1 00:00:02,961 --> 00:00:11,969 Translated by CM Team 2 00:00:33,450 --> 00:00:34,616 ကျေးဇူးပါ 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,954 အင်း ဂိမ်းပွဲ သွားကြည့်မှာ 4 00:01:38,556 --> 00:01:39,764 ဘာ 5 00:01:44,562 --> 00:01:46,146 ဟိုင်း 6 00:04:16,089 --> 00:04:19,174 သူမသိခဲ့တာက ဒီအခိုက်အတန့်လေးမှာ 7 00:04:19,259 --> 00:04:22,343 တစ်နိုင်ငံလုံးက လူအများဟာ လျှို့ဝှက်တွေ့ဆုံကြပြီး 8 00:04:22,428 --> 00:04:26,890 ဖန်ခွက်များကို မြှောက်ကိုင်ကာ လေတိုးသံလေးများနဲ့ ရွတ်ဆိုလိုက်ကြတယ် 9 00:04:26,974 --> 00:04:31,645 "အသက်ရှင်ကျန်ခဲ့သော ဟယ်ရီပေါ်တာဆိုတဲ့ ကောင်လေးအတွက်" 10 00:04:38,695 --> 00:04:40,028 - ဒန် - ဟေး ငါ့ကောင် 11 00:04:40,112 --> 00:04:41,446 တွေ့ရတာဝမ်းသာတယ်ကွာ 12 00:04:41,530 --> 00:04:42,948 အဆင်ပြေရဲ့လား - နေကောင်းလား သူငယ်ချင်း 13 00:04:43,032 --> 00:04:46,076 တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ် အံ့ဩစရာကြီးဗျာ 14 00:04:46,160 --> 00:04:47,911 - ဒါက အံ့မခန်းပဲ - ဟုတ်တယ် 15 00:04:47,995 --> 00:04:49,955 နောက်ဆုံးတစ်ခေါက် ငါတို့ဒီမှာရှိတုန်းက မင်း ဒီထက်ပိုပုတယ် 16 00:04:50,039 --> 00:04:51,999 ကျွန်တော်က တော်တော့်ကို လူကောင်သေးခဲ့တာပါ 17 00:04:52,083 --> 00:04:54,376 အဲ့လိုပြောပေးလို့ ကျေးဇူးတင်တယ်နော် 18 00:04:54,461 --> 00:04:56,211 နှစ် ၂၀တောင် ပြည့်သွားပြီနော် 19 00:04:56,296 --> 00:04:58,004 - ဟုတ်တယ် - ထူးဆန်းတယ် 20 00:04:58,088 --> 00:04:59,422 ခင်ဗျား ဘယ်လိုအကြံရတာလဲ 21 00:04:59,507 --> 00:05:00,924 ဒီမေးခွန်းကို မေးဖို့ အခွင့်မကြုံခဲ့လို့ 22 00:05:01,008 --> 00:05:02,259 "ဟယ်ရီပေါ်တာ" ကို ဘယ်လိုဖန်တီးဖြစ်သွားတာလဲ 23 00:05:02,343 --> 00:05:03,343 ငါ ဘယ်လိုလုပ်ဖြစ်သွားတာလဲဆိုတော့ 24 00:05:03,427 --> 00:05:04,553 ငါ့သမီး အဲလ်နော က 25 00:05:04,637 --> 00:05:06,221 စာအုပ်တွေ ဖတ်ဖို့ သိမ်းသွင်းတာ 26 00:05:06,305 --> 00:05:08,098 သုံးခါတိတိ ငြင်းပြီးတာတောင်လေ 27 00:05:08,182 --> 00:05:10,058 အဲ့ဒီတော့ "Prisoner of Azkaban" ထွက်လာတော့ 28 00:05:10,143 --> 00:05:11,560 ကျေးဇူးပါ အဲလ်နော 29 00:05:11,644 --> 00:05:14,772 ငါလည်း "အိုကေ ငါဒါတွေကို ဖတ်မယ်ကွာ" 30 00:05:14,856 --> 00:05:16,856 ပြီးတော့ ချက်ချင်း ရုပ်ရှင်ကို ပုံဖော်မိတာပဲ 31 00:05:16,941 --> 00:05:19,275 ဒီအတိုင်း မြင်လိုက်တာကွာ အဲ့တစ်ခါကလွဲပြီး ထပ်မဖြစ်ဖူးဘူး 32 00:05:19,360 --> 00:05:23,071 ပြီးတော့ ဂျိုရိုလင်းနဲ့ တွေ့ဖို့ Edinburgh ကို လေယာဉ်နဲ့သွားတယ် 33 00:05:23,156 --> 00:05:26,700 ပြီးတော့ "ဒါ ကျွန်တော့်အမြင်ပဲ" လို့ ပြောလိုက်တယ် 34 00:05:26,784 --> 00:05:29,077 သူကလည်း "ကျွန်မလည်း ရုပ်ရှင်ကို ဒီလိုပဲမြင်ယောင်ထားတာ" တဲ့ 35 00:05:29,162 --> 00:05:30,621 စာအုပ်ထွက်လာတော့ 36 00:05:30,705 --> 00:05:32,790 လမ်းမပေါ်မှာ ကလေးတွေ တန်းစီနေကြတယ် 37 00:05:32,874 --> 00:05:35,917 ထောင်ချီတဲ့ကလေးတွေက နောက်ဆုံးထွက်စာအုပ်ကို လာစောင့်ကြတာ 38 00:05:40,923 --> 00:05:42,716 လူတွေအများကြီး 39 00:05:42,800 --> 00:05:44,426 ဂျေကေရိုလင်းရဲ့ အရေးအသားကို နှစ်သက်လာကြတယ် 40 00:05:44,510 --> 00:05:47,304 ကျွန်မ ရှစ်နှစ်လောက်ပဲ ရှိဦးမှာ 41 00:05:47,388 --> 00:05:49,431 ...ပထမဆုံးစာအုပ် ထွက်လာတုန်းကပေါ့ 42 00:05:49,516 --> 00:05:51,600 ကျွန်မတို့မိသားစုရဲ့ အမွေအနှစ်လေးလို ဖြစ်လာတာ 43 00:05:51,685 --> 00:05:53,268 ကျွန်မ အဖေက အသံတုလုပ်ပြီး ဖတ်ပြတယ် 44 00:05:53,352 --> 00:05:56,146 ကျွန်မ မောင်လေးနဲ့ ကျွန်မတို့နှစ်ယောက် စွဲစွဲလမ်းလမ်းဖြစ်သွားတာ 45 00:05:56,230 --> 00:05:58,356 ဆက်ဖတ်ပြဖို့ အဖေ့ကို ပူဆာကြတယ် 46 00:05:58,441 --> 00:05:59,733 အခန်းတစ်ခန်း ပြီးတိုင်းပဲ 47 00:05:59,817 --> 00:06:01,234 ကျွန်မတို့က "ဆက်ဖတ်ပြပါ ဆက်ဖတ်ပြပါ" 48 00:06:01,319 --> 00:06:02,736 "နောက်တစ်ခန်းလောက်ပါပဲ ကျေးဇူးပြု၍ ကျေးဇူးပြု၍" 49 00:06:02,820 --> 00:06:03,946 နောက်တစ်ခန်းလောက်ပဲ နောက်တစ်ခန်းလောက်ပဲ 50 00:06:04,030 --> 00:06:05,322 ကျောင်းက သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်မှာ 51 00:06:05,406 --> 00:06:07,116 ပထမဆုံး စာအုပ်နှစ်အုပ်ရှိတယ် 52 00:06:07,200 --> 00:06:09,076 ပြီးတော့ သူ့အိမ်မှာ ညအိပ်ဖို့သွားတဲ့အချိန် 53 00:06:09,160 --> 00:06:11,286 သူက "စာအုပ်စင်မှာ Philosophers Stone ရှိတယ်နော်" တဲ့ 54 00:06:11,370 --> 00:06:13,830 တစ်ညလုံး ကျွန်တော်တို့ စာအုပ်ဖတ်ခဲ့ကြတာ 55 00:06:13,914 --> 00:06:15,415 နှစ်ယောက်လုံး တိတ်တိတ်လေး ထိုင်ပြီး 56 00:06:15,499 --> 00:06:16,791 သူငယ်ချင်းက "Chamber of Secrets" ဖတ်တယ် 57 00:06:16,876 --> 00:06:18,293 ကျွန်တော်က "Philosophers Stone" ဖတ်တယ် 58 00:06:18,377 --> 00:06:19,795 ဒါပါပဲ ဘယ်တော့မှ ပြန်မတွေးခဲ့ဖူးဘူး 59 00:06:19,879 --> 00:06:21,463 စာဖတ်နေတုန်းမှာ 60 00:06:21,547 --> 00:06:23,131 ချက်ချင်းကို ဖရက် နဲ့ ဂျော့ဂျ် နဲ့ ဆက်နွယ်မိသွားတယ် 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,842 ဘာလို့လဲဆိုတော့ စာပေတွေထဲမှာ အမြွာတွေ သိပ်မပါဘူးလေ 62 00:06:24,926 --> 00:06:26,635 "The Chamber of Secrets"က ညလုံးပေါက်မအိပ်ဘဲ 63 00:06:26,720 --> 00:06:29,637 ဖတ်ဖြစ်ခဲ့တဲ့ ပထမဆုံး စာအုပ်ပဲ 64 00:06:29,722 --> 00:06:33,767 အရေးအသားက အရမ်းထင်ပေါ်ပြီး ဇာတ်ကောင်တွေကိုလည်း ခံစားလို့ရတယ် 65 00:06:33,851 --> 00:06:38,980 အဲ့တာက အရမ်းရှုပ်ထွေးပြီး ပြီးပြည့်စုံစွာ ဒီဇိုင်းဆွဲထားတဲ့ လောကကြီးပါ 66 00:06:39,065 --> 00:06:41,149 လူတွေမေ့နေကြတာက 67 00:06:41,234 --> 00:06:43,068 အဲ့အချိန်က လူတွေအားလုံး စာမဖတ်တဲ့အကြောင်းပဲ ပြောဆိုနေကြတာလေ 68 00:06:43,153 --> 00:06:45,821 ကျွန်မကတော့ ဖန်တီးနိုင်စွမ်းနဲ့ပုံဖော်ထားတဲ့ လှပတဲ့ဘဝတစ်ခုလို့ ထင်တယ် 69 00:06:45,905 --> 00:06:48,114 အကန့်အသတ်မရှိတဲ့ ဖြစ်တန်စွမ်းတွေအပေါ်ထားတဲ့ ယုံကြည်မှုပေါ့ 70 00:06:48,198 --> 00:06:50,784 ကျွန်တော် ဂျေကေကို သဘောကျရတဲ့အချက်တွေထဲက တစ်ချက်ကတော့ 71 00:06:50,868 --> 00:06:53,286 တစ်ခါမှ စာအုပ်လေးတောင် မကိုင်ဘူးတဲ့ မီလီယံချီသော လူတွေက 72 00:06:53,371 --> 00:06:55,539 စာအုပ်တွေဖတ်နေကြတာပဲ 73 00:06:55,623 --> 00:06:58,834 ပြီးတော့ ရုတ်တရက် စာပေရဲ့ စွမ်းပကားကို နားလည်သွားတယ် 74 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 ဟေ့ ဟေ့ ဟယ်ရီ 75 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 ပြီးတော့ သရုပ်ဆောင်ရွေးတဲ့အချိန်မှာ 76 00:07:01,963 --> 00:07:06,549 ဟယ်ရီပေါ်တာကို ရှာရတာ တော်တော်ကို ရူးလောက်တယ် 77 00:07:06,634 --> 00:07:09,177 မီလီယံပေါင်းများစွာ သုံးစွဲမဲ့ "ဟယ်ရီပေါ်တာ" ရုပ်ရှင်ရဲ့ 78 00:07:09,261 --> 00:07:13,598 အဓိကဇာတ်ကောင် သုံးနေရာအတွက် ကလေးတွေကို ရှာဖွေနေကြပါတယ် 79 00:07:15,017 --> 00:07:17,352 ကျွန်တော် ပထမဆုံးလူရွေးပွဲကိုသွားခဲ့တာ မှတ်မိတယ် 80 00:07:17,437 --> 00:07:20,606 အဲ့မှာ ရာချီမဟုတ်ရင် ထောင်ချီတဲ့လူတွေအများကြီး ရှိနေတာ 81 00:07:20,690 --> 00:07:21,940 ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ သတိထားမိသွားတာက 82 00:07:22,025 --> 00:07:23,400 လူရွေးပွဲမှာရှိတဲ့ အမြွှာတွေထဲမှာ 83 00:07:23,485 --> 00:07:24,817 ဆင်တူမဝတ်ထားတဲ့ အမြွှာဆိုလို့ ကျွန်တော်တို့ နှစ်ယောက်ပဲရှိတာ 84 00:07:24,902 --> 00:07:26,694 အဲ့ဒီတော့ လမ်းပေါ်တက်ပြီး 85 00:07:26,779 --> 00:07:29,990 ဆင်တူအင်္ကျီနှစ်ထည် ဝယ်လိုက်တယ် 86 00:07:30,074 --> 00:07:31,700 - ဆိုင်မှာရောင်းနေတဲ့ဟာပဲ - အထူးချုပ်ပေးထားတာ မဟုတ်ဘူး 87 00:07:31,784 --> 00:07:32,784 "ဒါလေး အဆင်ပြေမယ်"ဆိုပြီး ဆွဲယူလာခဲ့ကြတာ 88 00:07:32,869 --> 00:07:34,369 ပြီးတော့ လူရွေးပွဲသွားဖြေတာပဲ 89 00:07:34,454 --> 00:07:37,247 ကျွန်တော်တို့ကို အတူနေခိုင်းတယ် သိတယ်မလား စုပြုံ နေခိုင်းတာ 90 00:07:37,332 --> 00:07:39,208 သူတို့တွေ ထွက်သွားတဲ့အထိ 91 00:07:39,292 --> 00:07:40,876 ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ခေါင်းပေါ်မှာ မိုက်တံကြီး ကိုင်ထားတဲ့ 92 00:07:40,960 --> 00:07:43,544 တောင့်တောင့်ဖြောင့်ဖြောင့် လူကြီးတစ်ယောက်တော့ ရှိသေးတာပေါ့ 93 00:07:43,629 --> 00:07:47,716 ပြီးတော့ ဒီကောင်မလေးက ကျွန်တော့်ကို မေးတယ် "အဲ့တာ ဘာလဲ" 94 00:07:47,800 --> 00:07:50,969 ကျွန်တော်ကလည်း ပြန်ပြောတာပေါ့ "မိုက်လေ မသိဘူးလား" 95 00:07:51,053 --> 00:07:52,262 "သူတို့ ငါတို့ကို ရုပ်ရှင်ရိုက်နေကြတာလေ" 96 00:07:52,346 --> 00:07:53,722 "ဒါလေးက လှည့်ကွက်လိုပဲ" 97 00:07:53,806 --> 00:07:55,474 အရင်ကပဲ ရုပ်ရှင်ရိုက်ဖူးသလို လေသံနဲ့ပေါ့ 98 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 ကျွန်တော် မှတ်မိတာပေါ့ အဲ့ကောင်မလေးက အမ်မာ လေ 99 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 ကျွန်မ လုံးဝကို နှစ်မြောသွားတာ 100 00:07:58,895 --> 00:08:02,021 လူရွေးပွဲမှာရှိနေတဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားမှုကြောင့်ပေါ့ 101 00:08:02,106 --> 00:08:05,400 ကျွန်မ အမြဲသိနေခဲ့တာက ကျွန်မက ဟာမွိုင်နီ ဖြစ်လာမယ်ဆိုတာပဲ 102 00:08:05,484 --> 00:08:07,235 ကျွန်မမိဘတွေကိုတောင် စိုးရိမ်စေခဲ့တာ 103 00:08:07,320 --> 00:08:08,945 ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့တွေက 104 00:08:09,030 --> 00:08:11,823 "သမီးသာ အရွေးမခံရရင်ဘယ်လိုနှစ်သိမ့်ပေးကြမလဲ"ပေါ့ 105 00:08:11,908 --> 00:08:12,991 ကျွန်တော် အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေခဲ့တာ 106 00:08:13,076 --> 00:08:14,326 အရမ်း ကြောက်ရွံ့နေတာတော့ မဟုတ်ဘူး 107 00:08:14,410 --> 00:08:15,911 "သူတို့ ရုပ်ရှင် ဘယ်နှစ်ကားလောက် ရိုက်ကြမှာလဲ" ဘာညာ 108 00:08:15,995 --> 00:08:17,329 ကျွန်တော် မတွေးဘူး 109 00:08:17,414 --> 00:08:18,830 "ဒါက ပျော်ဖို့ကောင်းမှာပဲ" လို့ပဲ တွေးမိတယ် 110 00:08:18,914 --> 00:08:20,790 အစပိုင်းမှာ အကြီးမားဆုံးဖိအားက 111 00:08:20,874 --> 00:08:22,208 ဟယ်ရီပေါ်တာ ဘယ်သူဖြစ်လာမှာလဲ ဆိုတာပဲ 112 00:08:22,293 --> 00:08:23,626 ဟယ်ရီကို မရှာနိုင်ခဲ့ဘူး 113 00:08:23,711 --> 00:08:25,754 ဟယ်ရီကို လုံးဝ ရှာမတွေ့ခဲ့တာ 114 00:08:25,838 --> 00:08:27,380 တဖြည်းဖြည်းနဲ့ ထူးတောင်ထူးဆန်းလာတယ် 115 00:08:27,465 --> 00:08:28,757 ...ကြောက်ဖို့လည်းကောင်းခဲ့တယ် 116 00:08:28,841 --> 00:08:32,344 တစ်ညမှာ လန်ဒန်မြို့က ဟိုတယ်ခန်းထဲမှာ ရှိနေတုန်း 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,680 "David Copperfield" ရဲ့ BBC ဗားရှင်းကို ကြည့်နေတာ 118 00:08:34,764 --> 00:08:36,432 ချက်ချင်းကိုပဲ ကျွန်တော် အလင်းပွင့်သွားတယ် 119 00:08:36,516 --> 00:08:38,391 "ဒါက ဟယ်ရီပေါ်တာပဲ" 120 00:08:38,475 --> 00:08:41,227 လပေါင်းများစွာ ငါတို့ရှာနေခဲ့တဲ့ ကလေးပဲ 121 00:08:41,312 --> 00:08:42,937 အဲ့ဒီတော့ လူရွေးပွဲ ဒါရိုက်တာကို မေးပြီး 122 00:08:43,022 --> 00:08:45,106 "အဲ့ကောင်လေးကို လူရွေးပွဲလာအောင် ခေါ်မှဖြစ်မယ်" ပြောလိုက်တယ် 123 00:08:45,191 --> 00:08:46,775 သူပြန်ပြောတာက အဆင်ပြေမှာ မဟုတ်ဘူးတဲ့ 124 00:08:46,859 --> 00:08:49,736 "သူ့မိဘတွေက သူ့ကို ဒီလောကကြီးနဲ့ မပတ်သက်စေချင်ဘူး" 125 00:08:49,821 --> 00:08:51,280 "ဒီဇာတ်ကောင်နေရာမှာ သရုပ်မဆောင်စေချင်ဘူး" တဲ့ 126 00:08:51,364 --> 00:08:53,115 လက်မှတ်ထိုးရမဲ့ စာချုပ်က 127 00:08:53,199 --> 00:08:55,324 ရုပ်ရှင် ခုနှစ်ကားလုံးကိုLA မှာ ရိုက်ကူးရမယ်တဲ့ 128 00:08:55,409 --> 00:08:57,035 အဲ့တော့ အမေနဲ့ အဖေကလည်း 129 00:08:57,119 --> 00:08:58,661 သားလေးရဲ့ဘဝကို ကြီးကြီးမားမား အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေလိမ့်မယ်ပေါ့ 130 00:08:58,746 --> 00:09:01,122 ကံကောင်းသွားတာက ဒေးဗစ်ဟေးမန် ဟာ 131 00:09:01,207 --> 00:09:03,792 ရက်သတ္တပတ် အနည်းငယ်အကြာမှာ ပြဇာတ်ရုံကိုသွားခဲ့တယ် 132 00:09:03,876 --> 00:09:05,627 ကျွန်တော့်ရှေ့ပိုင်းမှာထိုင်နေတဲ့ လူနှစ်ယောက်က 133 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 ကျွန်တော့်ဘက် လှည့်လာတယ် 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,256 အရည်အချင်းရှိတဲ့ ပရိုဂျူဆာ ဒေးဗစ်ဟာ 135 00:09:09,340 --> 00:09:13,135 ဒန်ကို လူရွေးပွဲခေါ်လာဖို့ ဒန်အဖေကို စည်းရုံးခဲ့တယ် 136 00:09:13,219 --> 00:09:17,096 ပြောရရင် အဲ့တာကြောင့်ပဲ ဟယ်ရီပေါ်တာကို ရသွားတာပေါ့ 137 00:09:17,181 --> 00:09:18,681 အက်ရှင် 138 00:09:18,766 --> 00:09:20,475 - နဂါးဥပဲ - ဘာကြီးလဲ 139 00:09:20,559 --> 00:09:22,310 - သေချာတာပေါ့ - ဘာကြီးလဲ 140 00:09:22,395 --> 00:09:23,436 နဂါးဥ 141 00:09:23,521 --> 00:09:24,604 ဟုတ်လား အင်း 142 00:09:24,689 --> 00:09:25,981 ကျွန်တော်က အရမ်းကိုပျော်ရွှင်ပြီးတော့ 143 00:09:26,065 --> 00:09:27,983 ကြောက်ဖို့ကောင်းတဲ့ သွင်ပြင်ကို ပိုင်ဆိုင်ထားတဲ့ ကလေးလေးပေါ့ 144 00:09:28,067 --> 00:09:30,486 "မင်းက တကယ်ချိုသာတယ် ဒါပေမဲ့ မင်းပုံစံက 145 00:09:30,570 --> 00:09:32,820 "စိတ်ထိခိုက်စရာအဖြစ်အပျက်တွေ ကြုံခဲ့ရသလိုပဲ 146 00:09:32,905 --> 00:09:35,823 တကယ်ကို စိတ်ခံစားမှု ပြင်းထန်နေခဲ့တာ 147 00:09:35,908 --> 00:09:37,742 အဲ့ကလေး စကားထိုင်ပြောနေတာကို မြင်ရတော့ 148 00:09:37,827 --> 00:09:39,828 "အင်း အဲ့တာသူပဲ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် သူ့ကိုရှာတွေ့ခဲ့ပြီ" 149 00:09:39,912 --> 00:09:43,165 ရူပတ် နဲ့ အမ်မာ ကို သရုပ်ဆောင်းခိုင်းရတာ အရမ်းလွယ်ခဲ့တယ် 150 00:09:43,249 --> 00:09:45,083 ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့နှစ်ယောက်က စာအုပ်ထဲက ခုန်ထွက်လာသလို သူတို့ကိုယ်သူတို့ ယူဆထားကြတာလေ 151 00:09:45,168 --> 00:09:46,835 သူတို့သုံးယောက်ကို စက်ခရင်ပေါ်မှာ အစမ်းရိုက်ကြည့်တယ် 152 00:09:46,919 --> 00:09:48,837 သူတို့သုံးယောက် အချိတ်အဆက်မိရဲ့ လား သေချာဖို့ပေါ့ 153 00:09:48,922 --> 00:09:51,506 ပထမဆုံးရိုက်တဲ့ စမ်းသပ်ချက်မှာပဲ လုံးဝကို သိသာနေခဲ့တာ 154 00:09:51,590 --> 00:09:53,466 မှတ်ထားနော် ကောင်လေးတို့ လိုအပ်တဲ့ သတင်းကို သူသိသွားသလို 155 00:09:53,550 --> 00:09:55,218 သူ့နားကို ကပ်သွားရမယ် 156 00:09:55,302 --> 00:09:56,803 အက်ရှင် 157 00:09:58,014 --> 00:10:00,348 ဒီထဲမှာ ရှာရမယ်လို့ မထင်ထားခဲ့ဘူး 158 00:10:00,433 --> 00:10:03,685 ပထမနှစ် အစပိုင်းတုန်းက ပေါ့ပေါ့ပါးပါး စာဖတ်ချင်လို့ ဖတ်ခဲ့ဖူးတယ် 159 00:10:03,770 --> 00:10:06,355 - ဒါက ပေါ့ပါးတယ်ပေါ့ - ပါးစပ်ပိတ်ထား 160 00:10:06,439 --> 00:10:09,148 ဖလိချ်သာ အခုချက်ချင်း ပေါ်လာရင် 161 00:10:09,233 --> 00:10:12,151 အနည်းဆုံးတော့ ဂရင်းဖင်းဒေါ်ရ်က အမှတ် ၅၀ ရမှာပဲ 162 00:10:14,738 --> 00:10:17,824 သိသားပဲ ဒီမှာရှိတယ် 163 00:10:17,908 --> 00:10:20,368 နီကိုးလက်စ်ဖလီးမဲလ်ဟာ တစ်ဦးတည်းသော 164 00:10:20,453 --> 00:10:23,372 Sorcerers Stone ပြုလုပ်သူအဖြစ် ကျော်ကြားတဲ့လူပဲ 165 00:10:23,456 --> 00:10:24,873 ဘာဖြစ်တယ် 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,542 အမလေးဟယ် နင်တို့နှစ်ယောက် စာမဖတ်ကြဘူးလား 167 00:10:27,626 --> 00:10:29,669 ကတ် တော်တယ် 168 00:10:30,671 --> 00:10:31,838 မင်းကိုတွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ် 169 00:10:31,922 --> 00:10:33,840 ဟုတ်တယ် အိပ်မက်ဆန်တယ်နော် ဟုတ်တယ်မလား 170 00:10:33,924 --> 00:10:36,676 ဒီလိုပြန်ဆုံပြီး စကားလက်ဆုံကျရတော့ မင်းတို့တွေ ဘယ်လိုခံစားရလဲ 171 00:10:36,761 --> 00:10:39,805 အေ အနေနဲ့ ခံစားချက်တွေ ပြင်းထန်နေတယ် 172 00:10:39,889 --> 00:10:42,849 ဘီအနေနဲ့ အချိန်တွေ မကုန်ဆုံးသွားသလို ခံစားရပေမဲ့ 173 00:10:42,934 --> 00:10:46,018 တချိန်တည်းမှာပဲ အချိန်တွေအများကြီး ကုန်ဆုံးသွားသလိုပဲ 174 00:10:46,103 --> 00:10:47,603 ဟုတ်တယ် အတူတူလိုပဲ အိပ်မက်ဆန်နေတယ် 175 00:10:47,688 --> 00:10:49,814 အချိန်တွေကုန်ဆုံးသွားသလို မခံစားရပေမဲ့ 176 00:10:49,899 --> 00:10:52,650 ငါတို့အားလုံး အခုမှ ပြန်ဆုံစည်းရသလိုလည်း မခံစားရဘူး 177 00:10:52,735 --> 00:10:54,027 - အင်း - ဟုတ်တယ် 178 00:10:54,111 --> 00:10:56,154 ငါ့ ကျောက်ကပ်မှာ ကျောက်တည်ဖူးတယ် ကလေးတောင် ရှိနေပြီ 179 00:10:56,239 --> 00:10:57,572 အဲ့ဒီတော့ အချိန်တွေကုန်သွားတာ သေချာပေမဲ့ 180 00:10:57,657 --> 00:10:59,491 - နင်ပြောဖူးတယ် - အသက်ကြီးလာသလိုပဲ 181 00:10:59,575 --> 00:11:02,536 ဒါပေမဲ့လည်း ငါတို့အားလုံးမှာရှိထားတဲ့ 182 00:11:02,620 --> 00:11:04,412 အမှတ်တရတွေ တစုတစည်းထဲ ရှိနေသေးတယ် 183 00:11:04,496 --> 00:11:05,913 ငါတို့အားလုံး အတူဖန်တီးခဲ့တဲ့ မှတ်ဉာဏ်တွေက 184 00:11:05,998 --> 00:11:07,582 အရမ်းကို မှတ်မိလွယ်ပြီး 185 00:11:07,666 --> 00:11:09,250 အရင်က အချိန်တွေကို ပြန်ရောက်သွားသလို ခံစားရတယ် 186 00:11:09,335 --> 00:11:11,795 ငါတို့ရဲ့ ပထမဆုံးလူရွေးပွဲမှာ ငါတို့သုံးယောက် ဆုံတဲ့အချိန်လေ... 187 00:11:11,879 --> 00:11:13,672 - အိုးမိုင်ဂေါ့ ဟုတ်တယ် - ပထမဆုံးအနေနဲ့ 188 00:11:13,756 --> 00:11:15,423 အဝတ်လဲခန်းထဲက ထွက်လာပြီး 189 00:11:15,508 --> 00:11:17,384 တခြား ဆံပင်အညိုရောင်နဲ့ ကောင်လေးတစ်ယောက် 190 00:11:17,468 --> 00:11:19,261 တခြားဘက်ထွက်သွားတာ မြင်လိုက်ရတော့ 191 00:11:19,345 --> 00:11:20,637 မျက်နှာတော့ မမြင်လိုက်ရပေမဲ့ တွေးလိုက်မိတာက 192 00:11:20,722 --> 00:11:21,929 "မင်းကလည်း ဒီနေ့ လူရွေးပွဲဝင်ရမဲ့" 193 00:11:22,014 --> 00:11:23,431 "ဟယ်ရီကိုယ်ပွားလေးပဲ"ပေါ့ 194 00:11:23,515 --> 00:11:25,016 ပြီးတော့ သူတို့တွေက 195 00:11:25,100 --> 00:11:26,601 ငါတို့ကို ပုံစံအမျိုးမျိုးနေခိုင်းပြီး စစ်ဆေးကြတယ်လေ 196 00:11:26,685 --> 00:11:27,685 ရွန် ဟယ်ရီ ဟာမွိုင်နီ ဇာတ်ကောင်တွေအတိုင်း 197 00:11:27,770 --> 00:11:29,104 ငါတို့သုံးယောက်လုံးကို 198 00:11:29,188 --> 00:11:30,897 အတူစုနေခိုင်းတာကို မှတ်မိတယ် 199 00:11:30,981 --> 00:11:33,733 ငါမှတ်မိတာတော့ ငါတို့သုံးယောက် အတူရှိနေရင် 200 00:11:33,818 --> 00:11:36,570 - တစ်ခုခု ကွဲပြားသလို ခံစားရတယ် - ဟုတ်တယ် 201 00:11:36,654 --> 00:11:39,280 နေရာတကျဖြစ်ပြီး လွယ်ကူချောမွေ့နေတာ click လေးကို ခံစားလိုက်ရတယ် 202 00:11:39,364 --> 00:11:41,073 ကျွန်တော်တို့ စတူဒီယိုမှာ ရှိနေတုန်း 203 00:11:41,158 --> 00:11:43,493 ကျွန်တော်တို့ကို ရွေးလိုက်ပြီလို့ပြောတယ် 204 00:11:43,577 --> 00:11:45,328 "ကောင်းပြီ မင်းတို့ကို ရွေးချယ်လိုက်ကြောင်း ကြေညာလိုက်ပြီမို့လို့" 205 00:11:45,412 --> 00:11:48,123 "မင်းတို့အိမ်ရှေ့မှာ မီဒီယာတွေအများကြီး ရှိနေလိမ့်မယ်" 206 00:11:48,207 --> 00:11:49,374 "အိမ်ပြန်လို့မရဘူး" 207 00:11:49,458 --> 00:11:50,834 အရမ်းကို 208 00:11:50,918 --> 00:11:53,712 အရာအားလုံးကို ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားသလိုပဲ 209 00:11:53,796 --> 00:11:56,131 အဲ့တာက မပြောတတ်တော့ဘူး 210 00:11:56,215 --> 00:11:58,925 ဒီလိုမျိုး တစ်ခါမှ မကြုံတွေ့ခဲ့ရဘူးဆိုတော့လေ 211 00:11:59,009 --> 00:12:01,969 ဟာမွိုင်နီကို ကျွန်မ လုံးဝ နားလည်နိုင်တယ် 212 00:12:02,054 --> 00:12:03,596 ကျွန်မပဲလေ 213 00:12:03,681 --> 00:12:05,306 ကျွန်မက အဲ့ကောင်မလေးလိုပဲ 214 00:12:05,391 --> 00:12:09,311 အင်း ဘာပဲပြောပြော အမ်မာက ရိုက်ကွင်းပေါ်မှာ ဉာဏ်အပြေဆုံးကောင်မလေးပဲ 215 00:12:09,395 --> 00:12:10,896 လူတိုင်းထက်နော် 216 00:12:10,980 --> 00:12:13,356 သူက ဒီအတိုင်း အရမ်းကို ထက်မြက်နေတဲ့ ကလေးမလေးပါ 217 00:12:13,441 --> 00:12:15,858 ကျွန်တော်ကတော့ ကျွန်တော့် ဇာတ်ကောင်နဲ့ ကြောက်ဖို့ကောင်းလောက်အောင် တူတယ်လို့ ခံစားရတယ် 218 00:12:17,778 --> 00:12:20,655 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်က မိသားစုခုနှစ်ယောက်နဲ့ အတူနေတယ် 219 00:12:20,739 --> 00:12:22,865 ပြီးတော့ ဆံနီညီမလေးလည်း ရှိတယ် 220 00:12:22,950 --> 00:12:24,242 ပြီးတော့ သစ်သားအိမ်ထဲမှာ နေတာလေ 221 00:12:24,326 --> 00:12:26,745 ရူပတ်ကတော့ ကင်မရာချိန်တိုင်း အဆင်သင့်ဖြစ်နေတဲ့ 222 00:12:26,829 --> 00:12:29,331 ၁၂ နှစ်အရွယ် ကောင်လေးတစ်ယောက်ပဲ 223 00:12:29,415 --> 00:12:33,877 သူက လုံးဝ အကြောက်အရွံ့မရှိတာ 224 00:12:33,961 --> 00:12:37,004 ရူပတ်က ရွန်ပဲ သိတယ်မလား 225 00:12:37,089 --> 00:12:39,424 ဒန်ကလည်း ပြောရရင် ဟယ်ရီပါပဲ 226 00:12:39,508 --> 00:12:41,676 နာမည်ကြီးလာတာကို ဘယ်လိုခံစားရလဲ 227 00:12:41,760 --> 00:12:44,095 မိုက်ပါတယ် 228 00:12:44,180 --> 00:12:45,597 ကျွန်တော်တို့ပြောနေကြတာ 229 00:12:45,681 --> 00:12:48,183 ကျွန်တော်တို့အားလုံးကို သက်တောင့်သက်သာ သရုပ်ဆောင်နိုင်အောင် ဘယ်လိုများ လုပ်နိုင်ခဲ့လဲပေါ့ 230 00:12:48,267 --> 00:12:49,434 ပြီးတော့ အဲ့တာက 231 00:12:49,519 --> 00:12:51,561 ရိုက်ကွင်းပေါ်မှာပါ ကြီးကြီးမားမား သက်ရောက်တယ်လေ 232 00:12:51,646 --> 00:12:54,355 ကျွန်တော့် မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာတော့ ဒီအရာက ခင်ဗျားအတွက် အားသိပ်မစိုက်ရသလိုပဲ 233 00:12:54,439 --> 00:12:57,650 အင်း ပထမဆုံးရုပ်ရှင်ကားမှာတော့ အချိန်တိုင်း သေချင်စော်နံနေခဲ့တာပါ 234 00:12:57,735 --> 00:12:59,527 ဒါပေမဲ့ ငါအမြဲ ယုံကြည်ထားတာက 235 00:12:59,612 --> 00:13:01,404 အဲ့လို စိုးရိမ်ပူပန်မှုကို ရိုက်ကွင်းပေါ် ယူဆောင်လာလို့မဖြစ်ဘူး 236 00:13:01,489 --> 00:13:03,239 အားလုံးကို သက်တောင့်သက်သာဖြစ်စေချင်တယ် 237 00:13:03,324 --> 00:13:04,950 လူတိုင်းကို မိသားစုလို ခံစားစေချင်တယ် 238 00:13:05,034 --> 00:13:06,868 သူတို့အားလုံး အိမ်မှာရှိနေရသလိုမျိုးပေါ့ 239 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 ဟေ အတန်းသားတို့ နားထောင်ပါ 240 00:13:29,766 --> 00:13:31,267 ပထမဆုံး ပျံသန်းခြင်း လေ့ကျင့်ခန်းမှ ကြိုဆိုလိုက်ပါတယ် 241 00:13:31,351 --> 00:13:33,895 တံမြက်စည်းတံပေါ်မှာ လက်ကိုမြှောက်လိုက်ပါ 242 00:13:33,979 --> 00:13:35,855 ပထမ ရက်သတ္တပတ်အတွင်းတော့ 243 00:13:35,940 --> 00:13:39,526 ကလေးတွေအားလုံး ထိတ်လန့်နေကြတာ 244 00:13:39,610 --> 00:13:42,237 ပြန်ကြည့်လိုက်ရင်ဒီရုပ်ရှင်ကြောင့် 245 00:13:42,321 --> 00:13:44,447 စိတ်ရှုပ်ထွေးနေတာမျိုးဖြစ်မနေတာ မြင်ရတော့ တော်တော်အံ့ဩရတယ် 246 00:13:44,532 --> 00:13:46,533 - ရှူးရှူး ရှူး - ဒန် မင်းသူ့ကို ကျောခိုင်းလိုက်တဲ့အချိန် 247 00:13:46,617 --> 00:13:48,743 ကျောခိုင်းပြီး ထွက်သွားတဲ့အချိန် 248 00:13:48,827 --> 00:13:50,244 ဒါလေးကို ကိုင်လိုက် 249 00:13:50,329 --> 00:13:52,371 သွားယူတော့မလို မော့ကြည့်လိုက် 250 00:13:52,456 --> 00:13:54,415 ဒါပေမဲ့ ခရစ္စစ် အပါအဝင် 251 00:13:54,500 --> 00:13:55,875 ရိုက်ကူးရေးအဖွဲ့ သား အားလုံးက 252 00:13:55,960 --> 00:13:57,502 ကျွန်တော်တို့ကို အမြဲပျော်အောင် ထားပေးခဲ့တယ် 253 00:13:57,586 --> 00:13:59,587 အဲ့တုန်းက ကျွန်တော်တို့က ကလေးတွေပဲလေ 254 00:13:59,672 --> 00:14:01,673 အဖွဲ့လိုက် ကမြင်းဖို့ပဲ စောင့်မျှော်နေကြတာ 255 00:14:01,757 --> 00:14:03,800 ခရစ္စစီကိုလန်ဘက်စ် ဟာ 256 00:14:03,885 --> 00:14:05,468 ကစားကွင်းလို ပတ်ဝန်းကျင်မျိုးကို ဖန်တီးပေးခဲ့တယ် 257 00:14:05,552 --> 00:14:08,888 ကျွန်တော်တို့အားလုံးက ရိုက်ကွင်းပေါ်မှာ ဆော့နေကြတဲ့ ကလေးတွေလိုပဲ 258 00:14:08,972 --> 00:14:10,389 ကျွန်မ အမြဲတမ်း မှတ်မိနေတဲ့ မှတ်ဉာဏ်က 259 00:14:10,474 --> 00:14:12,809 "Philosophers Stone" ရိုက်ကွင်းမှာ 260 00:14:12,893 --> 00:14:14,602 slam ကစားနည်း သင်ခဲ့ရတာပဲ 261 00:14:14,687 --> 00:14:17,021 ငါတို့ ဂိမ်းလိုပဲ အမြဲဆော့ခဲ့တဲ့ တခြားဂိမ်းကို သိလား 262 00:14:17,106 --> 00:14:18,314 - အိုးမိုင်ဂေါ့ - ရိုက်တာ 263 00:14:18,399 --> 00:14:19,774 - လက်ဖဝါးရိုက်ကြတာလေ - ဟုတ်တယ် 264 00:14:19,859 --> 00:14:21,193 ငါတို့အားလုံး နီရဲတွတ်နေကြတာ 265 00:14:21,277 --> 00:14:22,944 နီရဲတွတ်နေတဲ့ လက်ဖဝါးတွေနဲ့ 266 00:14:23,029 --> 00:14:24,445 - အချင်းချင်း ရိုက်နေကြတာ - ငါတို့တွေ တဆင့်မြင့်ပြီး 267 00:14:24,529 --> 00:14:26,614 - လက်ချိုးဖို့တောင် စီစဉ်ခဲ့ကြသေးတယ် - အိုး ညို့သကျည်းကိုရောပဲ 268 00:14:26,698 --> 00:14:28,032 ညို့သကျည်း ဗားရှင်းကို မှတ်မိတယ် 269 00:14:28,116 --> 00:14:29,867 - အင်း အင်း အင်း - ဟုတ်တယ် 270 00:14:30,995 --> 00:14:33,621 ဆောရီး ပြန်ပေးရတော့မယ် 271 00:14:33,706 --> 00:14:36,332 ငါက ချန်ပီယံပဲ 272 00:14:36,417 --> 00:14:38,960 ကျွန်တော်တို့အားလုံးကို ကမြင်းချင်သလောက် ကမြင်းခိုင်းတော့ 273 00:14:39,045 --> 00:14:40,796 သူတို့ အလုပ်လုပ်ရတာ ပိုခက်ခဲခဲ့မှာပဲ 274 00:14:40,880 --> 00:14:42,421 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်တို့က 275 00:14:42,506 --> 00:14:44,048 လုပ်သင့်တဲ့အလုပ်ကို အာရုံမရတော့ဘူးလေ 276 00:14:44,132 --> 00:14:46,884 ပြီးတော့ တခြားကြည့်ရှုသူတွေကတော့ ကြွက်ထောင်ချောက်ယူကြ 277 00:14:46,969 --> 00:14:48,344 ဒါလင် နှာခေါင်းပေါ် မတင်နဲ့ 278 00:14:48,429 --> 00:14:49,721 မိတ်ကပ်တွေ ပျက်သွားလိမ့်မယ် 279 00:14:49,805 --> 00:14:51,431 တကယ့်ပြဿနာကတော့ 280 00:14:51,515 --> 00:14:54,642 ရိုက်ကူးရေးလုပ်နေတုန်း ကျွန်မတို့ရဲ့ အာရုံက 281 00:14:54,727 --> 00:14:56,853 မှေးမှိန်ပြီး ပြန်လာလိုက် ပျောက်သွားလိုက် ဖြစ်နေတာ 282 00:14:56,938 --> 00:14:58,814 သူတို့ ဒိုင်ယာလော့ တစ်ကြောင်းပြောပြီးတာနဲ့ ကင်မရာကို ကြည့်ပြီး ပြုံးပြတယ် 283 00:14:58,898 --> 00:15:01,482 သူတို့အားလုံးက ဟယ်ရီပေါ်တာရုပ်ရှင်မှာ ပါရတာကိုပဲ အရမ်းပျော်နေကြတာ 284 00:15:01,566 --> 00:15:04,026 ရိုက်ကူးရေးတလျှောက် အာရုံစိုက်ထားဖို့ 285 00:15:04,111 --> 00:15:05,987 သူတို့ရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို အကြာကြီးမထိန်းထားနိုင်ကြဘူး 286 00:15:06,071 --> 00:15:07,572 ငါ့ကောင်တို့ ငါ့ကောင်တို့ ငါ့ကောင်တို့ 287 00:15:07,656 --> 00:15:10,533 ကိုလန်ဘက်စ် က ကလေးတွေနဲ့ အလုပ်အများကြီးတွဲလုပ်ခဲ့တာ 288 00:15:10,618 --> 00:15:12,577 ပြီးတော့ သူတို့နဲ့လည်း အရမ်းအဆင်ပြေတယ် 289 00:15:12,661 --> 00:15:15,163 ဒူးထောက်ပြီး ကလေးတွေနဲ့ စကားပြောတယ် 290 00:15:15,247 --> 00:15:17,666 ပြီးတော့ တခြားလူတွေမကြားအောင် အနားကပ်ပြီးပြောတယ် 291 00:15:17,750 --> 00:15:19,208 သူက အဖေလိုပါပဲ 292 00:15:19,292 --> 00:15:20,751 သူ့ရဲ့ မိသားစုဝင် တစ်ယောက်လိုမျိုး 293 00:15:20,836 --> 00:15:23,504 ခံစားခဲ့ရတာ 294 00:15:23,589 --> 00:15:25,840 နည်းနည်း လျှော့တိလျော့ရဲ ကိုင်ပေးနော် 295 00:15:25,924 --> 00:15:27,926 ပြီးရင် စကားပြောနေလိုက် ပြောချင်တာ နားလည်တယ်မလား 296 00:15:28,010 --> 00:15:29,219 - ဟုတ် - စောနက ဒီလိုမျိုး 297 00:15:29,303 --> 00:15:31,054 တောင့်တောင့်ကြီးဖြစ်နေတယ် 298 00:15:31,138 --> 00:15:32,472 "မင်း အမြင်မှာ..." 299 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 "ဒါပေါ့ ငါသုံးနိုင်တာပေါ့ အဲ့လိုလေး လုပ်မယ်နော် 300 00:15:34,642 --> 00:15:36,351 - အင်း - တော်တယ် 301 00:15:36,434 --> 00:15:38,018 ဒါပေမဲ့ မလွယ်ဘူးလေ 302 00:15:38,103 --> 00:15:40,187 ကလေးတွေနဲ့ဆက်ဆံဖို့ စိတ်အတော်ရှည်ရတယ်လေ 303 00:15:40,272 --> 00:15:43,274 အထူးသဖြင့် အရမ်းကိုတက်ကြွ 304 00:15:43,358 --> 00:15:44,692 စိတ်လှုပ်ရှားနေတဲ့ ကလေးတွေနဲ့ပေါ့ 305 00:15:47,029 --> 00:15:48,613 - ကြည့်ကောင်းနေတယ်နော် - သူတို့က.. 306 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 မင်းတို့နဲ့ တွေ့ရတာ ဝမ်းသာတယ်ကွာ 307 00:15:50,199 --> 00:15:52,742 - ဟိုင်း - ခိုးထွက်လာတာလေ 308 00:15:52,827 --> 00:15:54,494 ဂရင်းဖင်းဒေါရ် နှစ်ယောက်ရဲ့ ထုံးစံအတိုင်းပေါ့ 309 00:15:54,579 --> 00:15:56,370 - လာပါဦး - တွေ့ရတာ ဝမ်းသာတယ်ကွာ 310 00:15:57,497 --> 00:16:00,666 ခရစ္စစ်ကိုလန်ဘက် တစ်ယောက် ဘယ်လိုများ စိတ်ကောင်းမွေးနိုင်ခဲ့လဲ မသိဘူးနော် 311 00:16:00,751 --> 00:16:02,710 ငါတို့တွေ ပတ်ပြေးနေကြတာလေ ငါတို့အားလုံး ၁၁နှစ်လောက်ပဲ ရှိဦးမှာ 312 00:16:02,795 --> 00:16:05,004 သုံးယောက်လောက် ဇာတ်ညွှန်းအတိုင်း သရုပ်ဆောင်နေတယ်ဆိုရင်တောင် 313 00:16:05,089 --> 00:16:06,464 နောက်မှာရှိနေတဲ့ ဇာတ်ရန်ငါးယောက် 314 00:16:06,549 --> 00:16:07,924 ပေါက်ကရ မလုပ်ဘူးလို့ မပြောနိုင်ဘူး 315 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 ရူပတ်ဆို လုံးဝကို အငြိမ်မနေတာ 316 00:16:09,510 --> 00:16:11,052 ဂိတ်ကြီးဖွင့်လိုက်ပြီဆိုတာနဲ့ 317 00:16:11,137 --> 00:16:12,804 - အိုး ဟုတ်တယ် - ဒါပေမဲ့ အဲ့တာက ထုံးစံ မဟုတ်ဘူးလား 318 00:16:12,888 --> 00:16:14,388 အဲ့လိုပဲ လုပ်ရတာလေ 319 00:16:14,473 --> 00:16:15,723 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကိုလန်ဘက်က ငါတို့ကို 320 00:16:15,807 --> 00:16:17,224 - ကလေးသဘာဝအတိုင်း နေခိုင်းတာကိုး - ဟုတ်တယ် 321 00:16:17,309 --> 00:16:19,101 အလုပ်လုပ်နေရတယ်ဆိုပြီးတောင် မခံစားရဘူး 322 00:16:19,186 --> 00:16:20,728 ဒါပေမဲ့ အဲ့တာက အရမ်းအရေးကြီးတယ်မလား 323 00:16:20,813 --> 00:16:22,230 အင်း အဲ့တာကြောင့် ဇာတ်ကားပြန်ကြည့်လိုက်ရင် 324 00:16:22,314 --> 00:16:23,523 အဲ့လိုပဲ ခံစားရတာ ဘယ်လိုလဲဆိုတော့ 325 00:16:23,607 --> 00:16:25,066 - ဟုတ်တယ် - ကလေးတွေပေါ့ 326 00:16:25,150 --> 00:16:26,401 ရီစရာလေး ပြောရဦးမယ် 327 00:16:26,485 --> 00:16:28,069 အင်္ဂလန် ရုပ်ရှင်လောကရဲ့ အကျော်အမော်တွေ 328 00:16:28,154 --> 00:16:30,447 ငါတို့ကို ဝိုင်းရံထားတာတောင် 329 00:16:30,531 --> 00:16:32,531 ဘယ်သူတွေမှန်း မသိခဲ့ကြဘူးလေ 330 00:16:32,616 --> 00:16:34,450 ငါ အချိန်တစ်ခုလောက် ရစ်ချက်ဟားရစ်ကို 331 00:16:34,534 --> 00:16:36,619 tour guide လို့ထင်နေတာ 332 00:16:40,457 --> 00:16:43,376 အဲ့အချိန်တုန်းက ကလေးတွေအားလုံး 333 00:16:43,460 --> 00:16:45,128 သူတို့ ဘယ်သူနဲ့ လက်တွဲနေရတယ်ဆိုတဲ့ 334 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 လေးနက်မှုကြီးကို နားလည်ခဲ့ကြမှာ မဟုတ်ဘူး 335 00:16:47,131 --> 00:16:49,673 ရွာထဲမှာ ဟားဂရစ်တွေ့ခဲ့တဲ့ ဘယ်လူစိမ်းမှ မရှိဘူး 336 00:16:49,758 --> 00:16:51,425 စနိပ် ပဲ ရှိတာ အဲ့ဒီတော့ 337 00:16:51,510 --> 00:16:53,469 Fluffy ကို ဘယ်လိုဖြတ်ကျော်ရမလဲ သူသိတယ်ဆိုတဲ့ သဘောပဲ 338 00:16:53,553 --> 00:16:54,971 ပြီးတော့ ဒမ်ဘဲလ်ဒိုးထွက်သွားတဲ့အချိန် 339 00:16:55,055 --> 00:16:56,472 မင်္ဂလာညနေခင်းပါ 340 00:16:56,557 --> 00:16:59,100 အင်္ဂလန်ပြည်ကြီးရဲ့ ရုပ်ရှင်လောက 341 00:16:59,184 --> 00:17:00,685 မင်း ဘာပြောသင့်တာလဲ 342 00:17:00,769 --> 00:17:02,353 ဘယ်လိုဖြစ်သွားလဲ ကျွန်တော် မသိဘူးလို့ 343 00:17:02,438 --> 00:17:04,731 ကျွန်တော်နဲ့ အတူကြီးပြင်းခဲ့ရတဲ့ လူတွေအကြောင်း 344 00:17:04,815 --> 00:17:08,067 တွေးမိလိုက်တိုင်း သူတို့ ပြုမူလှုပ်ရှားနေတာကို ကြားယောင်တယ် 345 00:17:08,151 --> 00:17:10,653 သူတို့ရဲ့ ထက်မြက်မှုတွေကို ကြားယောင်တယ် 346 00:17:10,737 --> 00:17:13,197 အရွယ်ရောက်ပြီးသား သရုပ်ဆောင်တွေ ရောက်လာတော့ 347 00:17:13,282 --> 00:17:15,283 ပိုဆိုးသွားတယ် 348 00:17:17,911 --> 00:17:19,078 တကယ်မိုက်တယ် 349 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 ရော်ဘီကိုလ်ထရိန်းလိုပေါ့ 350 00:17:20,706 --> 00:17:21,748 သူက ကလေးလေးလိုပဲ 351 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 အရမ်းကို ကလေးဆန်ပြီး 352 00:17:23,709 --> 00:17:27,127 အရမ်းလည်း ပျော်ဖို့ကောင်းတယ် 353 00:17:27,212 --> 00:17:28,379 ကျွန်တော်တို့ကို ရီအောင်လုပ်ရတာ သူသဘောကျတယ် 354 00:17:28,463 --> 00:17:30,256 ပြီးတော့ ရီအောင်လုပ်တဲ့နေရာမှာလည်း တော်တယ် 355 00:17:30,340 --> 00:17:32,508 ငါ ရှိသမျှနည်းလမ်းအားလုံး ထုတ်သုံးပြီးပြီ 356 00:17:32,593 --> 00:17:35,178 ခရင်မ်တွေသုံးတယ် ဂျယ်လီတွေသုံးတယ် 357 00:17:35,262 --> 00:17:36,637 အမွှေးရိတ်တယ် 358 00:17:36,722 --> 00:17:38,514 ငါနိုးလာတဲ့အချိန်တိုင်း 359 00:17:38,599 --> 00:17:40,767 ငါ့ယောက်ျားက ငါ့ကိုထားသွားတော့မယ်လို့ ခြိမ်းခြောက်လိုက်သလိုပဲ 360 00:17:40,851 --> 00:17:42,310 သူသာ ငါ့ကိုတကယ်ချစ်ရင် 361 00:17:42,395 --> 00:17:44,687 အမွှေးနည်းနည်းထူတာကို စိတ်ထဲမထားလောက်ပါဘူး 362 00:17:44,771 --> 00:17:47,148 ဒါပေမဲ့ သူက အရမ်း အရမ်းကို လက်ပေါက်ကပ်တယ် 363 00:17:50,193 --> 00:17:52,653 ရှင့်ဆီကရတဲ့ နွေးထွေးမှုနဲ့ ကြင်နာမှုတွေက 364 00:17:52,738 --> 00:17:54,989 - အိုး - အရာအားလုံးကို ပြောင်းလဲစေခဲ့တာ 365 00:17:55,074 --> 00:17:56,824 ကျွန်မတို့ အချိန်တော်တော်များများ အတူကုန်ဆုံးခဲ့ကြတယ်လေ 366 00:17:56,909 --> 00:17:59,035 ဟုတ်တယ် ဟုတ်တယ် တခြားကလေးတွေနဲ့ အတူရှိတာထက် 367 00:17:59,120 --> 00:18:00,829 မင်းနဲ့အတူရှိရတဲ့အချိန်က ပိုများတယ် 368 00:18:00,913 --> 00:18:01,913 ဆန်းကြယ်တယ်နော် 369 00:18:01,998 --> 00:18:03,539 အိုး အဲ့လိုပေါ့ 370 00:18:03,623 --> 00:18:05,374 အရိုးသားဆုံးပြောရမယ်ဆို ငါသဘောအကျဆုံး ဇာတ်ကွက်က 371 00:18:05,459 --> 00:18:08,794 မင်းနဲ့အတူ သူငယ်ချင်းအဖွဲ့ ဟားဂရစ်ရဲ့ စာထဲမှာ ရှိနေတဲ့အချိန်ပဲ 372 00:18:08,879 --> 00:18:10,755 အဲ့ဒီ ဇာတ်ကွက်အကြောင်း အမြဲတွေးနေခဲ့တာ 373 00:18:10,839 --> 00:18:12,340 - ကျွန်မ ရွှံ့ သွေးလို့ အခေါ်ခံရတုန်းကပေါ့ - ဟုတ်တယ် 374 00:18:12,424 --> 00:18:14,634 အဲ့နေ့တုန်းက ရှင်ကျွန်မကို တော်တော်လေး ချိုချိုသာသာ ဆက်ဆံပေးခဲ့တာ 375 00:18:14,718 --> 00:18:16,845 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ပထမဆုံးအနေနဲ့ 376 00:18:16,929 --> 00:18:18,263 ကြီးမားတဲ့ သရုပ်ဆောင်မှုကြီးလို့ ခံစားလိုက်တာ 377 00:18:22,893 --> 00:18:24,226 ကျွန်မကို ရွှံ့သွေးလို့ ခေါ်တယ် 378 00:18:24,311 --> 00:18:26,687 မဟုတ်တာ 379 00:18:26,772 --> 00:18:28,022 ရွှံ့သွေးဆိုတာ ဘာလဲ 380 00:18:28,106 --> 00:18:29,941 ညစ်ပတ်တဲ့သွေးလို့ပြောချင်တာ 381 00:18:30,025 --> 00:18:32,860 ရွံ့သွေးဆိုတာ မက်ဂယ်မျိုးနွယ်တွေကို နှိမ်ပြီးခေါ်ဝေါ်တဲ့နာမည်ပဲ 382 00:18:32,945 --> 00:18:36,281 မှော်သွေးပါတဲ့ မိဘမရှိတဲ့ လူမျိုးလေ ငါ့လိုမျိုးပေါ့ 383 00:18:36,365 --> 00:18:38,491 မင်းတို့သုံးယောက်လုံး သရုပ်ဆောင်ကောင်းတွေ ဖြစ်လာကြတယ် 384 00:18:38,576 --> 00:18:39,908 ရိုက်ကွင်းပေါ်မှာရှိနေတဲ့အချိန် 385 00:18:39,993 --> 00:18:42,077 လောကကြီးထဲ ဝင်ရောက်သွားသလို ခံစားရတယ်မလား 386 00:18:42,162 --> 00:18:43,329 အင်း 387 00:18:43,413 --> 00:18:44,830 စတူးအက်ခရိတ်ဂ်ရဲ့ ရိုက်ကွင်းဆိုရင် 388 00:18:44,915 --> 00:18:46,332 အသေးစိတ်ကအစ ဂရုစိုက်တာက အာချလောက်တယ် 389 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 ကျွန်တော် အမြဲတမ်း တွင်တွင်ငြင်းနေခဲ့တာက 390 00:18:54,466 --> 00:18:58,636 Hogwarts ကို တကယ့်လောကမှာ တကယ်မရှိနိုင်ဘူးလို့ ယူဆကြတာကိုပဲ 391 00:18:58,720 --> 00:19:00,888 ကျွန်တော့်မှာ လွတ်လပ်စွာ ဖန်တီးနိုင်စွမ်း အများကြီးရှိခဲ့တယ် 392 00:19:00,972 --> 00:19:04,225 အဲ့တာကြောင့် ဒီလောကကြီးကို အောက်ခြေက အစ တည်ဆောက်နိုင်ခဲ့တယ် 393 00:19:04,309 --> 00:19:07,103 "ပေါ်တာ” ရိုက်ကွင်းမှာ လူတချို့က ကျွန်တော့်ကြောင့် စိတ်ခံစားချက် ပြင်းထန်ခဲ့ကြတယ် 394 00:19:07,187 --> 00:19:08,688 ၃၅ နှစ်လုံး အဲ့လိုဖြစ်လာခဲ့တာ 395 00:19:08,772 --> 00:19:10,064 သိတယ်မလား "အံ့ဩစရာကြီး" ပေါ့ 396 00:19:10,149 --> 00:19:12,734 ပထမဆုံး ရိုက်ကွင်းကို သွားလည်တဲ့အချိန်က 397 00:19:12,818 --> 00:19:14,611 Great Hall ကြီးကို ဖြတ်လျှောက်ခိုင်းကြတယ် 398 00:19:14,695 --> 00:19:17,905 အဲ့တာဟာ လုံးဝကို အံ့ဩစရာပဲ 399 00:19:17,989 --> 00:19:20,408 အထပ်တွေအားလုံးက ကျောက်ပြားတွေကြီးပဲ 400 00:19:20,492 --> 00:19:22,576 ဇာတ်ရန် အယောက်၂၅ဝ လောက် သုံးထားတဲ့ အဲ့ဒီ ရိုက်ကွက်တွေမှာ 401 00:19:22,661 --> 00:19:24,453 ၁၈ နှစ်လောက်ပဲ ရှိသေးတဲ့ ကလေးတွေက လျှောက်သွားနေကြတာ 402 00:19:24,538 --> 00:19:26,164 ပလတ်စတစ်ကြမ်းခင်းတွေမသုံးထားဘူး 403 00:19:26,248 --> 00:19:27,957 တကယ့်ကျောက်တုံးအစစ်တွေသုံးထားတာ 404 00:19:28,042 --> 00:19:30,585 ပြီးတော့ ဖယောင်းတိုင်တွေကိုလည်း ဝိုင်ယာနဲ့အပေါ်ကနေ ချည်ထားတာ 405 00:19:30,669 --> 00:19:32,295 ရိုက်ကွင်းမှာ ငါအကြိုက်ဆုံးအခိုက်အတန့်က 406 00:19:32,379 --> 00:19:33,921 မျက်နှာကျက်ကနေ ကြိုးနဲ့ချည်ထားတဲ့ 407 00:19:34,005 --> 00:19:35,631 ဖယောင်းတိုင်တွေက အဲဒီကြိုးတွေကို 408 00:19:35,715 --> 00:19:37,258 မီးစွဲကြီး ခန်းမကြီးတခုလုံး 409 00:19:37,342 --> 00:19:39,593 - ပြုတ်ကျလာတာပေါ့ - ဖယောင်းတိုင်အစစ်တွေ ရာနဲ့ချီတယ် 410 00:19:39,678 --> 00:19:41,387 - အဲဒါက တကယ်မိုက်တာ " အိုးမိုင်ဂေါ့ဒ် 411 00:19:41,471 --> 00:19:44,432 မျက်နှာကျက်ပေါ်ကချည်ထားတဲ့ ငါးမျှားကြိုးတွေ 412 00:19:44,516 --> 00:19:46,267 အခုခေတ်ဆိုအဲဒါတွေအများစုကို ကွန်ပြူတာနဲ့လုပ်မှာပေါ့ 413 00:19:46,352 --> 00:19:47,852 ငါတို့ပဲ ရိုက်ကွင်းမှာတကယ်ရှိတဲ့သူတွေဖြစ်မှာ 414 00:19:47,937 --> 00:19:49,604 တကယ်ကိုအစစ်အမှန်ပဲ အရမ်းလည်းမိုက်တယ် 415 00:19:49,688 --> 00:19:51,147 - ကျေးဇူးပါ စတူးအက်ခရိတ်ဂ် - အင်း 416 00:19:51,232 --> 00:19:52,773 - ဟုတ်တယ် - ချစ်ပါတယ် စတူးအက်ခရိတ်ဂ်ရေ 417 00:20:03,118 --> 00:20:05,036 ရိုက်ရတာအခက်ဆုံးအခန်းက ကွီဒစ်ရှ်ပါ 418 00:20:05,120 --> 00:20:06,287 ကြည့်ရှုသူတွေအနေနဲ့လည်း 419 00:20:06,372 --> 00:20:07,789 ကစားပွဲစည်းမျဉ်းကို ချက်ချင်းနားလည်မှရမယ်လေ 420 00:20:07,873 --> 00:20:10,332 ကွီဒစ်ရှ်က နားလည်ဖို့လွယ်ပါတယ် 421 00:20:10,417 --> 00:20:13,961 တစ်ဖွဲ့ မှာ ၇ယောက်ရှိတယ် လိုက်ဖမ်းတဲ့သူ ၃ယောက် ရိုက်တဲ့သူ နှစ်ယောက် 422 00:20:14,045 --> 00:20:16,630 ဖမ်းတဲ့သူ၁ယောက်နဲ့ ရှာတဲ့သူ ၁ယောက် အဲဒါ မင်းပေါ့ 423 00:20:16,715 --> 00:20:20,009 အဲတော့ ဂျိုရိုလင်းက စည်းမျဉ်းစာအုပ်ထုတ်ပေးခဲ့တယ် 424 00:20:20,093 --> 00:20:21,385 ကွီဒစ်ရှ်စည်းမျဉ်းစာအုပ်ပေါ့ 425 00:20:21,470 --> 00:20:24,639 ကစားပွဲရဲ့ အသေးစိတ်ကအစ ရှင်းပြထားတဲ့စာအုပ်ပါ 426 00:20:24,723 --> 00:20:26,599 ပြီးတော့ ရိုက်ကွင်းဒီဇိုင်းဆရာ စတူးအက်ခရိုတ်ဂ်နဲ့အတူ 427 00:20:26,684 --> 00:20:28,809 ကွီဒစ်ရှ်ကွင်းကို ဒီဇိုင်းဆွဲခဲ့ပါတယ် 428 00:20:28,893 --> 00:20:33,814 နောက်ပြီးတော့ လုံးဝလက်တွေ့မဆန်တဲ့ဂိမ်းအတွက် 429 00:20:33,899 --> 00:20:36,817 တကယ်အစစ်အမှန်လို့ ခံစားရစေမဲ့ ကစားကွင်းကို တည်ဆောက်ခဲ့ပါတယ် 430 00:20:36,902 --> 00:20:39,821 ခွန်အားတွေ စိတ်အားထက်သန်မှုတွေ အများကြီး 431 00:20:39,905 --> 00:20:41,322 ရိုက်မယ် အက်ရှင် 432 00:20:41,407 --> 00:20:44,284 - သူဂိုးသွင်းသွားပြီ - အန်ဂျလီနာ ဂျွန်ဆင် သွင်းသွားပါပြီ 433 00:20:44,368 --> 00:20:46,077 ဂရင်းဖင်းဒေါရ်အတွက် ၁၀မှတ်ပါ 434 00:20:46,162 --> 00:20:47,327 ငါမင်းကို အမြဲပြောပြချင်နေခဲ့တာ 435 00:20:47,412 --> 00:20:48,746 အဲဒီအခိုက်အတန့်ကွာ သိတယ်မလား 436 00:20:48,830 --> 00:20:50,122 ၂ရက်မြောက်လား ၃ရက်မြောက်လားမသိ 437 00:20:50,206 --> 00:20:52,833 ကင်မရာက မင်းနားကပ်လာတော့ မင်းပြောခဲ့တာလေ 438 00:20:52,918 --> 00:20:54,377 "ငါ အိမ်မပြန်ပါဘူး တကယ်မပြန်ဘူး"ဆိုပြီး 439 00:20:54,461 --> 00:20:57,964 အိမ်ပြန်ရတာ ထူးဆန်းနေတယ်နော် ဟုတ်တယ်မလား 440 00:20:58,048 --> 00:21:00,216 ငါအိမ်မပြန်ပါဘူး 441 00:21:00,300 --> 00:21:02,135 တကယ်မပြန်ဘူး 442 00:21:02,219 --> 00:21:03,803 ငါမျက်ရည်ပါဝဲသွားတာ ခုထိအဲဒီအကြောင်း စဉ်းစားရင် 443 00:21:03,888 --> 00:21:06,180 မျက်ရည်ဝဲတုန်းပဲ ငါတွေးခဲ့တာ "ဒီကောင်လေးက..." 444 00:21:06,264 --> 00:21:08,182 "ဒီကလေးက တကယ်တော်တဲ့သရုပ်ဆောင်ပဲ"လို့ 445 00:21:08,266 --> 00:21:10,434 - အိုး အဲဒါက.. - ပြီးတော့ အဲဒီအခန်းကပဲ 446 00:21:10,519 --> 00:21:12,645 ငါတို့အတွက် ကမ္ဘာကြီးတစ်ခုဖြစ်သွားသလိုပဲ 447 00:21:12,729 --> 00:21:15,398 ပြီးတော့ ပထမဆုံးရုပ်ရှင်က အရမ်းပုံပြင်ဆန်တယ် အရမ်းနှစ်လိုဖွယ်ကောင်းတယ် 448 00:21:15,482 --> 00:21:16,691 - ဟုတ်တယ် - ချစ်ဖို့လည်းကောင်းပြီး 449 00:21:16,775 --> 00:21:18,067 "ဟော့ဂ်ဝက်မှ ကြိုဆိုပါတယ်"လို့ပြောနေသလိုပဲ 450 00:21:18,152 --> 00:21:19,527 မင်းရုပ်ရှင်အဆုံးမှာ အဲ့လိုမပြောလိုက်ခင်ထိပေါ့ 451 00:21:19,611 --> 00:21:21,154 ပြီးတော့ ဟိုနား... ကျွန်တော် သူများမျက်နှာကို အရည်ဖျော်လိုက်တာ 452 00:21:21,238 --> 00:21:22,530 ဟုတ်ပါ့ အတိအကျပဲ 453 00:21:26,701 --> 00:21:29,453 - ပထမဆုံးရုပ်ရှင်က လုံးဝပေါက်သွားတာ - ဟုတ်တယ် 454 00:21:29,538 --> 00:21:32,081 ဆိုတော့ ရုပ်ရှင်တစ်ကားပေါက်သွားပြီး လူတွေက ရုပ်ရှင်အပြင် 455 00:21:32,165 --> 00:21:33,374 သရုပ်ဆောင်တွေကိုပါ 456 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 - အသိအမှတ်ပြုလိုက်တယ်ပေါ့ - အင်း ဟုတ်တယ် 457 00:21:34,960 --> 00:21:36,502 ဒုတိယရုပ်ရှင်ကို ဆက်ရိုက်ရဲသွားတယ်ကွာ 458 00:21:36,587 --> 00:21:39,005 "The Chamber of Secrets"ပေါ့ စိတ်တိုင်းကျလုပ်ခွင့်ရသလို ဖြစ်သွားတာလေ 459 00:22:02,946 --> 00:22:05,990 အိုကေ ဝင်လာတော့ ရှူး ရှူး 460 00:22:06,074 --> 00:22:07,616 အိုကေ ဝင်လာ 461 00:22:09,161 --> 00:22:10,202 ရှူး လာ 462 00:22:11,997 --> 00:22:13,915 မောနင်း ဝီစလေတို့ 463 00:22:13,999 --> 00:22:15,583 မောနင်း ဖေဖေ 464 00:22:15,668 --> 00:22:18,877 ဝီစလေမိသားစုတွေ တူတူရှိတဲ့ရိုက်ကွင်းတိုင်းကို 465 00:22:18,962 --> 00:22:20,421 အရမ်းသဘောကျတယ် ဘာရိုးလ်အိမ် ရိုက်ကွင်းလိုပေါ့ 466 00:22:20,505 --> 00:22:22,089 အဲမှာက တကယ့်ကိုအူယားဖားယားဖြစ်စေတဲ့ စွမ်းအင်ရှိတယ် 467 00:22:22,173 --> 00:22:24,925 လူတိုင်းကလည်း အချိတ်အဆက်မိမိသရုပ်ဆောင်ခဲ့ကြတယ် 468 00:22:25,010 --> 00:22:26,927 ဘာရိုးလ်နဲ့ပတ်သတ်ပြီး ငါမှတ်မိတာက 469 00:22:27,012 --> 00:22:28,220 တချိန်လုံးပြောင်းလဲနေတာလေ 470 00:22:28,305 --> 00:22:29,889 ကျုံ့လိုက် ဆန့်လိုက်နဲ့ပေါ့ 471 00:22:29,973 --> 00:22:32,725 တစ်မိနစ်အတွင်းမှာပဲ အမှုန့်နဲ့သွားလို့ရတဲ့ သမီးလင်းဖိုကြီးဖြစ်နေသလို 472 00:22:32,810 --> 00:22:36,019 အဲ့လိုပေါ့လေ ပြီးရင်ချက်ချင်းသေးသွားပြန်ရော 473 00:22:36,104 --> 00:22:38,814 ဟုတ်တယ် အဲဒါက အမြဲပြောင်းနေတဲ့ သက်ရှိရိုက်ကွင်းတစ်ခုလိုပဲ 474 00:22:38,898 --> 00:22:40,149 ဝီစလေမိသားစုဝင်ဖြစ်ခဲ့ရတာက 475 00:22:40,233 --> 00:22:41,734 ဟယ်ရီပေါ်တာကားတွေမှာ ပါဝင်ခဲ့ရတာရဲ့ အကောင်းဆုံးအပိုင်းပါပဲ 476 00:22:41,818 --> 00:22:44,153 ကျွန်မတို့က ဟော့ဂ်ဝက်ရဲ့ မိသားစုဝင်တွေဆိုပေမဲ့ 477 00:22:44,237 --> 00:22:46,739 အပြင်က တကယ့်မိသားစုလို ထပ်ရခဲ့တာက တကယ်မိုက်ပါတယ် 478 00:22:46,823 --> 00:22:48,324 - တကယ်ကောင်းတယ် - ပြီးတော့ ကျွန်မတို့ရိုက်ခဲ့ရတဲ့ အခန်းတွေကလည်း 479 00:22:48,408 --> 00:22:49,617 အနှိုင်းမဲ့ပဲလေ 480 00:22:49,701 --> 00:22:51,411 ဂျူလီက အလုပ်တွဲလုပ်ရတာ တကယ်အဆင်ပြေတဲ့သူပါ 481 00:22:51,495 --> 00:22:54,746 ကျွန်တော်တို့...အင်း ရွန် ပြောခဲ့တာပေါ့ "ဟယ်လို မာမီ ဟယ်လို ဒက်ဒီ"ဆိုပြီး 482 00:22:54,831 --> 00:22:57,374 ကျွန်မရဲ့ အမေ မစ္စဝီစလေအဖြစ် သရုပ်ဆောင်ခဲ့တဲ့ ဂျူလီဝေါ်တာက 483 00:22:57,459 --> 00:23:00,252 တကယ်လည်းတော်သလို ကျွန်မကိုလည်း အရမ်းဂရုစိုက်ပေးခဲ့ပါတယ် 484 00:23:00,337 --> 00:23:02,296 ကျွန်မကို အမြဲအရိပ်တကြည့်ကြည့်နဲ့ထားခဲ့သလို 485 00:23:02,380 --> 00:23:04,674 သူမကတကယ့် စံပြအမေတစ်ယောက်လိုပါပဲ 486 00:23:04,758 --> 00:23:07,301 အမြွှာနှစ်ယောက်က ကျွန်တော်နဲ့တော်တော်ရင်းနှီးခဲ့သူတွေပါ 487 00:23:07,386 --> 00:23:09,303 သူတို့က တကယ့်အစ်ကိုရင်းတွေလိုပဲ 488 00:23:09,388 --> 00:23:11,472 ဂျူလီဝေါ်တာနဲ့ မာ့ခ်ဝီလီယမ် 489 00:23:11,557 --> 00:23:13,181 သူတို့က ကျွန်တော့်ရဲ့ ဒုတိယမိသားစုတွေလိုပါပဲ 490 00:23:13,266 --> 00:23:14,683 သူတို့က ဇာတ်ကောင်နဲ့အမြဲ တစ်သားတည်းကျနေသလို 491 00:23:14,767 --> 00:23:16,477 နှစ်ယောက်ကလည်း အမြဲတမ်း 492 00:23:16,561 --> 00:23:18,020 စည်းဝါးကိုက် တိုင်ပင်နေတာပါ 493 00:23:18,104 --> 00:23:20,189 ဒမ်ဘယ်..ဒွန် မစ်ချ် 494 00:23:20,273 --> 00:23:21,982 ဘယ်သူ ဘယ်သူလဲ ယောက်ျား 495 00:23:22,067 --> 00:23:23,985 ဒမ်ဘယ်ဒေါရ်က မင်းဒီမှာရှိမှန်းသိလိမ့်မယ် ဟယ်ရီ 496 00:23:25,571 --> 00:23:26,863 ကတ် 497 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 ရပ် ရပ် 498 00:23:28,657 --> 00:23:30,325 အဲ့လိုမရဘူးလေ 499 00:23:30,409 --> 00:23:31,491 မယုံနိုင်စရာပဲ 500 00:23:31,576 --> 00:23:33,035 - မင်းတို့တွေ ကြည့်ကောင်းနေတယ် - ဟယ်လို 501 00:23:33,119 --> 00:23:34,578 ဘယ်လိုလဲ မိုက်လိုက်တာ 502 00:23:34,662 --> 00:23:35,829 - မင်းတို့ရော ဘယ်လိုနေလဲ - ကောင်းပါတယ် ကျေးဇူးပါ 503 00:23:35,914 --> 00:23:37,289 - မင်းရော - ကောင်းတာပေါ့ 504 00:23:37,374 --> 00:23:38,999 - တကယ်စိတ်လှုပ်ရှားစရာပဲ - ဟုတ်ပါ့ 505 00:23:39,084 --> 00:23:40,418 ဒါ"Azkaban" ပြီးကတည်းက ပထမဆုံးပြန်ရောက်တာပဲ 506 00:23:40,502 --> 00:23:42,169 မင်းပြန်လာမယ်လို့ တကယ်မသိခဲ့ဘူး 507 00:23:42,254 --> 00:23:46,007 ဝီစလေမိသားစုရဲ့ တန်ဖိုးက စဉ်းစားဆင့်ချိန်တာ 508 00:23:46,091 --> 00:23:48,634 အမျှော်အမြင်ကြီးတာနဲ့ ပျော်ရွှင်တတ်တာပါပဲ 509 00:23:48,719 --> 00:23:52,137 အခု ဟယ်ရီ. မင်း မက်ဂယ်တွေအကြောင်း အကုန်သိရောပေါ့ 510 00:23:52,222 --> 00:23:55,849 ပြောပါဦး ရာဘာဘဲရုပ်ရဲ့ အလုပ်လုပ်ပုံအတိအကျကို 511 00:23:55,934 --> 00:23:58,477 ငါတို့တူတူရိုက်ပြီဟေ့ဆို တကယ်ဖြစ်နေသလိုပဲ 512 00:23:58,562 --> 00:24:01,647 မျိုးရိုးတွေမတူကြပေမဲ့ မိသားစုတစ်ခုလိုပဲ 513 00:24:01,732 --> 00:24:03,274 ဒီမိသားစုနဲ့ပတ်သတ်ပြီး မိုက်တဲ့တစ်ချက်က 514 00:24:03,358 --> 00:24:06,319 သူတို့ရဲ့ ပြောဆိုပုံတွေပေါ့ အရမ်းစည်းလုံးပြီး 515 00:24:06,403 --> 00:24:09,530 ကြည့်လိုက်မယ်ဆို မယ်ဖွိုင်းတွေနဲ့ လုံးဝကွဲထွက်နေတာပေါ့ 516 00:24:09,614 --> 00:24:11,615 ဟုတ်တယ် မိသားစု၂စုကို ယှဉ်ကြည့်လိုက်ရင် 517 00:24:11,699 --> 00:24:12,950 အမြဲနှိုင်းယှဉ်လို့ ကောင်းတဲ့အရာမျိုးပေါ့ 518 00:24:13,034 --> 00:24:14,702 တကယ်ကို အဖြူအမဲ သဲကွဲနေတာမျိုး 519 00:24:14,786 --> 00:24:17,538 အခုမဟုတ်ဘူး ဒရီကို သွားဆော့နေစမ်း 520 00:24:19,249 --> 00:24:21,876 မစ္စတာပေါ်တာ 521 00:24:21,960 --> 00:24:24,420 လူစီးယပ် မယ်ဖွိုင်းပါ 522 00:24:24,505 --> 00:24:26,171 နောက်ဆုံးတော့ တွေ့ရပြီပေါ့ 523 00:24:26,255 --> 00:24:27,673 ဟယ်ရီပေါ်တာကို ပထမဆုံး သတိထားမိသွားတာက 524 00:24:27,757 --> 00:24:29,216 ကျွန်တော်သွားသမျှ နေရာတိုင်း 525 00:24:29,300 --> 00:24:31,135 လူတိုင်းက စာဖတ်နေကြတာလေ 526 00:24:31,219 --> 00:24:32,886 ကျွန်တော့်ကို လူစီးယပ်အဖြစ် အတင်းသရုပ်ဆောင်ခိုင်းခဲ့ကြတာ 527 00:24:32,971 --> 00:24:34,471 ကျွန်တော်မှ မလုပ်ချင်တာကိုး 528 00:24:34,556 --> 00:24:36,098 ကျွန်တော်က ဂေဒါရွိုင်းလော့ခ်ဟက်နေရာအတွက် လူရွေးခံခဲ့တာပါ 529 00:24:36,183 --> 00:24:37,725 အဲမှာ ခရစ္စစ်ကပြောတယ် "ကောင်းသားပဲ" 530 00:24:37,809 --> 00:24:39,393 "နောက်တစ်ပိုင်း ဖတ်ကြည့်ချင်သေးလား"တဲ့ 531 00:24:39,478 --> 00:24:41,604 ကျွန်တော်က "Peter Pan"ထဲက ကပ္ပတိန်ဟွတ်ခ် ဖြစ်တော့မလို့ပါ 532 00:24:41,688 --> 00:24:42,897 ပြီးတော့ တွေးမိတယ် "အင်း ငါ ကလေး၂ကောင်ရဲ့" 533 00:24:42,981 --> 00:24:44,398 "ဗီလိန်နေရာတော့ မလုပ်ချင်ဘူး"ပေါ့ 534 00:24:44,482 --> 00:24:47,025 ပြီးတော့ အဲအပိုင်းကို အံကြိတ်ပြီးဖတ်ခဲ့တယ် 535 00:24:47,110 --> 00:24:48,026 ခါးခါးသီးသီးနဲ့ပေါ့ 536 00:24:48,194 --> 00:24:48,569 ခါးခါးသီးသီးနဲ့ပေါ့ 537 00:24:48,653 --> 00:24:50,863 သေချာပေါက် လိုအပ်နေတာကလည်း အဲ့လိုလုပ်ဖို့ပဲလေ 538 00:24:50,947 --> 00:24:54,241 အဲဒါနဲ့ သူတို့ကျွန်တော့်ကို လူစီးယပ်အဖြစ်ရွေးခဲ့တယ် အဲနေရာရွေးခဲ့တာ တော်ပါသေးတယ် 539 00:24:54,326 --> 00:24:56,243 မင်းကများ 540 00:24:56,328 --> 00:24:58,454 ကျွန်တော့်အတွက် ဇာတ်လမ်းထဲက သူ့ဇာတ်ကောင်ပုံစံက 541 00:24:58,538 --> 00:25:01,499 ဒရီကိုကကျောင်းမှာ ဘာလို့ဒီလောက်ကြောက်ဖို့ကောင်းပြီး 542 00:25:01,583 --> 00:25:04,710 ခံစားချက်မရှိ ရက်စက်တဲ့သူဖြစ်နေလဲဆိုတာကို ပေါ်လွင်စေဖို့လို့ ထင်ပါတယ် 543 00:25:04,794 --> 00:25:07,629 ဆံပင်နီကြောင်ကြောင် ဖရိုဖရဲဖြစ်နေတဲ့ ဝတ်ရုံနဲ့ဆိုတော့ 544 00:25:07,714 --> 00:25:09,882 မင်းက ဝီစလေဖြစ်ရမယ် 545 00:25:09,966 --> 00:25:12,009 ဒရီကိုက သူ့မိဘတွေရဲ့ အမွေပေါ့ 546 00:25:12,093 --> 00:25:15,096 သူ့မိဘတွေက တကယ်ဆိုးခဲ့တာ 547 00:25:15,180 --> 00:25:16,889 တကယ်လို့ဟက်ဂရစ်က မင်းကိုပထမဆုံးလွှမ်းမိုးခဲ့တဲ့သူဆိုရင် 548 00:25:16,974 --> 00:25:18,266 ဒီလိုဖြစ်လာဖို့ ရာနှုန်းများပါတယ် 549 00:25:18,350 --> 00:25:19,767 "ဟုတ်ပြီ ငါ့ကောင်" 550 00:25:19,852 --> 00:25:21,309 "မင်းကချစ်ဖို့ကောင်းပြီး... ဖက်ချင်စရာလူဖြစ်လာမှာ" 551 00:25:21,394 --> 00:25:23,979 သူကမလှဘူးလား အိုး ကြည့်ပါဦး 552 00:25:24,063 --> 00:25:27,399 သူ့မာမီကို သူသိတယ်ကြည့်စမ်း 553 00:25:27,484 --> 00:25:29,276 အိုး 554 00:25:30,362 --> 00:25:31,946 မင်းအဖေကသာ မြွေဟောက်တုတ်ကောက် တကားကားနဲ့ 555 00:25:32,030 --> 00:25:34,490 စိတ္တဇသမားဆိုရင် 556 00:25:34,574 --> 00:25:36,784 မင်းလည်း ဖော်ရွေတဲ့ကောင်လေး ဘယ်ဖြစ်လာနိုင်မှာလဲ 557 00:25:36,869 --> 00:25:39,161 ၃၇ ကင်မရာတစ်ချက်မှတ် 558 00:25:39,245 --> 00:25:43,332 တွမ် မှတ်ထားနော် ဖြည်းဖြည်းပြော မင်းကပုံပြင်ပြောနေတာ 559 00:25:43,416 --> 00:25:46,961 ဒါပေမဲ့ ကြက်သီးထစရာ အသံမျှင်းမျှင်းလေးနဲ့ ရိုက်မယ် အက်ရှင် 560 00:25:47,045 --> 00:25:49,296 တွမ်ကို စတွေ့ကတည်းက သဘောကျခဲ့တာပါ 561 00:25:49,381 --> 00:25:52,258 သူက အမြဲပြုံးရွှင်နေတဲ့ ကလေးပါ 562 00:25:52,342 --> 00:25:54,969 ဂျေဆင်နဲ့ တူတူသရုပ်ဆောင်ခဲ့ရတာက တကယ်ကံကောင်းတာပါ 563 00:25:56,054 --> 00:25:58,513 တကယ်တော့ ဂျေဆင်နဲ့သရုပ်ဆောင်ခဲ့ရတာ အမြဲတော့မကောင်းပါဘူး 564 00:25:58,598 --> 00:26:03,018 သူကချက်ချင်းဆိုသလို ကျွန်တော်တွေ့ဖူးသမျှထဲမှာ 565 00:26:03,103 --> 00:26:05,229 အရင့်သီးဆုံး ကြောက်စရာအကောင်းဆုံးလူဖြစ်သွားတာ 566 00:26:05,313 --> 00:26:08,023 ကသူ့ကို ကုတ်ကနေ ဆွဲမလိုက်တာကိုမှတ်မိပြီ ကျွန်တော်က 567 00:26:08,108 --> 00:26:09,859 တတ်နိုင်သမျှ မျက်နှာတည်ကြီးနဲ့ ပြန် 568 00:26:09,943 --> 00:26:12,820 ကိုကျွန်တော့်အသိအမှတ်ပြုမှုကို တောင့်တနေတဲ့ သူ့မျက်နှာသေးသေးလေးကို ကြည့်နေခဲ့တာ 569 00:26:12,905 --> 00:26:15,572 ပထမဆုံးရိုက်ခဲ့တဲ့အခန်းက တကယ်တော့ အဖြတ်ခံလိုက်ရတယ် 570 00:26:15,656 --> 00:26:17,157 ဖျက်ခံလိုက်ရတဲ့ အခန်းတွေပေါ့ 571 00:26:17,241 --> 00:26:19,451 ဒရီကို တစ်ခုခုကိုသွားကိုင်နေတုန်း ကျွန်တော်က တုတ်ကောက်ကိုင်ပြီး 572 00:26:19,536 --> 00:26:20,619 ပြောလိုက်တာ 573 00:26:20,703 --> 00:26:23,163 "ဘာတစ်ခုမှမထိနဲ့ ဒရီကို" 574 00:26:23,248 --> 00:26:25,291 ဒါပေမဲ့ အရုပ်က သွားတွေကချွန်တာကို ကျွန်တော်မသိလိုက်ဘူး 575 00:26:25,375 --> 00:26:27,418 အဲဒါတွေက တွမ်ရဲ့ လက်ချောင်းလေးတွေမှာ စိုက်သွားတာ 576 00:26:27,502 --> 00:26:30,838 ကောင်လေးက မျက်ရည်တွေဝဲပြီး ကျွန်တော့်ကိုမော်ကြည့်တယ် 577 00:26:30,923 --> 00:26:32,340 ဟုတ်ကဲ့ အဖေ 578 00:26:32,424 --> 00:26:34,257 ပြီးတော့မှ ကျွန်တော်လည်း "တွမ် ငါတောင်းပန်ပါတယ် ဒီကောင်တွေ ဘယ်လောက်ချွန်ပြီး" 579 00:26:34,342 --> 00:26:36,051 "ဘယ်လောက်လေးမှန်း မသိလိုက်လို့ပါ"ဆိုပြီးပေါ့ 580 00:26:36,135 --> 00:26:37,678 အဲဒီမှာသူက "နိုး နိုး ရပါတယ်" 581 00:26:37,762 --> 00:26:38,804 "ပိုအသက်ဝင်တာပေါ့ "ဆိုပြီးပြောတယ် 582 00:26:38,888 --> 00:26:40,347 သူက မကောင်းတဲ့အဖေဆိုပေမဲ့ 583 00:26:40,432 --> 00:26:41,890 ကတ် လို့အော်လိုက်တာနဲ့ 584 00:26:41,975 --> 00:26:43,517 ကျွန်တော့်ကိုပြေးဖက်ပြီး ပြောတာပဲ 585 00:26:43,602 --> 00:26:45,352 "အိုး ငါရိုက်တာပြင်းသွားတာလား အားအရမ်းပါသွားလား" ဆိုပြီး 586 00:26:45,437 --> 00:26:48,356 တကယ့်ကို ဂျက်ကယ်နဲ့ဟိုက်ဒ်လိုပဲ သူက (စရိုက်အမျိုးမျိုးရှိသူကို ပြော) 587 00:26:50,901 --> 00:26:53,485 ရက်စ် ရက်စ် 588 00:26:53,569 --> 00:26:56,405 ဝူး ဟူး ဟူး 589 00:26:56,489 --> 00:26:58,615 ဟယ်ရီပေါ်တာ 590 00:26:58,700 --> 00:27:00,409 တကယ်ကိုဂုဏ်ယူစရာပါပဲ 591 00:27:00,493 --> 00:27:02,202 ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းကိုပြောခဲ့တာ မှတ်မိပါသေးတယ် 592 00:27:02,287 --> 00:27:05,956 "သိလားဟေ့ကောင် ငါဟယ်ရီပေါ်တာထဲမှာ နတ်သူငယ်အနေနဲ့ သရုပ်ဆောင်ရမှာကွ"ဆိုပြီးပေါ့ 593 00:27:06,041 --> 00:27:11,795 နောက်ကဆက်လာတဲ့ ပျော်ရွှင်မှုနဲ့ ဝမ်းနည်းမှုတွေက 594 00:27:11,879 --> 00:27:14,965 ကျွန်တော် နားမလည်နိုင်လောက်အောင်ပဲ 595 00:27:15,049 --> 00:27:17,301 ဒီဇာတ်ကောင်က အရမ်းအရေးကြီးတယ်လေ 596 00:27:20,639 --> 00:27:22,223 ကျွန်တော်တို့ရိုက်တော့ သူက 597 00:27:22,307 --> 00:27:24,183 "ကျေးဇူးပါဆရာ ဒါဆိုပြီးပြီပေါ့"ဆိုပြီးပြောတော့ ကျွန်တော်လည်း ခြေထောက်ကိုရုတ် 598 00:27:24,267 --> 00:27:26,227 နောက်ပြန်ဆုတ်ပြီး မှော်တုတ်တံကိုယမ်းလိုက်တာပေါ့ 599 00:27:26,311 --> 00:27:27,811 အဲမှာ ခရစ္စစ်က ကတ်ဆိုပြီး 600 00:27:27,895 --> 00:27:29,729 "ဂျေဆင်လဲသွားတဲ့နေရာကို သုတ်လိုက်ပါဦး" ဆိုပြီး ပြောတယ် 601 00:27:29,814 --> 00:27:31,481 ကျွန်တော်လည်း "မဟုတ်ဘူးလေ ငါမှမလဲတာ"လို့ ပြန်ပြောတာပေါ့ 602 00:27:31,566 --> 00:27:33,066 သူက "အင်း ဘာဖြစ်သွားတာလဲ"ဆိုပြီး ပြန်မေးတယ် 603 00:27:33,151 --> 00:27:35,486 ကျွန်တော်လည်း ဒေါ်ဘီကို တံခါးဘက် ကန်ထုတ်လိုက်တယ်လို့ ဖြေလိုက်တယ် 604 00:27:41,910 --> 00:27:43,828 အဲတော့မှ သဘောပေါက်သွားတယ် "ဒီတစ်ခုက တကယ်ကို 605 00:27:43,912 --> 00:27:46,162 ရယ်ရတော့မှာပဲ "ဆိုပြီးပေါ့ 606 00:27:46,247 --> 00:27:48,582 မစ္စတာမယ်ဖွိုင်း 607 00:27:48,666 --> 00:27:51,168 မစ္စတာမယ်ဖွိုင်း 608 00:27:51,252 --> 00:27:53,712 ဆရာ့ကိုပေးစရာတစ်ခုရှိတယ် 609 00:27:54,839 --> 00:27:57,299 တစ်ဖက်ကကြည့်ရင်တော့ ဒီခြေအိတ်ကစုတ်ပြတ်နေတာပေါ့ 610 00:27:57,384 --> 00:27:59,468 ဒါပေမဲ့ တခြားသူအတွက်ကျတော့ အဲဒါက အရာရာဖြစ်နေတာလေ 611 00:27:59,553 --> 00:28:02,930 အဲဒါကပဲ ဒီဇာတ်ကောင်ရဲ့ အလှတရားလို့ ထင်ပါတယ် 612 00:28:03,015 --> 00:28:06,308 သခင်က ဒေါ်ဘီကို ခြေအိတ်လက်ဆောင်ပေးတာလား 613 00:28:06,392 --> 00:28:08,477 ဘာ ငါမပေးပါ... 614 00:28:08,561 --> 00:28:12,606 သခင်က ဒေါ်ဘီကို အဝတ်ဆင်ပေးလိုက်ပြီဆိုတော့ 615 00:28:12,690 --> 00:28:15,609 ဒေါ်ဘီ လွတ်လပ်သွားပြီ 616 00:28:15,694 --> 00:28:17,653 အဓိကအကြောင်းအရာတွေထဲက တစ်ခုက 617 00:28:17,737 --> 00:28:20,156 အမြဲကြံ့ကြံ့ခိုင်ခဲ့တဲ့ သူငယ်ချင်းတစ်စုရဲ့ ရင်းနှီးမှုပါ 618 00:28:34,462 --> 00:28:37,465 အဲတော့ မင်းနဲ့ငါ တကယ်ကို အကြီးအကျယ် ရယ်ပွဲဖွဲ့ခဲ့ကြတာနော် 619 00:28:37,549 --> 00:28:39,008 - ဟုတ်တယ် - ရစ်ချတ်ဟဲရစ်နဲ့လေ 620 00:28:39,092 --> 00:28:42,052 နောက်ပြီးတော့ ငါတို့မှာ ဖီးနစ်ငှက်ဖော့စ်ရဲ့ 621 00:28:42,136 --> 00:28:43,386 စက်ရုပ်ပုံစံလည်းရှိသေးတယ် 622 00:28:43,471 --> 00:28:45,180 အဲဒီအနီရောင်ငှက် အကြီးကြီးက 623 00:28:45,264 --> 00:28:46,640 - အပြင်မှ တကယ်မှမရှိတာ - တကယ်မရှိဘူးလေ 624 00:28:46,724 --> 00:28:48,350 အဲဒါက... အဲဒါက သဘာဝမကျတာတောင် မဟုတ်တော့ဘူး 625 00:28:48,434 --> 00:28:50,018 ကျွန်တော်အနေနဲ့ ဆိုရင်ပေါ့ 626 00:28:50,103 --> 00:28:53,689 ရစ်ချတ်က အထဲဝင်လာပြီး ဖီးနစ်ငှက်ကိုကြည့်ပြီးတော့ 627 00:28:53,773 --> 00:28:56,817 "ဝိုး ဒီဘက်ခေတ်မှာ တိရစ္ဆာန်တွေကို ဒီလောက်ယဉ်ပါးအောင် ကျင့်ပေးနိုင်ပြီလား"လို့ ပြောပါလေရော 628 00:28:56,902 --> 00:28:58,611 အရုပ်မျက်လုံးထဲမှာ ကင်မရာတွေတပ်ထားတော့ 629 00:28:58,695 --> 00:29:00,487 အဲတော့ ရစ်ချတ်ကသူ့ကိုကြည့်နေတာ မြင်ရတယ်လေ 630 00:29:00,571 --> 00:29:01,905 အဲဒါတွေက 631 00:29:01,989 --> 00:29:04,282 "အင်း ဂါထာကို မဖျက်ချင်လို့" 632 00:29:04,367 --> 00:29:06,118 "ငှက်ကိုပဲ လှုပ်ရှားအောင်လုပ်ထားလိုက်တယ်" ဆိုတဲ့ပုံစံမျိုးလေ 633 00:29:06,202 --> 00:29:08,078 ပြီးတော့ကျ သိတဲ့အတိုင်း "ဟိုငှက်က ငါ့ကိုလိုက်ကြည့်နေတယ်"ဆိုပြီး 634 00:29:08,163 --> 00:29:10,164 ရစ်ချက်ပြောတာတွေနဲ့ သံသရာလည်တော့တာပဲ 635 00:29:10,248 --> 00:29:14,376 အာ..ဖီးနစ်ဆိုတဲ့သတ္တဝါတွေက သိပ်အံ့ဩဖို့ကောင်းတယ် 636 00:29:14,461 --> 00:29:17,837 အင်မတန်လေးလံတဲ့အရာဝတ္ထုတွေကို မ နိုင်ပြီး 637 00:29:17,922 --> 00:29:21,299 သူတို့ရဲ့ မျက်ရည်ကလည်း ဒဏ်ရာတွေကို ကုသနိုင်စွမ်းရှိတယ် 638 00:29:21,384 --> 00:29:22,843 - သူ့ကိုလုံးဝမပြောခဲ့ဘူးနော် - အင်း လုံးဝမပြောခဲ့ဘူး 639 00:29:22,927 --> 00:29:23,969 - ဟုတ်တယ် - သူက အဲဒါကို တကယ့်ငှက်လို့ 640 00:29:24,053 --> 00:29:25,387 - ထင်နေခဲ့တာ - အင်း 641 00:29:25,471 --> 00:29:26,972 ငါတို့ ဒီကားတွေရဲ့ တစိတ်တဒေသအဖြစ် ပါခဲ့ရတာ ရူးလောက်စရာပဲ 642 00:29:27,056 --> 00:29:28,724 ခင်ဗျားရိုက်ကူးခဲ့သလို ဒီရုပ်ရှင်တွေကို 643 00:29:28,808 --> 00:29:30,309 ရိုက်ကူးနိုင်တဲ့သူ ရှိပါ့မလားတောင် မပြောတတ်ဘူး 644 00:29:30,393 --> 00:29:31,769 အင်း အဲဒါကတော့ ငါတကယ်ပျော်သွားပြီ 645 00:29:31,853 --> 00:29:33,103 ငါ ထွက်သွားခဲ့မိလို့ အမြဲနောင်တရနေခဲ့တာ 646 00:29:33,188 --> 00:29:34,522 - တကယ်ရခဲ့တာ - မဟုတ်တာ 647 00:29:34,606 --> 00:29:37,107 မင်းတို့ကို ဂွတ်ဘိုင်လို့ပြောပြီးတော့ ငါ.. 648 00:29:37,191 --> 00:29:39,192 "မင်းတို့ကိုထားခဲ့ရမှ ယုံတောင်မယုံနိုင်ဘူးဆိုပြီး တွေးခဲ့မိတယ် 649 00:29:39,277 --> 00:29:41,028 ပြီးတော့ ကျွန်တော်အပွင့်လင့်ဆုံးပြောရရင် ခင်ဗျားရဲ့ လက်ရာတွေအတွက် 650 00:29:41,112 --> 00:29:43,947 ထိုက်သင့်တဲ့အသိအမှတ်ပြုမှုကို ပြန်မရခဲ့ဘူးလို့ ကျွန်တော်ထင်တယ် 651 00:29:44,032 --> 00:29:46,074 ကျွန်တော်တို့အားလုံးနဲ့ ရိုက်ခဲ့တဲ့ ပထမ၂ကားအတွက်ပေါ့ 652 00:29:46,159 --> 00:29:47,618 အဲဒါတွေအတွက်လည်း ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ် 653 00:29:47,702 --> 00:29:50,371 အဲဒါတွေက ငါ့ဘဝရဲ့ အကြီးကျယ်ဆုံးအတွေ့အကြုံတွေပါ 654 00:29:53,041 --> 00:29:56,459 လူတစ်ယောက် ဘယ်လိုမွေးလာလဲဆိုတာက အရေးမကြီးဘဲ 655 00:29:56,544 --> 00:29:59,755 သူဘယ်လိုကြီးပြင်းလာခဲ့လဲဆိုတာက ပိုအရေးကြီးကြောင်း 656 00:29:59,839 --> 00:30:02,716 မင်းသတိပြုမိဖို့ပျက်ကွက်ခဲ့တယ် 657 00:30:11,476 --> 00:30:14,144 ဟယ်လို 658 00:30:17,148 --> 00:30:19,566 အိုး ရောက်လာပေးလို့ ကျေးဇူးပါပဲ 659 00:30:19,651 --> 00:30:21,151 ခုလို စကားပြောပေးလို့ကျေးဇူးပါ 660 00:30:22,821 --> 00:30:26,282 အဲဒါဘယ်သူလဲ အဲဒီလူကြီးလေ 661 00:30:26,366 --> 00:30:27,908 အဲဒါဘယ်သူလဲ 662 00:30:27,993 --> 00:30:30,618 သူက စီးရီးယက်စ်ဘလက်ခ်လေ 663 00:30:32,330 --> 00:30:35,081 စီးရီးယက်စ်ဘလက်ခ်က ဟယ်ရီအတွက် အရမ်းအရေးပါတဲ့ ဇာတ်ကောင်တစ်ခုပါ 664 00:30:35,166 --> 00:30:36,583 အဲဒါက ဂျိုရဲ့ 665 00:30:36,667 --> 00:30:38,418 "အပြင်ပိုင်းနဲ့ အတွင်းစိတ်ကိုမဆုံးဖြတ်ပါနဲ့"ဆိုတဲ့ သဘောလေ သိတယ်မလား 666 00:30:38,503 --> 00:30:40,254 ဟယ်ရီသိထားခဲ့တာက စီးရီးယက်စ်ဘလက်ခ်က 667 00:30:40,338 --> 00:30:42,464 ရာဝဇတ်သားဆိုတဲ့ အပြင်ပိုင်းလေ 668 00:30:42,549 --> 00:30:44,591 လွတ်နေတဲ့ လူသတ်သမားတစ်ယောက်ရှိတယ် 669 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 စီးရီးယက်စ်ဘလက်ခ်ကိုပြောတာလား 670 00:30:46,678 --> 00:30:48,386 ဒါပေမဲ့ သူနဲ့ကျွန်တော် ဘယ်လိုပတ်သတ်လို့လဲ 671 00:30:48,471 --> 00:30:50,680 နောက်မှ တတိယကားတစ်လျှောက်လုံးမှာ 672 00:30:50,765 --> 00:30:52,807 ဟယ်ရီသိလာခဲ့တယ်ပေါ့ 673 00:30:52,892 --> 00:30:56,603 ဒီလူက သူ့ကိုပြောထားတဲ့လူမျိုး တကယ်မဟုတ်ပါလား ဆိုတာကိုပေါ့ 674 00:30:56,688 --> 00:30:58,438 သူက လုံးဝခြားနားတဲ့လူမျိုးပါ 675 00:30:58,523 --> 00:31:01,400 ဂယ်ရီကလည်း တကယ်ကိုပြောစမှတ်တွင်လောက်တဲ့ သရုပ်ဆောင်ပါ 676 00:31:01,484 --> 00:31:03,444 သူ့ကိုရွေးချယ်ခဲ့ရတဲ့ အကြောင်းရင်းတွေထဲက တစ်ချက်ကလည်း 677 00:31:03,528 --> 00:31:05,946 သူ့မှာ အမှောင်ထုကိုရောက်မယ့် အလားအလာရှိပေမဲ့ 678 00:31:06,031 --> 00:31:11,618 စိတ်ရင်းကောင်းပြီး နွေးထွေးတဲ့စိတ်ဓါတ်ရှိမှန်း ပေါ်လွင်နေလို့ပါ 679 00:31:11,702 --> 00:31:13,453 ကျွန်တော်တစ်ခုမေးလို့ရမလား ခင်ဗျားဘယ်တုန်းက.. 680 00:31:13,538 --> 00:31:15,497 ဘယ်တုန်းက စီးရီးယက်စ်အဖြစ် စလျှောက်ခဲ့တာလဲ 681 00:31:15,581 --> 00:31:17,124 ဟယ်ရီပေါ်တာကားတွေကို ငါသတိပြုမိပါတယ် 682 00:31:17,208 --> 00:31:20,627 ဒါပေမဲ့ အဲဒါ...အဲဒါတွေက ကလေးကြိုက်လို့ပဲ ထင်ခဲ့တာပေါ့ 683 00:31:20,712 --> 00:31:24,131 လူတိုင်းကငါ့ကို အဲဒီစာအုပ်တွေဖတ်ခိုင်းတယ် ငါ့မှာလည်း သားသမီးတွေရှိလာတော့မှ 684 00:31:24,216 --> 00:31:27,133 ငါ့ဘဝရဲ့ တစ်ထောင့်တစ်နေရာကို အဲဒါတွေဝင်လာခဲ့တယ်ပေါ့ 685 00:31:27,218 --> 00:31:31,012 ပြီးတော့ တဖြည်းဖြည်းနဲ့ ဇာတ်လမ်းက ပိုပြီးလေးနက်လာတယ်ပေါ့ 686 00:31:31,097 --> 00:31:32,681 - ဟုတ်ကဲ့ - စာအုပ်က စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းလာတယ် 687 00:31:32,765 --> 00:31:35,267 ငါ အယ်လ်ဖန်ဇိုနဲ့တွေ့ပြီးနောက် တွေးမိတယ် 688 00:31:35,351 --> 00:31:36,643 သူက ငါ့ကိုအဓိကဆွဲဆောင်နေခဲ့တာ 689 00:31:36,728 --> 00:31:38,353 အားလုံးသေချာမှတ်ထားနော် ကိုယ့်ရဲ့ ဖားတွေကို 690 00:31:38,438 --> 00:31:40,606 - သေချာဂရုစိုက်ပါ - ဟုတ်ကဲ့ စိတ်မပူပါနဲ့ 691 00:31:40,690 --> 00:31:44,234 "Azkaban"မှာဆို မြီးကောင်ပေါက်အရွယ်တွေဖြစ်လာပြီပေါ့ 692 00:31:44,318 --> 00:31:47,571 သူတို့က ကလေးဘဝနဲ့ ဆယ်ကျော်သက်အရွယ်ကြားထဲက 693 00:31:47,655 --> 00:31:50,407 မျဉ်းလေးကို ဖြတ်နေရတာပေါ့ 694 00:31:50,491 --> 00:31:53,827 ရှေ့၂ကားမှာ ဟယ်ရီက ကလေးပဲရှိပါသေးတယ် 695 00:31:53,912 --> 00:32:00,167 သူ့ရဲ့ ပုံစံကိုက အလိုလိုအကောင်းမြင်စိတ်တွေ ပြည့်နေတာပဲ 696 00:32:00,252 --> 00:32:02,919 ဒါပေမဲ့ ၁၃နှစ်အရွယ်ရောက်လာတော့ 697 00:32:03,003 --> 00:32:04,254 ဟယ်ရီနားက အရာရာတိုင်းကို 698 00:32:04,338 --> 00:32:07,174 လွှမ်းမိုးထားတဲ့ အရိပ်မည်းကြီးပေါ်လာတယ်ပေါ့ 699 00:32:07,258 --> 00:32:10,844 ကျွန်တော်တို့အနေနဲ့ အဲဒါကိုအနုပညာမြောက်စွာ ပြောင်းလဲပေးဖို့ လိုခဲ့ပါတယ် 700 00:32:19,563 --> 00:32:21,688 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ 701 00:32:21,772 --> 00:32:25,108 မသိဘူး စက်ပျက်သွားတာဖြစ်မယ် 702 00:32:33,159 --> 00:32:37,954 "Prisoner of Azkaban"က တကယ့်ခေတ်သစ်တစ်ခုကို ရောက်သွားသလိုပါပဲ 703 00:32:38,038 --> 00:32:40,707 အတော်လေးကို လေးနက်တဲ့ဇာတ်လမ်းဖြစ်သွားပါပြီ 704 00:32:40,791 --> 00:32:43,543 အထဲမှာလည်း လူကြီးဆန်တဲ့အကြောင်းအရာတွေ အများကြီးပါလာပါတယ် 705 00:32:43,628 --> 00:32:46,046 ဂျေကေရိုလင်းရေးထားတဲ့ ဝိညာဉ်နုတ်သူတွေအကြောင်း 706 00:32:46,130 --> 00:32:48,882 ဖော်ပြချက်အကျဉ်းချုပ်က အတော်ကြောက်ဖို့ကောင်းပါတယ် 707 00:32:48,967 --> 00:32:52,928 ကျွန်တော့်အနေနဲ့ ဝိညာဉ်လုပ်သူတွေရဲ့ သဘာဝကို 708 00:32:53,012 --> 00:32:57,390 သူတို့ရဲ့ အလုပ်က ပျော်ရွှင်ခြင်းတွေကို လုံးဝစုပ်ယူပစ်တဲ့ 709 00:32:57,475 --> 00:33:01,811 ဟယ်ရီရဲ့ အနှစ်သာရတွေအားလုံးကို စုပ်ယူပစ်မယ့် ကောင်တွေအဖြစ် ဖော်ပြချင်တာပါ 710 00:33:01,896 --> 00:33:04,898 ဒါပေမဲ့ အဲ့လိုလုပ်နိုင်ဖို့ အရေးအကြီးဆုံးအပိုင်းက 711 00:33:04,982 --> 00:33:08,151 ဒန်ရဲ့ သရုပ်ဆောင်မှုလို့ပဲ ထင်ပါတယ် 712 00:33:09,696 --> 00:33:12,740 "Azkaban"ရိုက်တုန်းက... မင်းအသက်က ဘယ်လောက် 713 00:33:12,824 --> 00:33:14,074 ၁၄ပါ 714 00:33:14,159 --> 00:33:15,366 - တကယ်လား - ဟုတ်ကဲ့ 715 00:33:15,451 --> 00:33:16,951 - ငါတို့စတွေ့တုန်းကလေ - ဟုတ်တယ် 716 00:33:17,036 --> 00:33:20,413 ငါက သဘာဝကျကျ အဖေတစ်ယောက်လို ဖြစ်သွားတယ်ထင်တယ် 717 00:33:26,588 --> 00:33:28,630 မင်းငါ့ကိုသတ်တော့မှာလား ဟယ်ရီ 718 00:33:28,715 --> 00:33:30,549 ငါပထမဆုံးမှတ်မိတဲ့သူက... 719 00:33:30,633 --> 00:33:32,468 သူတို့ပေါ်လာတဲ့အရဆိုရင်တော့ ဂယ်ရီပဲ 720 00:33:32,552 --> 00:33:34,052 ငါမှတ်မိတယ် မှတ်မိတယ် 721 00:33:34,136 --> 00:33:36,596 ငါ့ကို ဂယ်ရီနဲ့ပြောခိုင်းခဲ့တာ ငါမှတ်မိတယ် 722 00:33:36,681 --> 00:33:39,266 အင်း နင်က "အမ်မာ နင်စိတ်အေးအေးထားမှ ဖြစ်မယ်နော်" 723 00:33:39,350 --> 00:33:41,810 "ဂယ်ရီအိုဒ်မန်းက တကယ်မလွယ်ဘူး" 724 00:33:41,894 --> 00:33:44,396 "နင်စိတ်အေးအေးထားနော်"ဆိုပြီး ဖြစ်နေတာ ငါလည်း "အိုကေ"ပေါ့ 725 00:33:44,480 --> 00:33:46,148 အဲဒါက ငါတကယ်လန့်နေလို့ 726 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 သူ့ဘာသူဖြစ်လာတာဟာ အဲဒါက 727 00:33:47,984 --> 00:33:50,902 "ဒန် မင်းစိတ်ကိုလျှော့ထား ဒီလူကြီးကမလွယ်ကြောပဲ" ဆိုပြီးဖြစ်နေတာ 728 00:33:52,029 --> 00:33:54,614 ဒန်က အစပိုင်းမှာ နည်းနည်းရှိန်နေခဲ့တယ် 729 00:33:54,698 --> 00:33:58,118 ဂယ်ရီက သာမန်လူအနေနဲ့ရော သရုပ်ဆောင်အနေနဲ့ပါ 730 00:33:58,202 --> 00:34:00,996 တော်တော်သဘောကောင်းတဲ့သူပါ ပြီးတော့ သရုပ်ဆောင်မှုအပိုင်းထဲ 731 00:34:01,080 --> 00:34:04,124 ကောင်လေးကို ကောင်းကောင်းအားပေးပြီး ဆွဲခေါ်နိုင်ခဲ့ပါတယ် 732 00:34:04,209 --> 00:34:07,419 သူတို့နှစ်ယောက်ကို တွေ့ရတာ တကယ်ကြည်နူးဖို့ကောင်းပါတယ် 733 00:34:07,504 --> 00:34:11,965 အဲဒါက သူတို့ရဲ့ ဆက်ဆံရေးကို ရောင်ပြန်ဟပ်နေသလိုပါပဲ 734 00:34:12,049 --> 00:34:15,010 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဟယ်ရီအနေနဲ့ စီးရီးယက်စ်အပေါ် 735 00:34:15,094 --> 00:34:16,970 လေးစားမှုပြယုဂ်တစ်ခုလို တွေးထားတာလေ 736 00:34:17,054 --> 00:34:20,265 အဲဒီပြယုဂ်က အနားကပ်ဖို့လည်းမလွယ်သလို 737 00:34:20,350 --> 00:34:22,309 ရူးပက်ကတော့ ပထမဆုံး ရိုက်ရိုက်ချင်းပဲ 738 00:34:22,393 --> 00:34:24,603 နောက်ပြီးတော့ ရုပ်ရှင်ထဲမှာလိုမဟုတ်ဘဲ 739 00:34:24,687 --> 00:34:27,231 သူတို့တစ်ယောက်အကြောင်း တစ်ယောက်သိသွားတဲ့အချိန် 740 00:34:27,314 --> 00:34:29,816 အဲဒီဆက်နွယ်မှုက ရုတ်တရက်ကြီးခိုင်မာသွားတာပေါ့ 741 00:34:29,900 --> 00:34:32,068 သူတို့နှစ်ယောက်ကို ရိုက်ကွင်းနားချိန်မှာ 742 00:34:32,153 --> 00:34:34,905 တူတူထိုင်နေ စကားပြောနေ ရယ်မောနေတာကို တွေ့နိုင်ပါတယ် 743 00:34:34,989 --> 00:34:37,824 ဒန် ဂယ်ရီကိုကြည့်တဲ့အကြည့်ထဲမှာ သူ့မှာရှိတဲ့ 744 00:34:37,909 --> 00:34:41,662 အထင်ကြီးမှုနဲ့လေးစားသမှုတွေကို မြင်ရနိုင်ပါတယ် 745 00:34:41,746 --> 00:34:43,330 ရိုက်ကွင်းပြီးတော့ မိုးမခပင်တဲကုပ်မှာ ကျန်ခဲ့တဲ့ ဝန်ထမ်းတွေကိုကြည့်ရင်း 746 00:34:43,414 --> 00:34:44,999 ကျွန်တော် ရူပတ်နဲ့ အမ်မာတို့၃ယောက်သား 747 00:34:45,083 --> 00:34:46,207 ရိုက်ကွင်းမှာ တင်းနစ်နေတာကိုကြည့်ရင်း 748 00:34:46,292 --> 00:34:47,750 "ဒါသရုပ်ဆောင်အလုပ်ပဲ ငါ့ကောင်တို့" 749 00:34:47,835 --> 00:34:49,836 "ငါတို့ရှေ့ဆက်လုပ်သွားဖို့လိုတာလည်း ဒါပဲ"ဆိုပြီး ခံစားမိခဲ့ပါတယ် 750 00:34:49,920 --> 00:34:52,005 တင်စပေါ ပေါ့ 751 00:34:52,089 --> 00:34:53,965 - ပြိုင်ဘက်မရှိတဲ့ အလန်ရစ်မန်းလေ - ဟုတ်တယ် 752 00:34:54,050 --> 00:34:58,011 ဒေးဗစ်သျှူလစ် မင်း အမ်မာနဲ့ ရူပတ် 753 00:34:58,096 --> 00:34:59,846 ကျွန်တော် အမ်မာနဲ့ရှုပတ်တို့ကို အဲအဖွဲ့ထဲထည့်ပေးခဲ့တာ 754 00:34:59,931 --> 00:35:00,973 တကယ် ခင်ဗျားရဲ့ ကျေးဇူးပါ 755 00:35:01,057 --> 00:35:02,433 ခင်ဗျားတို့သရုပ်ဆောင်နေတာကို ကြည့်ရတာအပြင် 756 00:35:02,517 --> 00:35:04,142 အပြင်မှာပါ မြင်တွေ့ခွင့်ရနေတာ 757 00:35:04,226 --> 00:35:06,352 တကယ်တော်တဲ့သရုပ်ဆောင်ကြီးတွေကို ကြည့်ခွင့်ရနေတာက 758 00:35:06,437 --> 00:35:08,021 "အိုး မဟုတ်ဘူးလေ" 759 00:35:08,105 --> 00:35:09,939 "သူတို့လည်း လူတွေပဲ ရိုက်ကွင်းမှာတုန်း ပျော်ကြမှာပေါ့" 760 00:35:10,024 --> 00:35:11,775 "တချိန်လုံး နာကျင်ခံစားနေစရာမှမလိုတာ"ဆိုပြီး တွေးမိခဲ့တယ် 761 00:35:11,859 --> 00:35:13,735 တစ်ခါတလေ အဲ့လိုပျော်ပျော်နေတာကကောင်းကြောင်း 762 00:35:13,820 --> 00:35:16,196 ခင်ဗျားက ပြခဲ့သလို တကယ်လည်း အရေးကြီးတာပဲ 763 00:35:16,280 --> 00:35:17,864 - သူ့ကိုသတ်ရအောင် - နေဦး 764 00:35:17,949 --> 00:35:23,161 ငါဒီအချိန်ကို စောင့်လာခဲ့တာ ၁၂နှစ်တောင်ရှိပြီ 765 00:35:23,245 --> 00:35:24,954 အက်စတာဘန်မှာ 766 00:35:25,039 --> 00:35:26,414 ကျွန်တော့်ဘဝမှာတစ်ခါမှ 767 00:35:26,499 --> 00:35:28,833 ဒီလောက်တော်တဲ့သရုပ်ဆောင်တွေနဲ့ ဒီလိုအခန်းကို မရိုက်ကူးခဲ့ဖူးပါဘူး 768 00:35:28,918 --> 00:35:30,502 တကယ်ကိုကြာတဲ့ဇာတ်ဝင်ခန်းပါ 769 00:35:30,586 --> 00:35:32,462 ဇာတ်ဝင်ခန်းထဲမှာတင် လှည့်ကွက်တွေအများကြီး 770 00:35:32,547 --> 00:35:35,007 ပါနေတဲ့ဇာတ်ဝင်ခန်းဖြစ်သလို အရမ်းလည်း ပျော်ဖို့ကောင်းခဲ့ပါတယ် 771 00:35:35,091 --> 00:35:38,677 အဖြစ်အပျက်တွေအများကြီး အထွတ်အထိပ်ကို ရောက်သွားတဲ့ တကယ်ဇာတ်ရှိန်မြင့်တဲ့အခန်းပါ 772 00:35:38,761 --> 00:35:41,220 မဟုတ်ဘူး ကျွန်မရှင့်ကိုယုံကြည်ခဲ့တာ 773 00:35:41,305 --> 00:35:44,808 ပြီးတော့ ရူပတ် အမ်မာနဲ့ ဒန်တို့ဟာလည်း 774 00:35:44,892 --> 00:35:47,894 ဇာတ်ဝင်ခန်းထဲမှာ လုံးဝစီးမြောနေတာကို တွေ့နိုင်ပါတယ် 775 00:35:47,979 --> 00:35:51,398 သဘောကျပါတယ် အဲဒီအခန်းနဲ့ပတ်သတ်ပြီး အမှတ်တရတွေအများကြီးရှိခဲ့ပါတယ် 776 00:35:51,482 --> 00:35:54,026 မင်းက မိတ်ဆွေဟောင်းကြီးကို ကျောင်းတော်ထဲဝင်နိုင်အောင် ကူနေတယ်လို့ 777 00:35:54,110 --> 00:35:56,570 ဒမ်ဘယ်ဒေါရ်ကိုပြောထားတာ အခုဒီမှာ သက်သေပဲ 778 00:35:56,654 --> 00:35:58,613 ထပ်ပြီးတော့ တော်ပြန်ပြီ စနိပ် 779 00:35:58,697 --> 00:36:00,615 ကိစ္စတစ်ခုခုကို သေချာစိတ်နှစ် အာရုံစိုက်ပြီးတော့မှ 780 00:36:00,699 --> 00:36:02,909 ထုံးစံအတိုင်း တလွဲဆံပင်ကောင်းလိုက်ပြန်ပြီ 781 00:36:03,786 --> 00:36:05,620 စီးရီးယက်စ်ဇာတ်ကောင်ကို ကျွန်တော်တကယ်သဘောကျတယ် 782 00:36:05,705 --> 00:36:07,414 ဟယ်ရီနဲ့စီးရီးယက်စ်တို့ကြားက ဆက်နွယ်မှုကိုလည်း သဘောကျတယ် 783 00:36:07,498 --> 00:36:11,376 သူက အထာကျတဲ့ဦးလေးတစ်ယောက်လိုရော အစ်ကိုကြီးတစ်ယောက်လိုပဲ 784 00:36:11,461 --> 00:36:14,087 သူ့ကို ဗီလိန်တစ်ယောက်လို ပုံဖော်ထားပေမဲ့ 785 00:36:14,172 --> 00:36:16,673 အလှည့်အပြောင်းတစ်ခုမှာပဲ သဘောပေါက်သွားတယ်ပေါ့ 786 00:36:16,757 --> 00:36:19,759 "ဪ သူကချောက်ချခံလိုက်ရတာကိုး သူကကောင်းပဲ" ဆိုတာမျိုးပေါ့ 787 00:36:19,843 --> 00:36:21,261 ကြင်လည်းကြင်နာတယ် နွေးထွေးမှုလည်းရှိတယ် 788 00:36:21,345 --> 00:36:22,595 - နွေးထွေးကြင်နာပြီး... - မိုက်တယ်ပေါ့ 789 00:36:22,680 --> 00:36:24,472 - မိုက်လည်းမိုက်တယ် - ဟုတ်တယ် 790 00:36:24,557 --> 00:36:27,475 ငါ့အနေနဲ့ ဇာတ်ကြောင်းတစ်ခုလုံးသိခဲ့ဖို့ မျှော်လင့်တယ် 791 00:36:27,560 --> 00:36:29,478 သိတယ်မလား ငါတို့ကတစ်အုပ်ချင်းစီပဲ.. 792 00:36:29,562 --> 00:36:30,896 ဟုတ်တယ် တစ်အုပ်ပြီးမှတစ်အုပ် 793 00:36:30,980 --> 00:36:32,397 - မင်းဘာဆက်ဖြစ်မလဲ ငါမသိ... - ကျွန်တော်လည်း မသိခဲ့ဘူး 794 00:36:32,482 --> 00:36:33,857 မင်းကဟယ်ရီပေါ်တာဆိုတော့ မင်းမှာ 795 00:36:33,942 --> 00:36:35,191 ရစ်မန်းပဲ ရစ်မန်းပဲသိတာ ဟုတ်တယ် 796 00:36:35,275 --> 00:36:36,901 - ရစ်မန်းလား - သူ ဇာတ်ကြောင်းကို သိတယ် 797 00:36:36,986 --> 00:36:38,194 သူ တော်တော်ကောင်းကောင်း လုပ်ခဲ့တာပဲ 798 00:36:38,279 --> 00:36:39,988 သူက ဟိုးအစောကြီးတည်းက ဒို့ဆီသွားပြီး 799 00:36:40,072 --> 00:36:42,532 "ဘာဆက်ဖြစ်မလဲ ငါသိဖို့လိုတယ်"ဆိုပြီး သွားပြောခဲ့တာ 800 00:36:42,616 --> 00:36:43,950 ငါသိဖို့လိုတယ် 801 00:36:45,203 --> 00:36:48,538 ငါ့ကို အကြောင်းပြချက်တစ်ခုပေးစမ်း ဒါတောင်းဆိုတာပဲ 802 00:36:48,623 --> 00:36:50,248 ရစ်မန်းက ကြိုသိနေခဲ့တာပေါ့ ဟုတ်တယ်မလား 803 00:36:50,333 --> 00:36:51,583 သူလုပ်ခဲ့တာ အင်း 804 00:36:51,668 --> 00:36:53,127 ပြီးတော့ ခရစ္စစ်ကို ဘယ်သူ့ကိုမှမပြောဖို့ပြောခဲ့မှာပဲ 805 00:36:53,210 --> 00:36:54,585 ခရစ္စစ်က သူ့ကို ဒီလိုမေးမယ်ဆိုရင် 806 00:36:54,670 --> 00:36:55,878 မင်းဘာလို့ဒီလုပ်ရတာလဲဆိုရင်တောင် 807 00:36:55,963 --> 00:36:57,422 ငါမင်းကိုနောက်မှပြန်ပြောပြမယ်ဆိုပြီး ပြောခဲ့မှာပဲ 808 00:37:01,969 --> 00:37:04,679 အင်း မင်းသိဖို့အချိန်ရောက်လာရင် သိလိမ့်မယ်ဆိုတာမျိုးပေါ့ 809 00:37:04,764 --> 00:37:06,181 ဆယ်စုနှစ်လောက်ကို စောင့်လိုက်ဦးပေါ့ကွာ 810 00:37:06,265 --> 00:37:10,060 ဒန်က ကလေးသရုပ်ဆောင်လည်းမဟုတ်သလို အခြားတစ်ယောက်နဲ့ သရုပ်ဆောင်တဲ့သူလည်းမဟုတ်ဘူးလေ 811 00:37:10,144 --> 00:37:12,311 အယ်လ်ဖန်ဇိုက အခုမင်းတို့ကဆယ်ကျော်သက်လေးတွေပဲ 812 00:37:12,396 --> 00:37:13,813 ငါမင်းတို့ကို ဆယ်ကျော်သက်ပုံစံအတိုင်းဆက်ဆံမယ် 813 00:37:13,897 --> 00:37:15,356 ပြီးတော့ သူက ကျွန်မတို့ကို ဘယ်လိုပြောရမလဲ 814 00:37:15,441 --> 00:37:17,817 အိမ်စာ စီစဉ်ပေးတဲ့သူလိုမျိုးပေါ့ အင်း 815 00:37:17,902 --> 00:37:19,194 ဖြေလျော့ထား ဖြေလျော့ထား 816 00:37:19,278 --> 00:37:21,112 သူက ကျွန်တော်တို့ကို ဇာတ်ကောင်နဲ့ပတ်သတ်ပြီး သိစေချင်တဲ့အတွက်ကြောင့် 817 00:37:21,197 --> 00:37:24,157 ကျွန်တော်တို့ ဇာတ်ကောင်နဲ့ပတ်သတ်တဲ့အက်ဆေးကို 818 00:37:24,242 --> 00:37:26,034 ရေးခိုင်းလိုက်တာပေါ့ 819 00:37:28,746 --> 00:37:30,997 သူက မင်းတို့ဇာတ်ကောင်တွေနဲ့ပတ်သတ်ပြီး 820 00:37:31,081 --> 00:37:33,333 ကောင်းကောင်းသိမယ်ဆိုရင် ငါကလည်း သူတို့ဘယ်လိုမျိုးလဲဆိုတာကို 821 00:37:33,417 --> 00:37:36,294 နားလည်နိုင်မှာမိုလို့ မင်းတို့ကိုပြောပြဆိုပြီးတော့လေ 822 00:37:36,378 --> 00:37:37,921 အဲ့ဒီနောက်မှာ 823 00:37:38,005 --> 00:37:39,881 A4 စာမျက်နှာတစ်ဝက်လောက်ရေးပြီးသွားတဲ့ချိန်မှာ 824 00:37:39,966 --> 00:37:41,967 ကျွန်တော်က အင်းဒီလောက်ဆိုရင်တော့ အကုန်စုံပါပြီ 825 00:37:42,051 --> 00:37:45,262 ဂျိုက စာမျက်နှာ၅ဝဝလောက်ရေးထားသလိုမျိုးပေါ့ 826 00:37:45,346 --> 00:37:47,848 ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့်အတွက်တော့ ဒီလောက်လေးနဲ့တင် အကုန်လုံးစုံနေပြီဆိုတော့လေ 827 00:37:47,931 --> 00:37:50,183 မိုက်တယ် အိုကေ ရပြီ ယူသွားတော့မယ်ဆိုပြီးတော့လေ 828 00:37:50,267 --> 00:37:54,354 သေချာတာပေါ့ အမ်မာက ၁၂မျက်နှာလောက်ကို 829 00:37:54,438 --> 00:37:55,814 လှလှပပလေး ရေးလာခဲ့တာလေ 830 00:37:55,898 --> 00:37:59,985 ရူပတ်က ဘာမှမတင်ဘူးလေ 831 00:38:00,069 --> 00:38:01,528 ကျွန်တော်မရေးခဲ့ဘူး 832 00:38:01,612 --> 00:38:03,363 ကျွန်တော်က ရူပတ် မင်းရဲ့ အိမ်စာဘယ်မှာလဲပေါ့ 833 00:38:03,448 --> 00:38:08,910 သူက ရွန်ဆိုရင်လည်း လုပ်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ ကျွန်တော်ထင်တယ်တဲ့ 834 00:38:08,994 --> 00:38:11,788 အဲ့ဒါကြောင့် ကျွန်တော်မလုပ်ခဲ့တာတဲ့ 835 00:38:11,872 --> 00:38:14,040 ကံကောင်းစွာနဲ့ပဲ အယ်လ်ဖန်ဇိုက 836 00:38:14,125 --> 00:38:15,917 ကျွန်တော့်ဇာတ်ကောင်အကြောင်းကိုသိသွားတော့ 837 00:38:16,002 --> 00:38:17,335 ကျွန်တော့်အတွက် ရေးစရာမလိုတော့ဘူးပေါ့ 838 00:38:17,420 --> 00:38:20,881 ရူပတ်က ရွန်ပဲ 839 00:38:20,965 --> 00:38:23,675 ၁၀၀ရာခိုင်နှုန်းရွန်ပဲ 840 00:38:23,760 --> 00:38:28,221 အမ်မာကတော့ သက်သက်သာသာသရုပ်ဆောင်ရတဲ့ သရုပ်ဆောင်ပဲ 841 00:38:28,305 --> 00:38:30,098 သူမက အများကြီးပြင်ဆင်ထားတယ် 842 00:38:30,182 --> 00:38:32,559 ရိုက်ကူးရေးလုပ်တော့မယ်ဆိုရင် အကုန်လုံးက 843 00:38:32,643 --> 00:38:34,227 အကုန်လုံးက သူ့လမ်းကြောင်းလေးအတိုင်းဖြစ်သွားတာပဲ 844 00:38:34,311 --> 00:38:37,355 အဓိကကတော့ သူတို့က သရုပ်ဆောင်တော်တဲ့သူတွေပါပဲ 845 00:38:37,440 --> 00:38:41,485 စီးရီယက်စ်ဘလက်ခ်က ဟယ်ရီအထင်လွဲနေခဲ့တဲ့ 846 00:38:41,569 --> 00:38:45,988 အပြစ်ကို ပြန်ရှင်းလင်းပြီးတော့ သူ့ပုံစံအစစ်အမှန်ကို ပြတဲ့အချိန်မှာဆိုရင် 847 00:38:46,073 --> 00:38:47,991 အဲ့ဒါက ခမ်းနားလှတဲ့လွတ်မြောက်မှုကို ပြသတဲ့ 848 00:38:48,075 --> 00:38:49,742 ဖော်ပြမှုလေ 849 00:38:49,827 --> 00:38:53,830 နောက်ပြီးတော့ အကုန်လုံးက နှစ်ယောက်သား 850 00:38:53,914 --> 00:38:57,542 ငွေရောင်တောက်ပနေတဲ့ ညကောင်းကင်မှာပျံသန်းသွားတဲ့ ပုံစံကို ဖော်ပြထားတယ်လေ 851 00:39:02,422 --> 00:39:04,257 ဒါက မိသားစုလိုမျိုးပဲလေ ဟုတ်တယ်မလား 852 00:39:04,341 --> 00:39:05,466 အင်း 853 00:39:05,551 --> 00:39:07,844 အခြား ဘယ်အတွေ့ အကြုံထက်မဆိုပေါ့ 854 00:39:07,928 --> 00:39:09,596 ရုပ်ရှင်ရိုက်ကူးရေးတွေမှာ ဒီလိုမျိုးကြုံရမှာမဟုတ်ဘူးလေ 855 00:39:09,680 --> 00:39:11,431 ဒါပေမဲ့ အရုပ်က သွားတွေကချွန်တာကို လူတွေများကြီးနဲ့အတူ အလုပ်လုပ်ရတယ် 856 00:39:11,515 --> 00:39:13,016 သူတို့နဲ့ခင်မင်သွားတဲ့အပြင်ကို 857 00:39:13,100 --> 00:39:15,727 အချို့ဆိုရင် ပြန်တောင်တွေ့ရတော့မှာမဟုတ်ဘူး 858 00:39:15,812 --> 00:39:19,022 ဒါပေမဲ့ ဒီပေါ်တာမှာဆိုရင် မင်းပြန်လာနိုင်တယ် ပြန်လာရိုက်နိုင်ပြီးတော့ 859 00:39:19,107 --> 00:39:23,651 ဒီလိုကိစ္စအများကြီးထဲကမှ 860 00:39:23,736 --> 00:39:25,820 အရမ်းထူးခြားတဲ့အရာကို လုပ်ခဲ့ရသလိုမျိုးပေါ့ အင်း 861 00:39:25,905 --> 00:39:28,156 ပြောရမယ်ဆိုရင် ဒီထဲမှာပါရတာက 862 00:39:28,240 --> 00:39:30,617 ရုပ်ရှင်သမိုင်းကြောင်းမှာ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ပါဝင်ခဲ့သလိုမျိုးပေါ့ 863 00:39:39,376 --> 00:39:41,294 မှော်သုံးကျောင်းပြိုင်ပွဲအတွက် အိမ်ရှင်အဖြစ်နဲ့ 864 00:39:41,378 --> 00:39:44,797 ဟော့ဂ်ဝတ်ကိုရွေးချယ်လိုက်ပါတယ် 865 00:39:47,426 --> 00:39:48,927 မီးတောက်ခွက်ကြီး 866 00:39:49,011 --> 00:39:51,972 အင်းမှော်သုံးကျောင်းပြိုင်ပွဲအတွက်ထဲမှာ 867 00:39:52,056 --> 00:39:56,893 တကယ်ကို ပျော်စရာကောင်းတယ် အံ့အားသင့်စရာကောင်းပြီးတော့ ဆွဲဆောင်နိုင်တယ် 868 00:39:56,977 --> 00:40:02,649 မှော်ဇာတ်ဝင်ခန်းတွေရိုက်ကူးတဲ့အခါမှာ 869 00:40:02,733 --> 00:40:03,983 တကယ်ကို အံ့သြဖို့ကောင်းတယ် 870 00:40:04,068 --> 00:40:05,318 မှတ်မိနေတုန်းပဲ ဘော့ချ်ဘာတန်ကျောင်းက ကျောင်းသူတွေအဖွဲ့ 871 00:40:05,402 --> 00:40:07,195 ဝင်လာတဲ့အပိုင်းရယ် 872 00:40:07,279 --> 00:40:09,489 ဒရမ်စယောင်းလ်ကျောင်းဝင်လာတဲ့အပိုင်းပေါ့ 873 00:40:09,574 --> 00:40:11,324 အဲ့ဒါ အရမ်းလန်းတယ် 874 00:40:13,077 --> 00:40:15,494 စတုတ္ထမြောက် ရုပ်ရှင်ကားမှာ ကျွန်တော်တို့ ဗြိတိန်လူမျိုးဒါရိုက်တာတစ်ယောက်ကို လိုချင်ခဲ့တယ် 875 00:40:15,579 --> 00:40:17,205 ကျွန်တော်တို့ ပြဇာတ်ဆန်တဲ့ တစ်ခုခုဖြစ်ချင်တာမို့လို့လေ 876 00:40:17,289 --> 00:40:18,623 ကတ် ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ် 877 00:40:18,707 --> 00:40:22,710 မိုက်ခ်က အရမ်းကိုတက်ကြွတယ် 878 00:40:22,795 --> 00:40:25,714 ကြံ့ခိုင်တယ် စိတ်ဓာတ်ပြင်းပြတယ် 879 00:40:27,383 --> 00:40:29,217 သူက ဒီရုပ်ရှင်နဲ့ အကိုက်ညီဆုံးဒါရိုက်တာပဲ 880 00:40:29,302 --> 00:40:31,803 တကယ်ကို အထင်ကြီးစရာကောင်းတယ် 881 00:40:31,888 --> 00:40:35,807 စိတ်လှုပ်ရှားဖို့ကောင်းတယ် အံ့သြစရာကောင်းပြီးတော့ အများနဲ့မတူ တမူထူးခြားတဲ့ရုပ်ရှင်ပဲ 882 00:40:35,891 --> 00:40:37,475 ကျွန်တော် မိုက်ခ်ကို သဘောကျတယ် သူကအရမ်းတော်တယ် 883 00:40:37,559 --> 00:40:39,519 ကျွန်တော်ပြောချင်တာက သူကစာအုပ်ထဲကအတိုင်းပဲ 884 00:40:39,603 --> 00:40:42,355 သူက ဟော့ဂ်ဝတ်ထဲက ဇာတ်ကောင်လိုပဲ 885 00:40:42,440 --> 00:40:44,649 စတုတ္ထမြောက်စာအုပ်က အထူဆုံးစာအုပ်ပဲ 886 00:40:44,734 --> 00:40:47,360 စာမျက်နှာ၉ဝဝနဲ့ အိမ်အဝင်လှေကားထစ်တုံးလောက်ရှိတယ် 887 00:40:47,445 --> 00:40:48,987 အုတ်နီခဲလောက်ရှိတယ် 888 00:40:49,071 --> 00:40:50,446 အက်ရှင် 889 00:40:50,530 --> 00:40:53,449 ဒီစာအုပ်ကိုသာ 890 00:40:53,534 --> 00:40:55,368 ပီပြင်အောင်ရိုက်ချင်ရင် 891 00:40:55,452 --> 00:41:01,207 အရမ်းကိုကောင်းပြီး အင်အားပြည့်နေတဲ့ပုံမျိုး ချပြဖို့လိုတယ် 892 00:41:01,292 --> 00:41:04,544 သူတကယ်ကို အားအင်အပြည့်နဲ့လူတစ်ယောက်လိုမျိုးပဲ 893 00:41:04,629 --> 00:41:06,213 အရမ်းကို တက်ကြွတယ် 894 00:41:06,297 --> 00:41:08,548 နောက်ပြီး အဲ့ဒါက တကယ်ကိုချစ်ဖို့ကောင်းပြီးတော့ 895 00:41:08,632 --> 00:41:10,383 သူ့အတွက် ကလေးဆန်တဲ့အပြုအမူမျိုးပေါ့ 896 00:41:10,467 --> 00:41:13,219 သူက ဟာသတွေကိုနှစ်သက်တယ် 897 00:41:13,303 --> 00:41:15,138 ရိုက်ကွင်းတိုင်းမှာ ဟာသအသစ်တွေကို ရှာဖွေပြီးတော့ ကြိုးစားကြည့်တယ်လေစ 898 00:41:15,222 --> 00:41:17,974 ငါစိတ်လှုပ်ရှားရတဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေကို စုစည်းရမယ်ဆိုရင် 899 00:41:18,058 --> 00:41:20,059 အနည်းငယ်လောက်ပဲရှိမယ်ထင်တယ် 900 00:41:20,144 --> 00:41:21,895 - နောက်ပြီး ငါမှတ်မိတာတော့ - မိုက်ခ်ပြောင်းလဲသွားတယ် 901 00:41:21,979 --> 00:41:23,229 ကိုလမ်ဘတ်ထွက်သွားပြီးတဲ့နောက်မှာပေါ့ 902 00:41:23,314 --> 00:41:24,648 သေချာပေါက် နည်းနည်းပြောင်းလဲသွားတယ် 903 00:41:24,732 --> 00:41:26,191 အင်း ပြောင်းလဲသွားတဲ့ပုံစံမျိုးပေါ့ 904 00:41:26,275 --> 00:41:28,234 - မိုက်ခ်နယူးလ် - မိုက်ခ်က ငါတို့ကို လူကြီးတွေလိုမျိုးပဲဆက်ဆံတော့တာလေ 905 00:41:28,318 --> 00:41:29,485 - အဲ့လိုမျိုးလေ - အင်း 906 00:41:29,570 --> 00:41:31,404 - သူအဲ့လိုလုပ်ခဲ့တာလို့ထင်တယ် - အင်း 907 00:41:31,488 --> 00:41:33,114 ကျွန်တော်တို့ ရိုက်ကွင်းမှာ တကယ်ပျော်ခဲ့ရပါတယ် 908 00:41:36,493 --> 00:41:39,871 ကျွန်တော်အရမ်းသဘောကျတဲ့ ဝီစလီအစ်ကိုအမြွှာနှစ်ယောက် 909 00:41:39,955 --> 00:41:42,457 ရန်ဖြစ်ရတဲ့အခန်းရှိတယ်လေ 910 00:41:42,542 --> 00:41:44,751 ဖရက်နဲ့ဂျော့ဂျ်ကို မှော်သုံးကြောင်းပြိုင်ပွဲကနေ 911 00:41:44,836 --> 00:41:46,919 ငြင်းပယ်ခံလိုက်ရတဲ့ ရိုက်ကွင်းဆိုရင် 912 00:41:47,004 --> 00:41:49,672 ကျွန်တော်တို့မျက်နှာမှာ မုတ်ဆိတ်မွှေးတွေ ပါးသိုင်းမွှေးတွေပေါက်လာတာလေ 913 00:41:49,756 --> 00:41:51,507 အဖိုးကြီးတွေလိုမျိုးပေါ့ 914 00:41:51,592 --> 00:41:53,343 အဲ့ဒီမှာ မိုက်ခ်က အိုကေ ငါ့အထင် မင်းတို့နှစ်ယောက် 915 00:41:53,427 --> 00:41:54,677 အချင်းချင်း မကျေနပ်တာတွေရှိမယ်ထင်တယ် ဒီအခန်းမှာ 916 00:41:54,762 --> 00:41:56,221 ကောင်းကောင်းရန်ဖြစ်ကြဆိုပြီးတော့လေ 917 00:41:56,305 --> 00:42:00,267 ဒီနှစ်ယောက်လုံးက တစ်ယောက်တည်းချွတ်စွတ်မွေးထားသလိုပဲ 918 00:42:00,351 --> 00:42:01,935 ကတ် 919 00:42:02,019 --> 00:42:04,437 ကျွန်တော်က လုပ်ကြစမ်းပါ ကောင်လေးတွေ ဒါက တကယ့်ရန်ပွဲပဲ 920 00:42:04,521 --> 00:42:05,771 မိုက်ခ်က ရောက်လာပြီးတော့ 921 00:42:05,856 --> 00:42:06,939 နိုး နိုး နိုး နိုး နိုး နိုး 922 00:42:07,024 --> 00:42:08,483 အိုကေ ဘယ်သူရန်ဖြစ်ချင်လဲပေါ့ 923 00:42:08,567 --> 00:42:11,069 အရူးတစ်ယောက်လိုပဲ ကျွန်တော်က အိုကေ ကောင်းပြီလေဆိုပြီး ပြောလိုက်မိတာ 924 00:42:11,153 --> 00:42:14,322 အဲ့ဒီချိန်တုန်းက ကျွန်တော်က အသက်၆၀အရွယ် 925 00:42:14,406 --> 00:42:15,782 ပုတိုတိုလူတစ်ယောက်ပေါ့ 926 00:42:15,866 --> 00:42:19,995 အမ်....ကျွန်တော်အဲ့လိုမျိုးမလုပ်ခဲ့သင်ဘူး 927 00:42:20,079 --> 00:42:22,663 အဲ့ဒီချိန်မှာ သူကကျွန်တော့်အပေါ်ကို ခုန်အုပ်လိုက်ပြီးတော့ 928 00:42:22,748 --> 00:42:25,166 ပြီးတော့ ဒီလိုမျိုး လှည့်လိုက်တယ် 929 00:42:25,250 --> 00:42:27,710 ကျွန်တော်ကလည်း အိုကေလို့ ပြောပြီးတော့ သူ့ကို ဒီလိုမျိုး ပြန်လှည့်တယ် 930 00:42:27,795 --> 00:42:30,672 ကျွန်တော် သူ့ကိုခါးကနေဆုတ်ကိုင်ထားတာကိုမှတ်မိတယ် 931 00:42:30,756 --> 00:42:33,216 နောက်ပြီး သူ့ကိုလှည့်ချလိုက်ဖို့အကြောင်းတွေရယ် အဲ့လိုပေါ့ 932 00:42:33,300 --> 00:42:35,802 နံရိုးတွေအက်သွားပြီးတော့ 933 00:42:35,886 --> 00:42:39,222 အဲ့ဒီချိန်တုန်းက တော်တော်ကို ကိုယ်တွေလက်တွေနာကျင်ခဲ့ရတာ 934 00:42:39,307 --> 00:42:41,724 ဒါပေမဲ့ သေချာပေါက် အံ့သြစရာကောင်းတဲ့အရာက 935 00:42:41,808 --> 00:42:44,435 ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် ဟာသတွေပြောပြီးတော့ 936 00:42:44,519 --> 00:42:47,230 လူတိုင်းကိုအဆင်ပြေပြေဖြစ်စေခဲ့တာပေါ့ 937 00:42:47,314 --> 00:42:50,900 ဒါရိုက်တာရဲ့ နံရိုးကို မချိုးသင့်တာ ဘယ်အချိန်လဲဆိုတာသိတယ်မလား 938 00:43:02,245 --> 00:43:03,496 မီးတောက်ခွက် 939 00:43:03,580 --> 00:43:06,290 အဲ့ဒီရုပ်ရှင်က ဆယ်ကျော်သက်တွေအတွက်လေ 940 00:43:06,375 --> 00:43:08,001 ပထမဆုံးအကြိမ် တဖတ်သတ်ချစ်ရတဲ့သူရှိတာမျိုးပေါ့ 941 00:43:08,085 --> 00:43:10,795 ယူလ်ကပွဲသွားဖို့အတွက် အခြားတစ်ယောက်ကိုဖိတ်တာမျိုးပေါ့ 942 00:43:10,880 --> 00:43:13,214 ဒီလိုပြောင်းလဲမှုအဆင့်ဆင့်ကို ပြသထားတာလေ 943 00:43:13,299 --> 00:43:14,674 ဆယ်ကျော်သက်တစ်ယောက်ဖြတ်သန်းလာရတဲ့ ဘဝကိုပေါ့ 944 00:43:14,759 --> 00:43:16,342 တကယ်လည်း အဲ့လိုမျိုး ခံစားရတယ်လေ 945 00:43:16,426 --> 00:43:18,844 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မတို့တွေက ဒီလိုမျိုး တွေ့ကြုံခဲ့ရလို့ပေါ့ 946 00:43:18,929 --> 00:43:21,722 ဒါကို ပြင်ဆင်ဖို့အတွက် 947 00:43:21,807 --> 00:43:23,307 အမ်မာနဲ့ကျွန်တော် တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် အချင်းချင်း 948 00:43:23,392 --> 00:43:25,184 စာပို့ကြတာပေါ့ အခြားဆန့်ကျင်ဘက်လိင်ကိုပေါ့ 949 00:43:25,269 --> 00:43:26,728 သူက ကောင်လေးဆီစာပို့မယ်ဆိုရင် ကျွန်တော်က ကောင်မလေးဆီကို စာပို့ရတာပေါ့ 950 00:43:26,812 --> 00:43:28,563 သူက ကျွန်တော့်ကို အနမ်းပုံတွေအများကြီးပို့လာတယ်လေ 951 00:43:28,647 --> 00:43:30,356 ဘယ်လိုလုပ်သင့်လဲ ဒါကအိမ်မက်ဆိုးတစ်ခုလိုပဲလေ 952 00:43:30,441 --> 00:43:34,027 ကျွန်မတို့ ဒီတိုင်း အစ်ကိုကြီးနဲ့ ညီမလေးလိုပါပဲ 953 00:43:34,111 --> 00:43:35,820 ဒါက တကယ်ကိုစိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတဲ့ရုပ်ရှင်လေ 954 00:43:35,904 --> 00:43:37,988 အဆင့်ဆင့်ပြောင်းလဲမှုတွေနဲ့ပေါ့ 955 00:43:39,408 --> 00:43:40,741 တဖတ်သက်ချစ်ရတဲ့သူရယ် 956 00:43:40,826 --> 00:43:42,326 အချင်းချင်းတွဲကြတဲ့သူတွေ 957 00:43:42,411 --> 00:43:44,203 ပြတ်သွားကြတဲ့သူတွေ 958 00:43:44,288 --> 00:43:45,580 ကျွန်တော်တို့ ကျောင်းတုန်းကအတိုင်းပဲပေါ့ 959 00:43:45,664 --> 00:43:47,790 ကျွန်တော်တို့ပတ်ဝန်းကျင်မှာ ဖြစ်နေတာတွေနဲ့ အတူတူပါပဲ 960 00:43:47,875 --> 00:43:50,460 ဒါပေမဲ့ အမှောင်သခင်ကြီးကို ခုခံကာကွယ်တာလေးပဲကွာသွားတာပါ 961 00:43:53,672 --> 00:43:57,133 ဒီရုပ်ရှင်က အကြီးမားဆုံး ဟော်မုန်းပြောင်းလဲဖြစ်စဉ်ပါပဲ ကျွန်တော့်အတွက်ပေါ့ 962 00:44:00,804 --> 00:44:02,388 ခင်ဗျားတို့မျှော်လင့်ထားတဲ့အတိုင်းပဲပေါ့ 963 00:44:02,473 --> 00:44:04,057 အထူးသဖြင့် စတုတ္ထမြောက်ရုပ်ရှင်မှာဆိုရင် 964 00:44:04,141 --> 00:44:07,102 ဘော့ချ်ဘောတန်ကတဲ့အခန်းမှာဆိုရင် 965 00:44:07,186 --> 00:44:09,479 အဲ့ဒီမှာဆိုရင် ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် 966 00:44:09,563 --> 00:44:11,230 အပျိုဖော်ဝင်စ ကလေးတွေလေ 967 00:44:11,314 --> 00:44:14,233 အဲ့ဒီချိန်မှာ အခြားလူသစ်အဖွဲ့ ၂ဖွဲ့ ရောက်လာတာဆိုတော့ 968 00:44:14,317 --> 00:44:17,069 အကုန်လုံးကလည်း ဒီရုပ်ရှင်ကားမှာ လုံးဝကို အရမ်းလန်းနေကြတာလေ 969 00:44:17,154 --> 00:44:19,697 အင်း အဲ့ဒီတော့ အင်း 970 00:44:19,782 --> 00:44:21,407 ဒီလိုပဲ စတင်ခဲ့တာပါပဲ 971 00:44:21,492 --> 00:44:24,118 ဘာလို့ သူတို့က အုပ်စုလိုက်စုနေကြတာလဲ 972 00:44:24,203 --> 00:44:27,080 အဲ့ဒီတုန်းက ကို့ရိုးကားယားနိုင်တဲ့ဆယ်ကျော်သက်ကောင်လေးပေါ့ 973 00:44:27,164 --> 00:44:29,290 ထူးခြားတဲ့ပုံစံနဲ့လေ 974 00:44:29,374 --> 00:44:30,749 ကျွန်တော်က ဟီရိုးပုံစံမျိုး 975 00:44:30,834 --> 00:44:32,501 ထူးခြားတဲ့ကာရိုက်တာလေ 976 00:44:32,586 --> 00:44:34,086 မင်း နဂါးတွေကိုတောင် သတ်ခဲ့တာလေ 977 00:44:34,171 --> 00:44:35,755 မင်းကမချိန်းတွေ့နိုင်ရင် ဘယ်သူကချိန်းတွေ့နိုင်မှာလဲ 978 00:44:35,839 --> 00:44:37,381 ငါအခု နဂါးကိုသာသတ်လိုက်ချင်တယ် 979 00:44:37,466 --> 00:44:41,052 ဂျိုက အရမ်းကိုချစ်မြတ်နိုးပြီးတော့ သူ့ကိုရေးသားခဲ့တယ်လေ 980 00:44:41,136 --> 00:44:46,182 ကျွန်တော်ကအဲ့လောက်ထိ ခက်ခက်ခဲခဲသရုပ်မဆောင်လိုက်ရဘူးထင်တယ် 981 00:44:46,267 --> 00:44:51,270 ဒီလိုကိုရိုးကားယားနိုင်ပြီးတော့ တုံးအအ လူငယ်ဘဝကိုသရုပ်ဆောင်ဖို့အတွက်ပေါ့ 982 00:44:51,354 --> 00:44:53,773 - ချို - အင်း 983 00:44:53,857 --> 00:44:56,984 အမ် ငါသိချင်တာက 984 00:44:57,069 --> 00:44:59,278 မင်းနဲ့ငါအတူ ကပွဲသွားနိုင်မလားလို့ပါ 985 00:44:59,363 --> 00:45:01,906 ဆောရီး ငါမကြားလိုက်ဘူး 986 00:45:01,991 --> 00:45:04,117 ဒါက သေချာပေါက် အရွယ်ရောက်ခါစ လူငယ်လေးတွေအကြောင်းလေ ကျွန်မ အဖေက အသံတုလုပ်ပြီး ဖတ်ပြတယ် 987 00:45:08,246 --> 00:45:09,830 ကြီးမားတဲ့ နောက်ဆက်တွဲ တစ်ခုကတော့ 988 00:45:09,915 --> 00:45:11,707 ခရစ္စမတ်ကပွဲပါပဲ 989 00:45:11,792 --> 00:45:18,464 ယူလ်ကပွဲမှာ ပထမဆုံးနဲ့အထင်ရှားဆုံးကတော့ အကပါပဲ 990 00:45:18,549 --> 00:45:22,427 ကျောင်းသားတွေအကသင်ရတဲ့အပိုင်းကလည်း 991 00:45:22,511 --> 00:45:23,803 အဲ့ဒီခေတ်က ကျောင်းကပွဲအတွက် 992 00:45:23,888 --> 00:45:25,304 စံပြတစ်ခုဖြစ်ခဲ့တာပေါ့ 993 00:45:25,388 --> 00:45:27,765 ကောင်မလေးတွေက တစ်ဖက်ခြမ်းမှာ ကောင်လေးတွေက တစ်ဖက်ခြမ်းမှာလေ 994 00:45:27,849 --> 00:45:30,476 ကျွန်တော်တို့ အောက်စဖို့ဒ် အခန်းကြီးတစ်ခန်းမှာ ရိုက်ကူးခဲ့တာလေ 995 00:45:30,560 --> 00:45:32,436 မက်ဂီက ကျောင်းသားတွေအလယ်ကနေပြီးတော့ 996 00:45:32,521 --> 00:45:34,313 ကောင်းပြီငါမင်းတို့ကိုအကသင်ပေးမယ် 997 00:45:34,398 --> 00:45:38,484 သူမက ရူပတ်ကိုရွေးပြီးတော့ 998 00:45:38,569 --> 00:45:40,320 မင်းရဲ့ ညာလက်ကို 999 00:45:40,404 --> 00:45:42,321 ငါ့ခါးပေါ်မှာထားပါ ဘာကြီး 1000 00:45:42,405 --> 00:45:45,908 ၁၄နှစ်အရွယ်ကလေးဆိုတော့ ဘယ်လိုရယ်ရမလဲဆိုတာပဲသိသေးတယ်လေ 1001 00:45:45,992 --> 00:45:47,910 အရမ်းမိုက်တယ် 1002 00:45:47,994 --> 00:45:49,495 ထူးဆန်းစွာနဲ့ ကျွန်တော်တိတ်ဆိတ်သွားတာပဲ 1003 00:45:49,579 --> 00:45:50,997 ကျွန်တော်ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲမသိဘူးလေ 1004 00:45:51,081 --> 00:45:54,167 အရင်ကလည်း အမျိုးသမီးတစ်ယောက်နဲ့အတူ တွဲမကဖူးဘူးလေ 1005 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 အဲ့ဒါက အသစ်အဆန်းတစ်ခုပေါ့ 1006 00:45:56,003 --> 00:45:58,671 သူ့ကို ဒီအကြောင်း ဘယ်တော့မှမမေ့စေနဲ့နော် 1007 00:45:58,756 --> 00:46:00,173 လုံးဝပဲ 1008 00:46:00,257 --> 00:46:02,466 အင်း သေချာပေါက် ဂျိမ့်စ် အိုလီဗာ အမြွှာညီအစ်ကိုတွေ 1009 00:46:02,551 --> 00:46:05,136 သူတို့က ကျွန်တော့်ကိုစနောက်နေကြတာလေ 1010 00:46:05,220 --> 00:46:06,721 ကျွန်တော်တို့ သူ့ကို ကကွက် ခြေလှမ်းကို သင်ပေးခဲ့တာပါ 1011 00:46:06,805 --> 00:46:07,972 ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ကျွန်တော်တို့သင်ပေးခဲ့တာပါ ဒါပေမဲ့ မင်းတော့ သေရမယ် 1012 00:46:08,056 --> 00:46:09,015 ရိုက်ကူးရေးမစတင်ခင်မှာပေါ့ 1013 00:46:09,099 --> 00:46:10,683 ရိုက်ကူးရေးမစခင်မှာ 1014 00:46:10,767 --> 00:46:12,268 သူတို့ ကျွန်တော့်ကိုပြောတာက 1015 00:46:12,352 --> 00:46:15,021 ဒါက သင်ထားတဲ့အတိုင်း ကပေါ့နော် 1016 00:46:15,105 --> 00:46:17,190 ကျွန်တော်တို့က မင်းခြေလှမ်းတွေက မှတ်မိသေးရဲ့ လားပေါ့ 1017 00:46:17,274 --> 00:46:19,274 မှတ်မိတယ်မလား မင်းမှတ်မိပါတယ် လုပ်နေကြအတိုင်းပဲလေ 1018 00:46:19,359 --> 00:46:20,901 ငါတို့ အမြဲတမ်းလုပ်နေကြအတိုင်းပဲလေ 1019 00:46:20,986 --> 00:46:22,361 လွန်ခဲ့တဲ့၆ပတ်က လုပ်ခဲ့သလိုမျိုးပေါ့ ဆိုပြီး 1020 00:46:22,445 --> 00:46:25,323 စိတ်ဖိစီးမှုလေးနဲ့ ကြိုးစားခဲ့တာပေါ့ 1021 00:46:25,407 --> 00:46:27,408 ပြီးတော့ ဒီလိုမျိုးလေ 1022 00:46:27,492 --> 00:46:29,911 အခု မင်းတို့ကဦးဆောင်ကရမှာနော်နေ 1023 00:46:29,995 --> 00:46:31,079 နားလည်ကြလား 1024 00:46:31,163 --> 00:46:32,497 ကတ် 1025 00:46:33,540 --> 00:46:38,002 ကြည်နူးစရာကောင်းတဲ့ရက်တစ်ခုကတော့ ကပွဲနေ့ပါပဲ 1026 00:46:38,086 --> 00:46:40,379 ဘာလို့လဲ လူငယ်လေးတွေက 1027 00:46:40,463 --> 00:46:42,715 အံ့အားစရာကောင်းလောက်အောင်ကို လှလှပပဝတ်စားထားကြတာလေ 1028 00:46:44,384 --> 00:46:46,135 သေစမ်းကွာ 1029 00:46:50,057 --> 00:46:53,101 ဒါကဘာတွေလဲ ဒါကဘာတွေလဲ 1030 00:46:53,185 --> 00:46:54,436 ငါရဲ့ ကပွဲဝတ်စုံလေ 1031 00:46:54,520 --> 00:46:56,145 ကျွန်တော်တို့ဝတ်ရတဲ့ဝတ်စုံကြီးတွေက 1032 00:46:56,229 --> 00:46:57,730 ကုတ်အင်္ကျီကော်လံအကြီးကြီးတွေနဲ့ 1033 00:46:57,814 --> 00:47:00,274 အရှည်ကြီးတွေ အင်း 1034 00:47:00,358 --> 00:47:02,777 ခင်ဗျားတို့ လုံးဝကို အေးတယ်လို့တောင် 1035 00:47:02,861 --> 00:47:04,946 ခံစားမိမှာမဟုတ်ဘူး 1036 00:47:05,030 --> 00:47:07,156 ငါ့အဒေါ်တက်စီနဲ့တူနေသလိုပဲ 1037 00:47:09,660 --> 00:47:11,911 အနံ့ကြီးကလည်း ငါ့အဒေါ်တက်စီအနံ့ကြီးနဲ့ 1038 00:47:11,996 --> 00:47:15,080 ကျွန်မမှတ်မိတာတစ်ခုက တကယ်ကို ရန်လိုနေခဲ့တာလေ 1039 00:47:15,165 --> 00:47:17,625 ၆လွှာလောက်ရှိတဲ့ ကော်လံအင်္ကျီကြီးနဲ့လေ 1040 00:47:17,709 --> 00:47:19,084 ပန်းပွင့်အနားလိုမျိုးလေအင်း 1041 00:47:19,169 --> 00:47:20,628 ဒါပေမဲ့ တကယ်တော့ သဘောကျပါတယ် 1042 00:47:20,712 --> 00:47:22,630 ဒါက တကယ်ကို ဝီစလေပုံစံမျိုးလေ 1043 00:47:22,714 --> 00:47:24,924 - အင်း ကွက်တိပဲ - ငါတော့ လိုက်ဖက်တယ်လို့ထင်တယ် 1044 00:47:25,008 --> 00:47:26,592 လူတော်တော်များများနဲ့ လိုက်ဖက်မှာမဟုတ်ဘူးလေ 1045 00:47:26,677 --> 00:47:28,303 အမ်မာက လုံးဝကို လှနေတာလေ 1046 00:47:28,387 --> 00:47:30,430 အံ့ဩစရာကောင်းလောက်တဲ့ဂါဝန်လေးနဲ့လေ 1047 00:47:30,514 --> 00:47:32,347 ကျွန်တော်နဲ့ရူပတ်က ကြည့်ရတာ 1048 00:47:32,432 --> 00:47:34,850 အော်စတင်ပါဝါသူငယ်ချင်းတွေလိုမျိုးလေ 1049 00:47:34,935 --> 00:47:37,061 တစ်ဖက်မှာ အတူတူရှိနေကြတာလေ 1050 00:47:37,145 --> 00:47:40,272 သူကတကယ်ကို လှတာပဲ 1051 00:47:40,357 --> 00:47:43,776 ဟယ်ရီနဲ့ရွန်အတွက် ပထမဆုံးအကြိမ်လို့ထင်တယ် 1052 00:47:43,861 --> 00:47:46,154 အထူးသဖြင့် ရွန်ပေါ့ 1053 00:47:46,238 --> 00:47:51,367 ဟာမွိုင်နီကို မိန်းကလေးငယ်လေးအဖြစ်နဲ့ ပထမဆုံးတွေ့တဲ့အချိန်ပေါ့ 1054 00:47:51,451 --> 00:47:55,788 သူတို့ရဲ့ လက်တွဲဖော်တွေလိုမျိုးမဟုတ်သူအဖြစ်နဲ့ပေါ့ 1055 00:47:55,872 --> 00:47:59,208 အဲ့ဒါက ဟာမွိုင်နီ ဂရင်ဂျာမလား ဗစ်တာခရမ်နဲ့အတူတွဲလာတာလေ 1056 00:47:59,293 --> 00:48:02,128 နိုး သေချာပေါက် မဖြစ်နိုင်ပါဘူး 1057 00:48:03,630 --> 00:48:05,632 လူတိုင်းက ဒါကို ဆက်စပ်တွေးကြည့်နိုင်ကြမယ်ထင်ပါတယ် 1058 00:48:05,716 --> 00:48:07,300 ဒီလိုအချစ်ပုံပြင်မျိုးက 1059 00:48:07,384 --> 00:48:10,219 လူတိုင်းဘဝမှာ အပြိုင်ရှိနေကြမှာပဲလေ 1060 00:48:10,303 --> 00:48:14,682 ပထမဆုံးကျောင်းကပွဲနဲ့ အဲ့လိုခံစားချက်မျိုးတွေ 1061 00:48:14,766 --> 00:48:17,977 ဒီလိုစိုးရိမ်ပူပန်မှု လိပ်ပြာမလုံတဲ့ခံစားချက်မျိုး 1062 00:48:18,061 --> 00:48:21,314 ဒါက ကိစ္စအကြီးကြီးပဲလေ ကျွန်မတော်တော်ဆိုးဝါးခဲ့တာ 1063 00:48:21,398 --> 00:48:22,940 ကျွန်မက 1064 00:48:23,025 --> 00:48:25,527 ကျွန်မ သိတယ် အဲ့ဒီအချိန်က 1065 00:48:25,611 --> 00:48:27,611 ဘဲရုပ်ဆိုးမလေးကနေ ငန်းမလေးဖြစ်လာသလိုမျိုးပေါ့ 1066 00:48:27,695 --> 00:48:30,489 ရုတ်တရက်ကြီး စိတ်ဖိစီးမှုကြီးကိုခံစားလိုက်ရသလိုပဲ 1067 00:48:30,573 --> 00:48:33,325 အခု လက်မောင်းကို မရမ်းနဲ့နော် ဟုတ်ပြီးတော့ 1068 00:48:33,410 --> 00:48:34,660 ဂါဝန်နဲ့လှေကားကနေ ဆင်းလာတဲ့အခန်းမှာ 1069 00:48:34,745 --> 00:48:37,121 မိုက်ခ်နယူးဝဲလ်က ကျွန်မကိုသင်ပေးတယ်လေ 1070 00:48:37,205 --> 00:48:38,748 မင်းလက်မောင်းတွေက အရမ်းကိုလှုပ်ရမ်းနေတယ် 1071 00:48:38,832 --> 00:48:41,167 မင်းလမ်းလျှောက်တာအရမ်းမြန်နေတယ် မင်းဖြည်းဖြည်းလေး ဆင်းလာရမှာလေ 1072 00:48:41,251 --> 00:48:43,294 လှေကားပေါ်ကနေ ဆင်းလာတာနဲ့ပတ်သတ်ပြီးတော့ 1073 00:48:43,379 --> 00:48:44,753 ညွှန်ကြားချက် သန်းနဲ့ချီပြီး သင်နေရသလိုပဲ 1074 00:48:44,838 --> 00:48:47,047 သေချာပေါက် အဲ့လိုမျိုး လှေကားပေါ်ကနေ ဆင်းရတာပေါ့ 1075 00:48:47,132 --> 00:48:50,301 ကျွန်တော်တို့ကလည်း တက်ကြွတဲ့လူငယ်လေးတွေ 1076 00:48:50,385 --> 00:48:52,052 သူတို့ကလည်း 1077 00:48:52,137 --> 00:48:54,013 မင်းတို့ ဒါအတွက် ကကွက်တွေသင်သင့်တယ်ပေါ့ 1078 00:48:54,097 --> 00:48:55,723 မင်း ငါ့ကိုယုံကြည်တယ်မလား 1079 00:48:55,807 --> 00:48:58,142 ကျွချီတော်က အကသမားလည်းမဟုတ်တော့ မကနိုင်ဘူးလေ 1080 00:48:58,227 --> 00:49:00,728 ကျွန်တော်တကယ်ကို ကြက်သေသေသလိုဖြစ်နေတာ 1081 00:49:00,813 --> 00:49:02,188 အဲ့ဒီ အကအပိုင်းမှာဆိုရင် 1082 00:49:04,983 --> 00:49:08,193 ကြည့်ပါဦး ကြည့်ပါဦး မူးလဲသွားတော့မယ် 1083 00:49:08,278 --> 00:49:10,196 ကံကောင်းတဲ့သူပဲ ကံကောင်းတဲ့သူ 1084 00:49:10,280 --> 00:49:13,491 အမ်မာနဲ့ကျွန်တော်က တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် တကယ်ကို သဘောကျကြပါတယ် 1085 00:49:13,575 --> 00:49:16,369 ကျွန်မတို့ သင်ကြားရတဲ့အခန်းထဲကို ဝင်လာတဲ့အချိန်မှာ 1086 00:49:16,453 --> 00:49:17,995 ကျွန်မတို့ကိုပေးထားတဲ့အိမ်စာက 1087 00:49:18,080 --> 00:49:21,415 ဘုရားသခင်က ဘယ်လိုပုံစံမျိုးနဲ့တူလဲဆိုတဲ့အကြောင်းကို ပုံဆွဲရမှာ 1088 00:49:21,499 --> 00:49:26,462 တွမ်က စကိတ်ဘုတ်ပေါ်မှာ ကောင်မလေးတစ်ယောက် ဦးထုတ်နောက်ပြန်ဆောင်းထားတဲ့ပုံဆွဲထားတယ် 1089 00:49:26,546 --> 00:49:29,006 ကျွန်မဘယ်လိုပြောရမလဲတောင် မသိဖြစ်သွားတယ် 1090 00:49:29,090 --> 00:49:30,925 ကျွန်မ သူ့ကိုသဘောကျမိသွားတယ် 1091 00:49:31,009 --> 00:49:33,719 ကျွန်တော်က ဆံပင်နဲ့မိတ်ကပ်ပြင်နေတဲ့အချိန်ထင်တယ် 1092 00:49:33,804 --> 00:49:36,055 တစ်ယောက်ယောက်က ဒီလိုမျိုးပြောသွားတယ် 1093 00:49:36,140 --> 00:49:37,265 အင်း သူမင်းကို ကြိတ်ကြွေနေတာဆိုပြီးတော့လေ 1094 00:49:37,349 --> 00:49:38,808 ကျွန်မနေ့တိုင်း ရောက်တာနဲ့ 1095 00:49:38,892 --> 00:49:40,559 စာရင်းစာရွက်မှာ သူ့နံပါတ်ကို အရင်ရှာတယ် 1096 00:49:40,643 --> 00:49:42,102 နံပါတ် ၇လေ 1097 00:49:42,187 --> 00:49:44,271 အကယ်လို့ သူ့နံပါတ်က စာရင်းမှာပါတယ်ဆိုရင် 1098 00:49:44,356 --> 00:49:46,899 အဲ့နေ့ကတော့ တကယ်ကိုပျော်ရတဲ့နေ့ပဲ 1099 00:49:46,983 --> 00:49:49,068 သူက ကျွန်မထက် ၃နှစ်ကြီးတယ်လေ 1100 00:49:49,152 --> 00:49:52,989 အဲ့ဒီတော့ သူ့အတွက်တော့ ကျွန်မက ညီမလေးတစ်ယောက်လိုပါပဲ 1101 00:49:53,073 --> 00:49:55,158 ကျွန်တော်သူ့ကို အရမ်းကာကွယ်ပေးတယ် ကြောက်ဖို့လည်းကောင်းပါတယ် 1102 00:49:55,242 --> 00:49:57,826 အင်း ကျွန်တော်သူ့အတွက် အမြဲလိုလိုကြင်ကြင်နာနာဆက်ဆံလေ့ရှိတယ် 1103 00:49:57,911 --> 00:50:00,871 အဲ့ဒါက ဒီနေ့အထိပဲဆိုပါတော့ 1104 00:50:00,955 --> 00:50:03,749 တကယ်တော့ တွမ်က 1105 00:50:03,833 --> 00:50:08,838 ကျွန်မနဲ့ဆိုရင် အများဆုံးအနွံတာခံရတဲ့သူပါ 1106 00:50:08,922 --> 00:50:10,506 အမြဲတမ်း အဲ့လိုမျိုးပါပဲ 1107 00:50:10,591 --> 00:50:12,008 သဘောထားချင်းတူညီလို့လားတော့ မသိဘူး 1108 00:50:12,092 --> 00:50:14,427 လုံးဝ လုံးဝ အဲ့လိုမျိုးဖြစ်မှာမဟုတ်ပါဘူး 1109 00:50:14,511 --> 00:50:15,969 ကျွန်မတို့ကြားမှာ ရိုမန်တစ်ဆန်တာမျိုးပေါ့ 1110 00:50:16,054 --> 00:50:18,430 ကျွန်မတို့ အချင်းချင်းသဘောကျကြပါတယ် 1111 00:50:18,515 --> 00:50:20,265 ကျွန်မပြောနိုင်တာ ဒီလောက်ပါပဲ 1112 00:50:25,689 --> 00:50:27,606 အတူတူယူမယ် ၁ 1113 00:50:35,740 --> 00:50:39,952 မီးတောက်ခွက်ကြီးနဲ့ နေရာပြောင်းရွှေ့တဲ့အပိုင်းမှာဆိုရင် 1114 00:50:40,036 --> 00:50:43,622 ရုတ်တရက်ကြီး ဗိုဒီမော့ ပေါ်လာတာလေ 1115 00:50:50,422 --> 00:50:52,881 ကျွန်တော်ရေ့ဗ်ဖိုင်းကို ရွေးချယ်ခဲ့တယ် ဘာလို့လဲဆိုရင် 1116 00:50:52,966 --> 00:50:56,427 သူ့ခေတ်သူ့အခါတုန်းက သူကလည်း အရည်အချင်းရှိတဲ့သရုပ်ဆောင်တစ်ယောက်လေ 1117 00:50:56,511 --> 00:50:59,388 သူမှာ ထူးကဲလှတဲ့စွမ်းရည်နဲ့ 1118 00:50:59,472 --> 00:51:04,143 သိမ်မွေ့တဲ့အကျင့်စရိုက်ရှိတယ်ဆိုတာ ကျွန်တော်သိတယ်လေ 1119 00:51:04,227 --> 00:51:07,438 အဲ့ဒီအချိန်တုန်းက ကျွန်တော့်ညီမကလေးတွေက 1120 00:51:07,523 --> 00:51:09,315 ၁၀နှစ် ၁၁နှစ် ၁၂နှစ်လောက်ပေါ့ 1121 00:51:09,400 --> 00:51:11,900 ကျွန်တော်က မာသာ ငါဟယ်ရီပေါ်တာနဲ့ပတ်သတ်ပြီး ဘာမှမသိဘူးပေါ့ 1122 00:51:11,985 --> 00:51:13,944 ဗိုဒီမော့ ဆိုတာကော ဘာလဲပေါ့ 1123 00:51:14,028 --> 00:51:15,237 ဘာပြောတယ် 1124 00:51:15,321 --> 00:51:17,448 နင့်ကို ဗိုဒီမော့နေရာမှာသရုပ်ဆောင်ဖို့ 1125 00:51:17,532 --> 00:51:19,491 နင် သရုပ်ဆောင်သင့်တယ်တဲ့ 1126 00:51:25,040 --> 00:51:27,250 အဲ့ဒီတုန်းက ရုပ်ရည်နဲ့ပတ်သတ်ပြီးတော့ဆွဲထားတဲ့ဒီဇိုင်းပုံတွေကို 1127 00:51:27,334 --> 00:51:28,710 ကျွန်တော့်ကိုပြတယ် 1128 00:51:28,793 --> 00:51:30,836 ကျွန်တော်အဲ့လောက်ထိလည်း မမျှော်လင့်ထားဘူး 1129 00:51:30,920 --> 00:51:33,964 ကျွန်တော်က ဝိုး ဒါကပြင်းထန်တဲ့ပုံစံပဲပေါ့ 1130 00:51:34,049 --> 00:51:36,342 ကျွန်တော်က ဗိုဒီမော့ကို လူသားလိုမခံစားမိဘူး 1131 00:51:36,426 --> 00:51:38,594 သူဆီကနေပြီးတော့ မကောင်းဆိုးဝါးစရိုက်လိုမျိုး ခံစားမိတယ် 1132 00:51:38,678 --> 00:51:40,012 သူ လူသားဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ်ဆိုတာကို ကျွန်တော်သိပါတယ် 1133 00:51:40,097 --> 00:51:42,723 ဒါပေမဲ့ သူက မြွေလိုလိုအရာမျိုးဖြစ်လာတယ်လေ 1134 00:51:42,808 --> 00:51:44,058 အဲ့ဒီမှာ ပြောတဲ့အသံတွေရှိတယ်လေ 1135 00:51:44,142 --> 00:51:46,728 မြွေလိုမျိုး အသံတိုးတိုး အက်ကွဲကွဲအသံနဲ့ပြောရတာမျိုး 1136 00:51:46,812 --> 00:51:51,148 လေသံနဲ့ပြောရမှာမျိုးတွေရှိတယ်လေ 1137 00:51:51,232 --> 00:51:54,109 လေရှူသွင်းရှူထုတ်သလိုအသံနဲ့လေ 1138 00:51:54,194 --> 00:51:56,946 အာ ဟယ်ရီပေါ်တာ 1139 00:51:57,030 --> 00:51:59,156 သေဖို့အတွက် လာခဲ့ 1140 00:51:59,241 --> 00:52:02,451 ရေဗဲ့က စိတ်ကူးယဉ်ကမ္ဘာကြီးထဲက 1141 00:52:02,536 --> 00:52:03,619 အဆုံးအဆမရှိအင်အားကြီးမားတဲ့မကောင်းဆိုးဝါးဖြစ်ချင်တာလေ 1142 00:52:03,704 --> 00:52:05,954 နောက်ပြီး အဲ့လိုလုပ်နိုင်ဖို့ကလည်း 1143 00:52:06,039 --> 00:52:08,373 သူ့နှာခေါင်းကို ဖယ်ပစ်လိုက်ရတာလေ 1144 00:52:08,458 --> 00:52:10,709 သူမှာ နှာခေါင်းရှိပါတယ်.. စပွိုင်းမယ်နော် 1145 00:52:10,794 --> 00:52:12,586 အဲ့ဒါကို စတစ်ကာတွေနဲ့အုပ်ထားတာလေ 1146 00:52:12,671 --> 00:52:16,674 အက်ရှင်လို့ သူတို့မပြောခင်အချိန်မှာ သူက 1147 00:52:16,758 --> 00:52:18,467 ပိတ်ကားပေါ်ကလောက်တော့ ကြောက်ဖို့မကောင်းပါဘူး 1148 00:52:18,552 --> 00:52:20,553 ဒါပေမဲ့ အကြောင်းပြချက်အချို့ကြောင့် ကျွန်တော်ကတော့ သူ့ကိုကြောက်တယ် 1149 00:52:20,637 --> 00:52:24,306 ငါ မင်းကို ထိလို့ရသွားပြီ 1150 00:52:24,390 --> 00:52:26,224 မိတ်ကပ်ပြင်ဖို့အတွက် ၃နာရီလောက်အချိန်ယူလိုက်ရတယ် 1151 00:52:26,309 --> 00:52:28,435 လက်တွေ လက်သည်းတွေ သွားတွေကို ချယ်သဖို့အတွက်ပေါ့ 1152 00:52:28,520 --> 00:52:31,063 ကျွန်တော့်နှာခေါင်းကိုကောပေါ့ 1153 00:52:31,147 --> 00:52:35,693 ပြီးတော့ ကျွန်တော်က.. ပြီးတော့ ကျွန်တော်က 1154 00:52:37,571 --> 00:52:41,073 သန်မာတယ် စွမ်းအားကြီးတယ် နတ်ဆိုးဆန်တယ် 1155 00:52:41,158 --> 00:52:46,662 ဇာတ်လမ်းတစ်လျှောက် အရေးကြီးဆုံးလို့ လူတော်တော်များများက... 1156 00:52:46,746 --> 00:52:51,208 ယူဆထားတဲ့သူက ဆစ်ဒရစ် ဒီစ်ဂိုရီပဲ 1157 00:52:51,293 --> 00:52:56,047 အဲ့ဒီထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်ပွဲမှာ ဆစ်ဒရစ်က အသတ်ခံလိုက်ရတယ် 1158 00:52:56,131 --> 00:52:58,090 အပိုလူကို သတ်လိုက် 1159 00:52:58,175 --> 00:53:00,634 - အဗာဒါ ကာဒါဗရာ - ဆစ်ဒရစ် 1160 00:53:02,261 --> 00:53:07,558 ပြီးတော့ ဟယ်ရီ သူ ဆစ်ဒရစ်ရဲ့ အလောင်းကို ရအောင်ယူနိုင်ခဲ့တယ် 1161 00:53:07,642 --> 00:53:11,979 ပြိုင်ပွဲအဆုံးမှာ မူလနေရာကို ရောက်အောင် ပြန်သွားနိုင်ခဲ့တာပေါ့ 1162 00:53:12,063 --> 00:53:16,192 ဆစ်ဒရစ် ဒီစ်ဂိုရီရဲ့ အဖေကတော့ သူ့သား အနိုင်ရပြီလို့ပဲ ယုံကြည်ခဲ့တာ 1163 00:53:16,276 --> 00:53:19,152 အဲ့နောက်မှာမှ သူ့သား သေသွားပြီဆိုတာ သိလိုက်ရတော့ 1164 00:53:19,237 --> 00:53:21,488 ခွေးတစ်ကောင်လိုပဲ အော်ငိုနေခဲ့တာလေ 1165 00:53:21,572 --> 00:53:22,948 ဒါ ငါ့သားပဲ 1166 00:53:25,702 --> 00:53:28,621 ငါ့သားလေး 1167 00:53:28,705 --> 00:53:31,665 ရုတ်တရက် လုံးဝ မမျှော်လင့်ထားတဲ့ 1168 00:53:31,750 --> 00:53:34,252 အရေးကြီးကိစ္စတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တယ် 1169 00:53:34,336 --> 00:53:37,963 ရုတ်တရက် မင်း သတိရသွားတာက ဒီရုပ်ရှင်က ဘဝအကြောင်းတင်မကဘူး 1170 00:53:38,047 --> 00:53:39,172 သေခြင်းတရားပါ ဆက်စပ်နေတယ်ဆိုတာပဲ 1171 00:53:39,257 --> 00:53:40,632 ဒါတကယ့်ကို ထူးခြားတဲ့ ဇာတ်ဝင်ခန်းပဲ 1172 00:53:40,717 --> 00:53:42,217 ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲ့ဒါက ဟယ်ရီအတွက် 1173 00:53:42,302 --> 00:53:45,220 သူနဲ့ရင်းနှီးတဲ့လူတစ်ယောက် သေဆုံးရတဲ့ 1174 00:53:45,305 --> 00:53:47,348 အဖြစ်အပျက်ကို စပြီးခံစားလိုက်ရတဲ့ ဇာတ်ဝင်ခန်းဖြစ်နေခဲ့တာဆိုတော့ 1175 00:53:48,433 --> 00:53:50,643 အဲ့ဒါက ကျွန်တော် အခုချိန်ထိ ထင်ထင်ရှားရှား မှတ်မိနေသေးတဲ့ ဇာတ်ဝင်ခန်းပဲ 1176 00:53:50,727 --> 00:53:52,478 "အိုး ဒါပေါ့ ဒါက ကလေးရုပ်ရှင်လေးပဲကို” 1177 00:53:52,562 --> 00:53:54,313 ဒါပေမဲ့ ဘုရားရေ ရုပ်ရှင်ထဲမှာ တကယ့် စိန်ခေါ်စရာတွေ ပါနေတာပဲ" 1178 00:53:54,398 --> 00:53:58,817 သူ ပြန်ရောက်လာပြီ ပြန်ရောက်လာပြီ ဗိုဒီမော့ ပြန်ရောက်လာပြီ 1179 00:53:58,901 --> 00:54:01,069 ဆစ်ဒရစ် ဒီစ်ဂိုရီ သေဆုံးသွားတဲ့အချိန်က 1180 00:54:01,154 --> 00:54:05,616 ဒီစီးရီးတစ်ခုလုံး စပြီး အရွယ်ရောက်လာတဲ့ အချိန်ပဲ 1181 00:54:05,700 --> 00:54:09,870 ကလေးတွေ အားလုံးကလည်း သူတို့ရဲ့ ငယ်ဘဝကို စွန့်ခွာပြီး 1182 00:54:09,955 --> 00:54:12,081 လူကြီးဘဝရဲ့ စိန်ခေါ်မှုအသစ်တွေကို 1183 00:54:12,165 --> 00:54:14,416 ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်ဖို့ ဖြစ်လာခဲ့တာပဲ 1184 00:54:14,500 --> 00:54:17,669 ဒါတွေ အားလုံးက အဲ့ဒီသေဆုံးခြင်းကနေ အစပြုလာခဲ့တာ 1185 00:54:17,754 --> 00:54:20,506 ဆစ်ဒရစ် ဒီစ်ဂိုရီဟာ အမှောင်သခင်ဗိုဒီမော့ လက်ထဲမှာ 1186 00:54:20,590 --> 00:54:22,341 အသတ်ခံခဲ့ရတယ် 1187 00:54:24,135 --> 00:54:26,804 သူတို့သုံးယောက်က တကယ်ကို ဒုက္ခရောက်ခဲ့တာလေ 1188 00:54:26,888 --> 00:54:30,349 အဲ့ဒါကလည်း သူငယ်ချင်းသံယောဇဉ်ကို တည်ဆောက်ပေးခဲ့တာလေ 1189 00:54:38,066 --> 00:54:40,484 အတိုချုံးပြောရရင် မင်းကိုချစ်ရတဲ့သူတွေက 1190 00:54:40,568 --> 00:54:42,987 မင်းကိုကာကွယ်ပေးခဲ့တာပဲဆိုပြီးတော့ 1191 00:54:43,071 --> 00:54:45,489 ဒမ်ဘဲလ်ဒိုးကပြောခဲ့တယ်လေ 1192 00:54:45,574 --> 00:54:48,326 ဒီကာကွယ်မှုကလည်း ဗိုဒီမော့လိုမျိုးသူကို 1193 00:54:48,410 --> 00:54:52,037 ဆန့်ကျင်တဲ့အချိန်မှပဲ အသုံးဝင်တဲ့စွမ်းအားမျိုး 1194 00:54:52,121 --> 00:54:54,331 သွေးဆောင်ဖြားယောင်မှုတွေအားလုံးကို 1195 00:54:54,415 --> 00:54:57,835 မင်းသည်းခံခဲ့ပြီးတာတောင် 1196 00:54:57,919 --> 00:55:01,171 မင်းမှာ ဖြူစင်တဲ့နှလုံးသားရှိနေတုန်းပါပဲ 1197 00:55:15,144 --> 00:55:17,563 ဒါကို မင်းအိမ်မှာ လုပ်ခွင့်ပေးတာ ဘယ်လောက်တောင် ကောင်းလိုက်လဲ 1198 00:55:17,647 --> 00:55:19,690 အရမ်းမိုက်တယ်မလား 1199 00:55:19,774 --> 00:55:21,192 ငါအမြဲတမ်းလုပ်ချင်ခဲ့တာဘာလဲသိလား 1200 00:55:21,276 --> 00:55:24,320 လုပ်လို့ရမလားမသိဘူး ဒီအပေါ်ကိုတက်ပြီးတော့ 1201 00:55:25,781 --> 00:55:28,156 အို ကြည့်ပါဦး သူတို့အခုထိ ဆက်ဆံရေးမကောင်းသေးဘူးပဲ 1202 00:55:29,784 --> 00:55:32,077 သူတို့အားလုံး ဒီမှာ ရှိသေးတာပဲ တကယ်ရှိသေးတာပဲဟ 1203 00:55:32,161 --> 00:55:35,581 သူတို့ကို ဘယ်သူများ အစာကျွေးပါလိမ့် ဝမ်းနည်းစရာလေး 1204 00:55:35,665 --> 00:55:37,333 အိုကေ နင် အခု ဟယ်ရီပေါ်တာ လုပ်လို့ရပြီလ 1205 00:55:37,417 --> 00:55:38,626 အိုကေ တကယ်တော့ 1206 00:55:40,545 --> 00:55:42,421 ငါ ညာဘက်ကိုသွားမယ် နင်က ဘယ်ဘက်ကိုသွား 1207 00:55:42,506 --> 00:55:45,173 အင်း ပြိုင်တာပေါ့လေ အသင့်ပြင် စမယ် သွား 1208 00:55:45,258 --> 00:55:46,550 အောင်မလေး 1209 00:55:47,677 --> 00:55:49,219 ငါတို့ ဒီအောက်မှာ နမ်းမိမှာပေါ့ 1210 00:55:50,513 --> 00:55:52,181 မေ့လိုက်စမ်းပါ နင်သိလား 1211 00:55:52,265 --> 00:55:54,433 ငါ တစ်ခုခုကို ဓာတ်ပုံရိုက်ခဲ့သေးတယ် 1212 00:55:54,517 --> 00:55:57,770 မနေ့ညက ငါ ဒါတွေကို လေ့လာကြည့်ဦးမယ်ဆိုပြီး 1213 00:55:57,854 --> 00:55:59,855 ငါနင့်ဆီကို လက်မှတ်လေး လိုချင်လို့လေ 1214 00:55:59,940 --> 00:56:01,107 အောင်မလေး ဟုတ်လား 1215 00:56:01,191 --> 00:56:02,357 ဟင့်အင်း ဖတ်ကြည့်လိုက် 1216 00:56:02,441 --> 00:56:05,902 တွေ့ရတာဝမ်းသာလိုက်တာ ဘာရေးထားတာလဲ 1217 00:56:05,987 --> 00:56:07,487 သို့ HBC အင်း 1218 00:56:07,572 --> 00:56:11,533 မင်းတို့ရဲ့ သရုပ်ဆောင်အဖြစ် နဲ့ ပို့ဆောင်ရေးအဖြစ် ကူညီရတာဝမ်းသာမိပါတယ် 1219 00:56:12,160 --> 00:56:12,618 ဝိုး 1220 00:56:12,702 --> 00:56:13,744 မိုက်လိုက်တဲ့ သံတူကြောင်းကွဲလေး 1221 00:56:13,828 --> 00:56:15,245 မိုက်တယ်နော် 1222 00:56:15,330 --> 00:56:16,622 ငါ ဒါကို အတော်သဘောကျနေပြီ 1223 00:56:16,706 --> 00:56:18,124 ကဗျာဆန်တယ်နော် အင်း အင်း 1224 00:56:18,208 --> 00:56:19,583 တနည်းအားဖြင့် ငါ အမြဲတမ်းမင်းရဲ့ 1225 00:56:19,668 --> 00:56:21,668 ကော်ဖီခွက်ကို ကိုင်ထားပေးခဲ့သလိုပေါ့ ငါ မင်းကိုချစ်ပါတယ် 1226 00:56:21,752 --> 00:56:23,378 ဘာရေးထားသေးလဲ 1227 00:56:26,716 --> 00:56:28,258 နင် ဖတ်ပြလို့ရပါတယ် ရပါတယ် 1228 00:56:28,343 --> 00:56:30,052 အခုပြောလို့ရပါတယ် ငါ မင်းကိုချစ်ပါတယ် 1229 00:56:30,136 --> 00:56:31,804 ပြီးတော့ ငါ ဆယ်နှစ်လောက်စောမွေးလာရင် ကောင်းမှာပဲ 1230 00:56:31,888 --> 00:56:33,305 ငါ အခွင့်အရေးလေး ရနိုင်တာပေါ့တဲ့ 1231 00:56:33,390 --> 00:56:34,765 အခု အကုန်အဆင်ပြေသွားပါပြီ 1232 00:56:34,849 --> 00:56:36,142 အချစ်များစွာဖြင့် အထာကျပေးတာ ကျေးဇူးပဲ 1233 00:56:36,226 --> 00:56:37,351 မိုက်တယ်နော် 1234 00:56:37,436 --> 00:56:38,811 ငါ ဒါကို အမြဲတန်ဖိုးထားပါ့မယ် 1235 00:56:38,894 --> 00:56:41,521 ကျေးဇူးပဲ ဒါ ငါ့အိမ်သာထဲမှာ ဒန် 1236 00:56:48,279 --> 00:56:49,655 မုန်တိုင်းတစ်ခုလာနေပြီ ဟယ်ရီ 1237 00:56:49,739 --> 00:56:51,824 လာတဲ့အခါကျရင် ငါတို့ အသင့်ဖြစ်နေရမယ် 1238 00:56:53,535 --> 00:56:57,579 အင်း 1239 00:56:57,663 --> 00:57:00,207 ငါက နံပါတ်- ၅ ရုပ်ရှင်မှာ ပါခဲ့တာလေ ဖီးနစ်အဖွဲ့ ဆိုတဲ့ကားပေါ့ 1240 00:57:00,291 --> 00:57:01,708 အင်း ငါ့သွားတွေ ပါလာသေးတယ် 1241 00:57:01,793 --> 00:57:03,126 - ဟယ်လန်နာ သွားတွေ ယူလာတယ်ပေါ့ ငါ့ သွားတွေ 1242 00:57:03,211 --> 00:57:04,753 သူက ဒါတွေကိုသန့်ရှင်းဖို့ 1243 00:57:04,837 --> 00:57:06,713 ဘာမှမလုပ်ခဲ့ဘူးလို့ သေချာပြောထားတာ 1244 00:57:06,798 --> 00:57:10,551 ဟင့်အင်း ဒါတွေက တကယ့် ရှေးဟောင်းရတနာတွေလေ ၁၁နှစ် ရှိပြီ 1245 00:57:10,635 --> 00:57:13,137 အင်း နည်းနည်းတော့ နံတာပေါ့ ဒါပေမဲ့ 1246 00:57:13,221 --> 00:57:14,555 ဒါတွေကို ပါးစပ်ထဲကိုထည့်တော့မယ်ပေါ့ 1247 00:57:14,639 --> 00:57:15,805 ဟင့်အင်း ဒါပေမဲ့ သွားတွေက အကူအညီဖြစ်ခဲ့ပါတယ် 1248 00:57:15,890 --> 00:57:17,307 အင်း အိုကေ တပ်ပြီ 1249 00:57:17,391 --> 00:57:19,351 ဘယ်လိုထင်လဲ ငါ မေ့နေပါပြီ 1250 00:57:19,435 --> 00:57:20,519 ငါ့ကို မှတ်မိလား 1251 00:57:20,603 --> 00:57:22,104 မှတ်မိပါတယ် အင်း 1252 00:57:25,692 --> 00:57:27,651 သွားတွေရဲ့ အကူအညီပေါ့ ဇာတ်ကောင်အတွက်လား 1253 00:57:27,736 --> 00:57:29,403 ငါက ရုပ်ဖျက်ထားချင်တာပဲလေ 1254 00:57:29,487 --> 00:57:31,572 ငါ့ကို ပထမဆုံး ကမ်းလှမ်းတုန်းက ဂျိုက လျှို့ဝှက်မက်ဆေ့တစ်ခု 1255 00:57:31,656 --> 00:57:32,948 ပို့လိုက်တာလေ 1256 00:57:33,033 --> 00:57:34,491 စာထဲမှာ အများကြီးမပါပေမဲ့ 1257 00:57:34,575 --> 00:57:36,660 သူ အရမ်းထင်ရှားတာ တစ်ခုခုကို လုပ်တော့မယ်တဲ့ 1258 00:57:36,744 --> 00:57:38,078 ဘယ်လာထရစ်နဲ့ ပျော်ဖို့ကောင်းတာပေါ့ 1259 00:57:38,162 --> 00:57:39,830 ကလေးဆန်သလို ဆိုးသွမ်းသလိုနဲ့ 1260 00:57:39,914 --> 00:57:42,374 ငါက ဘယ်လိုလဲဆိုတော့ 1261 00:57:42,458 --> 00:57:43,876 လုံးဝကို မင်းမဲ့ပဲ စိတ္တဇလည်းဖြစ်သေးတယ် 1262 00:57:43,960 --> 00:57:45,085 သူက နည်းနည်းလည်း နောက်ပြောင်တတ်တယ် 1263 00:57:45,170 --> 00:57:46,462 ဟုတ်တယ် နောက်တတ်တယ် 1264 00:57:46,546 --> 00:57:48,005 ဒါက ပိုတောင် အမြင်ကတ်ဖို့ကောင်းသွားစေတာ 1265 00:57:48,089 --> 00:57:49,548 ဒါပေါ့ ဘယ်လာထရစ်က သူ့ကိုယ်သူ မကောင်းဆိုးဝါးလို့ မထင်ဘူး 1266 00:57:49,633 --> 00:57:50,966 သူ့ကိုယ်သူ ကောင်းတယ်ထင်နေတာ ဟုတ်တယ် 1267 00:57:51,051 --> 00:57:52,384 ဒီတော့ သူဘာလို့လူတွေကို 1268 00:57:52,468 --> 00:57:54,469 ဒုက္ခပေးချင်တာလဲဆိုတဲ့ အကြောင်းပြချက်တစ်ခု တည်ဆောက်ရတာပေါ့ 1269 00:57:54,553 --> 00:57:58,724 သူဘာလို့ ရက်စက်တတ်တာလဲပေါ့ 1270 00:57:58,808 --> 00:58:01,184 သူ့အတွက် စွမ်းအားရှိသလို ခံစားရလို့ပေါ့ 1271 00:58:10,528 --> 00:58:12,821 ဘယ်လာထရစ်က ထိန်းချုပ်မရတဲ့ 1272 00:58:12,905 --> 00:58:14,239 အရိုင်းဆန်သူပေါ့ 1273 00:58:14,323 --> 00:58:15,615 သူ့ပါးစပ်ကနေ ဘာစကားတွေ 1274 00:58:15,700 --> 00:58:17,451 ထွက်လာမလဲဆိုတာ မသိနိုင်ဘူးလေ 1275 00:58:19,162 --> 00:58:20,996 သရုပ်ဆောင်တစ်ယောက်အတွက်တော့ စိတ်လှုပ်ရှားစရာပဲ 1276 00:58:21,080 --> 00:58:23,582 သူ အဲဒီအခန်းမှာလုပ်ခဲ့သမျှကို 1277 00:58:23,666 --> 00:58:25,042 နောက်တစ်ခန်းမှာလည်း တူအောင်လုပ်ရမှာလေ 1278 00:58:25,126 --> 00:58:27,169 သူ ရိုက်ရတာအပျော်ဆုံးဖြစ်နေတဲ့ အချိန်ကို 1279 00:58:27,254 --> 00:58:28,753 ဦးစီးရတာကို မှတ်မိသေးတယ် 1280 00:58:30,339 --> 00:58:31,923 သူက ဘာမဆိုလုပ်ခွင့်ရထားတာလေ 1281 00:58:32,008 --> 00:58:33,758 သူ ခုန်ပေါက်နိုင်တယ် စားနိုင်တယ် 1282 00:58:33,843 --> 00:58:35,260 ငြိမ်နိုင်တယ် 1283 00:58:35,344 --> 00:58:36,928 သူပြောချင်တာပြောလို့ရတယ် 1284 00:58:37,013 --> 00:58:40,432 သူ့ကို ထိန်းဖို့မကြိုးစားသလိုပေါ့ 1285 00:58:40,517 --> 00:58:42,059 ညစ်ပတ်တဲ့ သွေးနှောတွေ 1286 00:58:42,143 --> 00:58:44,436 ရပါတယ် သူက စပ်စုချင်ရုံပါ 1287 00:58:44,521 --> 00:58:46,105 ငါ ပါးစပ်ပိတ်စမ်းလို့ အရမ်းပြောချင်နေတာ 1288 00:58:46,189 --> 00:58:48,148 ဒရေကို 1289 00:58:56,616 --> 00:58:58,408 ငါ နင့်ကိုသတ်ခဲ့တယ်မဟုတ်လား နင် သတ်ခဲ့ပါတယ် ဒါပေမဲ့ 1290 00:58:58,493 --> 00:58:59,952 အင်းဆောရီးပါ 1291 00:59:00,036 --> 00:59:01,662 အင်း လုပ်မှဖြစ်မှာပဲလေ 1292 00:59:01,746 --> 00:59:03,622 ငါတို့တွေ ဂါထာတွေ ဘာတွေ အများကြီးအတူလုပ်ခဲ့တာ မှတ်မိတယ် 1293 00:59:03,707 --> 00:59:05,165 နင်က အရမ်းတော်တဲ့ စုန်းပဲ 1294 00:59:05,249 --> 00:59:06,916 ငါကလည်းအရမ်းတော်တဲ့ စုန်းမကို 1295 00:59:07,001 --> 00:59:09,419 ငါတို့တွေ တကယ်မိုက်တဲ့ စီးချင်းထိုးပွဲလုပ်ခဲ့တာ သူတို့အများကြီး ဖြတ်ပစ်လိုက်သေးတယ် 1296 00:59:10,546 --> 00:59:11,463 အင်း အတော်ဆိုးတာပဲ 1297 00:59:11,547 --> 00:59:12,798 ငါထင်တာတော့ 1298 00:59:12,882 --> 00:59:14,633 ငါ မှော်ကြိမ်လုံးနဲ့လေ့ကျင့်ထားတာ ကြာပြီလေ 1299 00:59:14,717 --> 00:59:16,718 ငါတို့ အဲဒီအခန်းကိုရိုက်တာ ရက်အတော်ကြာတယ်လေ 1300 00:59:16,803 --> 00:59:18,178 နေရောင်အောက်မှာကိုရက်အတော်ကြာတယ် 1301 00:59:18,263 --> 00:59:20,431 ငါ့ရဲ့ ပထမဆုံးအခန်းတွေထဲက တစ်ခုပေါ့ 1302 00:59:20,515 --> 00:59:22,224 နင် ပဝါကြီးထဲကို ကျသွားတာလေ ဟုတ်လား 1303 00:59:22,309 --> 00:59:23,349 အင်း အင်း ဟုတ်တယ် 1304 00:59:23,434 --> 00:59:24,893 ငါ အဲဒီထဲကို ဖြတ်ဝင်သွားတာ 1305 00:59:24,977 --> 00:59:28,480 နောက်တော့ သူပြန်လာမလားဆိုတာ ကြည့်နေတဲ့အခန်းပေါ့ 1306 00:59:28,564 --> 00:59:30,774 နင် အဲဒီထဲကနေ ပြန်လာနိုင်လို့လား 1307 00:59:30,858 --> 00:59:32,484 မလာနိုင်ပါဘူး - ဒါပေါ့ 1308 00:59:32,568 --> 00:59:34,820 အဗာဒါ ကဒါဗရာ 1309 00:59:51,754 --> 00:59:52,963 ဒါက ငါတို့လို သရုပ်ဆောင်အငယ်တွေအတွက် 1310 00:59:53,047 --> 00:59:54,173 စိတ်ဝင်စားစရာ 1311 00:59:54,257 --> 00:59:55,632 လေ့လာစရာတွေပဲလေ 1312 00:59:55,717 --> 00:59:58,052 အဲဒီတုန်းကအဖွဲ့ထဲမှာ မက်ဂီတို့ 1313 00:59:58,136 --> 01:00:00,220 အင်း ဒေးဗစ်ဘရက်ဒလီ တို့ အလန် တို့ ပါတယ်လေ 1314 01:00:00,304 --> 01:00:02,514 သူတို့က ငါတို့ ဆယ်နှစ် ၁၁ နှစ်ကတည်းက သိခဲ့တာလေ 1315 01:00:02,598 --> 01:00:04,975 မင်းဝင်လာတော့ ငါက ၁၅ နှစ် ၁၆ နှစ်လောက် ရှိပြီပေါ့ 1316 01:00:05,059 --> 01:00:07,310 ဒီတော့ မင်းနဲ့ ဂယ်ရီတို့ ဒေးဗစ်တို့က 1317 01:00:07,395 --> 01:00:09,688 ငါတို့ကို လူကြီးတွေလို ဆက်ဆံတာပေါ့ ဒါကို သဘောကျပါတယ် 1318 01:00:09,772 --> 01:00:11,732 ငါတို့ထဲကအချို့ကတော့ 1319 01:00:11,816 --> 01:00:13,525 ငါ့ကို တွန်းအားပေးလို့ရလားတို့ဘာတို့ ပေါ့ 1320 01:00:13,610 --> 01:00:15,694 ငါတို့လည်း သရုပ်ဆောင်ကောင်းတွေ ဖြစ်ချင်တာပေါ့ 1321 01:00:23,536 --> 01:00:26,204 ငါတို့တွေ ဖီးနစ်အဖွဲ့ကို ရိုက်တဲ့အချိန်ကျ 1322 01:00:26,289 --> 01:00:28,874 ကမ္ဘာကြီးက ပိုပြီး နိုင်ငံရေးဆန်လာပြီ 1323 01:00:28,958 --> 01:00:31,335 ဒီဇာတ်လမ်းကို ပိုပြီး ဖျော်ဖြေမှုပေးနိုင်မယ့် 1324 01:00:31,419 --> 01:00:34,046 ဒါရိုက်တာတစ်ယောက်လိုလာတာပေါ့ 1325 01:00:34,130 --> 01:00:36,589 ဒေးဗစ်လိတ်က သရုပ်ဆောင်တွေနဲ့ အရမ်း အတွဲညီခဲ့တာ 1326 01:00:36,674 --> 01:00:39,634 သူတို့အားလုံးကို လမ်းမှန်တွန်းပို့နိုင်ခဲ့တယ် 1327 01:00:39,719 --> 01:00:43,054 ပြောင်းလဲဖို့မလိုအပ်တာတွေကို ပြောင်းလဲချင်ရင်တော့ 1328 01:00:43,139 --> 01:00:45,682 တားဆီးရမှာပဲ 1329 01:00:45,767 --> 01:00:49,102 ဒေးဗစ်က သဘောကောင်းပြီး အေးဆေးတဲ့သူပါ 1330 01:00:49,187 --> 01:00:52,481 ဇာတ်ကောင်တွေအားလုံးကို အရမ်းဂရုစိုက်တယ် 1331 01:00:52,565 --> 01:00:54,232 ပြီးတော့ ဒေးဗစ်လိတ်နဲ့ ငါက 1332 01:00:54,316 --> 01:00:55,692 တစ်ယောက်ချင်း ခဏခဏ ပြောဖြစ်တယ် 1333 01:00:55,776 --> 01:00:57,736 ဖီးနစ်အဖွဲ့ထဲမှာ 1334 01:00:57,820 --> 01:00:59,738 လူငယ်သရုပ်ဆောင်တွေနဲ့ တွဲလုပ်တော့ 1335 01:00:59,822 --> 01:01:02,073 ငါတို့ ဒီတစ်ခုလုံးကို ဘယ်လိုပျိုးထောင်ပြီး 1336 01:01:02,158 --> 01:01:04,409 လူကြီးဆန်အောင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲဆိုတာ 1337 01:01:04,494 --> 01:01:07,871 ဇာတ်လမ်းအတိုင်း နည်းနည်းလေးနက်သွားအောင်ပေါ့ 1338 01:01:12,459 --> 01:01:14,752 ပိုပြီး ကျယ်ပြန့်ဖို့ ကြီးမားလာဖို့လိုတယ် 1339 01:01:14,837 --> 01:01:17,130 ပိုပြီး ပိုပြီး ကြောက်ဖို့ကောင်းလာဖို့လိုတယ် 1340 01:01:21,052 --> 01:01:24,763 ပါဝင်မှုတွေ ပေါင်းစပ်မှုတွေ များလာရမယ် 1341 01:01:24,847 --> 01:01:28,392 ကလေးဆန်တဲ့အဖြစ်တွေကနေ 1342 01:01:28,476 --> 01:01:31,394 ...ကမ္ဘာကြီးရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်လာဖို့ပေါ့ 1343 01:01:31,478 --> 01:01:33,771 သူက ကလေးပဲ ရှိသေးတာလေ 1344 01:01:33,856 --> 01:01:35,190 နင် ဒီထက်ပိုပြောရင် သူ့ကို 1345 01:01:35,274 --> 01:01:36,691 အဖွဲ့ထဲပါ တစ်ခါတည်း ထည့်ပြီးသား ဖြစ်သွားမယ် 1346 01:01:36,776 --> 01:01:38,318 ကောင်းတာပေါ့ ကျွန်တော် ပါချင်တယ်လေ 1347 01:01:38,402 --> 01:01:40,403 ဗိုဒီမော့က စစ်တပ်တစ်ခု တည်ထောင်နေပြီဆိုရင် ကျွန်တော်လည်း တိုက်ခိုက်ချင်တာပေါ့ 1348 01:01:44,534 --> 01:01:47,828 ငါ့ကိုအစမှာ စတူဒီယိုနဲ့ဒေးဗစ်က 1349 01:01:47,912 --> 01:01:49,621 တစ်ခုပြောထားတယ် 1350 01:01:49,705 --> 01:01:54,542 အမ်မာက နောက်တစ်ကားထပ်ရိုက်ဖို့ မသေချာဘူးဖြစ်နေတာလေ 1351 01:01:55,378 --> 01:01:56,753 အိုး ဟယ်ရီ 1352 01:01:59,715 --> 01:02:02,467 သူ လုပ်ဖြစ်ခဲ့တာ ဘယ်လောက်ကောင်းသွားလဲဆိုတာ 1353 01:02:02,552 --> 01:02:04,636 လူတွေ မေ့နေကြမယ်ထင်တယ် 1354 01:02:05,722 --> 01:02:08,556 ဒန်နဲ့ ရူးပက်က အဖွဲ့ကျကြတယ် 1355 01:02:08,641 --> 01:02:10,642 ငါ့မှာလည်း ငါ့ခရိုနီတွေ ရှိတာပေါ့ 1356 01:02:10,726 --> 01:02:12,477 အမ်မာက ပိုငယ်ရုံတင်မကဘူး 1357 01:02:12,561 --> 01:02:16,273 သူတစ်ယောက်တည်း ဖြစ်နေတာပေါ့ 1358 01:02:16,357 --> 01:02:20,402 ကျွန်မအဲဒီတုန်းက အထီးကျန်တဲ့အကြောင်း 1359 01:02:21,237 --> 01:02:25,199 ဒိုင်ယာရီတောင်ရေးမိသေးတယ်ထင်တယ် 1360 01:02:25,283 --> 01:02:26,991 ငါတို့အားလုံးက ကလေးတွေပဲဆိုတော့ 1361 01:02:27,076 --> 01:02:28,701 ရုပ်ရှင်ရိုက်ရင်းဒါတွေက မပြောဖြစ်ဘူးပေါ့ 1362 01:02:29,787 --> 01:02:31,329 ၁၄ နှစ်ကောင်လေးအနေနဲ့ 1363 01:02:31,414 --> 01:02:32,998 ငါ အခြား ၁၄ သားတစ်ယောက်ကို 1364 01:02:33,082 --> 01:02:34,332 ဟေး အဆင်ပြေရဲ့လား 1365 01:02:34,417 --> 01:02:36,209 ဘယ်လိုလဲလို့ မေးဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူးလေ 1366 01:02:36,294 --> 01:02:37,836 ဒီတော့ ဖီးနစ်အဖွဲ့ ရုပ်ရှင် 1367 01:02:37,920 --> 01:02:40,005 ငါတို့အားလုံးအတွက် ပိုထူးခြားလာစေတဲ့ကားပဲပေါ့ 1368 01:02:40,089 --> 01:02:42,341 ဒါပေမဲ့ နင်က ရပ်တော့မလို့ စဉ်းစားနေပြီလေ 1369 01:02:42,425 --> 01:02:44,008 ငါ နင်နဲ့အဲဒီကိစ္စကို မပြောဖူးဘူးနော် 1370 01:02:44,093 --> 01:02:46,678 အင်း ငါထင်တာတော့ 1371 01:02:46,762 --> 01:02:48,221 ငါ ကြောက်နေခဲ့တာ ထင်ပါတယ် အင်း 1372 01:02:48,305 --> 01:02:49,848 နင်သိမလားတော့မသိဘူး စိတ်ထဲမှာ 1373 01:02:49,932 --> 01:02:51,182 ဘယ်လိုမှ မခံနိုင်တော့မလို ဖြစ်လာတာမျိုးလေ 1374 01:02:51,267 --> 01:02:52,851 အင်း သိတာပေါ့ 1375 01:02:52,935 --> 01:02:54,227 အခုတော့ ခဏခဏဖြစ်နေတော့တာပါပဲ 1376 01:02:54,312 --> 01:02:56,229 အင်း ငါလည်း ဒီလိုတွေ ခံစားဖူးပါတယ် 1377 01:02:56,314 --> 01:02:57,522 အစအဆုံးလိုလိုပါပဲ 1378 01:02:59,317 --> 01:03:02,902 ငါလည်း အမ်မာလိုပဲ ခံစားချက်ရှိပါတယ် 1379 01:03:03,529 --> 01:03:05,738 ငါဒါကြီးကိုရပ်လိုက်ရင် 1380 01:03:05,823 --> 01:03:08,366 ဘဝကြီးက ဘယ်လိုဖြစ်လာမလဲပေါ့ ဒါပေမဲ့ 1381 01:03:08,451 --> 01:03:10,660 ငါတို့ ဒါတွေကို မပြောဖြစ်ခဲ့ဘူး 1382 01:03:10,745 --> 01:03:12,537 ငါတို့ဘာသာ သီးသန့်ခံစားခဲ့ကြတယ်ထင်ပါတယ်လေ 1383 01:03:12,622 --> 01:03:14,331 ငါတို့ အဲဒီတုန်းက ကိုယ့်ဘာသာပဲ ခံစားခဲ့ကြပြီး 1384 01:03:14,415 --> 01:03:18,335 ငါတို့အားလုံး ဒီလိုခံစားမိနေမယ်လို့ 1385 01:03:18,419 --> 01:03:22,088 မတွေးမိခဲ့ကြဘူးလေ 1386 01:03:23,716 --> 01:03:26,176 အင်း.. 1387 01:03:26,260 --> 01:03:30,055 ကျော်ကြားမှုကြီးက အတော်လေးကို ရိုက်ခတ်လာတာပါ 1388 01:03:31,933 --> 01:03:35,269 ဘယ်သူမှ ကျွန်မကို ပြီးအောင်လုပ်ဖို့ နားချဖို့ မလိုလိုက်ပါဘူး 1389 01:03:36,729 --> 01:03:39,063 ပရိသတ်တွေက ကျွန်မတို့ကို တကယ်ကို အောင်မြင်စေချင်ကြတာပါ 1390 01:03:39,148 --> 01:03:42,567 ကျွန်မတို့အားလုံး တကယ်ပဲ အချင်းချင်းထောက်ပံ့ခဲ့ကြပါတယ် 1391 01:03:42,651 --> 01:03:43,860 အရမ်းကိုကောင်းတာပဲ 1392 01:03:53,329 --> 01:03:55,080 ဒီရုပ်ရှင်က သူတို့အတွက် 1393 01:03:55,164 --> 01:03:57,081 အရမ်းကိုအဓိပ္ပာယ်ရှိနေတာ အံ့သြဖို့ကောင်းတယ် 1394 01:03:57,166 --> 01:04:00,043 သူတို့က ကျွန်တော်တို့နဲ့အတူ ကြီးပြင်းလာပြီး သူတို့အတွက် ဒီရုပ်ရှင်တွေက 1395 01:04:00,127 --> 01:04:02,462 ဘဝရဲ့ အခက်အခဲအချို့ကို ကူပြီးကျော်ဖြတ်ပေးခဲ့တာပါ 1396 01:04:02,546 --> 01:04:05,840 လူအများကြီးအတွက် အရမ်းကို အဓိပ္ပာယ်ရှိတဲ့အရာတစ်ခုမှာ 1397 01:04:05,925 --> 01:04:09,719 ပါဝင်ခွင့်ရခဲ့တာ တကယ်ကို ဂုဏ်ယူမိပါတယ် 1398 01:04:15,809 --> 01:04:16,976 ဒမ်ဘယ်ဒိုး ငါ့ကိုပြောထားတဲ့ 1399 01:04:17,061 --> 01:04:19,270 တစ်ခုအကြောင်း ငါစဉ်းစားနေတာ 1400 01:04:19,355 --> 01:04:20,605 ဘာတဲ့လဲ 1401 01:04:21,524 --> 01:04:24,526 ငါတို့ရှေ့မှာ တိုက်ပွဲကြီးတစ်ခုလာနေပေမဲ့ 1402 01:04:24,610 --> 01:04:27,070 ငါတို့မှာ ဗိုဒီမော့မှာ မရှိတဲ့အရာတစ်ခု ရှိတယ်တဲ့ 1403 01:04:27,989 --> 01:04:29,114 ဟုတ်လား 1404 01:04:31,242 --> 01:04:33,451 တိုက်ခိုက်ဖို့ ထိုက်တန်တဲ့တစ်ခုခုပေါ့ 1405 01:04:36,747 --> 01:04:39,624 ငါ့သား ဘီလီက ညတိုင်း ဒီကားတွေကိုကြည့်တာလေ 1406 01:04:39,708 --> 01:04:41,584 သူ တနင်္ဂနွေနေ့တွေ စိတ်မကြည်ရင်လည်း 1407 01:04:41,669 --> 01:04:43,962 ဟယ်ရီပေါ်တာရုပ်ရှင်ပဲ ကြည့်တာပဲ 1408 01:04:44,046 --> 01:04:45,463 အဲဒါက သူ့ရဲ့ လုံခြုံတဲ့နေရာပဲလေ 1409 01:04:45,548 --> 01:04:47,174 ငါလည်း တစ်နေ့တော့ ကလေးတွေရလာရင် 1410 01:04:47,258 --> 01:04:49,134 သူတို့နဲ့ အတူကြည့်ဖြစ်မှာပါ မီးစွဲပြီး ခန်းမကြီးတခုလုံး 1411 01:04:49,218 --> 01:04:51,677 အရမ်းကိုကြီးတဲ့ သက်ရောက်မှုပဲနော် သိပ်ထူးခြားတယ် 1412 01:04:51,762 --> 01:04:52,970 မယုံနိုင်စရာပဲ 1413 01:04:56,684 --> 01:04:59,936 ကျွန်မ ၁၁ နှစ်သမီးလောက်ကတည်းက ဂျေကေရိုးလင်းဆီကို စာတွေရေးနေတာပါ 1414 01:05:00,020 --> 01:05:01,646 သူ့ကို ကျေးဇူးစကားပြောတာပေါ့ 1415 01:05:01,731 --> 01:05:04,608 ဟယ်ရီပေါ်တာသာမရှိရင် ကျွန်မဘဝလည်း နည်းနည်းတော့ မျှော်လင့်ချက်မဲ့မိမယ်ထင်တယ်လို့ 1416 01:05:04,692 --> 01:05:06,777 ကျွန်မကံကောင်းတာက သူစာတွေကိုဖတ်ပြီး 1417 01:05:06,861 --> 01:05:08,320 စာပြန်လာတယ်လေ 1418 01:05:08,404 --> 01:05:12,323 ဒီတော့ဂျေကေရိုးလင်းကကျွန်မရဲ့ စာရေးဖော်သူငယ်ချင်းပါလို့ 1419 01:05:12,408 --> 01:05:14,200 ပြောနိုင်တဲ့ ကံထူးရှင်လူတစ်စုထဲမှာ ပါတာပေါ့ 1420 01:05:17,830 --> 01:05:19,873 လူရွေးပွဲရဲ့ ပထမဆုံးအပိုင်းက 1421 01:05:19,957 --> 01:05:21,541 တကယ်ကို အလွတ်တမ်းခေါ်လိုက်တာပါ 1422 01:05:21,626 --> 01:05:23,543 လူတိုင်းလာနိုင်တာပါပဲ 1423 01:05:25,213 --> 01:05:26,672 ဒါ ကျွန်မ လက်မှတ်ပဲလေ သွားကြစို့ပေါ့ 1424 01:05:26,756 --> 01:05:27,714 လန်ဒန်ကိုသွားမယ် 1425 01:05:27,799 --> 01:05:29,423 ငါတို့ ပျံသွားမှာပေါ့ 1426 01:05:29,508 --> 01:05:32,927 လူတွေ ထောင်ချီပြီး လာတန်းစီကြတာ 1427 01:05:33,012 --> 01:05:34,470 ငါ ဒန်ကိုသေချာကို မှတ်မိတယ် 1428 01:05:34,471 --> 01:05:34,762 ငါဒန်ကိုသေချာကို မှတ်မိတယ် 1429 01:05:34,763 --> 01:05:35,889 ငါဒန်ကိုသေချာကို မှတ်မိတယ် 1430 01:05:35,973 --> 01:05:37,349 ငါ့ရဲ့ စခရင်စမ်းသပ်မှုမှာလေ 1431 01:05:37,433 --> 01:05:38,767 မစ်စယ်တိုး 1432 01:05:40,311 --> 01:05:41,895 သူ ငါ့ကိုစကားပြောနေတာကိုမှတ်မိတယ် 1433 01:05:41,979 --> 01:05:43,605 ငါသူ့ကို စကားပြန်ပြောရမယ်ဆိုတာ မေ့မေ့သွားတာ 1434 01:05:43,690 --> 01:05:46,357 ငါသူ့ကို တီဗီမှာကြည့်နေတာ အကျင့်ပါနေလို့လေ 1435 01:05:46,441 --> 01:05:47,942 ဒီတော့ ငါက ဒီလိုဖြစ်နေသော 1436 01:05:48,902 --> 01:05:50,862 အဲဒါကိုက လူနာ လက်ဗ်ဂွတ် ဇာတ်ကောင်နဲ့ ပိုလိုက်သွားတယ်ထင်တယ် 1437 01:05:50,946 --> 01:05:55,658 သူကလည်း နည်းနည်းကြောင်တာကိုး 1438 01:05:55,743 --> 01:05:57,118 ဟယ်လို အားလုံးပဲ 1439 01:05:58,371 --> 01:06:00,121 နင် ကြည့်ရဆိုးလိုက်တာ ရွန် 1440 01:06:00,206 --> 01:06:04,001 နောက်တော့ သူက သင်းကွဲတွေကြောင်လေးတွေရဲ့ 1441 01:06:04,085 --> 01:06:07,128 လျှို့ဝှက်ကမ္ဘာထဲမှာ လူသားဆန်တဲ့စိတ်တွေ 1442 01:06:07,212 --> 01:06:09,714 လေးနက်ပြီးခံစားလွယ်တာတွေကို 1443 01:06:09,798 --> 01:06:11,549 တွေ့ရှိခဲ့ကြတယ်လေ 1444 01:06:11,634 --> 01:06:13,593 ဒီရုပ်ရှင်တွေက လူတွေကို သူတို့ရဲ့ အားနည်းချက်တွေကို 1445 01:06:13,677 --> 01:06:15,261 လကခံနိုင်အောင် ကူညီပေးခဲ့တာပါပဲ 1446 01:06:15,346 --> 01:06:18,390 ဒီတော့ ကိုယ့်ရဲ့ ထူးဆန်းနေမှုကို 1447 01:06:18,474 --> 01:06:21,560 စခရင်ပေါ်မှာ စူပါပါဝါလိုမျိုး ထုတ်ပြနိုင်တာ တကယ်ကောင်းပါတယ် 1448 01:06:21,644 --> 01:06:23,561 ငါ မင်းတို့အားလုံးကိုစတွေ့တိုင်းက မှတ်မိသေးတယ် 1449 01:06:23,645 --> 01:06:26,731 ငါမြင်ဖူးသမျှထဲမှာ တကယ့်သင်းကွဲအဆန်ဆုံးတွေပဲ 1450 01:06:26,815 --> 01:06:28,399 အခုတော့ ငါတို့ဒီကိုရောက်လာပြီ 1451 01:06:28,484 --> 01:06:29,943 ခုထိလည်း သင်းကွဲတွေဖြစ်တုန်းပါပဲ 1452 01:06:30,027 --> 01:06:32,779 အင်း ဟုတ်မှာပါ ဒါပေမဲ့ ငါတို့မှာ မိတ်ဆွေတွေဖြစ်နေပြီလေ 1453 01:06:33,823 --> 01:06:35,490 ငါက ကျောင်းမှာ မတော်ခဲ့ပါဘူး 1454 01:06:35,575 --> 01:06:37,284 မင်း ဂေါ့ရှောရဲ့ ဆေးပင်ဗေဒကနေ စဖတ်သင့်တယ် 1455 01:06:37,368 --> 01:06:39,202 သူငယ်ချင်းတွေလည်း အများကြီးမရှိခဲ့ဘူး 1456 01:06:40,038 --> 01:06:42,163 လမ်းကြည့်သွားစမ်း လောင်းဘော့တွမ် 1457 01:06:43,999 --> 01:06:45,541 သင်းကွဲဖြစ်ရတာ ကောင်းတယ်ထင်တယ် 1458 01:06:45,626 --> 01:06:47,919 ဒါကြောင့် ဒီရုပ်ရှင်က နာမည်အရမ်းကြီးတာလည်း ဖြစ်နိုင်တယ် 1459 01:06:48,003 --> 01:06:50,588 လူတိုင်းက သူတို့ ဘယ်နေရာနဲ့ သက်ဆိုင်လဲဆိုတာ Bellatrix Lestrangeသိချင်တာပဲလေ 1460 01:06:50,673 --> 01:06:53,133 အထီးကျန်မှုကို ကောင်းကောင်းဖြေဖျောက်ပေးနိုင်တာပေါ့ 1461 01:06:53,217 --> 01:06:54,676 ငါကအတော်ရှက်တတ်တဲ့ ကလေးဖြစ်ခဲ့တာပါ 1462 01:06:54,760 --> 01:06:57,053 ငါဒီလိုခံစားချက်မျိုးကို ကိုယ်ချင်းစာတယ် 1463 01:06:57,138 --> 01:07:00,598 ကိုယ်က ဘယ်နေရာမှာ ရှိသင့်တာလဲဆိုတာ မသိတာမျိုးပေါ့ 1464 01:07:00,682 --> 01:07:02,600 အလုပ်ကြိုးစားဖို့က အရေးကြီးပေမယ့် 1465 01:07:02,684 --> 01:07:04,268 ပိုပြီး အရေးကြီးတာ ရှိသေးတယ် 1466 01:07:04,353 --> 01:07:06,563 စတူပီဇိုင်း ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ယုံကြည်ဖို့ပဲ 1467 01:07:08,983 --> 01:07:12,027 ဒီဇာတ်ကောင်တွေ သင်းကွဲဖြစ်နေတာကိုကြည့်ရင်း 1468 01:07:12,111 --> 01:07:15,197 လူတိုင်းက သူတို့လည်း နေရာတစ်ခုရှိလာနိုင်တာကို ခံစားမိလာတယ် 1469 01:07:18,450 --> 01:07:20,284 ဘွန်နီက ရောက်ခါစက 1470 01:07:20,369 --> 01:07:23,663 ၉ နှစ်လောက်ပဲ ရှိဦးမယ်ထင်တယ် 1471 01:07:23,747 --> 01:07:25,248 အမေ သမီး ညအိပ်ဝတ်စုံလေး တွေ့သေးလား 1472 01:07:25,332 --> 01:07:27,584 အင်း သမီး ကြောင်ဆီမှာလေ 1473 01:07:27,668 --> 01:07:29,044 ဟယ်လို 1474 01:07:29,128 --> 01:07:32,172 ငါ ဂျင်နီနဲ့ ဟယ်ရီရဲ့ ဆက်ဆံရေးဟာ 1475 01:07:32,256 --> 01:07:35,050 ဖြည်းဖြည်းချင်း တိုးတက်လာပြီး 1476 01:07:35,134 --> 01:07:39,303 ဝီစလီမိသားစုတစ်ခုလုံးနဲ့ ပတ်သတ်လာပြီး 1477 01:07:39,388 --> 01:07:42,682 ဟယ်ရီလည်း ဝီစလီတစ်ယောက်ဖြစ်လာတာမျိုးလို့ မြင်တယ် 1478 01:07:43,767 --> 01:07:45,310 ငါ မမျှော်လင့်ထားတဲ့ ကိစ္စတစ်ခုလည်း ဟုတ်တာပေါ့ 1479 01:07:45,394 --> 01:07:47,062 အထူးသဖြင့် စာအုပ်ဖတ်ရင်းပေါ့ 1480 01:07:47,146 --> 01:07:48,813 ဘွန်နီက အငယ်ဆုံးပါ 1481 01:07:48,898 --> 01:07:51,399 ဒီတော့ ဘာလဲဟ တမျိုးကြီးပဲပေါ့ 1482 01:07:52,401 --> 01:07:53,859 မျက်လုံးမှိတ်ထားလိုက်ပါ 1483 01:07:53,944 --> 01:07:56,070 ပြီးတော့ ခံစားလို့ကောင်းတာလေး တစ်ခုရှိတယ် 1484 01:07:56,154 --> 01:07:59,824 ဇာတ်လမ်းထဲက သူရဲကောင်းရဲ့ ချစ်သူဖြစ်ရတာပေါ့ 1485 01:07:59,908 --> 01:08:01,993 ဒီတော့ ရိုက်ကွင်းထဲက လူတွေက ကိုယ့်ကို 1486 01:08:02,077 --> 01:08:04,370 ၆ နှစ် ၇ နှစ်လောက်သိခဲ့ပြီး ကြီးပြင်းလာတာကို တွေ့နေရတော့ 1487 01:08:04,455 --> 01:08:06,915 သူတို့အခု နမ်းတာကို ကြည့်ရတော့မယ်ပေါ့ 1488 01:08:06,999 --> 01:08:08,208 မိုက်တယ် အင်း 1489 01:08:15,507 --> 01:08:18,092 ဂျိုက အရမ်းကိုမိုက်တဲ့ မိန်းမဇာတ်ကောင်တွေကို 1490 01:08:18,177 --> 01:08:20,553 ရေးခဲ့တာပါ ဒါ တကယ်ကိုအရေးပါပါတယ် 1491 01:08:20,638 --> 01:08:26,142 ဘွန်နီ အီဗန်နာ နဲ့ ကေတီတို့ 1492 01:08:26,227 --> 01:08:27,644 ဒီလိုဖြစ်လာတာကိုအရမ်းဂုဏ်ယူတယ် 1493 01:08:27,728 --> 01:08:30,855 သူတို့အားလုံး အရမ်းကောင်းတဲ့ တက်ကြွလှုပ်ရှားသူတွေ ဖြစ်လာတယ် 1494 01:08:30,939 --> 01:08:34,525 သူတို့အားလုံးက ချစ်စရာကောင်းပြီး 1495 01:08:34,610 --> 01:08:36,694 ကြီးမြတ်တဲ့လူသားတွေ ဖြစ်လာတာပဲ 1496 01:08:41,784 --> 01:08:43,702 ငါ မင်းနဲ့ တွေ့ခဲ့ရတာကို သတိရပါတယ် 1497 01:08:43,786 --> 01:08:45,537 ဟုတ်လား ကျေးဇူးပဲ သေချာတာပေါ့ 1498 01:08:45,621 --> 01:08:47,205 နင် ဘာများရခဲ့သေးလဲ ငါတော့ အတော်များများခိုးထားလိုက်တာပဲ 1499 01:08:47,290 --> 01:08:48,581 ဟုတ်လား အင်းလေ 1500 01:08:48,665 --> 01:08:50,249 ငါမရခဲ့လိုက်ဘူး ငါ သိသင့်တာပဲ 1501 01:08:50,334 --> 01:08:51,876 ငါ ပြောပြခဲ့သင့်တာ အင်း သေချာတာပေါ့ 1502 01:08:51,960 --> 01:08:55,046 ငါလည်း ငါ့ မှော်ကြိမ်လုံးကိုခိုးမလို့ စိတ်ကူးသေးတယ် 1503 01:08:55,130 --> 01:08:56,506 ငါစိတ်ပူတာက ငါခိုးလိုက်ရင် 1504 01:08:56,590 --> 01:08:58,007 ငါအခုလောက်ဆို တနေရာမှာ ပျောက်နေလောက်ပြီထင်တယ် 1505 01:08:58,092 --> 01:08:59,968 အဲဒါတွေ တကယ် လုပ်လို့မရတာ သိတယ်နော် တွမ် 1506 01:09:00,052 --> 01:09:01,344 အင်း အဲဒီတုန်းကတော့ ငါ သေချာခဲ့တာပေါ့ 1507 01:09:01,429 --> 01:09:04,347 သေချာသာ လေ့ကျင့်လိုက်ရင် 1508 01:09:04,432 --> 01:09:06,308 တကယ်သုံးလို့ရမယ်ထင်ခဲ့တာ အင်း 1509 01:09:06,392 --> 01:09:08,267 အခု ပြန်တွေးကြည့်တော့ အတော်ရယ်ရတယ်နော် 1510 01:09:08,352 --> 01:09:10,561 ငါတို့တွေ တကယ့်အကွက်ကြီးတွေလုပ်နေပေမဲ့ 1511 01:09:10,646 --> 01:09:12,146 ဘာမှဖြစ်မလာဘူးလေ 1512 01:09:12,231 --> 01:09:14,440 ငါတော့ တစ်ခါ ထူးခြားဖူးတယ် 1513 01:09:14,525 --> 01:09:17,443 သူတို့ပြောတာက အိုကေ ဒီတစ်ခါတော့ ငါတို့ ဟော့ဂ်ဝပ်ကို ဖျက်ဆီးမယ်ပေါ့ 1514 01:09:17,528 --> 01:09:19,571 အိုး အင်း နင် လုပ်ခွင့်ရလိုက်တာပဲဖြစ် ဟုတ်တယ်နော် 1515 01:09:19,655 --> 01:09:21,740 သူတို့ပြောတာက ငါတို့ မင်းလုပ်တာကိုစောင့်မယ်တဲ့ 1516 01:09:21,824 --> 01:09:24,117 မင်း ဂါထာသုံးလိုက်ရင် အဲဒါ ပေါက်ကွဲသွားမယ်တဲ့ 1517 01:09:26,036 --> 01:09:30,039 ငါ တကယ်ကို လန့်သွားပြီး၉, အံ့ဩသွားတာပဲ 1518 01:09:30,123 --> 01:09:32,417 ငါ ဝိုး ခနဲကို ဖြစ်သွားတာပဲ 1519 01:09:36,005 --> 01:09:37,922 စွမ်းအားအပေါ် အတော်ဆိုးဆိုး ရင်ခုန်ရတာပဲ 1520 01:09:38,007 --> 01:09:39,424 ဟုတ်တယ် 1521 01:09:39,508 --> 01:09:41,635 ပြီးတော့ ငါ ချိန်လိုက်တုန်းမှာ 1522 01:09:41,719 --> 01:09:43,761 အဲဒါက ပေါက်ကွဲသွားပါလေရော 1523 01:09:43,845 --> 01:09:45,596 အင်း ငှက်တောင်တစ်ခု ပျံအောင်လုပ်ရတာထက် 1524 01:09:45,681 --> 01:09:47,473 အများကြီး ကျေနပ်ဖို့ကောင်းတာပေါ့ 1525 01:09:47,558 --> 01:09:50,268 အင်းလေ 1526 01:09:51,228 --> 01:09:52,603 ဒရေကိုက အဲဒီထူးဆန်းတဲ့ 1527 01:09:52,688 --> 01:09:54,147 ဗီရိုနဲ့ ဘာလုပ်နေတာလဲ 1528 01:09:54,231 --> 01:09:56,775 အဲဒီလူတွေကရော ဘယ်သူတွေလဲ မင်းမသိဘူးလား 1529 01:09:56,859 --> 01:09:59,194 အဲဒါ အသင်းဝင်တဲ့အခမ်းအနားမျိုးပဲ 1530 01:09:59,278 --> 01:10:00,487 တော်တော့ ဟယ်ရီ 1531 01:10:00,571 --> 01:10:01,779 နင်ဘာပြောမလဲ ငါသိတယ် 1532 01:10:01,863 --> 01:10:04,156 ဖြစ်ပြီးသွားပြီ သူက အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်သွားပြီ 1533 01:10:04,241 --> 01:10:05,324 ဘာအဖွဲ့ဝင်လဲ 1534 01:10:06,410 --> 01:10:07,660 ဟယ်ရီက ဒရေကို မယ်ဖွိုင်းဟာ 1535 01:10:07,744 --> 01:10:10,038 ဒက်အိတာ ဖြစ်သွားပြီလို့ ထင်နေတာ 1536 01:10:14,043 --> 01:10:15,835 ချစ်ခင်မှုမရခဲ့တဲ့ကလေး 1537 01:10:15,920 --> 01:10:18,922 မိဘတွေ လူကြီးတွေဆီက မေတ္တာမရတဲ့အခါ 1538 01:10:19,006 --> 01:10:22,133 ...ဒီဒေါသနဲ့ အမုန်းတွေ များလာပြီး 1539 01:10:22,217 --> 01:10:23,676 အမှောင်ခြမ်းဘက်ကို ရောက်သွားနိုင်တာပေါ့ 1540 01:10:23,760 --> 01:10:25,887 မင်း ငါ့အိမ်ထဲမှာ ငါ့ကို ဒီလိုပြောရဲလား 1541 01:10:25,971 --> 01:10:27,180 လူစီးယပ်စ် 1542 01:10:27,264 --> 01:10:29,474 ဒရေကိုရဲ့ ခရီးက 1543 01:10:29,558 --> 01:10:31,184 သူ့အဖေကို ကျေနပ်အောင် လုပ်ရမလား မလုပ်ရဘူးလားဆိုတာ 1544 01:10:31,268 --> 01:10:32,685 ဝေခွဲနေရတာပါပဲ 1545 01:10:32,770 --> 01:10:34,646 ဆဌမရုပ်ရှင်ထဲမှာ သူတို့ သူ့ကို 1546 01:10:34,730 --> 01:10:37,065 အဆိုးဆုံးလုပ်ရပ်တစ်ခုကို လုပ်ခိုင်းခဲ့တာ ကြိုးစားခိုင်းခဲ့တာပေါ့ 1547 01:10:37,149 --> 01:10:40,317 ဒမ်ဘယ်ဒိုးကို သတ်ဖို့လေ သူအရမ်း တုန်လှုပ်သွားတာ တွေ့ခဲ့ရတယ် 1548 01:10:40,402 --> 01:10:44,280 ဒရေကို ဟိုးနှစ်တွေတုန်းက မှားယွင်းတဲ့ရွေးချယ်မှုအားလုံးကို 1549 01:10:44,364 --> 01:10:47,367 လုပ်ခဲ့တဲ့ ကောင်လေးတစ်ယောက်ကိုတွေ့ခဲ့ဖူးတယ် 1550 01:10:48,619 --> 01:10:51,496 ငါ မင်းကို ကူညီပါရစေ ကျုပ် ခင်ဗျားအကူအညီကို မလိုပါဘူး 1551 01:10:52,498 --> 01:10:54,499 ခင်ဗျား နားမလည်ဘူးလား 1552 01:10:54,583 --> 01:10:56,250 ကျွန်တော် ဒီလိုလုပ်မှ ဖြစ်မှာ 1553 01:10:57,335 --> 01:10:59,420 ကျွန်တော် ခင်ဗျားကိုသတ်မှဖြစ်မှာ 1554 01:10:59,504 --> 01:11:01,047 မဟုတ်ရင် သူ ကျွန်တော့်ကို သတ်မှာ 1555 01:11:01,131 --> 01:11:02,632 သွေးနှောမင်းသားရုပ်ရှင်မှာ သိပ်ကောင်းတဲ့အချက်က 1556 01:11:02,716 --> 01:11:05,343 တစ်လျှောက်လုံး လူဆိုးအဖြစ် 1557 01:11:05,427 --> 01:11:06,886 အရင်ရုပ်ရှင်တွေမှာ တွေ့ခဲ့တဲ့လူမှာ 1558 01:11:06,971 --> 01:11:09,848 မျက်နှာပြင်နှစ်ဖက်ရှိနေခဲ့တာကို တွေ့လိုက်ရတာပါပဲ 1559 01:11:09,932 --> 01:11:12,517 ပြီးတော့ သူ့ကို ပိုရှုပ်ထွေးပြီး 1560 01:11:12,601 --> 01:11:16,937 စိတ်ဝင်စားစရာပိုကောင်းတဲ့ ခရီးတစ်ခု ပေးနိုင်ခဲ့တယ်လေ 1561 01:11:17,022 --> 01:11:19,106 ငါ သူနဲ့အတူထိုင်ရင်း ပြောခဲ့တယ် တွမ် ဒီမှာ 1562 01:11:19,191 --> 01:11:21,776 ဒါက မင်းတကယ်ကို အစွမ်းပြရမယ့် အခွင့်အရေးပဲ 1563 01:11:21,860 --> 01:11:25,029 ဒေးဗစ်ယိတ်ပြောနေတာက ငါတို့တွေ 1564 01:11:25,114 --> 01:11:28,491 သူ့အတွက် ကိုယ်ချင်းစာမှုလေး ၁ % လောက်ရနိုင်ရင် 1565 01:11:28,576 --> 01:11:30,368 ငါတို့အလုပ် အောင်မြင်ပြီလို့ 1566 01:11:30,453 --> 01:11:31,828 လုပ်လိုက်စမ်း 1567 01:11:32,787 --> 01:11:34,330 ငါ့စိတ်ထဲမှာ ဒရေကိုက သူရဲကောင်းပဲ 1568 01:11:34,414 --> 01:11:35,831 ဟယ်ရီက အမြဲတမ်း မှန်တာကိုပဲလုပ်မှာပဲလေ 1569 01:11:35,916 --> 01:11:37,333 ဟယ်ရီက အမြဲမှန်တာကိုပဲ ရွေးချယ်မှာပဲ 1570 01:11:37,417 --> 01:11:39,293 သူ့အတွက်က ဘာဒွိဟမှမရှိဘူး 1571 01:11:39,378 --> 01:11:42,422 ဒရေကိုကတော့ အရမ်းဆိုးတဲ့. မိသားစုရဲ့ နှောင်ကြိုးတွေကို ဖြတ်ပြီး 1572 01:11:42,506 --> 01:11:44,882 သူ့ကိုလုပ်စေချင်တဲ့ တာဝန်တွေကို တွန်းလှန်နေရတာ 1573 01:11:44,967 --> 01:11:49,220 တွမ် ဒီလို ရုန်းကန်နေရတာကို ကြည့်ရတာ 1574 01:11:49,305 --> 01:11:51,388 တကယ်ကိုအဲဒီ ရှုပ်ထွေးမှုတွေ 1575 01:11:51,473 --> 01:11:52,556 ကျင့်ဝတ်ပိုင်းဆိုရင် ဒွိဟတွေ 1576 01:11:52,641 --> 01:11:54,308 သူ ဆုံးဖြတ်ရခက်နေတာတွေက 1577 01:11:54,392 --> 01:11:58,187 တကယ်ကို ကြည့်လို့ကောင်းခဲ့တာပါ 1578 01:11:58,272 --> 01:11:59,605 ဟင့်အင်း 1579 01:12:11,493 --> 01:12:13,077 ဆီးဗရက်စ် 1580 01:12:21,962 --> 01:12:23,546 ကျေးဇူးပြုပြီး 1581 01:12:24,465 --> 01:12:26,299 အဗာဒါ ကဒါဗရာ 1582 01:12:36,852 --> 01:12:38,603 ပြန်လာရတာ တကယ် ဝမ်းသာစရာပါပဲ 1583 01:12:38,687 --> 01:12:41,606 ဘာနဲ့တူလဲဆိုတော့ 1584 01:12:41,690 --> 01:12:44,609 လူတွေအများကြီး တုန်လှုပ်သွားစေတဲ့ 1585 01:12:44,694 --> 01:12:47,361 ကျွန်မတို့တွေလည်း နောင်အကြာကြီးတွေ့ရဦးမယ် 1586 01:12:47,445 --> 01:12:49,447 ထင်ခဲ့တဲ့ 1587 01:12:49,531 --> 01:12:54,202 ဟယ်လန် နဲ့ အလန်နဲ့ ရစ်ချက်တို့ 1588 01:12:54,286 --> 01:12:57,121 အင်း သူတို့က မိသားစုလိုပဲ 1589 01:12:57,206 --> 01:12:58,957 တကယ် အဲဒီလိုခံစားပြီး ပူဆွေးရပါတယ် 1590 01:12:59,041 --> 01:13:02,127 အင်း စောလွန်းပါတယ် 1591 01:13:02,211 --> 01:13:03,753 အင်း 1592 01:13:13,764 --> 01:13:16,808 သေသူကို မသနားပါနဲ့ ဟယ်ရီ 1593 01:13:16,892 --> 01:13:19,310 ရှင်သူကိုပဲ သနားပါ 1594 01:13:19,395 --> 01:13:23,564 ပြီးတော့ မေတ္တာမရှိဘဲ နေခဲ့ရသူတွေကို ပိုသနားပါ 1595 01:13:28,904 --> 01:13:32,573 အိပ်မက်တွေကို ဖက်တွယ်နေလို့ မထူးဘူး ဟယ်ရီ 1596 01:13:32,658 --> 01:13:34,909 အသက်ရှင်ဖို့ မေ့လျော့နေတတ်တယ် 1597 01:13:37,913 --> 01:13:43,167 ရစ်ချက်ဟဲရစ်က တကယ်ကို ထူးခြားပြီး နွေးထွေးတဲ့သူပါ 1598 01:13:44,461 --> 01:13:46,295 သူက အရမ်းကို အကောင်းမြင်တတ်တယ် 1599 01:13:48,465 --> 01:13:49,966 အင်း ရစ်ချက်က ဂန္ဓဝင်ပဲလေ 1600 01:13:50,050 --> 01:13:52,677 ငါတွေ့ဖူးသမျှထဲမှာ အရယ်ရဆုံးလူတွေထဲမှာပါတယ် 1601 01:13:52,761 --> 01:13:54,679 သူက အသက် ၇၀ ကျော် ကိုယ်လုံးထဲမှာ 1602 01:13:54,763 --> 01:13:57,766 ခပ်ဆိုးဆိုး ၁၁ နှစ်ကလေး ပိတ်မိနေသလိုပဲ 1603 01:13:57,850 --> 01:14:00,100 နှောက်တစ်ခါလောက် လုပ်ပြပါဦး 1604 01:14:01,853 --> 01:14:03,395 သူ့မျက်လုံးထဲက တောက်ပမှုလေးက 1605 01:14:03,480 --> 01:14:05,815 ဒမ်ဘယ်ဒိုးဖြစ်ဖို့ အပြည့်စုံဆုံးဖြစ်စေတာပါပဲ 1606 01:14:05,899 --> 01:14:07,942 အောင်မလေး 1607 01:14:09,570 --> 01:14:10,987 နားဖာချေးတွေ 1608 01:14:11,071 --> 01:14:15,783 ရစ်ချက် ဂရစ်ဖစ်ကလည်း မစ္စတာ ဒါစလေအဖြစ် အရမ်းကို တော်ခဲ့ပါတယ် 1609 01:14:15,868 --> 01:14:18,869 မှော်ဆိုတာ တကယ်မရှိဘူး 1610 01:14:19,913 --> 01:14:23,207 သူ့ရဲ့ ဆိုးသွမ်းမှုကို တကယ်ကို ခံစားချက်အပြည်နဲ့ 1611 01:14:23,291 --> 01:14:25,376 လက်ခံပြီး လုပ်ခဲ့တာပါ 1612 01:14:25,460 --> 01:14:27,753 သူ မရှိတော့တာက ငါ့ကို စိတ်အထိခိုက်စေဆုံးပါပဲ 1613 01:14:27,838 --> 01:14:29,380 သူက တကယ်ကို ဗဟုသုတစုံတယ် 1614 01:14:29,465 --> 01:14:31,382 အားလုံးလည်း ပြောပြပေးချင်တယ် 1615 01:14:38,056 --> 01:14:42,226 ငါ မင်းကိုဘယ်တော့တွေ့ရမှာပါလိမ့်လို့ တွေးနေတာ မစ္စတာ ပေါ်တာရေ 1616 01:14:43,228 --> 01:14:46,063 ငါ တကယ်ကို ကံကောင်းသလို ခံစားရပါတယ် 1617 01:14:46,148 --> 01:14:47,732 ဒီလို အရမ်းကောင်းတဲ့လူတွေနဲ့ 1618 01:14:47,816 --> 01:14:50,026 အချိန်တစ်ခုသိကျွမ်းခွင့် ရခဲ့တာကိုပေါ့ 1619 01:14:51,403 --> 01:14:53,904 ငါ နှစ်ပေါင်းများစွာကြာလာတဲ့အခါ ပြောမိဦးမှာပဲ 1620 01:14:53,988 --> 01:14:56,573 ငါ အဲဒီ ဂန္ဓဝင်ကြီးကို သိတယ်ပေါ့ 1621 01:14:56,658 --> 01:14:58,534 ငါဒီမှာမရှိသင့်တာ သိပါတယ် 1622 01:15:00,162 --> 01:15:03,372 အမှောင်သခင်ကိုယ်တိုင် ငါ့ကို မပြောဖို့ တားဆီးထားတာ 1623 01:15:03,457 --> 01:15:05,166 ဟယ်လန် မက်ခရိုင်းက ငါ့ဇနီးအဖြစ် သရုပ်ဆောင်ခဲ့တာပါ 1624 01:15:05,250 --> 01:15:07,126 ငါ ပြောလိုက်မိတယ် ငါတော့ 1625 01:15:07,211 --> 01:15:09,587 ငါ့ဘဝမှာ အတော်ဆုံး မင်းသမီးနဲ့ တွေ့နေပြီထင်တယ်လို့ 1626 01:15:10,631 --> 01:15:11,755 လာပါ 1627 01:15:11,840 --> 01:15:13,757 သူနဲ့အတူလုပ်ခဲ့ရတာ တကယ်ကံကောင်းသလို ခံစားရတယ် 1628 01:15:13,842 --> 01:15:15,926 အများကြီး မျှဝေခဲ့ရတာ 1629 01:15:16,011 --> 01:15:18,721 သူနဲ့ ရိုက်ကွင်းမှာ လူငယ်လေးတွေလို ရယ်မောခဲ့ရတာ 1630 01:15:20,682 --> 01:15:22,391 သူငါ့ကို အများကြီး သင်ပေးခဲ့တာပါ 1631 01:15:23,560 --> 01:15:25,603 ငါ ပြောတောင် မပြောနိုင်ဘူး 1632 01:15:29,983 --> 01:15:31,483 သူ့မှာ အရည်အချင်းတစ်ခုရှိတယ် 1633 01:15:31,568 --> 01:15:36,322 သူ့မျက်လုံးတွေထဲက ကိုယ်ချင်းစာမှုတွေ အများကြီး ထုတ်ပြနိုင်တာမျိုးပေါ့ 1634 01:15:37,032 --> 01:15:39,283 သူနဲ့အတူလုပ်ခွင့်ရတာ တကယ် ကံထူးတာပါပဲ 1635 01:15:44,540 --> 01:15:45,957 စိတ်ကိုဘယ်လို ထိန်းချုပ်ပြီး ဖမ်းဆီးမလဲဆိုတာ 1636 01:15:46,041 --> 01:15:50,335 ငါမင်းကို သင်ပေးနိုင်တယ် 1637 01:15:50,420 --> 01:15:53,547 အလန်ရစ်မန်းက ငါ့ကိုဘယ်တော့မှ ကလေးတစ်ယောက်လို စကားမပြောခဲ့ဘူး 1638 01:15:53,632 --> 01:15:57,009 သူက ကျွန်မအတွေးနဲ့အမြင်တွေကို 1639 01:15:57,094 --> 01:16:01,722 အလေးအနက် နားထောင်ခဲ့တာ ငါ အမြဲအဲဒါကို သဘောကျခဲ့တာ 1640 01:16:01,807 --> 01:16:05,643 အလန်က တကယ်ကို မိတ်ဆွေကောင်းပါ ငါတို့ နောက်ဆုံးအခန်းကိုရိုက်တုန်းက 1641 01:16:05,728 --> 01:16:07,436 သူ့နောက်ဆုံးခန်းကိုရိုက်တုန်းကပေါ့ 1642 01:16:08,313 --> 01:16:11,815 ဒါက အရှင့်အမိန့်ကိုပဲ 1643 01:16:11,900 --> 01:16:14,318 နာခံတာပါ 1644 01:16:15,153 --> 01:16:16,570 ဟုတ်ရဲ့လား 1645 01:16:16,655 --> 01:16:18,906 သူ့ကို နည်းနည်းတောင် လန့်မိတယ် 1646 01:16:18,991 --> 01:16:22,243 သူ့ရဲ့ တိကျမှုနဲ့ စကားလုံးတွေ ကွက်တိသရုပ်ဆောင်နိုင်မှုကိုပေါ့ 1647 01:16:22,328 --> 01:16:24,536 ငါတို့တွေ ရယ်စရာကောင်းလောက်အောင် တွဲလုပ်ခဲ့တာပါ 1648 01:16:24,621 --> 01:16:26,330 စနိပ် နဲ့ ဗိုဒီမော့ 1649 01:16:26,414 --> 01:16:27,873 သရုပ်ဆောင်နှစ်ယောက်က 1650 01:16:27,957 --> 01:16:29,625 တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် စီးချင်းထိုးနေသလိုပဲ 1651 01:16:29,709 --> 01:16:32,920 အလန်က တကယ်ကို မှော်ဆန်တဲ့ သရုပ်ဆောင်ပါပဲ 1652 01:16:37,926 --> 01:16:40,386 ငါတို့ကိုချစ်တဲ့သူတွေက ဘယ်တော့မှ တကယ်စွန့်ခွာမသွားပါဘူး 1653 01:16:41,764 --> 01:16:43,514 သူတို့ကို အမြဲရှာတွေ့နေမှာပါ 1654 01:16:46,184 --> 01:16:47,351 ဒီနေရာမှာပေါ့ 1655 01:17:23,304 --> 01:17:24,805 ဒါကိုမှတ်ထားပါ 1656 01:17:26,057 --> 01:17:27,975 မင်းတစ်ယောက်တည်းမဟုတ်ပါဘူး 1657 01:17:31,980 --> 01:17:33,606 မဟာ မှော်ကြိမ်လုံး 1658 01:17:36,151 --> 01:17:38,777 စွမ်းအားအကြီးဆုံး မှော်ကြိမ်လုံး 1659 01:17:38,861 --> 01:17:41,238 ပြန်ရှင်သန်စေတဲ့ ကျောက်တုံး 1660 01:17:45,785 --> 01:17:48,746 ကိုယ်ပျောက်ဝတ်ရုံ 1661 01:17:49,998 --> 01:17:52,250 သူတို့သုံးခုပေါင်းရင် သေမင်းရတနာတွေ ဖြစ်လာတယ် 1662 01:17:52,334 --> 01:17:56,128 သူတို့အားလုံးကိုပိုင်ရင် သေခြင်းတရားကို အောင်နိုင်တယ် 1663 01:17:57,213 --> 01:17:59,214 ရှင်ကျန်ခဲ့တဲ့ ကောင်လေး 1664 01:18:01,843 --> 01:18:02,968 ဟယ်ရီ 1665 01:18:08,892 --> 01:18:10,226 လာပြီးအသေခံစမ်း 1666 01:18:13,980 --> 01:18:15,814 အဗာဒါ ကဒါဗရာ 1667 01:18:28,453 --> 01:18:31,789 သူတို့မိသားစုတွေကို ကာကွယ်ဖို့ လုပ်ခဲ့ရတာတွေ 1668 01:18:31,874 --> 01:18:35,209 ပိုပြီးသိလာတာက ဘယ်အရာထက်မဆို 1669 01:18:35,293 --> 01:18:37,961 သူတို့တွေ သူနဲ့အတူ လိုက်လာတာဟာ 1670 01:18:38,046 --> 01:18:41,966 ဘယ်လောက်အန္တရာယ်များမှန်းသိရက်နဲ့ လိုက်လာတာဟာ 1671 01:18:42,050 --> 01:18:44,760 ဘယ်လောက်တောင် သူ့အတွက် အဓိပ္ပာယ်ရှိလဲဆိုတာ ပြောပြချင်ခဲ့တယ် 1672 01:18:44,845 --> 01:18:49,015 ဒါပေမဲ့ သူ ပြောစရာ စကားလုံး ရှာမတွေ့ခဲ့ဘူး 1673 01:18:58,400 --> 01:18:59,984 နှစ်ခုလုံးက အရမ်းမိုက်တယ် 1674 01:19:00,068 --> 01:19:03,237 တကယ်လည်း ထူးဆန်းတယ် ဒီမှာလမ်းပြန်လျှောက်ရင်း 1675 01:19:03,321 --> 01:19:06,657 ငါတို့ကလေးတုန်းက ရိုက်ကွင်းတွေကို ပြန်ကြည့်ရတာ 1676 01:19:06,742 --> 01:19:08,534 ကလေးတွေဒီကိုလာရင် ပျော်ရသလိုပဲ 1677 01:19:08,619 --> 01:19:10,202 အကုန်လုံးကို တလေးတစားနဲ့ ထိန်းသိမ်းထားတာ 1678 01:19:10,286 --> 01:19:11,578 အင်း ထူးဆန်းတယ်နော် 1679 01:19:11,663 --> 01:19:12,871 ငါလည်း တကယ်ကိုထူးဆန်းတဲ့ခံစားချက်နဲ့ ပြန်သတိရလာတယ် 1680 01:19:12,956 --> 01:19:14,164 ငါ့ ဟမ်းစတားလေးကို မှတ်မိလား 1681 01:19:14,249 --> 01:19:15,207 ငါ့ ဟမ်းစတားလေးကို မှတ်မိကြသေးလား 1682 01:19:15,291 --> 01:19:16,667 အင်း မီလီလေ 1683 01:19:16,751 --> 01:19:18,002 အင်း ငါ နာမည်ကိုတော့ မမှတ်မိဘူး 1684 01:19:18,086 --> 01:19:19,378 ဆောရီးပါ အင်း အင်း 1685 01:19:19,463 --> 01:19:20,671 ရပါတယ် ငြိမ်းချမ်းစွာအနားယူပါ မီလီ 1686 01:19:20,756 --> 01:19:22,214 နင် ဟမ်းစတားတစ်ကောင်ရှိတာတော့ မှတ်မိတယ် 1687 01:19:22,299 --> 01:19:23,883 နင် ရိုက်ကွင်းကို ကိုယ်ပိုင်အကောင်လေး 1688 01:19:23,967 --> 01:19:26,260 ခေါ်လာနိုင်တာတောင် မနာလိုမိသေးတယ် သူတို့ အဲဒါအတွက် အခေါင်းလေးတောင် လုပ်လိုက်သေးတယ် 1689 01:19:26,345 --> 01:19:27,678 လက်သမားအဖွဲ့ကလေ အင်း ဟုတ်တယ် 1690 01:19:27,762 --> 01:19:29,888 မီလီ သေသွားတော့ ရိုက်ကွင်းဒီဇိုင်နာက 1691 01:19:29,973 --> 01:19:33,600 မီလီအတွက် သီးသန့် သစ်သားအခေါင်းလေး လုပ်ပေးခဲ့တာ 1692 01:19:33,685 --> 01:19:35,269 အထဲမှာ ကတ္တီပါလေးတောင် ခင်းထားသေးတယ် 1693 01:19:35,353 --> 01:19:36,520 အရမ်းလှတာပဲ 1694 01:19:36,605 --> 01:19:38,689 ပြီးတော့ သူ့နာမည်လေးကိုပါ ထွင်းထားသေးတယ် 1695 01:19:38,774 --> 01:19:41,067 ငါတကယ်ကို ဝမ်းနည်းနေတာဆိုတော့လေ 1696 01:19:41,151 --> 01:19:42,360 ငါတို့ ဈာပနတောင်လုပ်ခဲ့မိသေးလား 1697 01:19:42,444 --> 01:19:44,028 ငါတို့ နည်းနည်းစကားပြောခဲ့တယ်ထင်တာပဲ 1698 01:19:44,112 --> 01:19:47,406 ငါမီလို့အလောင်းကို ကောက်ချီချင်နေတာလေ 1699 01:19:47,490 --> 01:19:49,575 သူ့ကို ပွတ်ပေးချင်နေတာ 1700 01:19:49,659 --> 01:19:51,285 သူက ပြောတယ် အမ်မာ 1701 01:19:51,369 --> 01:19:54,538 မီလီက အခေါင်းထဲမှာပဲ ဆက်နေမှဖြစ်မယ်တဲ့ 1702 01:19:54,623 --> 01:19:56,916 ငါ ဒါတွေ မေ့ကိုနေတာ 1703 01:19:57,000 --> 01:19:59,877 ဘယ်လောက်မှတောင် မကြာသေးသလိုပဲနော် 1704 01:19:59,962 --> 01:20:01,462 အေးလေ 1705 01:20:01,547 --> 01:20:02,839 ငါတို့အားလုံး ဇာတ်သိမ်းခန်းက ပုံထက်တော့ ကြည့်ကောင်းပါသေးတယ် 1706 01:20:02,923 --> 01:20:04,548 အင်း ငါလည်းပြောမလို့ပဲ 1707 01:20:04,632 --> 01:20:05,966 ငါတို့ အဲဒါကို အရင်လုပ်မိတာ တော်သေးတယ် 1708 01:20:08,511 --> 01:20:10,554 အိတ်ရော အင်း 1709 01:20:10,638 --> 01:20:11,847 ဝတ်စုံကော 1710 01:20:11,931 --> 01:20:15,184 ငါက ဝတဲ့ပုံစံဝတ်စုံနဲ့ ထိပ်ပြောင်ပြောင်နဲ့ 1711 01:20:15,268 --> 01:20:17,353 အင်း ငါက အရမ်းကို 1712 01:20:17,437 --> 01:20:18,771 အင်း မင်းလုပ်ခဲ့တာလေ 1713 01:20:18,855 --> 01:20:20,189 မင်းက ငါ့ကို အပြည့်အဝလုပ်ပေး 1714 01:20:20,274 --> 01:20:21,274 အင်း ဟုတ်တယ် ငါ့ကိုအကုန်လုပ်ပေးဆိုပြီး 1715 01:20:21,358 --> 01:20:22,482 အင်း နင် အကုန်လုပ်ခဲ့တာပဲ 1716 01:20:22,567 --> 01:20:24,985 အင်း ငါ နင့်အတွက် တကယ် ဂုဏ်ယူတယ် 1717 01:20:26,988 --> 01:20:28,989 ဘယ်သူမှ ငါတို့ခံစားခဲ့ရတာကို 1718 01:20:29,074 --> 01:20:31,283 တကယ်နားမလည်နိုင်လောက်ဘူး အရမ်းကို ထူးခြားတာပါ 1719 01:20:31,368 --> 01:20:34,620 ဒေးဗစ်ယိတ်က် ငါတို့ကို အာကာသယာဉ်မှူးတွေလို့တောင်ခေါ်တယ် 1720 01:20:34,704 --> 01:20:38,624 ဘယ်သူမှ ဒီလောက်ကြီးမားတာကို မခံစားဖူးလို့လေ 1721 01:20:38,709 --> 01:20:41,376 ငါတို့တွေ ဒါကိုထာဝရ သံယောဇဉ်တွယ်သွားသလိုပါပဲ 1722 01:20:46,299 --> 01:20:47,716 ငါ့မှာရှိခဲ့တဲ့အကောင်းဆုံး အမှတ်တရတွေထဲမှာ 1723 01:20:47,801 --> 01:20:49,343 ငါတို့ သုံးယောက်လုံး တစ်ယောက်ချင်းစီ 1724 01:20:49,427 --> 01:20:51,846 တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် မသိမသာလေးတွေ 1725 01:20:51,930 --> 01:20:53,347 စောင့်ရှောက်ခဲ့ကြတာကိုပဲ 1726 01:20:53,432 --> 01:20:55,266 အရမ်းအေးတုန်းကဆိုရင် 1727 01:20:55,350 --> 01:20:58,602 ငါတို့အားလုံး အတူရပ်ပြီး 1728 01:20:58,686 --> 01:21:00,228 ငါလည်း အတော်ပင်ပန်းနေတော့ 1729 01:21:00,313 --> 01:21:03,190 နင့်ကိုမှီအိပ်ရင် အဆင်ပြေမလား ဒန်ဆိုပြီး 1730 01:21:03,274 --> 01:21:06,944 ရိုက်ကွင်းနားတုန်းမှာ ငါအရမ်းပင်ပန်းရင် 1731 01:21:07,028 --> 01:21:09,280 ငါတို့အားလုံး တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်မီပြီး 1732 01:21:09,364 --> 01:21:10,698 အိပ်ပျော်ဖူးကြတယ်ထင်ပါတယ် 1733 01:21:10,782 --> 01:21:12,616 ယူကေက 1734 01:21:12,701 --> 01:21:15,369 ဘုရားကျောင်းကြီးတွေလိုလေ 1735 01:21:15,454 --> 01:21:17,120 ငါတို့ ဆယ်နှစ်အတွင်း 1736 01:21:17,205 --> 01:21:20,290 တည်ဆောက်ခဲ့တဲ့ ယုံကြည်မှုက 1737 01:21:20,375 --> 01:21:21,959 ငါတို့ စတန့်တစ်ခုလုပ်မယ်ဆိုရင် 1738 01:21:22,043 --> 01:21:24,795 နင်တို့ထဲကတစ်ယောက် ငါ့ကို ဖမ်းပေးမယ်ဆိုတာ ယုံထားတယ် 1739 01:21:24,879 --> 01:21:26,588 ဒီလို ယုံကြည်မှု အားကိုးမှုရလာဖို့ 1740 01:21:26,673 --> 01:21:28,716 ဒီလောက်အချိန်တွေအများကြီး 1741 01:21:28,800 --> 01:21:30,301 ရနိုင်တဲ့ အလုပ်နေရာမျိုးက 1742 01:21:30,385 --> 01:21:31,802 ရှားတယ်လေ 1743 01:21:31,887 --> 01:21:33,554 စကားနဲ့ထုတ်ပြောစရာမလိုအောင်ပဲ 1744 01:21:33,639 --> 01:21:35,388 ငါ့တို့သုံးယောက်က 1745 01:21:35,473 --> 01:21:37,682 ဘာမှပြောစရာမလိုဘဲတောင် ဆက်သွယ်နေနိုင်သလိုပဲ 1746 01:21:37,767 --> 01:21:39,643 ဘာလုပ်ရမလဲဆိုတာ သိနေကြတာပဲ 1747 01:21:39,727 --> 01:21:43,063 ငါတို့အချင်းချင်းအတွက် အရမ်းကို ခိုင်မာခဲ့တာပါ 1748 01:21:44,315 --> 01:21:45,899 အဝတ်လဲရမယ် 1749 01:21:52,241 --> 01:21:53,490 ဘယ်လိုလဲမှာလဲ ဟာမွိုင်နီ 1750 01:21:53,574 --> 01:21:55,534 မမြင်နိုင်တဲ့ နေရာဆွဲဆန့်တဲ့ ဂါထာလေ 1751 01:21:56,828 --> 01:21:58,203 နင် အရမ်းတော်တာပဲ 1752 01:21:59,289 --> 01:22:01,248 အမြဲတမ်း အံ့ဩနေတာပဲ 1753 01:22:01,332 --> 01:22:03,792 ဒီရုပ်ရှင်တွေမှာ မတူတဲ့ခံစားချက်တွေ ရှိတယ် 1754 01:22:03,877 --> 01:22:05,377 ငါတို့တွေ ဟော့ဂ်ဝပ်နဲ့ အဝေးကိုရောက်နေခဲ့တာ 1755 01:22:05,462 --> 01:22:08,547 နေရာအစုံမှာ စခန်းချခဲ့ရတာ 1756 01:22:08,632 --> 01:22:10,299 အများကြီး မှောင်မိုက်တဲ့ အခြေအနေပေါ့ 1757 01:22:10,384 --> 01:22:12,008 အခြားရုပ်ရှင်တစ်ခုလိုတောင် ခံစားရတယ် 1758 01:22:12,093 --> 01:22:14,094 ဒမ်ဘယ်ဒိုးက မင်းတို့ကို ဝိညာဉ်ကိုယ်ခွဲတွေ ရှာဖို့လွှတ်လိုက်တယ် 1759 01:22:14,178 --> 01:22:15,846 ဒါပေမဲ့ ဘယ်လို ဖျက်ဆီးရမလဲဆိုတာ မပြောဘူးလား 1760 01:22:15,930 --> 01:22:17,556 အရမ်းကို ပျော်စရာကောင်းတယ် 1761 01:22:17,640 --> 01:22:21,060 ငါတို့ပိုပြီး လေးနက်တဲ့ကိစ္စတွေ လုပ်ခွင့်ရတယ်လေ 1762 01:22:21,144 --> 01:22:22,728 ဒီဇာတ်ကောင်တွေကို ပိုလေးနက်အောင် 1763 01:22:22,812 --> 01:22:24,355 လုပ်ခွင့်ရခဲ့တာပေါ့ 1764 01:22:24,439 --> 01:22:26,232 နင်လိုက်မှာလား နေခဲ့မှာလား 1765 01:22:30,778 --> 01:22:33,196 ငါ ဟိုညက နင်တို့နှစ်ယောက်ကိုတွေ့လိုက်တယ် 1766 01:22:33,281 --> 01:22:35,824 ရွန် ဒါက ဘာမှမဟုတ်ဘူးလေ 1767 01:22:37,911 --> 01:22:39,119 ရွန် 1768 01:22:39,871 --> 01:22:41,872 ငါ တကယ်ကို မျက်နှာပူရမယ်ထင်တဲ့အခန်းက 1769 01:22:41,957 --> 01:22:43,707 ငါတို့တွေ ကမယ့်အခန်းလေ 1770 01:22:43,792 --> 01:22:45,710 ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲကို မသိခဲ့ဘူး 1771 01:22:45,794 --> 01:22:47,877 အင်း အခုတော့ အဲဒါက 1772 01:22:47,962 --> 01:22:51,298 ငါ့ရဲ့ အကြိုက်ဆုံးဇာတ်ဝင်ခန်းဖြစ်နေပြီလေ 1773 01:22:51,382 --> 01:22:53,884 နင်နဲ့ငါရဲ့ ရင်းနှီးမှုက 1774 01:22:53,968 --> 01:22:55,886 အဲဒီအချိန်မှာ 1775 01:22:55,970 --> 01:22:57,930 ငါအခြားသရုပ်ဆောင်နဲ့ဆို မလုပ်နိုင်လောက်ဘူးတောင် ထင်တာပဲ 1776 01:22:58,014 --> 01:22:59,640 တကယ်ကို စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတယ်လေ 1777 01:22:59,724 --> 01:23:01,517 ငါတို့တွေက ဟယ်ရီပေါ်တာရုပ်ရှင်တွေရိုက်နေတာကိုး 1778 01:23:01,601 --> 01:23:03,436 နောက်ဆုံး ရုပ်ရှင်ကျမှ ဒါရိုက်တာကလာပြီး 1779 01:23:03,520 --> 01:23:05,563 မင်းတို့ နစ်ကေ့ဗ်နဲ့ အနှေးကတာလေး 1780 01:23:05,647 --> 01:23:07,063 ငါးမိနစ်လောက် လုပ်ရမယ်တဲ့ 1781 01:23:07,148 --> 01:23:08,398 ငါလည်း နေပါဦး အခုရိုက်နေတာ ဘာရုပ်ရှင်လဲပေါ့ 1782 01:23:08,483 --> 01:23:09,941 ကောင်းပါပြီ အင်းပေါ့ 1783 01:23:10,026 --> 01:23:13,362 ♪ I once was blind, but now I see ♪ 1784 01:23:13,446 --> 01:23:17,074 ♪ Have you left a seat for me? ♪ 1785 01:23:17,158 --> 01:23:21,787 ♪ Is that such a stretch of the imagination? ♪ 1786 01:23:21,872 --> 01:23:24,831 ♪ Hey, little train, were jumping on ♪ 1787 01:23:24,916 --> 01:23:28,585 ♪ The train that goes to the kingdom ♪ 1788 01:23:28,669 --> 01:23:32,756 ♪ Were happy, Ma, were having fun ♪ 1789 01:23:34,259 --> 01:23:35,467 အဲဒီအခန်းမှာ ဘာမှမပြောပေမဲ့ 1790 01:23:35,552 --> 01:23:37,261 အဓိပ္ပာယ်တွေ အများကြီးရှိခဲ့တယ် ငါဒါကိုအရမ်းသဘောကျတယ် 1791 01:23:37,345 --> 01:23:39,597 ပြီးတော့ ဇာတ်ကောင်တွေအတွက်လည်း 1792 01:23:39,681 --> 01:23:41,307 ခဏလောက် ပျော်ခွင့်ရခဲ့တာပေါ့ 1793 01:23:41,391 --> 01:23:42,807 နင်နဲ့ငါ ခဏလောက် ပျော်ခွင့်ရခဲ့တာပေါ့ 1794 01:23:42,892 --> 01:23:44,267 အင်း ဟုတ်တာပေါ့ အဲဒီအချိန်မှာ 1795 01:23:44,352 --> 01:23:45,769 အဲဒါကိုလိုအပ်နေခဲ့တာလေ 1796 01:23:45,853 --> 01:23:47,604 သိလား အင်း ဒါပေါ့ 1797 01:23:47,688 --> 01:23:50,732 သစ္စာဖောက်ကောင်လေး ငါတို့ယုံလို့ရတဲ့သူ မရှိတော့ဘူးထင်တယ် 1798 01:23:50,817 --> 01:23:52,609 နောက်ဆုံးရုပ်ရှင်မှာတုန်းက 1799 01:23:52,694 --> 01:23:54,445 ငါတို့ တောအုပ်ထဲမှာ ပြေးနေတုန်း 1800 01:23:54,529 --> 01:23:55,946 ငါတို့ တောထဲမှာ အပြေးပြိုင်နေပြီး 1801 01:23:56,031 --> 01:23:57,907 လိုက်ဖမ်းတဲ့သူတွေလက်က ပြေးတဲ့အခန်းလေ 1802 01:23:57,991 --> 01:23:59,325 အက်ရှင် 1803 01:24:00,868 --> 01:24:03,453 အင်း စောင့်မနေနဲ့လေ သူ့ကိုဖမ်းစမ်း 1804 01:24:03,538 --> 01:24:05,789 မင်းရယ် ငါရယ် အမ်မာရယ် 1805 01:24:05,873 --> 01:24:07,082 အရမ်းကို ပိုင်ဆိုင်ချင်လာတာလေ 1806 01:24:07,166 --> 01:24:08,375 တကယ်အရူးထပြီးကို ပြိုင်ခဲ့တာ 1807 01:24:08,459 --> 01:24:10,669 ဘယ်သူ ပိုမြန်မြန်ပြေးနိုင်လဲဆိုပြီးပေါ့ 1808 01:24:10,753 --> 01:24:12,463 ရိုက်လိုက်ပါဦး မိုက်တယ်နော် 1809 01:24:12,547 --> 01:24:14,214 ရူးပက်က အမြဲလိုလို 1810 01:24:14,299 --> 01:24:15,799 နည်းနည်းတော့ ငါတို့ကိုလုပ်ချင်တာလုပ်ကွာဆိုပြီး လွှတ်ထားတတ်တယ် 1811 01:24:15,884 --> 01:24:17,802 သူက နင်လုပ်ချင်တာသာလုပ်ဆိုတာမျိုးပေါ့ 1812 01:24:17,886 --> 01:24:19,052 အင်း ငါလိုက်လုပ်မယ်ပေါ့ 1813 01:24:19,136 --> 01:24:21,137 ငါ့အတွက်တော့ ပြေးတယ်ဆိုတာ စတန့်ပဲ 1814 01:24:21,222 --> 01:24:22,806 လမ်းလျှောက်တာလဲ စတန့်ပဲ 1815 01:24:29,063 --> 01:24:30,647 ငါတော့ အဲဒီအခန်းတွေမှာ 1816 01:24:30,732 --> 01:24:32,441 ငါ့ကိုယ်ငါ ပြန်ကြည့်ရတာ မကြိုက်ဘူး 1817 01:24:32,525 --> 01:24:34,235 ဒါပေမဲ့ နင်တို့နှစ်ယောက်ကိုတော့ အရမ်းမိုက်တယ်လို့ထင်တယ် 1818 01:24:34,319 --> 01:24:36,153 အရမ်းချစ်စရာကောင်းတာတစ်ခုမှတ်မိတယ် 1819 01:24:36,238 --> 01:24:38,571 ငါတို့သုံးယောက်ပြောနေကြတာလေ 1820 01:24:38,656 --> 01:24:40,782 ငါတို့တွေ လုပ်တာတော်တယ်ဆိုပြီး အချင်းချင်းပေါ့ 1821 01:24:40,867 --> 01:24:42,868 ငါတို့တွေ ကလေးကတည်းက စခဲ့ပြီးတော့ 1822 01:24:42,952 --> 01:24:44,369 ငါတို့တွေ ဘာလုပ်နေမှန်းမသိတဲ့အချိန်ကစခဲ့တာဆိုတော့ 1823 01:24:44,454 --> 01:24:45,996 ငါတို့တွေ တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် 1824 01:24:46,080 --> 01:24:47,789 ဘယ်လိုသရုပ်ဆောင်နေလဲ ကြည့်တတ်လာတော့ အိုး မိုက်တယ်ဟ ပေါ့ 1825 01:24:47,874 --> 01:24:49,500 မိုက်တယ်ဟ ဆိုပြီး ဖြစ်တာပေါ့ အင်း တော်တယ်ပေါ့ 1826 01:24:49,584 --> 01:24:50,960 အင်း ငါတို့တွေ တိုးတက်လာတာပေါ့ 1827 01:24:51,044 --> 01:24:52,127 တော်တယ်ပေါ့ 1828 01:24:52,212 --> 01:24:53,712 အင်းလေ 1829 01:24:53,797 --> 01:24:58,383 ငါတို့ နမ်းရတာက ငါတို့နှစ်ယောက်အတွက် အဆိုးဆုံးအခန်းပဲ 1830 01:24:59,886 --> 01:25:02,095 အင်း နောက်ထပ်မရိုက်ရတာ တော်သေးတယ် 1831 01:25:06,810 --> 01:25:08,394 ငါက ဟာမွိုင်နီ ဂရန်ဂျာပါ 1832 01:25:08,478 --> 01:25:11,021 နင်က.. 1833 01:25:11,106 --> 01:25:13,898 ငါက ရွန် ဝီစလီပါ ဝမ်းသာပါတယ် 1834 01:25:13,983 --> 01:25:18,320 လယ်ဗီအိုးဆာ ပါ လယ်ဗီအိုဆား မဟုတ်ဘူး 1835 01:25:18,404 --> 01:25:20,572 သူက တကယ့်အိပ်မက်ဆိုးပဲ 1836 01:25:20,656 --> 01:25:22,699 - သူ သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်မှမရတာ မထူးဆန်းပါဘူး 1837 01:25:24,494 --> 01:25:26,036 သူ ကြားသွားတယ်ထင်တယ် 1838 01:25:26,121 --> 01:25:28,247 ဇာတ်လမ်းတလျှောက်လုံးအတွက် တည်ဆောက်လာခဲ့တာပဲ 1839 01:25:28,331 --> 01:25:29,498 ရုပ်ရှင် ၈ ကားပေါ့ 1840 01:25:29,583 --> 01:25:31,208 ငါ ရွန်နဲ့ ဟာမွိုင်နီတို့ ရိုးမန့်စ်ကို သဘောကျတယ် 1841 01:25:31,293 --> 01:25:33,877 ဇာတ်လမ်းထဲမှာ ဆက်တိုက် 1842 01:25:33,961 --> 01:25:35,795 လွဲနေတာကိုပေါ့ 1843 01:25:42,345 --> 01:25:46,140 ဒီ ရိုးမန့်စ်ကအကြာကြီးကို ထိန်းချုပ်ထားရတာမျိုး 1844 01:25:46,224 --> 01:25:48,058 သွားတိုက်ဆေး နည်းနည်း 1845 01:25:49,895 --> 01:25:52,562 ဆလက်ဟွန်းကလည်း ခရစွမ်လုပ်မှာလေ သိလား 1846 01:25:52,647 --> 01:25:53,980 ငါတို့ တစ်ယောက်ယောက်ကို ခေါ်လာရမှာတဲ့ 1847 01:25:54,065 --> 01:25:55,899 နင် မက်ကလက်ဂန်ကို ခေါ်မယ်ထင်တယ် 1848 01:25:55,983 --> 01:25:59,361 ပရိသတ်တွေက သူတို့နှစ်ယောက်နမ်းတာကို အရမ်းတွေ့ချင်နေကြတာ 1849 01:25:59,445 --> 01:26:01,071 တကယ်တော့ ငါနင့်ကိုခေါ်မလို့ပါ 1850 01:26:01,155 --> 01:26:02,739 ဟုတ်လား 1851 01:26:02,824 --> 01:26:04,658 ငါတို့တွေ လုပ်စရာ အခန်းကောင်းလေး ရှိတယ် 1852 01:26:04,743 --> 01:26:06,160 မင်းတို့ဖတ်ပြီးရင် တိုင်ပင်ကြတာပေါ့ 1853 01:26:06,244 --> 01:26:07,453 ဒီအပတ်ထဲမှာ ရွန်နဲ့ ဟာမွိုင်နီနမ်းတဲ့အခန်းကို 1854 01:26:07,537 --> 01:26:08,995 ရိုက်မယ်လေ ဘာ 1855 01:26:09,079 --> 01:26:10,455 ရွန် နဲ့ ဟာမွိုင်နီ နမ်းတဲ့အခန်းမှာ 1856 01:26:10,539 --> 01:26:11,748 ဒီအပတ်လား ဒီအပတ်လား 1857 01:26:11,832 --> 01:26:13,750 လျှို့ဝှက်ခန်းဆောင်ထဲမှာ 1858 01:26:13,835 --> 01:26:16,545 ဒီလိုအကြီးအကျယ် ဒုက္ခတွေ့နေတဲ့အချိန်မှာ 1859 01:26:16,629 --> 01:26:19,965 သူတို့တွေ မျက်နှာချင်းဆိုင်လိုက်ပြီး နမ်းလိုက်ကြပါတော့တယ် 1860 01:26:22,802 --> 01:26:25,721 ငါတို့ ဒါကို ရုပ်ရှင် ၇ ကားတောင် စောင့်ခဲ့ရတာ 1861 01:26:25,805 --> 01:26:28,056 ငါ သူတို့နှစ်ယောက်လုံးကို လက် ကားနောက်တွဲထဲမှာ ပြောခဲ့တယ် 1862 01:26:28,140 --> 01:26:30,266 သူတို့နှစ်ယောက်လုံး နေသာအောင်ပေါ့ 1863 01:26:30,351 --> 01:26:34,146 အဓိက အားကစားပြိုင်ပွဲကြီးတစ်ခုကို ပြင်ဆင်နေရသလိုပဲ 1864 01:26:34,230 --> 01:26:36,356 အိုကေ မင်းတို့ လုပ်နိုင်ပါတယ် 1865 01:26:36,441 --> 01:26:38,108 အရမ်းမိုက်မှာပါ ပေါ့ 1866 01:26:38,193 --> 01:26:40,778 အဲဒါက ဇာတ်ရှိန်မြင့်မြင့်အနမ်းခန်းလေးပေါ့ 1867 01:26:40,862 --> 01:26:42,279 နင်နဲ့ငါက ရုပ်မတည်ဘဲ 1868 01:26:42,364 --> 01:26:43,739 ငါတို့ ဆက်တိုက်ရယ်မိနေတာ 1869 01:26:43,823 --> 01:26:45,114 ငါလည်း တကယ်လန့်နေတာ 1870 01:26:45,199 --> 01:26:46,491 ငါတို့အတည်ပေါက်မခံစားနိုင်တော့ 1871 01:26:46,575 --> 01:26:47,826 မလုပ်နိုင်မှာတောင် စိုးနေတာ 1872 01:26:49,537 --> 01:26:51,580 ငါလည်း အကူအညီမဖြစ်ခဲ့ပါဘူး 1873 01:26:51,664 --> 01:26:53,957 ငါဒီကိစ္စကို ဆက်တိုင် 1874 01:26:54,042 --> 01:26:55,417 ပြောင်မိနေတာဆိုတော့ 1875 01:26:55,501 --> 01:26:57,127 ငါ ရိုက်ကွင်းကိုလာပြီး နင်တို့နမ်းတာကိုလာကြည့်မှာလို့ 1876 01:26:57,212 --> 01:26:59,004 အင်း လူတိုင်း ရိုက်ကွင်းကိုလာချင်နေကြတာ 1877 01:26:59,089 --> 01:27:01,507 လူတိုင်းက ပွဲကြီးပွဲကောင်းပဲဟေ့ ဆိုပြီး ဖြစ်နေတာ 1878 01:27:01,591 --> 01:27:03,132 ငါတို့ လိုအပ်တာ ဆောရီးပါကွာ 1879 01:27:03,217 --> 01:27:04,634 အင်းပါ 1880 01:27:04,718 --> 01:27:06,469 ငါဒီလိုကိစ္စကို အောင်မြင်ဖို့ 1881 01:27:06,554 --> 01:27:08,346 ဦးဆောင်ရမယ်ဆိုတာ သိနေတယ် 1882 01:27:08,431 --> 01:27:12,184 ရူးပက်ကတော့ စရဲမှာမဟုတ်ဘူး ဒီတော့ငါပဲ စလိုက်တော့တယ် 1883 01:27:12,268 --> 01:27:13,894 ခပ်ပြတ်ပြတ်ပေါ့ 1884 01:27:13,978 --> 01:27:17,272 စပြီးနမ်းဖို့ တော်တော်အရှိန်ယူလိုက်ရတယ် 1885 01:27:17,357 --> 01:27:20,276 ရူးပက်ကတော့ ပထမဆုံး ရိုက်ရိုက်ချင်းပဲ 1886 01:27:20,360 --> 01:27:23,987 မျက်နှာကြီးက အရမ်းအံ့ဩနေတဲ့ပုံပေါက်နေတာ 1887 01:27:24,071 --> 01:27:26,072 သူတွေးမိတာက ဒါက ပထမအခန်းပဲ ရှိသေးတယ် 1888 01:27:26,157 --> 01:27:28,158 ငါ သတိလစ်သွားသလိုပဲ 1889 01:27:28,242 --> 01:27:31,161 နင့်မျက်နှာကြီး ငါ့အနားကပ်လာတာပဲ မှတ်မိတော့တယ် 1890 01:27:31,245 --> 01:27:32,704 နင် ဒီကိစ္စကိုပြောတိုင်း 1891 01:27:32,789 --> 01:27:35,124 နင့်ခေါင်းထဲမှာ တကယ့် တော်ရာကားကြီးလို 1892 01:27:35,208 --> 01:27:36,166 ပြောနေတာပဲ 1893 01:27:36,251 --> 01:27:38,544 ဒီလောက်ကြီးတော့မဆိုးတာ ငါသိပါတယ် 1894 01:27:49,931 --> 01:27:52,391 ရူးပက်ကို နမ်းရတာက ငါလုပ်ခဲ့သမျှထဲမှာ 1895 01:27:52,475 --> 01:27:54,101 အခက်ခဲဆုံးပါပဲ 1896 01:27:54,185 --> 01:27:56,979 မှားနေသလိုကို ခံစားရတယ် 1897 01:27:57,063 --> 01:27:58,855 အကုန်မှားနေသလိုပဲ 1898 01:27:58,939 --> 01:28:01,983 ဒန် ရူးပက်နဲ့ ငါက မောင်နှမတွေလို ဖြစ်နေတာလေ 1899 01:28:06,113 --> 01:28:07,364 ဟယ်ရီ.. 1900 01:28:07,448 --> 01:28:09,032 ငါတို့သုံးယောက်လုံးက တကယ်ကို 1901 01:28:09,117 --> 01:28:11,952 သံယောဇဉ်ဖြစ်နေကြတာပါ 1902 01:28:12,954 --> 01:28:15,122 ငါမှတ်မိတဲ့အခန်းရှိသေးတယ် 1903 01:28:15,206 --> 01:28:17,040 ဒီတစ်ခန်းတော့ ငါဘာသာ 1904 01:28:17,124 --> 01:28:18,875 လုပ်ရတော့မယ်ဆိုတာမျိုးပေါ့ 1905 01:28:18,959 --> 01:28:20,377 ငါနင့်ကို ဖက်ပြီး နှုတ်ဆက်လိုက်တာပေါ့ 1906 01:28:20,461 --> 01:28:23,004 ငါလိုက်မယ်လေ မဟုတ်ဘူး မြွေကိုသာ သတ်ပါ 1907 01:28:25,466 --> 01:28:28,385 ငါ ဒီရုပ်ရှင်တွေကို နှုတ်ဆက်ရတော့မယ်ဆိုတာ သိနေတယ် 1908 01:28:28,469 --> 01:28:30,262 ငါ နင့်ကိုနှုတ်ဆက်နေတယ်ဆိုတာ ငါသိတယ် 1909 01:28:30,346 --> 01:28:32,681 ဒါတွေအားလုံးပြီးဆုံးတော့မယ့်ခံစားချက်အတိုင်း 1910 01:28:32,766 --> 01:28:37,852 သရုပ်ဆောင်လိုက်ရုံပါပဲ 1911 01:28:37,937 --> 01:28:39,354 အင်း 1912 01:28:51,326 --> 01:28:52,700 ဟယ်ရီ ကို တံတားကနေ သယ်လာရတာ 1913 01:28:52,785 --> 01:28:54,744 တကယ်ကို ပြောင်မြောက်တဲ့ ပုံရိပ်ပါပဲ 1914 01:28:57,498 --> 01:29:00,750 ဒီရုပ်ရှင်မှာ တကယ်ပါဝင်ခဲ့တဲ့လူတိုင်း ဒါမှမဟုတ် ဂျိုကို မေးကြည့်ရင် 1915 01:29:00,835 --> 01:29:03,587 သူတို့က ဒါဟာ အကောင်းနဲ့အဆိုးကြားက တိုက်ပွဲပဲလို့ ပြောလိမ့်မယ် 1916 01:29:03,671 --> 01:29:05,130 ဒီလောက်ကို ရိုးရှင်းပါတယ် 1917 01:29:08,426 --> 01:29:11,344 ငါ နဗီး ဇာတ်ကောင်ကို တကယ် ကျေးဇူးတင်ရမယ် 1918 01:29:11,428 --> 01:29:12,887 ငါက အရမ်းရှက်တတ်ခဲ့တာ 1919 01:29:12,972 --> 01:29:14,514 ငါ အတန်းထဲမှာလည်း စကားမပြောရဲခဲ့ဘူး 1920 01:29:14,598 --> 01:29:15,807 ငါ လက်တောင်မထောင်ရဲဘူး 1921 01:29:15,891 --> 01:29:18,560 ငါက သူနဲ့အရမ်းတူခဲ့တာလေ 1922 01:29:20,146 --> 01:29:23,899 နဗီးက သူရဲကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်သွားတဲ့ ဇာတ်ကြောင်းက အရမ်းကောင်းတယ် 1923 01:29:26,027 --> 01:29:27,569 အဆုံးသတ်က အကောင်းဆုံးအခန်းလေးပေါ့ 1924 01:29:27,654 --> 01:29:29,612 မက်သရူးရဲ့ မိန့်ခွန်းကလည်း ကောင်းချက်ပဲ 1925 01:29:31,532 --> 01:29:33,408 ကောင်းတဲ့ဘက်က နိုင်ရမှာပေါ့ 1926 01:29:34,285 --> 01:29:35,785 ဟယ်ရီ မရှိတော့လည်း ဘာဖြစ်လဲ 1927 01:29:35,870 --> 01:29:37,245 နောက်ဆုတ်စမ်း နဗီး 1928 01:29:37,330 --> 01:29:39,456 လူတွေ နေ့တိုင်း သေနေရတာပဲ 1929 01:29:39,540 --> 01:29:41,291 ဒီည ငါတို့ ဟယ်ရို့ကို ဆုံးရှုံးရတယ် 1930 01:29:43,503 --> 01:29:47,130 သူ ငါတို့နဲ့အတူ ဒီမှာ ရှိသေးတယ် 1931 01:29:50,050 --> 01:29:51,551 သူအလကားမသေရဘူး 1932 01:29:51,635 --> 01:29:53,303 ဒါပေမဲ့ ဟယ်ရီပေါ်တာ ငါ့အတွက်လုပ်ပေးခဲ့တာက 1933 01:29:53,387 --> 01:29:57,182 ဇာတ်လမ်းအနေနဲ့ရော သရုပ်ဆောင်အနေနဲ့ရော အရမ်းကိုများပါတယ် 1934 01:29:57,266 --> 01:29:58,809 ဒါပေမဲ့ မင်းတော့ သေရမယ် 1935 01:29:58,893 --> 01:30:01,186 ငါက ငါထင်သလိုလူမဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိနိုင်အောင် ကူညီခဲ့တာပေါ့ 1936 01:30:01,271 --> 01:30:04,815 ဟယ်ရီရဲ့ နှလုံးသားက ငါတို့အားလုံးအတွက် ခုန်နေတုန်းပဲ 1937 01:30:04,899 --> 01:30:08,234 အဲဒီကနေ ငါ ဘယ်လိုလူလဲဆိုတာ တွေ့ရှိခဲ့တာပေါ့ 1938 01:30:10,237 --> 01:30:12,072 ကွန်ဖရီဂို 1939 01:30:21,249 --> 01:30:23,375 ငါတို့စာအုပ်ထဲမှာ ဗိုဒီမော့နဲ့ ဟယ်ရီရဲ့ 1940 01:30:23,460 --> 01:30:25,501 နောက်ဆုံးတိုက်ပွဲကို လေ့လာကြတယ် 1941 01:30:25,586 --> 01:30:26,878 ခန်းမကြီးထဲမှာ 1942 01:30:26,962 --> 01:30:29,047 ပရိသတ်တွေအများကြီးနဲ့ပေါ့ 1943 01:30:29,131 --> 01:30:32,592 ငါက အဲဒီထက်ပိုမြင်ကွင်းကောင်းပြီး 1944 01:30:32,677 --> 01:30:35,095 ပြင်းထန်တဲ့အခန်းကိုလိုချင်ခဲ့တာ 1945 01:30:35,179 --> 01:30:39,057 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီ ရန်သူနှစ်ယောက်က 1946 01:30:39,142 --> 01:30:43,519 ဒီဝိညာဉ်ကိုယ်ခွဲသဘောနဲ့ ပေါင်းစည်းတော့မလို ဖြစ်နေတာပေါ့ 1947 01:30:43,604 --> 01:30:45,230 ဒန်သာ ရာ့ဖ်ကို ဆွဲပြီး 1948 01:30:45,314 --> 01:30:49,693 မျှော်စင်ပေါ်က ခုန်ချလိုက်ရင် မမိုက်ဘူးလားလို့ တွေးမိတယ် 1949 01:30:49,777 --> 01:30:53,029 လုပ်လေ တွမ် ငါတို့စခဲ့တဲ့အတိုင်း အဆုံးသတ်ရအောင် 1950 01:30:53,114 --> 01:30:54,865 အတူတူပေါ့ 1951 01:30:54,949 --> 01:30:57,367 သူတို့တွေ ပေါင်းစည်းသွားပြီး 1952 01:30:57,452 --> 01:30:59,536 ဇာတ်လမ်းနဲ့ ရုပ်ရှင်တွေတလျှောက် 1953 01:30:59,621 --> 01:31:02,664 ရှိခဲ့တဲ့ဆက်နွယ်မှုတွေကို ကိုယ်စားပြုပြီး 1954 01:31:02,748 --> 01:31:04,332 သူတို့ကွင်းထဲကိုကျမလာခင်မှာ 1955 01:31:04,416 --> 01:31:06,751 အားလုံးကို ခံစားမိသွားစေချင်တာပေါ့ 1956 01:31:10,923 --> 01:31:12,340 ငါ တကယ်ကို ပင်ပန်းနေခဲ့တာ မှတ်မိတယ် 1957 01:31:12,425 --> 01:31:13,717 ငါတို့ အင်အားကုန်သုံးခဲ့တာပါ 1958 01:31:13,801 --> 01:31:15,344 ငါတို့တွေ ပြီးသွားတော့ လုံးဝ အားကုန်သွားတာပါပဲ 1959 01:31:15,428 --> 01:31:17,221 ငါတို့ ဆောင်းတွင်းမှာ ရိုက်နေရတာဆိုတော့ 1960 01:31:17,305 --> 01:31:18,346 ကောင်းကင်ကလည်း မှုန်မှိုင်းနေတယ် 1961 01:31:18,430 --> 01:31:20,056 ငါ့ လက်မောင်းက လှုပ်ရတောင်ခက်နေပြီ 1962 01:31:20,140 --> 01:31:22,100 အခု လုပ်နေရတဲ့ကိစ္စမှာ 1963 01:31:22,184 --> 01:31:24,435 သူ့ကို 1964 01:31:24,520 --> 01:31:25,854 ပြန်တွင်းရမယ့်ဟာမျိုးလေ 1965 01:31:26,731 --> 01:31:30,108 ရုပ်ရှင်တွေလုပ်ရတာ ကိုယ်အား အတော်သုံးရသလို 1966 01:31:30,193 --> 01:31:32,652 တွေးကြည့်လိုက်ရင် ကျေနပ်စရာကောင်းတာက 1967 01:31:32,737 --> 01:31:34,404 ဒါကိုအဆုံးသတ်နိုင်မှာ ငါပဲလို့ 1968 01:31:34,489 --> 01:31:37,406 လုံးဝအမြင့်စားဖြစ်ပြီး အဓိပ္ပာယ်ရှိရမယ် 1969 01:31:37,491 --> 01:31:40,743 ခံစားနိုင်ရယ် ပီပြင်ရမယ် 1970 01:32:30,295 --> 01:32:33,129 မင်းက ဘယ်သူလဲ ဟယ်လို ကျွန်မနာမည် အမ်မာဝပ်ဆန်ပါ 1971 01:32:33,213 --> 01:32:35,089 ဟာမွိုင်နီ ဂရန်ဂျာအဖြစ် သရုပ်ဆောင်နေပါတယ် 1972 01:32:35,174 --> 01:32:37,634 ငါ အရမ်းကြောက်နေတယ် မကြောက်ပါနဲ့ 1973 01:32:37,718 --> 01:32:39,469 ဘာလဲ ထားပါတော့ 1974 01:32:39,553 --> 01:32:40,845 မင်းဒီလို အတွေ့မခံချင်ဘူးလား 1975 01:32:40,930 --> 01:32:42,389 အင်း ဘာလို့လဲ 1976 01:32:42,473 --> 01:32:43,974 သူ့ဆံပင်ပုံစံကိုမကြိုက်လို့လေ 1977 01:32:44,058 --> 01:32:45,809 အင်း မစ္စတာ ရက်ကလစ် 1978 01:32:45,893 --> 01:32:47,602 အင်း အန် 1979 01:32:47,687 --> 01:32:49,062 ကင်မရာ 1980 01:32:49,147 --> 01:32:50,521 သတင်းထောက်လား 1981 01:32:50,606 --> 01:32:52,607 ငါကသတင်းထောက်ပဲ မင်းဘယ်လိုသိတာလဲ 1982 01:32:52,691 --> 01:32:54,651 မင်းရဲ့ ပထမဆုံးနေ့မှာ ဘယ်လိုခံစားရလဲ 1983 01:32:54,735 --> 01:32:56,986 အရမ်းကိုမိုက်တယ်လို့ပဲ 1984 01:32:57,071 --> 01:32:58,196 ရင်ခုန်နေလား 1985 01:32:58,280 --> 01:33:01,283 အရမ်းပဲ စချင်လှပြီ 1986 01:33:01,367 --> 01:33:04,578 ပြင်ဆင်မှုတွေအကုန်ပြီးတော့ နောက်ဆုံးတော့ စပြီပေါ့ 1987 01:33:04,662 --> 01:33:07,247 အိုကေ အလုပ်စမယ် လူတွေမင်းကိုအားပေးရမယ် 1988 01:33:07,332 --> 01:33:08,789 အင်း ဟုတ်ပြီ 1989 01:33:13,462 --> 01:33:15,338 မင်းအခုပြန်တွေးကြည့်လိုက်ရင် ဘာတွေတွေးမိလဲ ရူးပက် 1990 01:33:15,422 --> 01:33:16,631 ပြန်ကြည့်လိုက်တော့ 1991 01:33:16,715 --> 01:33:17,882 အရမ်းကိုကောင်းတဲ့ အမှတ်တရတွေပါပဲ 1992 01:33:17,967 --> 01:33:19,259 မင်းအတွက် 1993 01:33:19,343 --> 01:33:20,927 ငါ ပါဝင်ခွင့်ရခဲ့တာကို အရမ်းဂုဏ်ယူပါတယ် 1994 01:33:21,012 --> 01:33:23,555 ဇာတ်သိမ်းခါနီးလေလေ 1995 01:33:23,639 --> 01:33:25,515 စိတ်ထဲတမျိုးဖြစ်လာလေလေပဲ 1996 01:33:25,600 --> 01:33:27,183 ငါ လမ်းပျောက်သွားသလိုပဲ 1997 01:33:27,267 --> 01:33:29,352 ငါဘယ်သူလဲ ဇာတ်ကောင်က ဘာလဲဆိုတာပေါ့ 1998 01:33:29,436 --> 01:33:32,021 သူတို့ ဘယ်ကစပြီး ဘယ်မှာဆုံးလဲ မသိတော့သလိုပဲ 1999 01:33:32,106 --> 01:33:33,439 အင်း ငါလည်း တွေးမိတယ် 2000 01:33:33,524 --> 01:33:34,482 ငါက ဘယ်သူလဲ 2001 01:33:34,567 --> 01:33:35,567 ငါ ဘာလုပ်ချင်တာလဲ 2002 01:33:35,651 --> 01:33:36,985 ငါ့အတွက် အရေးကြီးတာက ဘာလဲပေါ့ 2003 01:33:37,069 --> 01:33:38,278 အင်း အတော်ထူးဆန်းတယ် 2004 01:33:38,362 --> 01:33:39,571 ငါ့နာမည်တောင် ငါ့နာမည်လို့ မခံစားရတော့သလိုပဲ 2005 01:33:39,655 --> 01:33:40,906 အင်း ငါ တစ်ခုပဲ 2006 01:33:40,990 --> 01:33:42,199 လုပ်ဖို့သိတော့သလို ခံစားရတယ် 2007 01:33:42,283 --> 01:33:43,617 ငါ ရွန်အဖြစ် ဘယ်လိုသရုပ်ဆောင်ရမလဲဆိုတာပဲသိတော့တယ် 2008 01:33:43,701 --> 01:33:45,076 ရွန်က ငါ့အကြိုက်ဆုံး ဇာတ်ကောင်ပါ 2009 01:33:45,160 --> 01:33:47,370 ဒီတော့ သူ့အနေနဲ့ သရုပ်ဆောင်ရတာ အရမ်းမိုက်တယ် 2010 01:33:47,454 --> 01:33:48,871 ငါတို့တွေ 2011 01:33:48,956 --> 01:33:52,625 သဘာဝသရုပ်ဆောင်နည်းကို အရမ်းလုပ်ခဲ့သလိုပဲ 2012 01:33:52,710 --> 01:33:54,627 တချိန်တော့ အဆုံးသတ်ရမှာပဲလေ 2013 01:33:54,712 --> 01:33:58,215 ငါတို့ ဒါကိုထာဝရတော့ ဘယ်လုပ်နိုင်ပါ့မလဲ 2014 01:33:58,299 --> 01:34:00,050 အခု ငါခံစားမိတာကတော့ 2015 01:34:00,134 --> 01:34:03,219 နင်တို့နဲ့ ခွဲပြီးမှာ ဒီမှာပြန်တွေ့ရတော့ 2016 01:34:04,137 --> 01:34:06,097 အရမ်းမခံစားဖို့ ကြိုးစားလိုက်ဦးမယ် 2017 01:34:06,181 --> 01:34:08,808 နင်က ငါ့ဘဝရဲ့ ထောက်တိုင်တွေထဲက တစ်ခုလိုပါပဲ 2018 01:34:08,892 --> 01:34:10,059 တကယ်ကို ခံစားရတဲ့ အရာပါပဲ 2019 01:34:10,144 --> 01:34:11,478 ငါနင်ကြီးပြင်းလာတာကို ကြည့်ခဲ့ရတာလေ 2020 01:34:11,562 --> 01:34:12,562 ငါတို့အချင်းချင်း မျက်စိရှေ့မှာ ကြီးပြင်းလာတာပါပဲ 2021 01:34:12,646 --> 01:34:13,772 ငါတို့ အတူကြီးပြင်းလာတာပေါ့ 2022 01:34:13,856 --> 01:34:16,107 ငါတို့က မိသားစုပါပဲ အမြဲဒီလိုဖြစ်နေမှာပါ 2023 01:34:16,192 --> 01:34:19,111 ငါတို့တွေ တချိန်လုံး 2024 01:34:19,195 --> 01:34:23,155 ငါတို့တွေ တချိန်လုံး မတွေ့ဖြစ်ကြပေမဲ့ပေါ့ 2025 01:34:23,240 --> 01:34:24,991 အင်း ဒါက.. 2026 01:34:26,452 --> 01:34:27,702 သန်မာတဲ့ 2027 01:34:27,786 --> 01:34:29,329 ခိုင်မြဲတဲ့ သံယောဇဉ်တစ်ခုအဖြစ် အမြဲရှိနေမှာပါပဲ 2028 01:34:29,413 --> 01:34:33,416 ငါတို့အားလုံးက တစ်ယောက်ဘဝထဲမှာတစ်ယောက် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်နေမှာပါပဲ 2029 01:34:44,094 --> 01:34:47,180 အိုး တွေ့ရတာဝမ်းသာလိုက်တာ တွေ့ရတာဝမ်းသာလိုက်တာ 2030 01:34:49,099 --> 01:34:50,350 ငါနင့်ကို ချစ်တယ် 2031 01:34:56,357 --> 01:34:57,440 သူငယ်ချင်းအနေနဲ့ပေါ့ 2032 01:35:00,027 --> 01:35:01,611 ရှင်းအောင်ပြောတာပါ ရှင်းအောင်ပြောတာပါ 2033 01:35:01,695 --> 01:35:03,279 ကြည့်နေတဲ့သူ အကုန်သိအောင်ပေါ့ 2034 01:35:03,364 --> 01:35:06,616 ဒါပေမဲ့ မှန်ပါတယ် အချစ်တွေအများကြီး ရှိနေတာပါပဲ 2035 01:35:06,700 --> 01:35:08,243 အိုး ကျေးဇူးပဲ ရုစ် 2036 01:35:08,327 --> 01:35:09,786 အစမ်းကျင့်ရအောင် 2037 01:35:09,870 --> 01:35:12,330 ပြီးရင် ပြန်ဖွင့်ကြည့်မယ် 2038 01:35:12,415 --> 01:35:14,541 အသင့်ဖြစ်ရင်စမယ် 2039 01:35:15,667 --> 01:35:18,419 ငါတို့နောက်ဆုံးအခန်းကို သိမ်းနေတဲ့အချိန်မှာ 2040 01:35:18,503 --> 01:35:22,799 ငါတို့နောက်ဆုံးရိုက်ခဲ့တဲ့အခန်းတွေက 2041 01:35:22,883 --> 01:35:25,260 ငါတို့တွေ ကင်မရာကို ဒိုင်ဗင်ပစ်ဖြတ်ပြီး 2042 01:35:25,344 --> 01:35:28,304 မွေ့ယာကြီးပေါ် ပြုတ်ကျရတာပေါ့ 2043 01:35:28,389 --> 01:35:30,974 အားလုံးက ဒီနောက်ဆုံးအခန်းအတွက်ပါပဲ 2044 01:35:31,058 --> 01:35:33,143 မီးခိုးခေါင်းတိုင်ထဲကို ခုန်ချတာပေါ့ 2045 01:35:33,227 --> 01:35:36,646 တကယ်ဖြစ်နေတဲ့ကိစ္စကိုတင်စားလိုက်သလိုပါပဲ 2046 01:35:36,730 --> 01:35:39,482 ငါတို့တွေ မွေ့ယာပေါ်ကိုခုန်ချရမှာပဲလေ 2047 01:35:39,566 --> 01:35:41,609 အခြားကမ္ဘာတစ်ခုစီကို ခရီးထွက်ဖို့ပေါ့ 2048 01:35:42,528 --> 01:35:46,030 အကုန်ခံစားနေရတာ အရမ်းသိသာပါတယ် 2049 01:35:46,115 --> 01:35:47,866 သူတို့ကို အားပေးခဲ့တဲ့လူတွေအတွက်တော့ 2050 01:35:47,950 --> 01:35:49,951 အစအဆုံးအတူရှိပေးခဲ့တဲ့လူတွေအတွက် 2051 01:35:50,036 --> 01:35:53,621 သူတို့ ကြီးပြင်းလာတာကို ကြည့်ခဲ့ရတဲ့လူတွေ 2052 01:35:57,417 --> 01:35:59,877 များနောက်ဆုံးနေ့မှာတော့ ငါမထိန်းနိုင်တော့ဘူး 2053 01:36:02,298 --> 01:36:04,924 ငါတို့အားလုံး ဖက်ထားကြတာကိုမှတ်မိတယ် 2054 01:36:07,178 --> 01:36:11,681 ငါတို့သုံးယောက်လုံးအရမ်းဝမ်းနည်းခဲ့ရတာပဲ 2055 01:36:14,059 --> 01:36:16,185 ငါတို့တွေလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီဆိုတာကို 2056 01:36:16,270 --> 01:36:20,690 တကယ်ခံစားမိခဲ့တဲ့အခိုက်အတန့်ပါပဲ 2057 01:36:20,774 --> 01:36:22,609 ငါတို့ အောင်မြင်ခဲ့ပြီ 2058 01:36:22,693 --> 01:36:24,277 ငါ့အတွက်လည်း တကယ်ခံစားရပါတယ် 2059 01:36:24,362 --> 01:36:27,072 ငါဘဝကို ဒီရုပ်ရှင်တွေနဲ့ တိုင်းတာခဲ့ရတာလေ 2060 01:36:27,156 --> 01:36:29,198 ဘယ်လိုလဲဆိုတော့ မင်း ဘယ်တုန်းက ယာဉ်မောင်းလိုင်စင်ရလဲဆိုရင် 2061 01:36:29,282 --> 01:36:31,993 ဖီးနစ်အဖွဲ့ ရိုက်တုန်းကပေါ့လို့ 2062 01:36:32,077 --> 01:36:36,748 ငါ့ဘဝရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတိုင်းက ဟယ်ရီပေါ်တာရုပ်ရှင်တစ်ကားနဲ့ ဆက်နွယ်နေတာပါ 2063 01:36:38,626 --> 01:36:41,336 ဒီရုပ်ရှင်တွေစာအုပ်တွေကို သူတို့ဘဝရဲ့ 2064 01:36:41,420 --> 01:36:44,047 အရေးပါတဲ့အစိတ်အပိုင်းတွေနဲ့ ဆက်နွယ်မိတဲ့လူတွေ 2065 01:36:44,131 --> 01:36:45,715 သူတို့ရဲ့ ဖြစ်တည်မှုနဲ့တွဲစပ်ထားတာကိုမြင်တိုင်း 2066 01:36:45,800 --> 01:36:48,384 ငါ တကယ်ကို ဂုဏ်ယူမိပါတယ် 2067 01:36:48,468 --> 01:36:50,636 ဟယ်ရီပေါ်တာဟာ ဘဝတွေကို 2068 01:36:50,721 --> 01:36:52,388 ပိုအဓိပ္ပာယ်ရှိအောင်လုပ်ပေးနိုင်တာရှိတယ် 2069 01:36:52,473 --> 01:36:55,642 ဘဝမှာ မှောင်မိုက်တာတွေ အခက်အခဲတွေ အများကြီးတွေ့လာတဲ့အခါ 2070 01:36:55,726 --> 01:36:58,061 ငါတို့တွေ အနားယူပြီးအားတင်းနိုင်ဖို့ 2071 01:36:58,145 --> 01:37:02,649 ဒီဇာတ်လမ်းတွေက ကူညီပေးတယ်လေ 2072 01:37:02,733 --> 01:37:04,401 ငါတို့ သရုပ်ဆောင်နေတုန်းကတော့ 2073 01:37:04,485 --> 01:37:06,861 ဒီရုပ်ရှင်တွေရဲ့ သက်ရောက်မှုကို အရမ်းနားမလည်ခဲ့ဘူး 2074 01:37:06,945 --> 01:37:08,571 လူတွေအများကြီး ပြောကြတာက 2075 01:37:08,655 --> 01:37:10,573 ငါနဲ့ငါ့အဖေ အတူကြည့်ဖူးတာ ဒီရုပ်ရှင်တွေပဲ ရှိတယ်တို့ 2076 01:37:10,657 --> 01:37:12,116 ငါတို့အခြားကိစ္စတွေကို မပြောဖြစ်တော့ဘူးတို့ 2077 01:37:12,201 --> 01:37:13,576 ငါတို့ဟယ်ရီပေါ်တာကိုအတူတူကြည့်တယ် 2078 01:37:13,660 --> 01:37:15,119 ဒါကငါတို့နားလည်မှုလို ဖြစ်နေတာတို့ 2079 01:37:15,204 --> 01:37:18,498 ဒီအရာမှာ အစိတ်အပိုင်းလေးအဖြစ် ပါခွင့်ရတာ အရမ်းကောင်းပါတယ် 2080 01:37:18,582 --> 01:37:21,751 ဒီဇာတ်လမ်းကနေ အသစ်တွေ ဖန်တီးလာတာကိုတွေ့ရတာလည်း 2081 01:37:21,836 --> 01:37:23,878 ဥပမာ ပြဇာတ်တို့ ဖန်တက်စတစ်ဘိစ်တို့ 2082 01:37:23,962 --> 01:37:26,589 ထာဝရ ရှင်သန်နေတာကိုတွေ့ရတော့ 2083 01:37:26,673 --> 01:37:28,591 အရမ်းဝမ်းသာစရာပါပဲ 2084 01:37:28,675 --> 01:37:31,386 ဟယ်ရီပေါ်တာ ဟယ်ရီပေါ်တာ 2085 01:37:31,470 --> 01:37:34,597 ဟယ်ရီပေါ်တာ ဇာတ်လမ်းက အရမ်းကို ပြောင်မြောက်ပါတယ် 2086 01:37:34,682 --> 01:37:35,974 ဇာတ်လမ်းကြီးအတွင်းထဲက 2087 01:37:36,058 --> 01:37:38,184 ဇာတ်ကောင်တစ်ကောင်ချင်းစီရဲ့ ခရီးရှည်ကြီးကိုရောပေါ့ 2088 01:37:38,269 --> 01:37:39,769 ဒါက လူတွေအပေါ် 2089 01:37:39,854 --> 01:37:42,146 အများကြီးပြောင်းလဲစေတာတွေ့ရတယ် 2090 01:37:42,230 --> 01:37:43,147 ဒါ မှော်ဆန်တာပါပဲ 2091 01:37:43,231 --> 01:37:44,607 ဒီမှာလှတယ်နော် 2092 01:37:44,691 --> 01:37:48,611 ကလေးတိုင်းက သူတို့ ဘယ်နေရာမှာ ဝင်ဆန့်ပါ့မလဲလို့ တွေးမိကြတယ် 2093 01:37:48,695 --> 01:37:52,115 ဒါက ကလေးတိုင်းလျှောက်လှမ်းရတဲ့ ဂန္ဓဝင်ခရီးကြီးပါပဲ 2094 01:37:52,199 --> 01:37:54,534 ဒက်ဘီက ဟယ်ရီပေါ်တာအတွက် အမြဲရှိနေမှာပါ 2095 01:37:54,618 --> 01:37:56,786 လူငယ်တွေအတွက် တကယ်ကို အတုယူစရာပါပဲ 2096 01:37:56,871 --> 01:37:59,331 အိုး ဒီလို သံသယတွေဖြစ်နေတာ ငါ့လိုပဲတို့ 2097 01:37:59,415 --> 01:38:02,374 ငါ့မိဘတွေနဲ့ ငြင်းခုန်နေတာ ငါ့လိုပဲတို့ 2098 01:38:04,127 --> 01:38:05,962 ငါ့အနားမှာ နေပေးပါ 2099 01:38:06,046 --> 01:38:08,005 အဆုံးထိပေါ့ 2100 01:38:09,216 --> 01:38:12,051 ဒီကမ္ဘာကြီးဟာ ပါဝင်ဖို့ 2101 01:38:12,136 --> 01:38:13,511 ...သိပ်ကိုထူးခြားပါတယ် 2102 01:38:13,596 --> 01:38:16,222 ...အရမ်းလှပတဲ့ ကမ္ဘာကြီးပါပဲ 2103 01:38:16,307 --> 01:38:17,265 ဟယ်ရီ 2104 01:38:17,350 --> 01:38:18,766 ဟယ်ရီ 2105 01:38:18,850 --> 01:38:20,309 ဟယ်ရီ 2106 01:38:20,393 --> 01:38:22,311 ဒီဇာတ်လမ်းက အရမ်းကို 2107 01:38:22,396 --> 01:38:24,689 စိတ်ခွန်အားပေးနိုင်တာ ဒါကြောင့်ပါပဲ 2108 01:38:24,773 --> 01:38:27,483 အထီးကျန်နေတဲ့သူတွေ 2109 01:38:27,568 --> 01:38:29,068 အဖော်ရှိသေးသလို ခံစားမိစေတာပေါ့ 2110 01:38:29,153 --> 01:38:31,029 သူ့ကိုမပေးနဲ့ ဟယ်ရီ 2111 01:38:32,865 --> 01:38:34,658 ပရိသတ်အများစုက 2112 01:38:34,742 --> 01:38:35,992 ငါ့ကိုလာနှုတ်ဆက်တော့ 2113 01:38:36,076 --> 01:38:37,827 အချို့ဆို ငါတို့ရုပ်ရှင်ရိုက်တုန်းက မမွေးသေးတဲ့သူတွေပါပါတယ် 2114 01:38:37,911 --> 01:38:42,707 ဒီတော့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပိုအသက်ကြီးလာသလိုခံစားရတယ် 2115 01:38:42,791 --> 01:38:45,418 ကျေးဇူးလည်းတင်မိတယ် 2116 01:38:45,502 --> 01:38:49,047 နောက်မျိုးဆက်တွေကို လက်ဆင့်ကမ်းနိုင်ခဲ့တာကိုပေါ့ 2117 01:38:49,131 --> 01:38:51,091 ဘဲလေးကဖို့ လေ့ကျင့်နေတာလား ပေါ်တာ 2118 01:38:55,053 --> 01:38:57,179 ဟယ်ရီပေါ်တာမှာ အတုမရှိတဲ့အချက်ကတော့ 2119 01:38:57,264 --> 01:38:59,724 မယုံနိုင်စရာ စိတ်ကူးယဉ်ကမ္ဘာအပြင် 2120 01:38:59,808 --> 01:39:03,519 ဂျို ရိုးလင်း ဖန်တီးခဲ့တဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေက 2121 01:39:03,604 --> 01:39:06,856 ကလေးတွေအဖြစ်ကနေ လူကြီးတွေအဖြစ် 2122 01:39:06,941 --> 01:39:09,692 ကြီးပြင်းလာတာကို မြင်ရပြီး 2123 01:39:09,777 --> 01:39:11,778 ရုပ်ရှင်ခရီးရှည်ကြီးကို မြင်ခွင့်ရတာပါပဲ 2124 01:39:11,862 --> 01:39:14,196 ငါတို့ အရင်က ဒီလိုဟာမျိုး မမြင်ခဲ့ဖူးဘူးထင်တယ် 2125 01:39:14,281 --> 01:39:15,906 ထပ်လည်းမြင်ရပါဦးမလား မသိတော့ဘူး 2126 01:39:15,991 --> 01:39:18,326 လူတွေအရမ်းချစ်ခင်ကြပြီး ပျော်ရွှင်စေတဲ့ 2127 01:39:18,410 --> 01:39:22,872 ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ ငါပါဝင်ခွင့်ရခဲ့တာ တကယ်ကံကောင်းပါတယ် 2128 01:39:22,956 --> 01:39:24,082 ဒီအထဲမှာ လွတ်မြောက်ခြင်းတစ်မျိုးကို 2129 01:39:24,166 --> 01:39:25,833 မင်းခံစားရမယ် 2130 01:39:25,918 --> 01:39:27,752 ကျန်းမာတဲ့ လွတ်မြောက်မှုမျိုးပေါ့ 2131 01:39:27,837 --> 01:39:30,714 ဟယ်ရီပေါ်တာ ရုပ်ရှင်က ဒီခံစားချက်ကို ပေးတာပါပဲ 2132 01:39:30,797 --> 01:39:32,381 ဒီဇာတ်လမ်းတွေက ဒါအတွက်ပါပဲ 2133 01:39:32,465 --> 01:39:34,550 - ဘယ်လိုအသက်ရှင်ရမလဲဆိုတာ လမ်းပြနေတာပါပဲ 2134 01:39:34,634 --> 01:39:35,926 ဒါက ခေတ်တစ်ခုအဆုံးသတ်လို့ပဲ ထင်တယ် 2135 01:39:36,011 --> 01:39:37,595 ငါ့ဘဝရဲ့ ဆယ်နှစ်ကာလပေါ့ 2136 01:39:37,679 --> 01:39:40,681 ငါ့ကလေးတွေလည်း ဒီကြားထဲမှာ ကြီးပြင်းလာတာပေါ့ 2137 01:39:40,766 --> 01:39:44,602 ရော်ဘီ ကော်ထရိန်းပါ ဟော့ဂ်ဝပ်ရဲ့ အတော်ဆုံး ကစားပွဲထိန်းသိမ်းသူပေါ့ 2138 01:39:44,687 --> 01:39:46,396 ဟယ်ရီပေါ်တာ နောက်ဆုံးနေ့ပါ 2139 01:39:51,484 --> 01:39:53,527 ဒီရုပ်ရှင်တွေရဲ့ အမွေအနှစ်က 2140 01:39:53,612 --> 01:39:55,404 ငါ့ကလေးတွေရဲ့ မျိုးဆက်ကနေ 2141 01:39:55,489 --> 01:39:57,990 သူတို့ကလေးတွေကို ပြတဲ့အထိ ဖြစ်နေမယ်ထင်တယ် 2142 01:39:58,075 --> 01:40:00,993 ဒီတော့ မင်းတို့ ဒါကိုအနည်းဆုံး နှစ် ၅၀ လောက်အထိ တွေ့နေရဦးမှာပါပဲ 2143 01:40:02,079 --> 01:40:05,081 ငါ အဲဒီမှာတော့ မရှိလောက်တော့ဘူးပေါ့ 2144 01:40:05,791 --> 01:40:08,584 နင် လုံးဝစိတ်မကူးနဲ့ 2145 01:40:08,668 --> 01:40:11,545 ဒါပေမဲ့ ဟက်ဂရစ်ကတော့ ရှိနေဦးမှာပါ 2146 01:40:13,006 --> 01:40:16,133 အခု ပြန်တွေးကြည့်လိုက်တော့ 2147 01:40:16,218 --> 01:40:17,635 တကယ် ပျော်စရာအမှတ်တရတွေပါပဲ 2148 01:40:17,719 --> 01:40:20,138 ငါအများကြီးတွေးမိတယ် အရမ်းပျော်စရာအချိန်တွေပဲ 2149 01:40:20,222 --> 01:40:22,181 တကယ်ကို 2150 01:40:22,266 --> 01:40:23,975 ထူးခြားခဲ့ပါတယ် 2151 01:40:24,059 --> 01:40:28,687 အကောင်းဆုံး အထူးခြားဆုံး အတွေ့အကြုံပါပဲ 2152 01:40:28,772 --> 01:40:32,191 ငါ ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲတောင်မသိဘူး 2153 01:40:32,275 --> 01:40:34,485 သူတို့က တကယ့်လူကောင်းတွေပါ 2154 01:40:34,570 --> 01:40:36,946 အရမ်း စိတ်ထားကောင်းတယ် 2155 01:40:37,030 --> 01:40:40,199 အရမ်းလည်း တာဝန်ယူတတ်ကြတယ် 2156 01:40:40,284 --> 01:40:44,244 ငါ အရမ်းကို ကျေးဇူးတင်မိပါတယ် 2157 01:40:44,329 --> 01:40:45,663 တကယ်ကိုမိသားစုပါပဲ 2158 01:40:45,747 --> 01:40:48,582 ငါတို့တွေ အရမ်းကို သံယောဇဉ် ဖြစ်ခဲ့ကြတာပါ 2159 01:40:49,751 --> 01:40:51,794 သူတို့က ငါ့အတွက်အရမ်းအရေးပါတဲ့လူတွေပါပဲ 2160 01:40:52,713 --> 01:40:54,964 ဒီရုပ်ရှင်အဖွဲ့သားတွေက မယုံနိုင်စရာပါပဲ 2161 01:40:55,048 --> 01:40:58,676 ဒီရုပ်ရှင်အဖွဲ့သားတွေက 2162 01:40:58,761 --> 01:41:03,555 ငါအခု ဘယ်လိုလူဖြစ်လာလဲ ဘယ်လိုသရုပ်ဆောင်ဖြစ်လာလဲဆိုတာရဲ့ 2163 01:41:06,059 --> 01:41:09,311 အုတ်မြစ်တွေပါပဲ 2164 01:41:09,396 --> 01:41:11,314 ငါအခုရှိနေတဲ့နေရာမှာလည်း 2165 01:41:11,398 --> 01:41:13,065 တကယ်ကို ကံကောင်းသလိုခံစားရပါတယ် 2166 01:41:13,150 --> 01:41:15,860 သူတို့တွေနဲ့ အတူတွဲလုပ်ခွင့်ရတာပေါ့ 2167 01:41:15,944 --> 01:41:20,031 ဒါပေမဲ့ ဒါတွေအားလုံးက ဟယ်ရီပေါ်တာရုပ်ရှင်တွေသာ မရှိခဲ့ရင် ဖြစ်မလာနိုင်ပါဘူး 2168 01:41:20,116 --> 01:41:24,577 ဒီတော့ အင်း..ဒါတွေက အရမ်းကို 2169 01:41:24,661 --> 01:41:26,620 ကောင်းခဲ့တဲ့ ဆယ်နှစ်တာပါပဲ 2170 01:41:30,250 --> 01:41:33,378 အိတ်စပတ်တို ပက်ထရိုနမ် 2171 01:41:44,681 --> 01:41:47,475 ဒီလောက်ကြာခဲ့ပြီးတာတောင်မှလား 2172 01:41:47,559 --> 01:41:49,602 အမြဲတမ်းပဲ