19:58,064 Are you the one to finally get us out of here? 464 00:19:58,164 --> 00:19:59,532 I'm the one. 465 00:19:59,632 --> 00:20:02,001 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 466 00:20:02,101 --> 00:20:04,371 before we go tearing into it, okay? 467 00:20:04,471 --> 00:20:06,038 O-Okay. (cries) 468 00:20:06,138 --> 00:20:09,509 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 469 00:20:09,609 --> 00:20:12,345 I need you to keep him calm and still for me. 470 00:20:12,445 --> 00:20:13,646 Can you do that? 471 00:20:13,746 --> 00:20:16,383 I don't know. I don't know, Vince. 472 00:20:16,483 --> 00:20:18,050 I don't feel very calm. 473 00:20:18,150 --> 00:20:20,353 But you can be. 474 00:20:20,453 --> 00:20:22,522 I know you can. 475 00:20:22,622 --> 00:20:25,292 Deep breaths. (sighs) 476 00:20:25,392 --> 00:20:28,295 We're gonna get through this-- you, me and Sam. 477 00:20:28,395 --> 00:20:31,364 (panting) Okay. 478 00:20:31,464 --> 00:20:33,165 Good. Yeah. 479 00:20:33,266 --> 00:20:37,103 I-I heard my parents, but I don't see them. 480 00:20:37,203 --> 00:20:38,705 Were they hit, too? 481 00:20:38,805 --> 00:20:41,908 No, not a scratch on 'em. 482 00:20:42,008 --> 00:20:46,112 That's good. That's good. Okay. 483 00:20:46,212 --> 00:20:48,014 Can I talk to them? 484 00:20:48,114 --> 00:20:51,117 (crying): In-in case this doesn't work out. 485 00:20:51,217 --> 00:20:52,785 Yara, 486 00:20:52,885 --> 00:20:56,489 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 487 00:20:56,589 --> 00:20:58,124 Is-is that a "no"? 488 00:20:59,125 --> 00:21:01,528 No, it's a "yes." 489 00:21:02,329 --> 00:21:05,398 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 490 00:21:05,498 --> 00:21:07,300 Calm and still. Yeah. 491 00:21:07,400 --> 00:21:08,668 I promise. 492 00:21:08,768 --> 00:21:10,703 There you go. 493 00:21:10,803 --> 00:21:12,672 I'll be right back. 494 00:21:12,772 --> 00:21:14,641 SAMUEL SR.: We want to see 495 00:21:14,741 --> 00:21:15,942 our children right now. I'm sorry, sir, 496 00:21:16,042 --> 00:21:18,044 but I can't let you go over there. 497 00:21:18,144 --> 00:21:19,812 That car's teetering on the edge. 498 00:21:19,912 --> 00:21:21,514 If you were to touch it, or if Yara were 499 00:21:21,614 --> 00:21:24,116 to move a little bit too much, it... 500 00:21:24,917 --> 00:21:26,486 Look, the situation's precarious, 501 00:21:26,586 --> 00:21:28,421 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 502 00:21:28,521 --> 00:21:29,789 I'd want to know the truth. 503 00:21:29,889 --> 00:21:33,426 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 504 00:21:33,526 --> 00:21:34,961 How are they? 505 00:21:35,061 --> 00:21:37,664 I'm going to let you see for yourself 506 00:21:37,764 --> 00:21:39,632 in-in a minute. HARRIET: Oh. 507 00:21:39,732 --> 00:21:41,534 Thank God. Thank you. 508 00:21:41,634 --> 00:21:43,035 Chief, are you sure that's wise? 509 00:21:43,135 --> 00:21:45,572 Little warning about what you're gonna see. 510 00:21:45,672 --> 00:21:48,174 Sam's unconscious. (Harriet gasps) 511 00:21:48,274 --> 00:21:50,843 Yara's awake. 512 00:21:50,943 --> 00:21:53,045 She needs her parents. 513 00:21:54,514 --> 00:21:55,548 So... 514 00:21:55,648 --> 00:21:57,049 if there's anything 515 00:21:57,149 --> 00:21:59,852 you want to say to her, or-or Sam, 516 00:21:59,952 --> 00:22:02,755 now'd be a good time. 517 00:22:06,559 --> 00:22:08,227 Come on. 518 00:22:12,999 --> 00:22:15,968 (sighs) GABRIELA: Dad? 519 00:22:16,803 --> 00:22:18,871 What's up? 520 00:22:18,971 --> 00:22:20,873 Are you up for the rest of today's work? 521 00:22:20,973 --> 00:22:23,009 I mean, you're tired, you've been out all night. 522 00:22:23,109 --> 00:22:25,111 What? Do I have a curfew? 523 00:22:25,211 --> 00:22:28,214 Dad, you're dodging my questions. 524 00:22:29,782 --> 00:22:31,684 I ran into some money issues. 525 00:22:31,784 --> 00:22:33,085 And I-I told you that I'd pay you back 526 00:22:33,185 --> 00:22:35,688 for all the money that you've sunk into diving. 527 00:22:35,788 --> 00:22:37,957 I lost the house, mija. 528 00:22:43,730 --> 00:22:45,765 Did you get lost on your way to the bathroom 529 00:22:45,865 --> 00:22:47,967 in your own house, or you just don't want 530 00:22:48,067 --> 00:22:49,736 to tell me what went down with Manny? 531 00:22:49,836 --> 00:22:51,904 My son's at Three Rock. So what? 532 00:22:52,004 --> 00:22:54,173 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 533 00:22:54,273 --> 00:22:57,710 There aren't that many fire camps in California. 534 00:22:57,810 --> 00:22:59,045 No, I meant it's a coincidence 535 00:22:59,145 --> 00:23:00,647 that he's at any fire camp at all 536 00:23:00,747 --> 00:23:02,715 after he punched Jake. 537 00:23:04,784 --> 00:23:06,886 People talk, Sharon. 538 00:23:06,986 --> 00:23:10,957 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 539 00:23:11,057 --> 00:23:13,926 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 540 00:23:14,026 --> 00:23:16,262 unless you pressured him. 541 00:23:18,631 --> 00:23:20,366 I made a request. 542 00:23:20,467 --> 00:23:22,469 I didn't go looking for this information, Sharon. 543 00:23:22,569 --> 00:23:25,972 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 544 00:23:26,072 --> 00:23:28,307 Nothing. You do nothing. I know. 545 00:23:28,407 --> 00:23:30,209 Of course, but, you know, 546 00:23:30,309 --> 00:23:32,411 with me raising money for Red River, 547 00:23:32,512 --> 00:23:34,313 the board's gonna want to check out Three Rock, 548 00:23:34,413 --> 00:23:36,315 and if they start looking into this... 549 00:23:36,415 --> 00:23:38,350 I just don't think they care about a random inmate 550 00:23:38,451 --> 00:23:40,820 with a different last name than me. 551 00:23:40,920 --> 00:23:43,523 Sacramento has bigger issues to worry about. 552 00:23:43,623 --> 00:23:46,425 Okay. I hope you're right. 553 00:23:46,526 --> 00:23:49,962 But I figured this thing out pretty easily. 554 00:23:50,062 --> 00:23:52,364 Now, I'm not trying to alarm you. 555 00:23:52,465 --> 00:23:54,233 I just want us to be prepared in case 556 00:23:54,333 --> 00:23:56,168 someone who's not in your corner starts asking questions. 557 00:23:56,268 --> 00:23:58,004 That's all. 558 00:23:58,805 --> 00:24:00,406 Okay. Thanks. 559 00:24:02,041 --> 00:24:03,943 Hey, any word on the hit-and-run driver? 560 00:24:04,043 --> 00:24:06,513 No, not yet. She won't get far on foot, though. 561 00:24:06,613 --> 00:24:11,518 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 562 00:24:11,618 --> 00:24:14,253 I just don't trust his judgment right now. 563 00:24:14,353 --> 00:24:18,591 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 564 00:24:18,691 --> 00:24:20,827 What do you mean? 565 00:24:22,995 --> 00:24:25,765 My-my sister died on a road just like this. 566 00:24:25,865 --> 00:24:28,267 And he almost went up in flames with her when he saw it. 567 00:24:28,367 --> 00:24:30,269 You know, I-I've worked really hard 568 00:24:30,369 --> 00:24:32,138 to separate Riley from the people that we help, 569 00:24:32,238 --> 00:24:36,442 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 570 00:24:36,543 --> 00:24:39,078 Maybe you should talk to him. 571 00:24:39,178 --> 00:24:42,014 Yeah, I tried. (laughs) 572 00:24:42,114 --> 00:24:45,084 He and I are like oil and water. 573 00:24:45,852 --> 00:24:48,154 He likes you, though, I can tell. 574 00:24:49,255 --> 00:24:52,258 I'll keep an eye out. 575 00:24:52,358 --> 00:24:54,360 This car came out of nowhere and hit us. 576 00:24:54,460 --> 00:24:57,697 They were speeding s-so fast, Dad. 577 00:24:57,797 --> 00:24:59,699 And then... 578 00:24:59,799 --> 00:25:00,933 they ran away. 579 00:25:01,033 --> 00:25:03,502 They're cowards, and we'll find 'em. 580 00:25:05,404 --> 00:25:07,139 I'm so scared, Mom. No, no. 581 00:25:07,239 --> 00:25:09,408 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 582 00:25:09,508 --> 00:25:13,312 Um, I don't think I tell you enough how much 583 00:25:13,412 --> 00:25:15,615 I love you. Yeah, you do. 584 00:25:15,715 --> 00:25:17,516 How proud I am of you 585 00:25:17,617 --> 00:25:19,351 and Sammy. 586 00:25:19,451 --> 00:25:21,654 I'm so sorry we never got you that dog. 587 00:25:21,754 --> 00:25:25,424 Oh. Then you had that pet rat. 588 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 (Yara laughs) 589 00:25:26,626 --> 00:25:28,327 Remember? 590 00:25:28,427 --> 00:25:29,762 (laughing): Cinderella. 591 00:25:29,862 --> 00:25:30,930 HARRIET: That's right. 592 00:25:31,030 --> 00:25:32,899 Oh, Mama. 593 00:25:32,999 --> 00:25:34,200 You both took 594 00:25:34,300 --> 00:25:36,002 such good care of her. 595 00:25:37,136 --> 00:25:40,539 She lived to five years? 596 00:25:40,640 --> 00:25:44,010 Big, long, full life. 597 00:25:46,112 --> 00:25:47,880 I'll be right back. 598 00:25:47,980 --> 00:25:49,481 YARA: Dad? 599 00:25:49,582 --> 00:25:51,383 (cries) 600 00:25:51,483 --> 00:25:52,952 Was a lucky rat. 601 00:25:53,052 --> 00:25:55,287 Hey, hey, where you going? 602 00:25:57,056 --> 00:25:58,958 Look, my, uh... 603 00:25:59,058 --> 00:26:03,195 my wife wanted us all to drive together, 604 00:26:03,295 --> 00:26:06,232 but I let the kids take a separate car. 605 00:26:06,332 --> 00:26:09,135 (crying) 606 00:26:09,235 --> 00:26:12,872 Um... this is all my fault. 607 00:26:12,972 --> 00:26:14,874 (cries, sniffles) 608 00:26:14,974 --> 00:26:16,676 Uh, this is 609 00:26:16,776 --> 00:26:18,577 (echoing): all my fault. 610 00:26:18,678 --> 00:26:19,979 All my fault. (crying) 611 00:26:20,079 --> 00:26:22,114 She tried to call me. 612 00:26:22,214 --> 00:26:24,116 I missed a call from her, and she was... 613 00:26:24,216 --> 00:26:25,584 she was really trying... 614 00:26:25,685 --> 00:26:29,255 trying to call to have me come pick her up instead... 615 00:26:29,355 --> 00:26:33,159 instead of Bode. (sobbing) 616 00:26:33,259 --> 00:26:35,862 And I didn't answer the call. Oh. 617 00:26:35,962 --> 00:26:37,864 (sniffles, cries) 618 00:26:37,964 --> 00:26:40,166 SHARON: Bode. Mom. 619 00:26:43,035 --> 00:26:44,637 (panting, gasps) 620 00:26:50,242 --> 00:26:51,610 What happened? 621 00:26:52,578 --> 00:26:54,380 What happened? Hmm? 622 00:26:54,480 --> 00:26:56,148 You drinking? You using? Stop. 623 00:26:56,248 --> 00:26:57,483 You using again? Stop it! 624 00:26:57,583 --> 00:26:58,751 No. No, Dad. 625 00:26:58,851 --> 00:27:00,219 Riley just... 626 00:27:00,319 --> 00:27:02,454 She tried to get out of the car, and I reached over 627 00:27:02,554 --> 00:27:04,223 to pull her back in. 628 00:27:04,323 --> 00:27:05,291 Don't blame this on her! SHARON: No! 629 00:27:05,391 --> 00:27:07,293 This is you! Hey! Hey! 630 00:27:07,393 --> 00:27:09,528 This is you! Listen to me. Your family is hurting enough already. 631 00:27:09,628 --> 00:27:11,263 You want to fight somebody, you fight me. 632 00:27:11,363 --> 00:27:12,999 Fight me! Fight me! No! 633 00:27:13,099 --> 00:27:18,270 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 634 00:27:18,370 --> 00:27:20,840 It was just an accident. 635 00:27:20,940 --> 00:27:25,411 If anything happens to my kids, what do I do then? 636 00:27:26,779 --> 00:27:28,981 I'm not gonna let that happen. 637 00:27:30,182 --> 00:27:31,283 I promise. 638 00:27:31,383 --> 00:27:33,485 You get back to your family. 639 00:27:33,585 --> 00:27:35,487 They need you. 640 00:27:36,989 --> 00:27:40,559 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 641 00:27:40,659 --> 00:27:42,461 No, we're not. Bode said that this might 642 00:27:42,561 --> 00:27:45,131 be reminding Chief of Riley's accident. 643 00:27:46,265 --> 00:27:47,566 Someone needs to talk to Chief. 644 00:27:47,666 --> 00:27:50,169 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 645 00:27:50,269 --> 00:27:52,504 I mean, this rescue's precarious as it is. 646 00:27:54,173 --> 00:27:56,675 Eve, if you have a better idea, speak. 647 00:27:58,344 --> 00:28:00,612 I think we should talk to Bode. 648 00:28:03,315 --> 00:28:05,952 All right, Mom, Dad, let's back up. 649 00:28:06,052 --> 00:28:07,920 (metallic creaking) (Yara crying) 650 00:28:08,020 --> 00:28:09,956 Chief? 651 00:28:10,056 --> 00:28:12,859 The undercarriage of this car is way too compromised. 652 00:28:12,959 --> 00:28:14,460 Never mind our anchor issues. 653 00:28:14,560 --> 00:28:16,095 This car is falling apart with two lives inside of it. 654 00:28:16,195 --> 00:28:18,097 Well, the engine will be here any minute. 655 00:28:18,197 --> 00:28:19,565 We don't have a minute, Chief. 656 00:28:19,665 --> 00:28:21,267 This is what I was afraid of, this right here! 657 00:28:21,367 --> 00:28:23,002 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 658 00:28:23,102 --> 00:28:24,703 Shore it up, then! 659 00:28:24,804 --> 00:28:25,938 (gasps) 660 00:28:26,038 --> 00:28:27,874 (screaming) 661 00:28:27,974 --> 00:28:31,210 Oh, my God! Help me, please! 662 00:28:36,983 --> 00:28:38,785 (screaming) Please help me! All right, Mom, Dad, 663 00:28:38,885 --> 00:28:40,452 you got to get back. I'm sorry. Go back! 664 00:28:40,552 --> 00:28:42,254 (others shouting) Everybody, resecure your lines. 665 00:28:42,354 --> 00:28:43,923 Let's find another anchor point on this car. 666 00:28:44,023 --> 00:28:46,893 Perez, attach the chain to the other shock tower. 667 00:28:46,993 --> 00:28:50,462 Yara, listen to me. I know you're scared. 668 00:28:50,562 --> 00:28:52,865 We are gonna get you out of here, okay? 669 00:28:52,965 --> 00:28:54,333 How's-how's Sam doing? 670 00:28:55,001 --> 00:28:57,503 He-- he's still breathing. 671 00:28:58,337 --> 00:29:00,572 VINCE: That's good. That's really good. 672 00:29:00,672 --> 00:29:04,043 I will be right back, okay? 673 00:29:04,143 --> 00:29:05,344 Okay. 674 00:29:06,345 --> 00:29:08,014 Deputy, we need this road cleared now. 675 00:29:08,114 --> 00:29:09,515 We got to get that engine up here. 676 00:29:09,615 --> 00:29:11,517 This car ain't gonna hold much longer. 677 00:29:11,617 --> 00:29:13,119 (indistinct radio chatter) 678 00:29:13,219 --> 00:29:15,521 This accident... It's Riley all over again. I know. 679 00:29:15,621 --> 00:29:16,923 You okay? 680 00:29:17,023 --> 00:29:18,657 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but-- 681 00:29:18,757 --> 00:29:20,459 It's screwing with my dad's head, with his planning. 682 00:29:20,559 --> 00:29:23,529 Jake, we need to pivot. And the way this car is leaning 683 00:29:23,629 --> 00:29:24,831 over the edge, I'd agree with you. 684 00:29:24,931 --> 00:29:26,765 I say we move on to Cap's plan. 685 00:29:26,866 --> 00:29:28,434 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 686 00:29:28,534 --> 00:29:29,969 straight either. Are we saying 687 00:29:30,069 --> 00:29:31,637 we have no clearheaded leadership on this bridge? 688 00:29:31,737 --> 00:29:32,905 Seems that way. 689 00:29:33,005 --> 00:29:35,041 (exhales) Do we call dispatch? 690 00:29:35,141 --> 00:29:37,576 And go over their heads? Can we do that? 691 00:29:37,676 --> 00:29:38,911 No. No. 692 00:29:39,011 --> 00:29:40,579 We give Chief a chance to hear us out. 693 00:29:40,679 --> 00:29:41,848 EVE: Well, you should do it alone, Jake. 694 00:29:41,948 --> 00:29:44,116 He'll listen to you. 695 00:29:44,216 --> 00:29:47,353 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 696 00:29:47,453 --> 00:29:49,221 You know that Cap's plan is the right one. 697 00:29:49,321 --> 00:29:50,722 Go get it. 698 00:29:52,191 --> 00:29:53,092 All right. 699 00:29:53,192 --> 00:29:54,426 Hey, hey. Yo. 700 00:29:54,526 --> 00:29:56,495 Thanks, Jake. 701 00:29:56,595 --> 00:29:57,496 Yeah. 702 00:29:57,596 --> 00:29:59,765 Hey, Chief... 703 00:29:59,866 --> 00:30:01,968 Are you ready to admit that your plan failed? 704 00:30:02,801 --> 00:30:06,105 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 705 00:30:06,205 --> 00:30:08,841 Great. Then what? We let Sam die? 706 00:30:08,941 --> 00:30:10,176 Of course not, Chief. 707 00:30:10,276 --> 00:30:11,510 We're gonna do everything we can for Sam. 708 00:30:11,610 --> 00:30:12,611 'Cause the second that engine's... 709 00:30:12,711 --> 00:30:13,712 Time's up on the engine, Chief! 710 00:30:13,812 --> 00:30:14,780 The car's falling apart. 711 00:30:14,881 --> 00:30:16,048 We need a plan B. 712 00:30:16,148 --> 00:30:19,085 Please, Chief. Chief, Cap's right. 713 00:30:19,185 --> 00:30:21,687 It's not perfect, but it's the best option right now. 714 00:30:21,787 --> 00:30:24,090 Once Yara's out, we can reassess. 715 00:30:26,058 --> 00:30:27,559 You truly believe that Manny's... 716 00:30:27,659 --> 00:30:30,096 Manny's plan is better here, huh? 717 00:30:32,331 --> 00:30:33,465 Affirmative, Chief. 718 00:30:33,565 --> 00:30:34,901 Like I said, 719 00:30:35,001 --> 00:30:36,668 I know when to move on a good idea. 720 00:30:38,804 --> 00:30:40,806 Come on, Chief. All right... 721 00:30:42,641 --> 00:30:44,476 The minute that Yara's out of there, we're going for, 722 00:30:44,576 --> 00:30:45,644 we're going for Sam, right? 723 00:30:45,744 --> 00:30:47,279 Okay? Let's get to work. 724 00:30:47,379 --> 00:30:49,348 All right, firefighters, with me. Come on. 725 00:30:49,448 --> 00:30:51,017 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 726 00:30:51,117 --> 00:30:52,518 EVE: All right, watch the chains. 727 00:30:52,618 --> 00:30:54,186 MANNY: All right, here's what's gonna happen. 728 00:30:54,286 --> 00:30:56,155 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 729 00:30:56,255 --> 00:30:57,990 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 730 00:30:58,090 --> 00:31:00,026 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 731 00:31:00,126 --> 00:31:01,693 (all agreeing) Good. Let's get to work. Let's go. 732 00:31:01,793 --> 00:31:04,163 Let's go to work. GABRIELA: Don't you think that seems risky? 733 00:31:04,263 --> 00:31:06,165 It's the only choice we have right now, mija. 734 00:31:06,265 --> 00:31:07,733 And you can thank your chief for that. 735 00:31:07,833 --> 00:31:09,335 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 736 00:31:09,435 --> 00:31:12,438 We have to go straight to tenting the car. Dad. 737 00:31:12,538 --> 00:31:13,639 Hey. 738 00:31:14,406 --> 00:31:15,774 Are you sure you're up for this? 739 00:31:15,874 --> 00:31:17,309 Not the time for a check-in, mija. 740 00:31:17,409 --> 00:31:18,978 Get to work. 741 00:31:22,148 --> 00:31:25,884 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 742 00:31:25,985 --> 00:31:27,886 And I have a new dialysis regimen, 743 00:31:27,987 --> 00:31:30,756 I have a new treatment plan for my kidneys. 744 00:31:30,856 --> 00:31:34,326 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 745 00:31:34,426 --> 00:31:36,262 I feel like I'm finally turning a corner. 746 00:31:36,362 --> 00:31:37,863 Hmm. 747 00:31:39,765 --> 00:31:41,934 Turning the corner is a good thing. 748 00:31:42,034 --> 00:31:44,303 Show me the smile you love to flash. 749 00:31:44,403 --> 00:31:45,972 Yeah. 750 00:31:46,072 --> 00:31:47,806 I mean, Vince told me that you were sick, 751 00:31:47,906 --> 00:31:50,642 but I didn't know how bad it was, 752 00:31:50,742 --> 00:31:52,678 or how long it's been. 753 00:31:52,778 --> 00:31:54,180 I could have helped, Sharon. 754 00:31:54,280 --> 00:31:57,916 I didn't want anybody in the department to know. 755 00:31:58,017 --> 00:31:59,885 Not even my brother-in-law. 756 00:32:00,886 --> 00:32:02,321 I get that. 757 00:32:02,421 --> 00:32:03,990 You worked your ass off to be division chief. 758 00:32:04,090 --> 00:32:07,960 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 759 00:32:08,060 --> 00:32:12,264 and I remember that the most important thing is family. 760 00:32:12,364 --> 00:32:14,566 Yeah. My son. 761 00:32:15,467 --> 00:32:19,171 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 762 00:32:20,939 --> 00:32:23,609 Losing Riley... 763 00:32:23,709 --> 00:32:25,811 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 764 00:32:25,911 --> 00:32:28,314 but this, this feels pretty close. 765 00:32:28,414 --> 00:32:30,816 So... yeah. 766 00:32:30,916 --> 00:32:34,453 I-I used my position to bend some rules. 767 00:32:34,553 --> 00:32:36,255 So there you go. 768 00:32:36,355 --> 00:32:37,856 If the board comes sniffing around, 769 00:32:37,956 --> 00:32:39,858 you just say that. 770 00:32:39,958 --> 00:32:43,329 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 771 00:32:44,296 --> 00:32:45,731 (chuckles) 772 00:32:45,831 --> 00:32:47,733 Okay. So, see? 773 00:32:47,833 --> 00:32:51,603 Now you're prepared. Okay. Thank you. 774 00:32:51,703 --> 00:32:54,106 (chuckles) So... 775 00:32:54,206 --> 00:32:58,610 Manny bent the rules because you told him you were sick. 776 00:32:58,710 --> 00:33:00,146 Yeah, see, I thought... 777 00:33:00,246 --> 00:33:03,149 What? (chuckles) No, it's silly. 778 00:33:03,249 --> 00:33:06,685 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 779 00:33:06,785 --> 00:33:09,421 Me and Manny were... (laughs) Right? 780 00:33:09,521 --> 00:33:11,957 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 781 00:33:12,058 --> 00:33:13,359 I'm the first call you'd make, so... 782 00:33:13,459 --> 00:33:15,594 (laughing) 783 00:33:20,132 --> 00:33:21,967 My brother's a very lucky man. 784 00:33:27,039 --> 00:33:29,141 Luke, I love you like a brother. 785 00:33:29,241 --> 00:33:31,810 And when I thought you sold me out, I was hurt 786 00:33:31,910 --> 00:33:33,779 and angry and sad, and got used to the idea 787 00:33:33,879 --> 00:33:35,081 of never having you in my life again. 788 00:33:35,181 --> 00:33:36,515 And I don't want to go back there. 789 00:33:36,615 --> 00:33:38,950 You don't have to, Sharon. 790 00:33:39,051 --> 00:33:40,286 You need to leave. Shar-- 791 00:33:40,386 --> 00:33:43,789 And we will never discuss this again. 792 00:33:43,889 --> 00:33:46,525 With anyone. Especially Vince. 793 00:33:47,793 --> 00:33:50,229 He would never get over this. 794 00:33:50,329 --> 00:33:52,364 * * 795 00:33:56,435 --> 00:33:57,936 Yeah. 796 00:34:03,975 --> 00:34:05,877 Just get out. Get out of my house. 797 00:34:05,977 --> 00:34:07,879 Sorry. 798 00:34:11,049 --> 00:34:12,551 (door closes) 799 00:34:18,457 --> 00:34:20,859 (whirring) MANNY: Easy, Jake. 800 00:34:20,959 --> 00:34:23,028 Good. Good. 801 00:34:27,099 --> 00:34:28,434 (grunts) Nice. Go. 802 00:34:29,435 --> 00:34:30,336 Coming through. 803 00:34:30,436 --> 00:34:32,204 All right. 804 00:34:33,305 --> 00:34:35,507 MANNY: Tent that roof even more. 805 00:34:35,607 --> 00:34:37,576 JAKE: All right, have that backboard at the ready. 806 00:34:37,676 --> 00:34:38,910 All right, Yara. 807 00:34:39,010 --> 00:34:40,346 Here I come, okay? (metallic creaking) 808 00:34:40,446 --> 00:34:42,248 I'm coming to get you. Hi. Okay. 809 00:34:42,348 --> 00:34:43,549 Easy, Jake. Okay, Yara. 810 00:34:43,649 --> 00:34:46,118 This is what I need you to do, okay? 811 00:34:46,218 --> 00:34:48,220 Can you reach to the lever on the side of the chair 812 00:34:48,320 --> 00:34:50,088 and help me let it down? Okay. 813 00:34:50,189 --> 00:34:52,991 (groans) There you go. You got her? All right. 814 00:34:53,091 --> 00:34:55,127 MANNY: Where's my spine board? 815 00:34:55,227 --> 00:34:56,995 I'm really happy to see you. 816 00:34:57,095 --> 00:34:59,798 That's mutual, Yara. 817 00:34:59,898 --> 00:35:01,400 All right. 818 00:35:01,500 --> 00:35:03,369 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 819 00:35:03,469 --> 00:35:05,804 Sam's next, right? (groaning) Yeah, we're working on him. 820 00:35:05,904 --> 00:35:07,739 Ready? Go. 821 00:35:07,839 --> 00:35:09,541 (grunting) Ready? 822 00:35:09,641 --> 00:35:12,944 And go. (grunting) (groaning) 823 00:35:13,812 --> 00:35:14,813 There we go. 824 00:35:14,913 --> 00:35:17,483 One... and two. 825 00:35:17,583 --> 00:35:18,584 (creaking) 826 00:35:18,684 --> 00:35:21,353 (screaming) 827 00:35:21,453 --> 00:35:23,589 MANNY: Hold on, hold on! 828 00:35:24,390 --> 00:35:26,358 What's happening? Why'd you stop?! 829 00:35:26,458 --> 00:35:27,493 Hold still. 830 00:35:31,997 --> 00:35:33,899 (metallic creaking) 831 00:35:33,999 --> 00:35:35,367 MANNY: All right. Go! 832 00:35:35,467 --> 00:35:37,503 (grunting) 833 00:35:38,237 --> 00:35:40,839 One, two... three. (yells) 834 00:35:40,939 --> 00:35:43,442 (firetruck horn blares) 835 00:35:43,542 --> 00:35:46,178 (siren wails) 836 00:35:46,278 --> 00:35:49,014 (horn honking) 837 00:35:49,815 --> 00:35:51,217 Yara's almost out. 838 00:35:51,317 --> 00:35:53,385 It's a good thing, dude. 839 00:35:54,586 --> 00:35:56,087 Yeah, it is. 840 00:36:00,559 --> 00:36:02,594 Good job. Gentle, guys, gentle. 841 00:36:02,694 --> 00:36:03,895 Well done. 842 00:36:03,995 --> 00:36:06,198 (Harriet sobbing) 843 00:36:06,298 --> 00:36:08,534 Yara! Sweetie! 844 00:36:08,634 --> 00:36:09,535 Chief! 845 00:36:09,635 --> 00:36:10,536 Oh, my God. 846 00:36:10,636 --> 00:36:11,803 SAMUEL SR.: We're right here. 847 00:36:11,903 --> 00:36:13,539 JAKE: Listen, guys. 848 00:36:13,639 --> 00:36:15,173 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 849 00:36:15,274 --> 00:36:16,408 MANNY: Look, we're just gonna get Yara 850 00:36:16,508 --> 00:36:18,076 to the hospital. All right? Let's go. 851 00:36:18,176 --> 00:36:19,345 And what about Sam?! 852 00:36:19,445 --> 00:36:20,979 We're gonna try everything we can, 853 00:36:21,079 --> 00:36:22,881 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 854 00:36:22,981 --> 00:36:26,017 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 855 00:36:26,117 --> 00:36:27,786 JAKE: Watch your back. HARRIET: Okay. 856 00:36:28,987 --> 00:36:30,188 What? 857 00:36:30,289 --> 00:36:32,090 I know I shouldn't have made that promise, 858 00:36:32,190 --> 00:36:33,759 but why do you got to talk to the parents like that? 859 00:36:33,859 --> 00:36:36,828 I'm just telling them like it is, Chief. 860 00:36:36,928 --> 00:36:38,530 You should've stuck to my plan. 861 00:36:38,630 --> 00:36:39,765 Your plan? 862 00:36:39,865 --> 00:36:41,400 Your plan is what wasted the time we did have 863 00:36:41,500 --> 00:36:42,968 to do a peel-and-peek, Chief. 864 00:36:43,068 --> 00:36:44,403 Your plan is what made this 865 00:36:44,503 --> 00:36:46,405 already unlikely save a complete Hail Mary. 866 00:36:46,505 --> 00:36:49,675 It's probably what's gonna leave that family broken. 867 00:36:49,775 --> 00:36:51,710 You don't like the way I talked to those parents? 868 00:36:52,778 --> 00:36:54,045 You go talk to them. 869 00:36:54,145 --> 00:36:56,248 Make another promise you may not be able to keep. 870 00:36:56,348 --> 00:36:57,816 You're right. 871 00:36:59,951 --> 00:37:01,320 It should be me. 872 00:37:02,754 --> 00:37:04,089 Good. 873 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 Your pop's listening to reason. 874 00:37:06,091 --> 00:37:07,993 Then why is he going the wrong way? 875 00:37:08,093 --> 00:37:10,996 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 876 00:37:11,096 --> 00:37:12,398 They're that way. 877 00:37:12,498 --> 00:37:15,233 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 878 00:37:15,334 --> 00:37:17,536 Don't make this situation any worse than it has to be. 879 00:37:17,636 --> 00:37:19,338 Worse? Worse would be you trying to get in that car 880 00:37:19,438 --> 00:37:20,739 to get access to Sam. 881 00:37:20,839 --> 00:37:21,973 Only way to save her. Her? 882 00:37:22,073 --> 00:37:23,875 Her? Dad... Get off me, Luke! 883 00:37:23,975 --> 00:37:25,277 Hey! Hey! Dad! 884 00:37:25,377 --> 00:37:26,845 Dad... VINCE: Bode. 885 00:37:26,945 --> 00:37:28,847 Let me go. It's an order. 886 00:37:28,947 --> 00:37:31,483 It's not Riley in that car, Dad. 887 00:37:33,184 --> 00:37:35,186 It's not Riley. 888 00:37:37,122 --> 00:37:39,858 (crying): It's not Riley. 889 00:37:41,960 --> 00:37:43,161 Look, this is hard for me, too, 890 00:37:43,261 --> 00:37:45,531 but y-you have to separate them. 891 00:37:46,632 --> 00:37:48,534 I know. 892 00:37:48,634 --> 00:37:49,801 Yeah. 893 00:37:49,901 --> 00:37:51,737 You're right. 894 00:37:53,905 --> 00:37:55,341 Riley's dead. 895 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 Sam's not. 896 00:37:58,276 --> 00:38:00,211 Not if I can help it. 897 00:38:08,687 --> 00:38:10,656 Hey, I just saw that. Are you okay? 898 00:38:10,756 --> 00:38:12,491 My dad's the one we need to worry about. 899 00:38:12,591 --> 00:38:13,659 GABRIELA: Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 900 00:38:13,759 --> 00:38:15,060 I can radio them. 901 00:38:15,160 --> 00:38:17,563 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 902 00:38:17,663 --> 00:38:19,798 It's between me and him. 903 00:38:19,898 --> 00:38:21,833 All right, it's gonna take more than a shove 904 00:38:21,933 --> 00:38:23,101 to keep me away, Dad. Hey. 905 00:38:23,201 --> 00:38:24,370 Hey, just let me-- let me do this! 906 00:38:24,470 --> 00:38:25,737 You'd rather fall off a bridge 907 00:38:25,837 --> 00:38:28,440 than tell those parents that we lost their kid. 908 00:38:28,540 --> 00:38:29,975 I get it. But I also get 909 00:38:30,075 --> 00:38:33,078 that today we're firefighters and not family members. 910 00:38:33,178 --> 00:38:35,313 And if this doesn't work out, that family over there 911 00:38:35,414 --> 00:38:36,815 is gonna need a bad guy. 912 00:38:38,417 --> 00:38:39,785 And that's us. 913 00:38:40,552 --> 00:38:43,555 You did... You did, after Riley. 914 00:38:43,655 --> 00:38:46,091 * * 915 00:38:46,191 --> 00:38:47,959 I hate him. 916 00:38:48,827 --> 00:38:50,061 (crying): I hate him. 917 00:38:50,161 --> 00:38:51,397 Get it out. 918 00:38:51,497 --> 00:38:54,032 Better you say it to me than anybody else. 919 00:38:54,132 --> 00:38:55,834 I hate my own kid. What...? 920 00:38:55,934 --> 00:38:57,936 What does that make me? 921 00:38:58,036 --> 00:38:59,270 I... 922 00:38:59,371 --> 00:39:03,775 I hate myself for letting it get this far. 923 00:39:04,576 --> 00:39:06,344 And I hate you. 924 00:39:07,312 --> 00:39:09,280 You're his worst influence. 925 00:39:09,381 --> 00:39:13,385 You're right. I'm the fun uncle. 926 00:39:13,485 --> 00:39:15,687 It was my job to give him his first beer. 927 00:39:15,787 --> 00:39:17,623 You're not his parent! (crying) 928 00:39:17,723 --> 00:39:20,492 I did the same thing for Riley. 929 00:39:20,592 --> 00:39:22,461 He is not Riley. 930 00:39:26,432 --> 00:39:28,166 She's really gone, huh? 931 00:39:28,266 --> 00:39:30,035 She's really gone, isn't she? 932 00:39:30,135 --> 00:39:33,071 (sobbing): She's gone. 933 00:39:34,005 --> 00:39:35,974 Oh, God, my little girl. 934 00:39:38,744 --> 00:39:41,847 (panting) 935 00:39:47,052 --> 00:39:49,788 BODE: Hey. Dad. 936 00:39:49,888 --> 00:39:50,889 Hey, stop. 937 00:39:50,989 --> 00:39:52,758 Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 938 00:39:52,858 --> 00:39:54,292 I can't. I got to get in there. 939 00:39:54,392 --> 00:39:55,794 I got to save that kid. I-I promised his parents. 940 00:39:55,894 --> 00:39:56,962 Look, if you try to get in this car, 941 00:39:57,062 --> 00:39:58,497 you're gonna upset the balance. 942 00:39:58,597 --> 00:40:01,066 You know, you might be able to free Sam and push him out, 943 00:40:01,166 --> 00:40:03,735 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 944 00:40:05,437 --> 00:40:07,539 Well, I got to try. I got to... No, no. 945 00:40:07,639 --> 00:40:08,874 M-Mom can't lose you. 946 00:40:10,509 --> 00:40:12,410 She needs you. 947 00:40:12,511 --> 00:40:14,746 Okay, Mom-Mom needs you. 948 00:40:16,314 --> 00:40:18,484 And that family is gonna need you. 949 00:40:18,584 --> 00:40:19,685 Because only you understand 950 00:40:19,785 --> 00:40:21,853 what they might be about to go through. 951 00:40:24,923 --> 00:40:27,158 * * 952 00:40:27,258 --> 00:40:28,794 (sniffles) 953 00:40:28,894 --> 00:40:30,762 We work like hell 954 00:40:30,862 --> 00:40:33,932 to save Sam... till it's over. 955 00:40:34,032 --> 00:40:37,035 One way or the other. All right? 956 00:40:37,135 --> 00:40:39,771 I'll stay with the family as long as I need to. 957 00:40:47,378 --> 00:40:49,414 SAM: Hello? 958 00:40:49,515 --> 00:40:50,448 Where am I? 959 00:40:50,549 --> 00:40:51,850 Where am I? 960 00:40:51,950 --> 00:40:54,019 Sam. Sam? 961 00:40:54,119 --> 00:40:56,622 Look, Sam, you've been in an accident. 962 00:40:56,722 --> 00:40:58,156 You know my name? 963 00:40:59,925 --> 00:41:01,860 W-Where's Yara? 964 00:41:01,960 --> 00:41:03,595 (sobbing): Did I kill my sister? 965 00:41:03,695 --> 00:41:04,863 No. You d-- you didn't. 966 00:41:04,963 --> 00:41:07,165 She's safe, Sam. She's okay. 967 00:41:07,265 --> 00:41:10,001 (panting) Get me out of here! 968 00:41:10,101 --> 00:41:12,137 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 969 00:41:12,237 --> 00:41:13,872 You got to stay still. I'm about to fall off a bridge! 970 00:41:13,972 --> 00:41:16,407 I'm getting out of here! No, no, no. Sam, Sam. 971 00:41:16,508 --> 00:41:17,876 Sam, you moving is making this worse. 972 00:41:17,976 --> 00:41:19,711 You may-- Stop! 973 00:41:19,811 --> 00:41:21,580 I don't want to die! 974 00:41:21,680 --> 00:41:23,849 Sam, stop! 975 00:41:23,949 --> 00:41:25,584 Bode, no, don't! 976 00:41:25,684 --> 00:41:27,152 Bode! 977 00:41:27,919 --> 00:41:29,621 Help me! Get me out of here! 978 00:41:29,721 --> 00:41:30,756 Did he just get in the car? 979 00:41:30,856 --> 00:41:32,891 No, no, no, no! 980 00:41:35,126 --> 00:41:37,629 SAM: Are we gonna fall? Sam. No. You won't. 981 00:41:37,729 --> 00:41:38,830 I'm not gonna let you, okay? 982 00:41:38,930 --> 00:41:39,831 Got your belt coming... 983 00:41:39,931 --> 00:41:40,999 VINCE: Bode! 984 00:41:41,099 --> 00:41:42,300 Hey, hey, what're you doing? 985 00:41:42,400 --> 00:41:43,669 What I should have done before. Spoken up. 986 00:41:43,769 --> 00:41:46,071 Greencrest. Switching to Command 18. 987 00:41:46,171 --> 00:41:47,639 SAM: I'm stuck. 988 00:41:47,739 --> 00:41:49,174 No, you're okay, you're okay. 989 00:41:49,274 --> 00:41:51,710 Give me your arm. (gasping) 990 00:41:51,810 --> 00:41:54,045 MANNY: Damn it. Hey, where is my second gurney?! 991 00:41:54,145 --> 00:41:57,549 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 992 00:41:57,649 --> 00:41:58,617 questionable judgment. 993 00:41:58,717 --> 00:41:59,918 I have an inmate firefighter 994 00:42:00,018 --> 00:42:02,053 hanging off the side of a damn bridge. 995 00:42:02,153 --> 00:42:04,189 BODE: Come on. VINCE: Bode! 996 00:42:04,289 --> 00:42:05,691 Please, help me, help me! 997 00:42:05,791 --> 00:42:07,092 Why would you do this? 998 00:42:07,859 --> 00:42:09,761 Help me, please. Help me get him out, Dad! 999 00:42:09,861 --> 00:42:11,563 I had to stop him. Dad, just... 1000 00:42:11,663 --> 00:42:13,565 Get him out now or we're both gonna die 1001 00:42:13,665 --> 00:42:14,633 and this was all for nothing. 1002 00:42:14,733 --> 00:42:15,634 I got you, I got you. 1003 00:42:15,734 --> 00:42:17,235 (metallic creaking) 1004 00:42:17,335 --> 00:42:19,470 SAM: Thank you, thank you! 1005 00:42:19,571 --> 00:42:21,206 Come on. JAKE: I'm here, Chief. 1006 00:42:21,306 --> 00:42:22,941 (crying): Thank you, thank you. 1007 00:42:23,041 --> 00:42:24,009 Here you go, Chief. 1008 00:42:24,109 --> 00:42:25,310 I got him. You got him? 1009 00:42:25,410 --> 00:42:26,612 JAKE: Get Bode, get Bode, get Bode. 1010 00:42:26,712 --> 00:42:28,546 Move, move! You're okay, buddy. 1011 00:42:28,647 --> 00:42:29,547 VINCE: Bode! 1012 00:42:29,648 --> 00:42:31,149 Come here. 1013 00:42:31,249 --> 00:42:33,351 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 1014 00:42:34,152 --> 00:42:35,553 Dad! Come on! 1015 00:42:35,654 --> 00:42:36,822 Grab my hand, Bode! 1016 00:42:36,922 --> 00:42:38,690 Just reach for it! 1017 00:42:38,790 --> 00:42:40,491 Dad, I... Come on! 1018 00:42:42,728 --> 00:42:44,329 No, no, no, Bode! 1019 00:42:45,530 --> 00:42:46,564 Bode! 1020 00:42:52,203 --> 00:42:53,905 Captioning sponsored by CBS 1021 00:42:54,005 --> 00:42:56,307 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org