1 00:00:08,425 --> 00:00:12,054 “時間とは不思議なもの” アルバス・ダンブルドア 2 00:00:33,784 --> 00:00:34,868 どうも 3 00:00:37,329 --> 00:00:38,956 ああ その予定さ 4 00:01:00,018 --> 00:01:01,603 〝エマ・ワトソン様〟 5 00:01:01,687 --> 00:01:03,021 〝マシュ︱・ルイス様〟 6 00:01:04,480 --> 00:01:05,607 〝ロビ︱・ コルトレ︱ン様〟 7 00:01:21,415 --> 00:01:23,292 “9と4分の3番線” 8 00:01:32,384 --> 00:01:33,760 〝日刊預言者新聞 ホグワ︱ツの同窓会〟 9 00:01:40,017 --> 00:01:41,351 〝T・フェルトン〟 10 00:01:41,476 --> 00:01:42,978 〝G・オ︱ルドマン〟 11 00:04:17,007 --> 00:04:19,593 ハリーはまったく知らなかった 12 00:04:19,718 --> 00:04:22,763 今この瞬間 国中の人々が 13 00:04:22,888 --> 00:04:27,267 各地でひそかに杯さかずきをあげ こう言っているのだ 14 00:04:27,809 --> 00:04:31,355 “生き残った男の子 ハリー・ポッターに乾杯!” 15 00:04:32,397 --> 00:04:40,489 第1章 生き残った男の子 16 00:04:39,196 --> 00:04:41,323 ダニエル 久しぶりだ 17 00:04:41,448 --> 00:04:44,201 また会えてうれしいな 18 00:04:42,449 --> 00:04:48,705 監督 クリス・コロンバス 19 00:04:45,661 --> 00:04:46,328 すごいね 20 00:04:46,453 --> 00:04:48,121 すばらしいよね 21 00:04:48,247 --> 00:04:50,082 以前の君は このくらいだった 22 00:04:50,207 --> 00:04:53,669 思いやりのある表現だね 23 00:04:52,501 --> 00:04:54,670 ホグワ︱ツ魔法魔術学校 ダンブルドアの部屋 24 00:04:54,837 --> 00:04:58,298 20年経ったなんて信じられない 25 00:04:58,465 --> 00:05:02,469 どんな経緯で 監督を引き受けたの? 26 00:05:02,636 --> 00:05:05,430 娘のエレノアに本を薦められた 27 00:05:05,556 --> 00:05:08,308 3回は断ったんだが 28 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 3作目の出版時に… 29 00:05:10,394 --> 00:05:11,144 エレノアに感謝だ 30 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 娘に言ったよ 31 00:05:12,563 --> 00:05:15,023 “分かった 全部読む” 32 00:05:15,148 --> 00:05:19,820 読んだら たちまち 映像が浮かんできた 33 00:05:19,945 --> 00:05:23,991 それですぐ ローリングに会いに行った 34 00:05:24,157 --> 00:05:26,577 私のイメージを伝えたら 35 00:05:26,702 --> 00:05:28,579 “私と同じだ”と 36 00:05:29,496 --> 00:05:32,624 発売日には子どもたちが集まった 37 00:05:33,667 --> 00:05:36,170 最新作を待ちわびてね 38 00:05:33,667 --> 00:05:36,170 ルビウス・ハグリッド役 ロビ︱・コルトレ︱ン 39 00:05:40,883 --> 00:05:44,178 多くの人が とりこになっていった 40 00:05:41,717 --> 00:05:44,178 ジニ︱・ウィ︱ズリ︱役 ボニ︱・ライト 41 00:05:44,845 --> 00:05:49,725 1作目が発売されたのは 確か 私が8歳の時 42 00:05:46,847 --> 00:05:49,725 ハ︱マイオニ︱・ グレンジャ︱役 エマ・ワトソン 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 家族で楽しんだ 44 00:05:52,060 --> 00:05:56,440 父の読み聞かせに 私と弟は夢中になった 45 00:05:56,607 --> 00:06:00,444 章が終わるたびに ねだっていたの 46 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 “お願いだから もう1章だけ” 47 00:06:04,448 --> 00:06:07,034 友達が本を持っていた 48 00:06:07,534 --> 00:06:11,622 泊まりに行ったら 〝﹁賢者の石﹂があるよ〟 49 00:06:09,119 --> 00:06:11,622 ネビル・ロングボトム役 マシュ︱・ルイス 50 00:06:11,872 --> 00:06:16,793 友達は黙って座って 「秘密の部屋」を読んで 51 00:06:16,960 --> 00:06:20,047 僕は「賢者の石」を読み続けた 52 00:06:20,339 --> 00:06:23,300 双子のキャラクターは–– 53 00:06:21,882 --> 00:06:23,300 フレッド・ウィ︱ズリ︱役 ジェ︱ムズ・フェルプス 54 00:06:23,425 --> 00:06:25,260 小説で珍しかった 55 00:06:23,425 --> 00:06:25,260 ジョ︱ジ・ウィ︱ズリ︱役 オリバ︱・フェルプス 56 00:06:25,385 --> 00:06:29,973 初めて寝ずに読んだのが ﹁秘密の部屋﹂だった 57 00:06:27,804 --> 00:06:29,973 ディ︱ン・ト︱マス役 アルフレッド・イ︱ノック 58 00:06:30,098 --> 00:06:34,144 躍動的な文章に 共感できるキャラクタ︱ 59 00:06:31,850 --> 00:06:34,144 プロデュ︱サ︱ デイビッド・ヘイマン 60 00:06:34,353 --> 00:06:38,899 綿密に 完璧に 練られた世界だった 61 00:06:35,687 --> 00:06:37,314 ロン・ウィ︱ズリ︱役 ルパ︱ト・グリント 62 00:06:39,024 --> 00:06:43,487 読書離れなんて なかったかのようだった 63 00:06:41,026 --> 00:06:43,487 ハリ︱・ポッタ︱役 ダニエル・ラドクリフ 64 00:06:43,612 --> 00:06:46,698 無限の可能性を 信じるという︱ 65 00:06:44,112 --> 00:06:46,698 ル︱ナ・ラブグッド役 イヴァナ・リンチ 66 00:06:47,074 --> 00:06:48,408 創造性を感じた 67 00:06:48,534 --> 00:06:51,036 J・K・ローリングの功績だ 68 00:06:51,161 --> 00:06:55,958 本を手に取ったこともない 人々にまで 69 00:06:56,083 --> 00:06:58,961 文章の力を知らしめた 70 00:06:59,211 --> 00:07:00,420 ハリー最高! 71 00:07:00,587 --> 00:07:03,549 キャスティングについては 72 00:07:03,674 --> 00:07:06,927 前代未聞の出来事だったよ 73 00:07:07,094 --> 00:07:11,265 ハリー・ポッターの 映画化にあたって 74 00:07:11,390 --> 00:07:13,600 子役探しが進行中です 75 00:07:15,435 --> 00:07:18,897 オーディションのことを 覚えてるよ 76 00:07:19,022 --> 00:07:21,275 すごい数の人がいた 77 00:07:21,400 --> 00:07:25,153 おそろいの服を着ていない 双子は僕らだけ 78 00:07:25,279 --> 00:07:28,073 それで急いで店に入って 79 00:07:28,198 --> 00:07:30,450 同じトップスを買った 80 00:07:30,576 --> 00:07:31,201 既製品だ 81 00:07:31,326 --> 00:07:33,745 “これでいい”って言ってね 82 00:07:33,871 --> 00:07:37,749 大勢が一堂に集められたんだ 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,334 いつの間にか 84 00:07:39,459 --> 00:07:43,338 ドラコ・マルフォイ役 トム・フェルトン 85 00:07:39,459 --> 00:07:43,797 男性が僕らの頭上に ガンマイクを掲げていた 86 00:07:43,922 --> 00:07:46,508 小さな女の子が言った “これは何?” 87 00:07:48,427 --> 00:07:50,762 “マイクだよ”と僕は答えた 88 00:07:51,597 --> 00:07:55,809 “撮影されてるんだ”って 教えてあげた 89 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 それがエマだったよ 90 00:07:57,644 --> 00:08:00,063 オーディションの時は 91 00:08:00,772 --> 00:08:02,399 とても興奮していた 92 00:08:02,566 --> 00:08:05,736 自分の役だとずっと思ってた 93 00:08:05,861 --> 00:08:09,406 両親は とにかく 心配していたはず 94 00:08:09,531 --> 00:08:12,034 “落ちたらどうしよう”って 95 00:08:12,201 --> 00:08:15,579 ただ興奮して 不安も何もなかった 96 00:08:15,704 --> 00:08:19,166 “面白そう”って それだけだった 97 00:08:19,291 --> 00:08:22,461 ハリ︱探しは困難だった 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,461 監督 クリス・コロンバス 99 00:08:22,586 --> 00:08:24,087 2019年撮影 100 00:08:22,586 --> 00:08:25,964 ハリ︱がどうしても 見つからなかった 101 00:08:24,213 --> 00:08:29,092 原作者 J・K・ロ︱リング 102 00:08:26,089 --> 00:08:29,092 みんなが頭を悩ませた 103 00:08:29,259 --> 00:08:35,015 ロンドンのホテルで BBCのテレビドラマを見たんだ 104 00:08:35,140 --> 00:08:37,643 その瞬間 ひらめいたよ 105 00:08:37,768 --> 00:08:41,480 “この子がハリーだ”ってね 106 00:08:41,688 --> 00:08:45,692 オーディションに 呼ぼうとしたところ 107 00:08:45,817 --> 00:08:51,698 両親の同意が得られないと スタッフに言われたんだ 108 00:08:51,865 --> 00:08:55,577 契約内容は7作への出演と ロスでの撮影 109 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 “人生が狂う”と 両親は断ったんだ 110 00:08:58,997 --> 00:09:01,166 デイビッド・ヘイマンが 111 00:09:01,500 --> 00:09:04,086 数週間後に劇場へ行った 112 00:09:04,253 --> 00:09:07,130 目の前に立って僕を見ていた 113 00:09:07,339 --> 00:09:10,467 デイビッドは プロデューサーとして 114 00:09:10,592 --> 00:09:14,555 ダニエルの父親を 説得してくれた 115 00:09:14,680 --> 00:09:17,266 それでハリーを手に入れた 116 00:09:17,516 --> 00:09:18,851 アクション 117 00:09:19,142 --> 00:09:21,603 これはドラゴンの卵だ 118 00:09:21,728 --> 00:09:22,396 何? 119 00:09:22,521 --> 00:09:23,605 ドラゴンの卵だよ 120 00:09:24,857 --> 00:09:28,110 僕は楽しかったけど ひどかったはずだ 121 00:09:28,235 --> 00:09:33,115 “これは本物の撮影なんだ”と 言ってやりたい 122 00:09:33,282 --> 00:09:36,159 会った瞬間 感情を揺さぶられた 123 00:09:33,282 --> 00:09:39,621 2019年撮影 124 00:09:36,285 --> 00:09:39,621 “この子だ ようやく見つかった” 125 00:09:40,205 --> 00:09:45,127 ルパートとエマは楽だった 原作そのままだからね 126 00:09:45,460 --> 00:09:49,006 3人でスクリーンテストをして 127 00:09:49,131 --> 00:09:51,675 その相乗効果は明らかだった 128 00:09:51,800 --> 00:09:55,345 手がかりを見つけたら 近づくんだ 129 00:09:55,470 --> 00:09:56,805 アクション 130 00:09:58,265 --> 00:10:00,184 この本を見落としてた 131 00:10:01,018 --> 00:10:03,812 軽い読み物だと思ってたから 132 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 “軽い”? 133 00:10:05,147 --> 00:10:06,523 黙って 134 00:10:06,648 --> 00:10:09,193 フィルチに見つかったら 135 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 50ポイントは減点される 136 00:10:15,073 --> 00:10:17,993 やっぱり! あったわ! 137 00:10:18,285 --> 00:10:23,624 “ニコラス・フラメルは 「賢者の石」を造った” 138 00:10:23,749 --> 00:10:24,958 何を? 139 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 読書はしないの? 140 00:10:27,878 --> 00:10:29,421 カット いいね 141 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 再会できた 142 00:10:32,257 --> 00:10:33,592 夢みたいだよな 143 00:10:33,717 --> 00:10:37,012 戻ってきて どんな気持ち? 144 00:10:34,676 --> 00:10:37,012 ホグワ︱ツ魔法魔術学校 グリフィンド︱ル談話室 145 00:10:37,137 --> 00:10:39,973 感情が込み上げてくるし 146 00:10:40,098 --> 00:10:45,938 ついこの間のことにも すごく昔のことにも思える 147 00:10:46,063 --> 00:10:47,940 僕も似た気持ちだ 148 00:10:48,190 --> 00:10:52,861 つい最近のようで この再会も不思議な感じ 149 00:10:53,028 --> 00:10:54,112 分かるわ 150 00:10:54,238 --> 00:10:57,407 結石ができたし 子どももできた 151 00:10:57,574 --> 00:10:58,408 そうね 152 00:10:58,617 --> 00:10:59,535 歳だよ 153 00:10:59,660 --> 00:11:05,707 でも 皆で共有してる思い出が たくさんあるから 154 00:11:05,832 --> 00:11:09,127 当時の自分にすぐに戻れる 155 00:11:09,253 --> 00:11:13,590 僕らがオーディションで 初めて会った日–– 156 00:11:13,715 --> 00:11:19,471 楽屋を出たら 他にも茶髪の男の子がいたんだ 157 00:11:19,596 --> 00:11:23,767 顔は見てないけど 絶対にハリー役の候補で 158 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 いろいろな3人組が試されてた 159 00:11:27,729 --> 00:11:31,233 僕たち3人でも組んだよね 160 00:11:31,400 --> 00:11:38,031 この3人の時は何かが違ったし 自然と息が合ってた 161 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 しっくりきたの 162 00:11:40,284 --> 00:11:43,412 役が決まったと告げられた時–– 163 00:11:43,537 --> 00:11:49,585 “家がメディアに囲まれるから 帰れないよ”と言われた 164 00:11:49,751 --> 00:11:54,339 まるで人生が ひっくり返ったみたいよ 165 00:11:54,464 --> 00:11:55,549 その… 166 00:11:55,966 --> 00:11:59,219 こんなことは本当に初めて 167 00:11:59,386 --> 00:12:02,139 ハーマイオニーには心から共感 168 00:12:02,723 --> 00:12:05,475 私そのものだからね 169 00:12:05,601 --> 00:12:09,521 エマは現場で一番賢かったと思う 170 00:12:09,646 --> 00:12:13,609 大人よりも 誰よりも優秀だった 171 00:12:13,734 --> 00:12:16,278 僕は怖いほどロンに似てる 172 00:12:18,030 --> 00:12:24,244 7人家族で 赤毛の妹がいて 隠れ穴に住んでるんだ 173 00:12:24,369 --> 00:12:29,541 ルパートは誰よりも 撮影に向いてる子だった 174 00:12:29,666 --> 00:12:34,129 本当に怖いもの知らずだったよ 175 00:12:34,296 --> 00:12:39,718 ルパートはロンそのもので ダニエルもハリーだった 176 00:12:39,885 --> 00:12:41,887 有名になるのは? 177 00:12:42,012 --> 00:12:42,930 いいね 178 00:12:43,972 --> 00:12:49,144 監督はオーディションから 僕らを和ませてくれて 179 00:12:49,269 --> 00:12:51,939 現場でも自然体だった 180 00:12:52,105 --> 00:12:54,733 いつも余裕そうに見えたよ 181 00:12:55,234 --> 00:12:57,778 1作目は常に苦しんでた 182 00:12:57,903 --> 00:13:01,698 でも 不安を見せたらダメさ 183 00:13:01,865 --> 00:13:07,162 皆には家族のように 安心して臨んでほしいんだ 184 00:13:15,963 --> 00:13:19,383 ホグワ︱ツ1年目 185 00:13:28,892 --> 00:13:31,562 飛行訓練にようこそ 186 00:13:31,687 --> 00:13:34,231 ほうきの上に手を出して 187 00:13:34,398 --> 00:13:39,903 撮影を始めて数週間 子どもたちは衝撃を受けてた 188 00:13:40,070 --> 00:13:45,075 思い返すと よく圧倒されずに 撮影できたと思う 189 00:13:45,200 --> 00:13:48,829 ダニエル 彼女に背を向ける時–– 190 00:13:48,954 --> 00:13:52,708 上を見て 取りに行く様子を見せて 191 00:13:52,833 --> 00:13:57,838 監督やスタッフが 楽しませてくれたおかげさ 192 00:13:58,005 --> 00:14:02,009 僕たちは子どもで よく皆でふざけてた 193 00:14:02,176 --> 00:14:05,262 遊園地みたいな現場だったよ 194 00:14:05,721 --> 00:14:09,183 皆 子どものままでいられた 195 00:14:09,308 --> 00:14:14,980 1作目の思い出は “手たたきゲーム”を覚えたこと 196 00:14:15,147 --> 00:14:17,107 何回もやったよね 197 00:14:17,232 --> 00:14:19,776 本当に よくたたいた 198 00:14:19,943 --> 00:14:22,070 皆 手が真っ赤で… 199 00:14:22,237 --> 00:14:25,282 指の関節まで痛かったよ 200 00:14:25,449 --> 00:14:28,702 すねをたたくバージョンもあった 201 00:14:29,161 --> 00:14:29,870 あったね 202 00:14:31,788 --> 00:14:33,498 またか 203 00:14:34,416 --> 00:14:36,835 僕って最強! 204 00:14:36,960 --> 00:14:40,839 子役を自由にさせて 大人は苦労したはず 205 00:14:40,964 --> 00:14:44,384 撮影に集中しないからね 206 00:14:44,718 --> 00:14:47,054 ネズミ捕り器を鼻に… 207 00:14:47,179 --> 00:14:49,890 やめて メイクが落ちる 208 00:14:50,015 --> 00:14:56,730 1テイクの間も集中が続かなくて 波が激しかった 209 00:14:56,855 --> 00:15:01,860 セリフを終えると カメラに笑顔を見せるんだ 210 00:15:02,027 --> 00:15:05,697 うれしくて集中できないのさ 211 00:15:06,281 --> 00:15:07,866 そこまでだ 212 00:15:07,991 --> 00:15:13,288 クリスは子役に慣れてて 接し方が本当にうまい 213 00:15:13,413 --> 00:15:17,876 よくしゃがんで こっそり話しかけてたよ 214 00:15:18,001 --> 00:15:23,757 本当の父親みたいで 彼の家族になった気分だった 215 00:15:24,007 --> 00:15:27,469 ゆるく握って話してみて 216 00:15:27,594 --> 00:15:31,306 しっかり握るのもいいけど 217 00:15:31,431 --> 00:15:36,728 話しながら こんな感じで 動かしてみてほしい 218 00:15:36,895 --> 00:15:40,440 子役との仕事は忍耐が必要さ 219 00:15:40,566 --> 00:15:44,862 特に 僕たちは活発だし 興奮しやすかった 220 00:15:44,945 --> 00:15:47,281 〝グリンゴッツ銀行〟 221 00:15:45,320 --> 00:15:47,281 読むフリをしてたよな… 222 00:15:47,531 --> 00:15:49,408 ダイアゴン横丁 グリンゴッツ銀行 223 00:15:48,907 --> 00:15:50,200 奇遇だな 224 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 やあ 225 00:15:52,035 --> 00:15:52,703 君か 226 00:15:52,870 --> 00:15:54,329 楽しそうだな 227 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 来いよ 228 00:15:57,499 --> 00:16:00,419 クリスは常に優しかったよな 229 00:16:00,544 --> 00:16:02,754 大勢で騒いでたのにね 230 00:16:02,880 --> 00:16:07,676 3人がうまくできても 後ろの5人がダメだった 231 00:16:07,843 --> 00:16:11,889 ルパートは悪さを始めると 止まらなかったな 232 00:16:12,181 --> 00:16:17,311 でも おかげで仕事だと感じずに 子どもでいられた 233 00:16:17,436 --> 00:16:19,479 働いた記憶はない 234 00:16:19,646 --> 00:16:21,481 大事なことだよね 235 00:16:21,607 --> 00:16:25,027 映画を見ても自然体だと感じる 236 00:16:25,194 --> 00:16:32,492 イギリスのトップ俳優たちに 囲まれてることも知らなかった 237 00:16:32,618 --> 00:16:37,831 リチャード・ハリスは ツアーガイドだと思ってたよ 238 00:16:40,959 --> 00:16:47,382 子役たちは 共演者のすごさに 気づいてなかったと思う 239 00:16:47,716 --> 00:16:50,802 卵をくれたのはスネイプだ 240 00:16:50,928 --> 00:16:53,639 犬の なだめ方を聞いた 241 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 校長先生に… 242 00:16:55,224 --> 00:16:56,391 おや 君たち 243 00:16:56,517 --> 00:16:58,769 イギリスが誇る俳優陣だ 244 00:16:59,937 --> 00:17:00,771 白状しろ! 245 00:17:00,896 --> 00:17:02,689 何も知らないよ! 246 00:17:02,856 --> 00:17:06,777 すごい人たちに囲まれて育った 247 00:17:07,152 --> 00:17:10,948 彼らのやりとりや 反応の速さに驚いたよ 248 00:17:11,073 --> 00:17:15,493 大人の俳優たちは お茶目で面白かった 249 00:17:18,247 --> 00:17:19,289 いいね 250 00:17:19,455 --> 00:17:20,790 特にロビーね 251 00:17:20,958 --> 00:17:25,087 彼は本当に子どもみたいで–– 252 00:17:26,003 --> 00:17:27,339 面白すぎた 253 00:17:27,506 --> 00:17:30,509 笑わせるのが得意なんだ 254 00:17:30,676 --> 00:17:36,849 クリームもジェルも試したし 毛を剃そったこともあるわ 255 00:17:36,974 --> 00:17:41,019 でも毎朝 夫が離婚を迫ってくるの 256 00:17:41,144 --> 00:17:45,524 本当に愛してるなら 気にしないはずだけど 257 00:17:45,649 --> 00:17:47,317 気難しいのよ 258 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 ホグワ︱ツ魔法魔術学校 グリフィンド︱ル談話室 259 00:17:50,487 --> 00:17:55,284 あなたの優しさや 温かさに助けられた 260 00:17:55,450 --> 00:17:57,160 いつも一緒で… 261 00:17:57,327 --> 00:18:00,205 我が子より一緒に過ごした 262 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 ワイルドよね 263 00:18:03,792 --> 00:18:09,089 私のお気に入りは 3人組との小屋でのシーンだ 264 00:18:09,256 --> 00:18:14,720 “穢けがれた血”のシーンの日 あなたは特に優しかった 265 00:18:14,845 --> 00:18:18,473 私の初めての 重要な演技だったからね 266 00:18:23,270 --> 00:18:24,438 “穢れた血”と 267 00:18:25,522 --> 00:18:26,899 本当か? 268 00:18:27,065 --> 00:18:28,150 意味は? 269 00:18:28,525 --> 00:18:33,030 つまり私みたいに マグル生まれの魔法使いは 270 00:18:33,155 --> 00:18:36,200 血が穢れてるという侮辱なの 271 00:18:36,325 --> 00:18:42,372 3人の演技はもちろん リアルなセットもすばらしかった 272 00:18:42,497 --> 00:18:46,543 スチュアート・クレイグは 細部までこだわってた 273 00:18:49,671 --> 00:18:53,342 不可能を創る 274 00:18:51,507 --> 00:18:55,469 ホグワ︱ツを 創るからには︱ 275 00:18:55,636 --> 00:18:58,931 実在する世界に 見せたかった 276 00:18:59,181 --> 00:19:04,520 やり方は自由だったから ゼロから創り上げたんだ 277 00:19:04,811 --> 00:19:10,108 35年以上 俳優をしてるけど 圧巻のセットさ 278 00:19:10,275 --> 00:19:16,073 初めてセットを訪れた時 大広間を案内されて–– 279 00:19:10,275 --> 00:19:17,199 2019年撮影 280 00:19:16,323 --> 00:19:17,199 衝撃だった 281 00:19:18,200 --> 00:19:20,661 床はすべて本物の石だ 282 00:19:20,786 --> 00:19:24,790 250人以上の子どもが 食べて動き回るから 283 00:19:24,957 --> 00:19:28,043 プラスチックの床材じゃもたない 284 00:19:28,168 --> 00:19:30,796 ろうそくは本物をつるしてた 285 00:19:30,921 --> 00:19:32,631 僕の思い出は–– 286 00:19:32,756 --> 00:19:38,011 ろうそくをつるす糸が燃えて 次々に落ちてきたこと 287 00:19:38,178 --> 00:19:41,431 何百もの本物のろうそくが 288 00:19:41,598 --> 00:19:44,601 釣り糸でつるされてたのよ 289 00:19:44,726 --> 00:19:48,814 今なら合成で作るだろうから 恵まれてた 290 00:19:49,398 --> 00:19:51,191 クレイグに感謝だよ 291 00:19:51,358 --> 00:19:53,110 最高よね 292 00:20:03,453 --> 00:20:07,833 クィディッチは難関で ルールの説明も必要だ 293 00:20:08,041 --> 00:20:12,212 クィディッチのルールは簡単だ 1チーム7人 294 00:20:12,504 --> 00:20:14,548 チェイサー3人 ビーター2人 295 00:20:14,673 --> 00:20:16,842 キーパーとシーカー1人ずつ 296 00:20:16,967 --> 00:20:21,305 J・K・ローリングが ルール本を作ってくれて 297 00:20:21,430 --> 00:20:24,141 それで詳細を把握したんだ 298 00:20:25,142 --> 00:20:29,188 美術監督のクレイグが 競技場をデザインし 299 00:20:29,313 --> 00:20:37,029 あり得ないはずの競技を 本当に実在するかのように見せた 300 00:20:37,196 --> 00:20:39,656 熱意を込めて 301 00:20:39,781 --> 00:20:41,283 アクション! 302 00:20:41,408 --> 00:20:42,201 得点だ 303 00:20:42,326 --> 00:20:46,330 グリフィンドール 10点先取! 304 00:20:46,496 --> 00:20:50,417 ずっと覚えてる瞬間があるんだ 305 00:20:50,584 --> 00:20:54,713 君が“うちは別にある”って 言うところ 306 00:20:54,880 --> 00:20:57,716 うちに帰るの ヘンな感じ 307 00:20:58,217 --> 00:20:59,426 僕のうちは–– 308 00:21:00,511 --> 00:21:01,428 別にある 309 00:21:02,179 --> 00:21:05,307 今でも思い出すと 涙が出る 310 00:21:05,432 --> 00:21:08,477 “この子は天才役者だ”と 思ったね 311 00:21:08,602 --> 00:21:12,981 あの瞬間から 私たちの世界が広がった 312 00:21:13,148 --> 00:21:16,610 1作目はまるで おとぎ話だ 313 00:21:17,069 --> 00:21:19,196 ラストシーンまでね 314 00:21:19,321 --> 00:21:20,572 僕は顔を溶かした 315 00:21:20,697 --> 00:21:21,782 そうだね 316 00:21:27,079 --> 00:21:29,665 1作目は大ヒットだった 317 00:21:29,790 --> 00:21:34,795 おかげで 作品だけでなく キャストも定着したから 318 00:21:34,920 --> 00:21:39,174 2作目では もっと自由に創作できたよ 319 00:21:55,858 --> 00:21:59,862 ウィ︱ズリ︱家の心得 320 00:22:03,574 --> 00:22:05,117 静かに 321 00:22:06,451 --> 00:22:07,452 こっちへ 322 00:22:12,666 --> 00:22:14,084 皆 おはよう! 323 00:22:14,251 --> 00:22:15,335 おはよう パパ! 324 00:22:16,170 --> 00:22:20,632 僕は家族が集まるシーンが 大好きだった 325 00:22:20,757 --> 00:22:24,386 熱気があって お互い張り合ってたよ 326 00:22:22,176 --> 00:22:27,389 ウィ︱ズリ︱家の 隠れ穴 327 00:22:25,470 --> 00:22:30,184 隠れ穴は変幻自在に 大きさを変化させてた 328 00:22:30,309 --> 00:22:36,315 煙突飛行用の大きな暖炉が 次の瞬間に縮んでいたりね 329 00:22:36,523 --> 00:22:39,067 まるで生き物のようだった 330 00:22:39,234 --> 00:22:41,695 私の一番の思い出は 331 00:22:41,820 --> 00:22:47,201 ウィーズリー家という もう1つの家族ができたこと 332 00:22:47,326 --> 00:22:49,620 特別な時間だったわ 333 00:22:49,786 --> 00:22:51,330 ジュリーは最高さ 334 00:22:51,455 --> 00:22:55,083 子どもたちから “パパ ママ”と呼ばれてた 335 00:22:55,250 --> 00:23:00,380 母親役を演じたジュリーは すばらしい人で 336 00:23:00,506 --> 00:23:04,593 面倒見がよく まさにお母さんだった 337 00:23:05,052 --> 00:23:09,640 ジェームズとオリバーは 本当の兄のようだったし 338 00:23:10,140 --> 00:23:13,018 ジュリーとマークも 第2の家族だよ 339 00:23:13,143 --> 00:23:18,232 2人は普段から役そのもので 絶妙なコンビだった 340 00:23:18,398 --> 00:23:20,484 ダンブルドアが… 341 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 誰だって? 342 00:23:22,277 --> 00:23:24,446 ダンブルドアは千里… 343 00:23:25,739 --> 00:23:26,406 カット 344 00:23:27,282 --> 00:23:28,742 ストップだ 345 00:23:29,243 --> 00:23:30,285 全然ダメ 346 00:23:30,786 --> 00:23:31,745 久しぶり 347 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 元気そうだね 348 00:23:34,248 --> 00:23:35,499 会えてうれしい 349 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 監督は? 350 00:23:36,750 --> 00:23:37,501 元気だ 351 00:23:37,709 --> 00:23:39,795 「アズカバン」以来で懐かしい 352 00:23:40,045 --> 00:23:41,630 びっくりした 353 00:23:42,422 --> 00:23:47,469 ウィーズリー家のいいところは 思いやりがあって 354 00:23:47,636 --> 00:23:48,720 楽しい! 355 00:23:49,096 --> 00:23:52,474 さて ハリー 君はマグルに詳しいはずだ 356 00:23:53,016 --> 00:23:56,228 ゴム製のアヒルは 何に使う物かね? 357 00:23:56,854 --> 00:24:01,900 いつも一緒にいたから 本当に家族だったよ 358 00:24:02,192 --> 00:24:06,697 この家族のよさは 皆を受け入れること 359 00:24:06,864 --> 00:24:09,950 正反対なのがマルフォイ家だ 360 00:24:10,075 --> 00:24:11,869 とても対照的ね 361 00:24:12,035 --> 00:24:14,288 あまりにも違いすぎる 362 00:24:14,997 --> 00:24:17,791 ドラコ 失礼をするでない 363 00:24:19,334 --> 00:24:20,586 ポッタ︱君? 364 00:24:19,835 --> 00:24:23,005 マルフォイ家との出会い 365 00:24:23,046 --> 00:24:26,425 ルシウス・マルフォイです お見知りおきを 366 00:24:26,592 --> 00:24:31,013 誰もが読んでいたから 作品は知ってたよ 367 00:24:27,759 --> 00:24:31,013 ルシウス・マルフォイ役 ジェイソン・アイザックス 368 00:24:31,513 --> 00:24:34,725 演じたくなくて 逆に選ばれた 369 00:24:34,892 --> 00:24:39,730 別の役を受けに行って ルシウスのセリフを試すことに 370 00:24:40,063 --> 00:24:44,443 次にフック船長を演じるから 悪役は避けたかった 371 00:24:44,568 --> 00:24:48,739 それで 嫌味っぽく 冷たく演じることに 372 00:24:48,864 --> 00:24:52,951 それが役にピッタリだと 選ばれたんだ 373 00:24:53,076 --> 00:24:54,411 感謝だね 374 00:24:54,828 --> 00:24:56,580 無礼なことを! 375 00:24:56,997 --> 00:24:59,875 この作品での ルシウスの役割は 376 00:25:00,042 --> 00:25:04,546 ドラコがなぜ冷酷なのかを 明かすことだ 377 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 その赤毛に お下がりのローブ ウィーズリー家だな? 378 00:25:10,344 --> 00:25:15,390 ドラコの人格は 邪悪な親によって形成された 379 00:25:15,516 --> 00:25:18,560 ハグリッドが育ての親だったら 380 00:25:18,685 --> 00:25:21,605 温かい人物に育っただろう 381 00:25:21,897 --> 00:25:25,943 かわいいだろ? だれがママかを分かっとる 382 00:25:30,697 --> 00:25:35,285 父親が蛇の杖を振り回す サイコパスだったら 383 00:25:35,494 --> 00:25:37,079 素直には育たない 384 00:25:37,287 --> 00:25:39,456 カメラの準備はOK 385 00:25:39,581 --> 00:25:41,166 トム いいかい 386 00:25:41,625 --> 00:25:45,587 ゆっくり話して 意地悪だけど静かに 387 00:25:45,712 --> 00:25:47,381 では アクション 388 00:25:47,506 --> 00:25:52,553 トムは出会った頃から 本当にかわいい子だった 389 00:25:52,719 --> 00:25:55,138 ジェイソンとの仕事は楽しかった 390 00:25:56,431 --> 00:25:58,892 “いつも”ではないよ 391 00:25:59,017 --> 00:26:05,148 世界で最も無愛想な悪人に いきなり豹変ひょうへんするからね 392 00:26:05,649 --> 00:26:10,070 私はできる限り 不快な態度を取ってたから 393 00:26:10,195 --> 00:26:13,198 トムはいつも不安そうだった 394 00:26:13,323 --> 00:26:17,494 未公開になったけど 最初に撮影したシーンで 395 00:26:17,661 --> 00:26:20,122 ドラコに杖を振り下ろした 396 00:26:21,081 --> 00:26:23,417 ドラコ 何にも触るな 397 00:26:23,542 --> 00:26:27,880 鋭い杖の先が 彼の手に当たってしまって 398 00:26:28,005 --> 00:26:31,008 トムが涙ぐんでいたんだ 399 00:26:31,508 --> 00:26:32,217 はい 父上 400 00:26:32,342 --> 00:26:36,180 “本当にすまなかった”と 私が謝ると 401 00:26:36,305 --> 00:26:39,016 “よい演技ができた”と 402 00:26:39,183 --> 00:26:40,601 ひどい父親だが 403 00:26:41,018 --> 00:26:45,564 シーンが終わると すぐに善人に変わるんだ 404 00:26:45,689 --> 00:26:48,025 まるで 「ジキル博士とハイド氏」 405 00:26:56,825 --> 00:26:58,327 ハリー・ポッター! 406 00:26:58,869 --> 00:27:00,829 何たる光栄でしょう 407 00:27:00,954 --> 00:27:06,293 友人に「ハリー・ポッター」の 妖精役を演じると伝えたら 408 00:27:06,418 --> 00:27:10,047 喜びの歓声が返ってきたよ 409 00:27:10,172 --> 00:27:14,218 無知な私に対する失望もね 410 00:27:14,343 --> 00:27:17,679 この役の重大さを 知らなかったんだ 411 00:27:14,593 --> 00:27:17,012 ドビ︱役 トビ︱・ジョ︱ンズ 412 00:27:21,141 --> 00:27:26,939 私が片足を蹴り上げて 階段を下りるシーンで 413 00:27:27,064 --> 00:27:29,942 クリスが “ジェイソンが滑った”と 414 00:27:30,067 --> 00:27:35,656 私は“ドビーを階段から 蹴り落としただけだ”と返した 415 00:27:42,246 --> 00:27:45,874 これは楽しい撮影になると思った 416 00:27:47,125 --> 00:27:50,379 マルフォイさん マルフォイさん! 417 00:27:51,588 --> 00:27:53,215 お返しする物が 418 00:27:55,300 --> 00:27:59,805 ボロボロのソックスにも 価値を見い出せる 419 00:27:59,930 --> 00:28:03,225 それがドビーのすばらしさだ 420 00:28:03,350 --> 00:28:06,270 ご主人様が ソックスを下さった 421 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 何をバカな… 422 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 ご主人様が 着る物を下さった 423 00:28:12,985 --> 00:28:15,571 これでドビーは自由です! 424 00:28:15,696 --> 00:28:20,367 揺るぎない友情は 作品の重要なテーマだ 425 00:28:34,923 --> 00:28:39,344 リチャード・ハリスとの 笑い話があるよね 426 00:28:39,511 --> 00:28:43,515 アニマトロニクスを駆使した 不死鳥のフォークスは 427 00:28:43,640 --> 00:28:46,935 実存する生き物ではなかった 428 00:28:47,102 --> 00:28:49,771 でも 生きてるようだったね 429 00:28:49,980 --> 00:28:53,609 リチャードは不死鳥を見て こう言った 430 00:28:54,234 --> 00:28:57,154 “近頃の動物の調教師はすごい” 431 00:28:57,321 --> 00:29:00,699 うれしそうな彼を見たクルーは 432 00:29:00,866 --> 00:29:06,288 その興奮を冷まさないよう 不死鳥の演技を続けてた 433 00:29:06,413 --> 00:29:10,667 リチャードは本物だと ずっと思ってたよ 434 00:29:12,085 --> 00:29:14,505 実に美しい生き物じゃよ 435 00:29:15,130 --> 00:29:18,759 重い荷物を運び–– 436 00:29:19,134 --> 00:29:21,595 その涙には 癒いやしの力が宿っておる 437 00:29:21,762 --> 00:29:22,387 彼には? 438 00:29:22,513 --> 00:29:24,973 本当のことは言ってない 439 00:29:25,140 --> 00:29:26,683 面白かったね 440 00:29:26,808 --> 00:29:30,187 最初の監督があなただから できた 441 00:29:30,354 --> 00:29:34,316 そう言ってもらえると うれしいよ 442 00:29:34,733 --> 00:29:39,571 別れを告げたことは とても残念に思ってた 443 00:29:39,738 --> 00:29:44,535 最初の2作品は 監督がもっと評価されてもいい 444 00:29:44,660 --> 00:29:46,995 本当に感謝してるんだ 445 00:29:47,120 --> 00:29:49,540 最高の経験だったよ 446 00:29:53,418 --> 00:29:58,590 大事なのは どう生まれついたかではなく 447 00:29:59,341 --> 00:30:01,802 どう育ったかなのだ 448 00:30:07,683 --> 00:30:11,687 第2章 大人になること 449 00:30:12,354 --> 00:30:13,313 久しぶり 450 00:30:12,354 --> 00:30:14,356 シリウス・ブラック役 ゲイリ︱・オ︱ルドマン 451 00:30:15,649 --> 00:30:17,234 元気だったか? 452 00:30:15,899 --> 00:30:19,987 ホグワ︱ツ魔法魔術学校 魔法薬学の教室 453 00:30:17,359 --> 00:30:19,987 来てくれてありがとう 454 00:30:20,112 --> 00:30:21,321 うれしいよ 455 00:30:23,156 --> 00:30:25,701 その写真の男は誰? 456 00:30:26,743 --> 00:30:28,120 こいつを知らねえのか? 457 00:30:28,996 --> 00:30:31,415 シリウス・ブラックだよ 458 00:30:32,833 --> 00:30:35,294 ハリーにとっては重要人物だ 459 00:30:35,419 --> 00:30:38,547 最初は悪人として 登場させて 460 00:30:37,254 --> 00:30:41,967 プロデュ︱サ︱ デイビッド・ヘイマン 461 00:30:38,672 --> 00:30:42,759 人は見かけではないと 伝えたかった 462 00:30:42,885 --> 00:30:44,803 殺人犯が脱獄した 463 00:30:44,928 --> 00:30:46,346 シリウス・ブラック? 464 00:30:47,181 --> 00:30:48,682 僕に関係が? 465 00:30:48,891 --> 00:30:52,936 ハリーは シリウスを知るにつれて 466 00:30:53,061 --> 00:30:58,567 世間の言う犯罪者とは ほど遠い人物だと気づく 467 00:30:58,692 --> 00:31:01,778 ゲイリーは並外れた俳優だよ 468 00:31:01,904 --> 00:31:06,158 彼を選んだのは 闇を表現できるからだ 469 00:31:06,450 --> 00:31:11,872 それなのに とても温かく 内なるものを秘めている 470 00:31:12,247 --> 00:31:15,667 シリウス役を引き受けた経緯は? 471 00:31:15,792 --> 00:31:21,048 本は知っていたけど 子ども向けだと思ってた 472 00:31:21,173 --> 00:31:27,513 私にも子どもがいるから いつか触れるだろうってね 473 00:31:27,638 --> 00:31:32,643 少しばかり深刻さがあって 脚本もよかった 474 00:31:32,768 --> 00:31:36,939 アルフォンソの存在も 大きな魅力だったよ 475 00:31:37,105 --> 00:31:40,400 カエルたちの世話を頼んだぞ 476 00:31:41,026 --> 00:31:44,613 3作目は大人への移行期だ 477 00:31:44,905 --> 00:31:50,077 子どもから 大人への入り口に差しかかる 478 00:31:50,452 --> 00:31:54,206 2作目までのハリ︱は まだ子どもだった 479 00:31:51,954 --> 00:31:54,206 監督 アルフォンソ・ キュアロン 480 00:31:54,498 --> 00:32:00,128 作品自体には 明るく 楽しい雰囲気が漂うものの 481 00:32:00,629 --> 00:32:07,553 13歳になったハリーの周りを 大きく暗い影が覆っている 482 00:32:07,678 --> 00:32:11,056 それを特徴的に表現したかった 483 00:32:19,982 --> 00:32:20,941 何だよ! 484 00:32:22,401 --> 00:32:24,778 分からない 故障かな? 485 00:32:33,453 --> 00:32:37,291 3作目は 全く新しい時代だと感じた 486 00:32:38,417 --> 00:32:40,919 ダ︱クな雰囲気が 増し︱ 487 00:32:38,417 --> 00:32:41,879 ロン・ウィ︱ズリ︱役 ルパ︱ト・グリント 488 00:32:41,044 --> 00:32:43,797 大人のテ︱マが 盛り込まれてた 489 00:32:43,922 --> 00:32:49,303 ローリングが描いた 非常に恐ろしい吸魂鬼ディメンターを 490 00:32:50,137 --> 00:32:53,265 完璧に表現したかったんだ 491 00:32:53,390 --> 00:32:57,728 吸魂鬼は 幸福な感情をすべて吸い取り 492 00:32:58,312 --> 00:33:02,149 ハリーそのものを吸い尽くす 493 00:33:02,941 --> 00:33:08,322 それを表現するには ダニエルの演技が重要だった 494 00:33:10,073 --> 00:33:12,910 あの時は何歳だった? 495 00:33:13,118 --> 00:33:14,036 14歳 496 00:33:14,411 --> 00:33:16,288 初めて会った時? 497 00:33:16,413 --> 00:33:20,584 自然と父親のような感覚を覚えた 498 00:33:26,882 --> 00:33:28,967 私を殺す気か? 499 00:33:29,134 --> 00:33:32,721 僕が初めて畏縮いしゅくしたのは ゲイリーだった 500 00:33:32,888 --> 00:33:35,057 覚えてるわ あなたが… 501 00:33:35,182 --> 00:33:36,183 君がビビらせた 502 00:33:36,350 --> 00:33:37,184 こう言った 503 00:33:37,309 --> 00:33:39,603 “いいかい? 落ち着いて” 504 00:33:39,853 --> 00:33:43,315 “ゲイリーは 本当に大物だぞ”ってね 505 00:33:43,440 --> 00:33:44,733 私も“了解”って 506 00:33:44,900 --> 00:33:50,906 ビビってるのは 僕じゃないって思いたかったんだ 507 00:33:52,324 --> 00:33:54,952 最初 ダニエルは圧倒されていた 508 00:33:55,452 --> 00:34:00,415 ゲイリーは寛大な人柄で すぐに彼を受け入れ–– 509 00:34:00,541 --> 00:34:04,253 一緒に役を作り上げていった 510 00:34:05,045 --> 00:34:07,798 2人は すばらしかったよ 511 00:34:08,257 --> 00:34:12,302 関係性が 映し出されているようだった 512 00:34:12,469 --> 00:34:16,974 ハリーもシリウスを 崇拝していたからね 513 00:34:17,474 --> 00:34:22,688 近寄り難く いろいろな意味で恐れていた 514 00:34:22,813 --> 00:34:27,525 2人が本来の姿に気づき 強い絆が生まれるのは 515 00:34:27,693 --> 00:34:30,027 映画の中とよく似ていた 516 00:34:30,152 --> 00:34:35,284 撮影の合間に 2人が談笑する様子を見ると 517 00:34:35,492 --> 00:34:41,706 ダニエルがゲイリーを 尊敬していることが分かるんだ 518 00:34:41,831 --> 00:34:45,878 叫びの屋敷でのシーンは テニスを見てるようで 519 00:34:46,085 --> 00:34:50,090 これこそ 僕らの目指す演技だと話してた 520 00:34:50,424 --> 00:34:54,261 ティモシー・スポールに アラン・リックマン–– 521 00:34:54,844 --> 00:34:58,348 デヴィッド・シューリス そして君たち3人とのシーンだ 522 00:34:58,515 --> 00:35:00,726 僕らも挙げてくれて光栄だ 523 00:35:00,893 --> 00:35:07,107 名優としてだけでなく “人”としての姿を見てると 524 00:35:07,232 --> 00:35:09,902 あなたたちは ただ楽しんでた 525 00:35:10,027 --> 00:35:12,654 熱意を持って取り組むと 526 00:35:12,779 --> 00:35:16,408 奇跡が起き それが大切だと教わった 527 00:35:16,575 --> 00:35:17,284 殺そう! 528 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 イヤと言うほど待った! 529 00:35:20,495 --> 00:35:22,206 12年間もな! 530 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 アズカバンで! 531 00:35:25,292 --> 00:35:29,046 人生最高のキャストで撮影できた 532 00:35:29,379 --> 00:35:33,592 非常に長く 予想外の展開が多いシーンで 533 00:35:33,717 --> 00:35:35,427 とても楽しかった 534 00:35:35,552 --> 00:35:38,847 多くのことに関わる 緊迫したシーンだ 535 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 先生を信じていたのに! 536 00:35:41,892 --> 00:35:47,981 ダニエルたち3人は このシーンに全力を傾けてくれた 537 00:35:48,398 --> 00:35:51,735 とてもすばらしい思い出だ 538 00:35:52,069 --> 00:35:56,907 やはり お前が 手引きをしていたんだな 539 00:35:57,032 --> 00:35:58,367 お見事! 540 00:35:58,492 --> 00:36:02,955 鋭い洞察力で また 間違った結論を引き出した 541 00:36:04,456 --> 00:36:07,584 ハリーにとって シリウスとの関係は 542 00:36:07,709 --> 00:36:11,713 おじさんであり 兄貴のような存在だった 543 00:36:12,005 --> 00:36:14,424 悪人として描かれるが 544 00:36:14,550 --> 00:36:19,596 物語が進んでいくと 善人へと切り替わる 545 00:36:19,721 --> 00:36:22,432 とても思いやりがあって… 546 00:36:22,850 --> 00:36:24,226 いいヤツなんだ 547 00:36:24,935 --> 00:36:27,771 全体像が知りたかったよ 548 00:36:27,938 --> 00:36:30,399 本でしか知り得なかった 549 00:36:30,566 --> 00:36:33,777 君はハリーだから 知ってたかどうか… 550 00:36:33,902 --> 00:36:34,862 リックマンは知ってた 551 00:36:35,529 --> 00:36:36,989 秘密の情報をね 552 00:36:37,197 --> 00:36:37,865 何だって? 553 00:36:37,990 --> 00:36:42,452 早い段階で ローリングに聞いてたんだ 554 00:36:42,578 --> 00:36:44,288 私は知らなかった 555 00:36:45,414 --> 00:36:48,834 理由さえあれば殺せるのに 556 00:36:48,959 --> 00:36:50,377 彼は知ってたんだね 557 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 誰にも言わなかったから 558 00:36:53,463 --> 00:36:57,467 演技についてクリスが聞いても “あとで教える”と 559 00:37:02,264 --> 00:37:05,517 “今に分かるぞ”って感じだな 560 00:37:06,810 --> 00:37:10,272 ダニエルは もう子役ではなかった 561 00:37:10,439 --> 00:37:14,109 アルフォンソが “実年齢と同じように扱う”と 562 00:37:14,234 --> 00:37:17,237 それで初めて宿題が出された 563 00:37:17,362 --> 00:37:18,030 そうだ 564 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 リラックスして 565 00:37:19,489 --> 00:37:21,450 僕たちを知るために 566 00:37:21,575 --> 00:37:26,288 役柄について レポートを書くよう言われた 567 00:37:28,999 --> 00:37:31,835 今の時点では君たちの方が 568 00:37:31,960 --> 00:37:36,632 役について理解してるから 教えてほしいとね 569 00:37:36,757 --> 00:37:40,260 A4用紙の片面を埋めたところで 570 00:37:40,427 --> 00:37:42,971 すべてカバーできたと思った 571 00:37:43,096 --> 00:37:48,185 ローリングが書いた 何百枚かをうまく要約して 572 00:37:48,310 --> 00:37:50,521 “これでよし”と提出した 573 00:37:50,687 --> 00:37:56,068 エマはもちろん 12枚にきれいにまとめてきた 574 00:37:56,485 --> 00:38:00,155 ルパートは何も提出しなかった 575 00:38:00,322 --> 00:38:01,490 僕はやってない 576 00:38:01,657 --> 00:38:05,494 ルパートに宿題はどこかと聞くと 577 00:38:05,786 --> 00:38:09,122 “ロンならやらないと思った” 578 00:38:10,249 --> 00:38:12,084 “だからやらなかった”と 579 00:38:12,251 --> 00:38:17,506 監督も役柄どおりだと 思ってくれてラッキーだった 580 00:38:17,673 --> 00:38:19,132 ルパートこそ… 581 00:38:20,008 --> 00:38:21,009 ロンだよ 582 00:38:21,510 --> 00:38:23,971 ロンそのものだ 583 00:38:24,763 --> 00:38:29,101 エマは全く手がかからない 584 00:38:29,268 --> 00:38:34,648 準備は万全だが 現場では自然な演技ができる 585 00:38:34,815 --> 00:38:37,651 本当にすばらしい役者たちだ 586 00:38:38,610 --> 00:38:42,656 ハリーに本当の自分を 理解されたことで 587 00:38:42,865 --> 00:38:46,201 シリウスは許しを見いだす 588 00:38:46,326 --> 00:38:50,038 解放され自由を得る瞬間だ 589 00:38:50,289 --> 00:38:55,711 銀色に輝く月の下を 2人が飛行するシーンに 590 00:38:55,836 --> 00:38:57,462 象徴的に表されてる 591 00:39:02,843 --> 00:39:04,428 家族同然だろ? 592 00:39:04,887 --> 00:39:08,140 他のどんな作品よりもだ 593 00:39:08,307 --> 00:39:09,808 映画ではあり得ない 594 00:39:09,933 --> 00:39:16,064 多くの人と仲良くなっても 大体はそれっきりだからね 595 00:39:16,273 --> 00:39:20,194 しかしハリーと共に 作品に戻ることで 596 00:39:20,360 --> 00:39:25,616 数ある作品の中でも 特別な結びつきができた 597 00:39:26,325 --> 00:39:29,661 映画と共に生きてる感じだ 598 00:39:32,706 --> 00:39:36,376 偉大なる新時代 599 00:39:39,671 --> 00:39:41,381 我がホグワーツ校は–– 600 00:39:41,507 --> 00:39:44,968 三大魔法学校 対抗試合を主催する 601 00:39:47,679 --> 00:39:52,267 対抗試合を 撮影している間は 602 00:39:48,388 --> 00:39:50,057 ハ︱マイオニ︱・ グレンジャ︱役 エマ・ワトソン 603 00:39:52,518 --> 00:39:57,231 本当に驚いたし 圧倒されたわ 604 00:39:57,648 --> 00:40:03,862 撮影された魔法の数々には 驚いて心を奪われた 605 00:40:03,987 --> 00:40:08,784 ボーバトンとダームストラングの 入場は印象的ね 606 00:40:09,993 --> 00:40:10,869 イケてた 607 00:40:13,121 --> 00:40:17,459 4作目はイギリス人監督を起用し 豪快さを求めた 608 00:40:17,626 --> 00:40:18,836 カット! 609 00:40:19,169 --> 00:40:22,756 マイクは本当に刺激的で 610 00:40:23,173 --> 00:40:25,884 声も大きく情熱的な人だ 611 00:40:27,803 --> 00:40:29,513 彼が適任だった 612 00:40:29,680 --> 00:40:35,143 スリル満載で スケールも大きな4作目にはね 613 00:40:36,186 --> 00:40:37,771 マイクは最高だ 614 00:40:37,896 --> 00:40:42,693 ホグワーツから 飛び出してきたような人だった 615 00:40:42,860 --> 00:40:47,698 4作目の本は かなり分厚くて 616 00:40:44,069 --> 00:40:49,157 監督 マイク・ニュ︱ウェル 617 00:40:47,865 --> 00:40:49,157 レンガぐらいだ 618 00:40:49,283 --> 00:40:50,242 アクション! 619 00:40:50,617 --> 00:40:57,082 若い役者たちの 注意を引き続けておくには 620 00:40:57,249 --> 00:41:01,670 大きくエネルギッシュな 核を与える必要がある 621 00:41:02,754 --> 00:41:06,383 マイクは いつも元気いっぱいで 622 00:41:06,508 --> 00:41:10,804 子どもみたいな 親しみやすさがあった 623 00:41:08,927 --> 00:41:10,804 ジニ︱・ウィ︱ズリ︱役 ボニ︱・ライト 624 00:41:11,346 --> 00:41:15,225 常に彼のユーモアを 作品の中で探してた 625 00:41:15,642 --> 00:41:21,148 最初の数本は いくらか緊張していた気がする 626 00:41:21,273 --> 00:41:24,401 クリスが去ったあと 少し変わった 627 00:41:24,526 --> 00:41:26,528 マイクは雰囲気が違ったね 628 00:41:26,778 --> 00:41:28,447 大人として扱われた 629 00:41:28,655 --> 00:41:30,449 そのとおりだ 630 00:41:31,700 --> 00:41:33,368 撮影は楽しかったよ 631 00:41:31,700 --> 00:41:33,368 ア︱サ︱・ウィ︱ズリ︱役 マ︱ク・ウィリアムズ 632 00:41:36,997 --> 00:41:40,209 お気に入りだった ウィーズリー家の双子が 633 00:41:40,375 --> 00:41:42,419 ケンカするシーンがある 634 00:41:43,003 --> 00:41:44,463 ジョ︱ジ・ウィ︱ズリ︱役 オリバ︱・フェルプス 635 00:41:43,003 --> 00:41:45,964 双子が対抗試合の エントリーを 636 00:41:44,588 --> 00:41:45,964 フレッド・ウィ︱ズリ︱役 ジェ︱ムズ・フェルプス 637 00:41:46,089 --> 00:41:47,132 拒否されるんだ 638 00:41:47,257 --> 00:41:51,136 ウィッグやひげで 見た目を老人に変えて–– 639 00:41:51,261 --> 00:41:56,308 お互いに本気でイラついて ケンカするよう指示された 640 00:41:56,475 --> 00:42:00,395 2人は小突き合ってるだけだった 641 00:42:00,812 --> 00:42:01,897 カット! 642 00:42:02,189 --> 00:42:04,733 “本気か?”と聞いたよ 643 00:42:04,900 --> 00:42:06,735 マイクは納得しなかった 644 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 私が相手だ 645 00:42:08,403 --> 00:42:11,406 深く考えずに話に乗ったよ 646 00:42:11,657 --> 00:42:15,661 当時の私は 60歳近い太ったおじさんだ 647 00:42:15,786 --> 00:42:20,290 あんなこと するべきじゃなかった 648 00:42:20,415 --> 00:42:22,334 彼は僕に飛びかかり 649 00:42:22,459 --> 00:42:24,962 こんな風に回したんだ 650 00:42:25,712 --> 00:42:28,048 僕も同様にやり返した 651 00:42:28,423 --> 00:42:33,387 彼の腰をつかんで 投げ飛ばそうとしたら 652 00:42:33,512 --> 00:42:36,056 肋骨ろっこつにひびが入った 653 00:42:36,181 --> 00:42:39,601 そのあとは痛みに苦しんだよ 654 00:42:39,726 --> 00:42:44,690 でも私が自分のヘマを 冗談にしたおかげで 655 00:42:44,815 --> 00:42:47,609 場の雰囲気が軽くなった 656 00:42:47,943 --> 00:42:50,654 普通は監督の骨は折らない 657 00:42:56,201 --> 00:42:59,830 愛の魔法 658 00:43:02,541 --> 00:43:06,837 「炎のゴブレット」は 思春期の若者がテーマ 659 00:43:06,962 --> 00:43:10,883 初恋をしたり パーティーに誘ったりね 660 00:43:11,008 --> 00:43:15,012 10代のぎこちなさを 描いてるんだけど 661 00:43:15,137 --> 00:43:19,141 出演者は実際に 気まずさを感じてた 662 00:43:19,308 --> 00:43:24,938 エマと僕は異性とのやり取りを 相談し合ってたんだ 663 00:43:25,063 --> 00:43:28,817 男の子にメールする時 よく聞かれた 664 00:43:28,942 --> 00:43:30,736 “どうすればいい?”とね 665 00:43:30,903 --> 00:43:34,323 まるで兄妹みたいな関係だった 666 00:43:34,740 --> 00:43:39,119 恋愛映画として見ても すごく面白い 667 00:43:39,494 --> 00:43:43,498 片思いの人も 付き合って別れる人もいる 668 00:43:43,665 --> 00:43:45,751 普通の学校と同じだ 669 00:43:43,874 --> 00:43:47,085 ネビル・ロングボトム役 マシュ︱・ルイス 670 00:43:46,043 --> 00:43:50,631 闇の魔術に対する 防衛術を学ぶ以外はね 671 00:43:54,176 --> 00:43:57,304 この頃が最も異性を意識してた 672 00:44:01,183 --> 00:44:02,726 理由はやっぱり–– 673 00:44:02,893 --> 00:44:08,815 ボーバトンとダームストラングが 登場する作品だったからだ 674 00:44:08,941 --> 00:44:11,652 同世代の俳優が大勢いたし 675 00:44:12,027 --> 00:44:17,407 魅力的な新メンバーが 一気に集められたからね 676 00:44:17,533 --> 00:44:21,662 新しい関係が始まる きっかけになった 677 00:44:22,371 --> 00:44:24,498 女の子っていつもつ・る・ん・で・る・ 678 00:44:24,957 --> 00:44:29,628 ハリーはみんなと同じ 少し不器用な男の子だ 679 00:44:29,795 --> 00:44:33,048 主人公としてはちょっと珍しい 680 00:44:33,173 --> 00:44:35,843 ドラゴンを倒した君が 弱気なのか? 681 00:44:35,968 --> 00:44:37,761 ドラゴンの方がラクだ 682 00:44:37,886 --> 00:44:40,722 この頃のハリーの描かれ方は 683 00:44:40,889 --> 00:44:45,811 とても親しみが持てて 役作りしやすかったよ 684 00:44:45,936 --> 00:44:51,400 僕自身にも10代特有の 不器用さがあったからね 685 00:44:51,650 --> 00:44:52,442 チョウ 686 00:44:54,403 --> 00:44:58,824 よかったら 僕とダ・ン・パ・テ・ィ・い・た・い・? 687 00:45:00,284 --> 00:45:02,202 何て言ったの? 688 00:45:02,369 --> 00:45:04,329 これは青春物語だよ 689 00:45:07,749 --> 00:45:12,045 見所の1つは ダンスパーティーの場面だ 690 00:45:12,212 --> 00:45:16,717 舞踏会で 何よりも肝心なのは何か 691 00:45:17,426 --> 00:45:18,886 ダンスです 692 00:45:19,887 --> 00:45:22,681 ダンスを学ぶシーンがある 693 00:45:22,848 --> 00:45:28,228 学校でよくあるダンスと同じで 男女が別れて並ぶ 694 00:45:28,353 --> 00:45:30,814 撮影場所はオックスフォード 695 00:45:30,981 --> 00:45:34,610 マギーがダンスを教えると言った 696 00:45:34,776 --> 00:45:38,864 もちろん彼女が選んだのは ルパート 697 00:45:38,989 --> 00:45:41,825 右の手を私の腰に回して 698 00:45:41,950 --> 00:45:42,701 どこに? 699 00:45:42,868 --> 00:45:47,748 彼は14歳で既に 笑いの取り方を知ってた 700 00:45:48,415 --> 00:45:51,251 すごく自意識過剰になってた 701 00:45:51,418 --> 00:45:56,256 女性と踊ったことなんてなくて 不慣れだったしね 702 00:45:57,090 --> 00:45:59,176 当分 からかえる 703 00:45:59,343 --> 00:46:00,052 任せろ! 704 00:46:00,177 --> 00:46:05,933 ジェームズとオリバーには いつも振り回されてたよ 705 00:46:06,308 --> 00:46:09,269 撮影前から彼をからかってた 706 00:46:09,436 --> 00:46:14,775 撮影前にダンスの練習があったと 信じ込まされた 707 00:46:14,900 --> 00:46:16,693 “ステップは知ってる?” 708 00:46:17,402 --> 00:46:18,820 “覚えたよな?” 709 00:46:18,987 --> 00:46:22,616 “みんな 6週間くらい 練習してきた” 710 00:46:22,950 --> 00:46:25,285 プレッシャーをかけられた 711 00:46:25,827 --> 00:46:31,625 今週はついにあなたが リード役をするんですよ 712 00:46:33,836 --> 00:46:37,339 舞踏会は最高に魅力的だった 713 00:46:38,507 --> 00:46:42,970 美しく正装した若者が 集まったからね 714 00:46:39,591 --> 00:46:42,970 ルビウス・ハグリッド役 ロビ︱・コルトレ︱ン 715 00:46:50,686 --> 00:46:53,313 何だよ! その服は? 716 00:46:53,522 --> 00:46:54,773 僕のドレスローブ 717 00:46:55,107 --> 00:47:00,112 ロンの衣装は襟が仰々しくて 裾が長かった 718 00:47:00,237 --> 00:47:05,158 どう見てもカッコいいとは 言えなかったね 719 00:47:05,284 --> 00:47:07,160 大伯母さんみたい 720 00:47:09,788 --> 00:47:12,291 大伯母さんのに・お・い・がする 721 00:47:12,457 --> 00:47:17,588 6枚くらい襟がある 強烈な衣装を覚えてる 722 00:47:17,713 --> 00:47:19,381 フリルのやつだね 723 00:47:19,506 --> 00:47:21,800 実は結構好きだった 724 00:47:21,925 --> 00:47:23,302 ウィーズリーっぽい 725 00:47:23,969 --> 00:47:26,847 着こなせるのは僕くらいだ 726 00:47:27,014 --> 00:47:31,435 ドレスを着たエマは 誰が見てもきれいだった 727 00:47:31,560 --> 00:47:37,274 僕とルパートはオースティン・ パワーズの仲間みたいだった 728 00:47:38,483 --> 00:47:40,485 見て すごくきれい! 729 00:47:40,777 --> 00:47:45,782 舞踏会で初めて ハリーだけでなく特にロンが 730 00:47:46,658 --> 00:47:51,455 ハーマイオニーを女性として 意識したの 731 00:47:51,914 --> 00:47:55,501 ただの親友としてだけ じゃなくてね 732 00:47:55,876 --> 00:47:57,544 ハーマイオニーと–– 733 00:47:57,794 --> 00:47:58,962 クラム? 734 00:47:59,922 --> 00:48:00,756 違うよ 735 00:48:01,340 --> 00:48:02,508 あり得ない 736 00:48:04,092 --> 00:48:07,638 みんなが物語に共感できるんだ 737 00:48:07,846 --> 00:48:12,518 登場人物は 現実世界の僕らと同じように 738 00:48:12,643 --> 00:48:18,357 初めてのダンスで心配になったり 不安に駆られたりする 739 00:48:18,524 --> 00:48:23,195 大事な場面だったのに 私ったらひどかったの 740 00:48:23,529 --> 00:48:27,950 アヒルが白鳥になる瞬間だと 知ってたから 741 00:48:28,075 --> 00:48:30,786 急にプレッシャーを感じた 742 00:48:30,994 --> 00:48:33,539 今度は腕を振らないで 743 00:48:33,664 --> 00:48:37,251 マイクに 階段の下り方を指導された 744 00:48:37,543 --> 00:48:41,630 “腕を振りすぎだし 歩くのも速すぎる” 745 00:48:41,755 --> 00:48:45,676 とにかくいろんな 指示を出されたの 746 00:48:45,801 --> 00:48:47,469 もちろん転んだ 747 00:48:48,220 --> 00:48:54,184 僕らはカッコつけたくて ダンスを覚えるような年頃だった 748 00:48:54,560 --> 00:48:55,727 信じてね 749 00:48:56,270 --> 00:48:58,355 ダンスは得意じゃない 750 00:48:58,480 --> 00:49:02,359 ダンスシーンは 動きが硬かったと思う 751 00:49:06,113 --> 00:49:07,406 あれ見ろよ 752 00:49:07,531 --> 00:49:10,367 ラッキーな男がいるぞ 753 00:49:10,659 --> 00:49:13,829 エマと僕は互いを 大切に思ってる 754 00:49:13,996 --> 00:49:16,665 みんなで授業を受けたの 755 00:49:16,790 --> 00:49:21,837 課題は自分の思う 神様の姿を描くことだった 756 00:49:22,004 --> 00:49:26,800 トムはスケボーに乗った 女の子を描いた 757 00:49:27,259 --> 00:49:31,054 うまく言えないけど 私は恋に落ちた 758 00:49:31,430 --> 00:49:33,515 たしかメイク中に︱ 759 00:49:32,514 --> 00:49:37,561 ドラコ・マルフォイ役 トム・フェルトン 760 00:49:34,349 --> 00:49:37,561 エマは僕に夢中だと 聞いたんだ 761 00:49:37,686 --> 00:49:42,024 毎回 予定表に 彼の番号があるか探した 762 00:49:42,441 --> 00:49:47,154 彼の番号があったら さらに楽しい1日だった 763 00:49:47,529 --> 00:49:52,951 トムは3つ年上で 私を妹みたいに思ってたの 764 00:49:53,452 --> 00:49:55,579 過保護になったよ 765 00:49:55,704 --> 00:50:00,876 エマにはめっぽう弱くて その関係は今でも続いてる 766 00:50:01,418 --> 00:50:03,295 実際のところ–– 767 00:50:03,420 --> 00:50:09,176 トムは私が弱みを見せられる 相手だったんだと思う 768 00:50:09,343 --> 00:50:11,970 家族みたいに思ってた 769 00:50:12,137 --> 00:50:17,309 恋愛関係だったことは 一度もないけど愛情はあった 770 00:50:18,894 --> 00:50:20,437 言えるのは それだけ 771 00:50:26,360 --> 00:50:29,488 一緒に取ろう ワン ツー スリー! 772 00:50:36,495 --> 00:50:40,165 「炎のゴブレット」では 場所が変わり 773 00:50:40,290 --> 00:50:44,002 突然ヴォルデモートが登場する 774 00:50:44,461 --> 00:50:49,007 名前を言っては いけないあの人 775 00:50:50,843 --> 00:50:56,598 レイフ・ファインズは 影響力の強い俳優だから起用した 776 00:50:56,890 --> 00:50:59,768 彼には大きな力がある 777 00:51:00,018 --> 00:51:04,398 繊細で謎めいた個性の持ち主だ 778 00:51:04,731 --> 00:51:09,152 当時10歳くらいの 子どもがいた妹に 779 00:51:09,278 --> 00:51:13,699 ヴォルデモ︱トを 知ってるか聞いてみた 780 00:51:10,863 --> 00:51:16,368 ヴォルデモ︱ト役 レイフ・ファインズ 781 00:51:13,824 --> 00:51:17,703 〝ヴォルデモ︱ト役を 打診されてるの?〟 782 00:51:17,953 --> 00:51:19,663 “やらなきゃダメ” 783 00:51:25,419 --> 00:51:28,922 それから外見のデザインを見た 784 00:51:29,464 --> 00:51:33,760 予想とは違ったけど 強烈だと思ったね 785 00:51:34,428 --> 00:51:39,308 彼は人間ではなくて 悪の権化だと感じた 786 00:51:39,433 --> 00:51:42,936 人間だけど蛇みたいな存在だ 787 00:51:43,103 --> 00:51:47,107 だから蛇のような しゃがれた声にした 788 00:51:47,232 --> 00:51:53,989 想像を膨らませて ささやくような声に吐息を重ね… 789 00:51:54,656 --> 00:51:56,074 ハリー・ポッター 790 00:51:57,242 --> 00:51:58,619 死にに来たか 791 00:51:59,745 --> 00:52:03,874 彼を邪悪な異世界の存在に 見せるには 792 00:52:04,041 --> 00:52:08,212 彼の鼻を取るのが最善の策だった 793 00:52:08,587 --> 00:52:11,006 撮影時には鼻はあった 794 00:52:08,795 --> 00:52:11,006 ルシウス・マルフォイ役 ジェイソン・アイザックス 795 00:52:11,173 --> 00:52:16,845 シ︱ルだらけで 画面で見るより怖くない 796 00:52:17,012 --> 00:52:20,766 だが演技が始まると 恐怖を感じた 797 00:52:21,642 --> 00:52:24,353 お前に触れることができる 798 00:52:25,020 --> 00:52:26,522 3時間かけて–– 799 00:52:26,647 --> 00:52:31,109 手や爪 歯にメイクをして 鼻を平らにした 800 00:52:31,235 --> 00:52:34,279 こう感じたよ 801 00:52:37,866 --> 00:52:41,161 とても強く 邪悪になったとね 802 00:52:42,746 --> 00:52:49,711 この作品において とても重要な 役割を果たす登場人物が 803 00:52:49,878 --> 00:52:51,547 セドリック・ディゴリーだ 804 00:52:51,672 --> 00:52:56,260 敵との対決で セドリックは命を落とす 805 00:52:56,385 --> 00:52:57,469 殺せ! 806 00:52:57,928 --> 00:52:59,012 “息絶えよアバダ・ケダブラ!” 807 00:52:59,137 --> 00:53:00,305 セドリック! 808 00:53:02,683 --> 00:53:07,521 ハリーは どうにか セドリックの遺体を連れて 809 00:53:08,063 --> 00:53:12,401 終了間際の対抗試合の 会場に戻る 810 00:53:12,568 --> 00:53:16,196 セドリックが勝ったと 信じていた父親は 811 00:53:16,488 --> 00:53:21,660 息子が死んでいることに気づき 大声で泣きわめく 812 00:53:21,827 --> 00:53:23,120 私の子だ! 813 00:53:25,914 --> 00:53:28,166 私の息子が… 814 00:53:29,168 --> 00:53:34,464 突然 思いもよらず 深刻な出来事が起こり 815 00:53:34,715 --> 00:53:39,136 これは生ではなく 死の物語だと気づかされる 816 00:53:39,511 --> 00:53:43,223 ハリーにとって重要なシーンだ 817 00:53:43,849 --> 00:53:47,436 初めて親しい仲間の死に 直面する 818 00:53:48,729 --> 00:53:50,439 よく覚えてるよ 819 00:53:50,689 --> 00:53:54,276 子ども向けの映画なのに ビックリした 820 00:53:54,610 --> 00:53:56,653 戻ってきた! あいつが! 821 00:53:57,404 --> 00:53:58,989 ヴォルデモートが! 822 00:53:59,323 --> 00:54:05,704 セドリックの死をきっかけに シリーズは大きな転換を迎えた 823 00:54:05,829 --> 00:54:09,541 ハリーたちは子ども時代を卒業し 824 00:54:10,167 --> 00:54:14,588 大人として 危機に直面することになる 825 00:54:14,713 --> 00:54:17,674 セドリックの死の瞬間からね 826 00:54:18,050 --> 00:54:19,885 セドリックは殺されたのじゃ 827 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 ヴォルデモート卿にな 828 00:54:24,389 --> 00:54:26,683 3人は苦境に立たされる 829 00:54:27,059 --> 00:54:30,354 だが それがきっかけで 友情が深まる 830 00:54:38,237 --> 00:54:45,577 “君は愛する力に護まもられておる” ダンブルドアが声を張り上げた 831 00:54:45,911 --> 00:54:52,167 “ヴォルデモートが持つ力の 誘惑に抗する唯一の護りじゃ!” 832 00:54:52,334 --> 00:54:57,881 “あらゆる誘惑と苦しみを 経験してきたにもかかわらず” 833 00:54:58,048 --> 00:55:01,260 “君の心は純粋なままじゃ” 834 00:55:04,054 --> 00:55:07,891 第3章 内なる光と闇 835 00:55:07,975 --> 00:55:11,812 〝グリンゴッツ銀行〟 836 00:55:13,188 --> 00:55:18,443 ベラトリックス・ レストレンジ役 ヘレナ・ボナム・カ︱タ︱ 837 00:55:15,274 --> 00:55:17,568 この場所で会えるなんて 838 00:55:17,693 --> 00:55:19,069 うれしいわ 839 00:55:19,945 --> 00:55:22,906 ずっと やってみたかったの 840 00:55:22,406 --> 00:55:27,828 ダイアゴン横丁 グリンゴッツ銀行 841 00:55:23,031 --> 00:55:24,867 ここに立って・・・ 842 00:55:26,034 --> 00:55:28,495 あら 見て 元気がないわね 843 00:55:30,038 --> 00:55:30,914 まだここに? 844 00:55:31,039 --> 00:55:35,627 ええ 誰かが 食事をあげてるのかしら 845 00:55:35,878 --> 00:55:37,379 ハリーになって 846 00:55:37,504 --> 00:55:38,881 分かった 847 00:55:41,466 --> 00:55:42,759 僕は右に 848 00:55:42,885 --> 00:55:45,179 競争よ よーいどん! 849 00:55:45,304 --> 00:55:46,555 本気? 850 00:55:47,848 --> 00:55:49,641 ここでキスできる 851 00:55:50,851 --> 00:55:51,768 乗り越えて 852 00:55:51,393 --> 00:55:55,189 グリンゴッツ銀行 レストレンジ家の金庫 853 00:55:52,019 --> 00:55:54,688 この手紙 覚えてる? 854 00:55:54,813 --> 00:55:59,902 昨夜 捜し出したの サインをもらいたくて 855 00:56:00,027 --> 00:56:01,361 へえ 見せて 856 00:56:01,486 --> 00:56:04,907 せっかくだから 声に出して読んで 857 00:56:05,032 --> 00:56:05,991 ほら 858 00:56:06,116 --> 00:56:07,451 “親愛なるHBCへ” 859 00:56:07,743 --> 00:56:11,914 “あなたと共演できて き・ょ・う・え・い・でした” 860 00:56:12,748 --> 00:56:14,208 うまいね 861 00:56:14,333 --> 00:56:14,958 ええ 862 00:56:15,083 --> 00:56:16,084 さすがだ 863 00:56:16,210 --> 00:56:18,212 あなたは詩人ね 864 00:56:18,337 --> 00:56:21,798 “雑用係にされたけど 大好きです” 865 00:56:21,924 --> 00:56:22,925 それから? 866 00:56:27,221 --> 00:56:27,846 言って 867 00:56:27,971 --> 00:56:28,889 分かったよ 868 00:56:29,014 --> 00:56:33,519 “10年早く生まれていれば チャンスがあったのに” 869 00:56:33,685 --> 00:56:34,770 今ならいける 870 00:56:34,937 --> 00:56:36,438 “愛を込めて” 871 00:56:36,563 --> 00:56:38,607 宝物にしてるの 872 00:56:38,732 --> 00:56:39,608 ありがとう 873 00:56:39,733 --> 00:56:41,693 トイレに飾ってる 874 00:56:48,784 --> 00:56:49,952 嵐が来るぞ 875 00:56:50,118 --> 00:56:52,454 備えなきゃなんねえ 876 00:56:58,210 --> 00:57:00,796 私は5作目から参加した 877 00:57:00,963 --> 00:57:01,755 これが歯よ 878 00:57:02,005 --> 00:57:02,756 あの歯? 879 00:57:03,340 --> 00:57:06,927 ずっと洗ってないって 聞いたけど 880 00:57:07,052 --> 00:57:10,722 そうよ 何年も前に 使ったものだから… 881 00:57:11,056 --> 00:57:12,683 ちょっとくさい 882 00:57:14,226 --> 00:57:16,270 でも役に立ったのよ 883 00:57:16,436 --> 00:57:17,354 はめてみて 884 00:57:17,479 --> 00:57:18,522 どう? 885 00:57:18,814 --> 00:57:19,857 懐かしい 886 00:57:20,023 --> 00:57:20,732 覚えてる? 887 00:57:20,858 --> 00:57:22,359 もちろん 888 00:57:26,113 --> 00:57:26,947 役に立った 889 00:57:27,114 --> 00:57:27,948 役作りに? 890 00:57:28,115 --> 00:57:29,700 違う自分になれる 891 00:57:29,867 --> 00:57:33,036 最初にローリングが 言ってたの 892 00:57:33,161 --> 00:57:36,790 “ベラトリックスは すごいことをする”と 893 00:57:36,915 --> 00:57:38,375 楽しんで演じたわ 894 00:57:38,542 --> 00:57:41,795 ベラトリックスは 子どもっぽくて邪悪で 895 00:57:42,087 --> 00:57:43,422 反逆者で… 896 00:57:43,547 --> 00:57:44,506 サイコパス 897 00:57:44,673 --> 00:57:48,093 茶目っ気もあって 余計に怖かった 898 00:57:48,260 --> 00:57:51,013 自分は善人だと思ってる 899 00:57:51,138 --> 00:57:53,098 それで考えてみたの 900 00:57:53,223 --> 00:57:58,854 彼女が人を傷つけたり 残酷なことをしたりするのは 901 00:57:58,979 --> 00:58:01,398 それが強さだと思ってるから 902 00:58:03,192 --> 00:58:04,026 ちっちゃな–– 903 00:58:04,193 --> 00:58:05,819 ベビー・ポッター 904 00:58:10,908 --> 00:58:14,244 ベラトリックスは 手に負えなかった 905 00:58:11,950 --> 00:58:14,244 ルシウス・マルフォイ役 ジェイソン・アイザックス 906 00:58:14,536 --> 00:58:18,165 次に何を言い出すか 分からない 907 00:58:15,412 --> 00:58:18,165 ドラコ・マルフォイ役 トム・フェルトン 908 00:58:19,541 --> 00:58:25,047 同じシーンでも テイクごとに違う演技をする 909 00:58:25,172 --> 00:58:29,801 私がメインの場面でも 楽しんで割り込んでくる 910 00:58:30,802 --> 00:58:33,889 やりたい放題だったよ 911 00:58:34,056 --> 00:58:35,057 落ち着け 912 00:58:35,516 --> 00:58:40,646 しかも好き勝手にしゃべるし お手上げだった 913 00:58:40,812 --> 00:58:41,897 黙れ 半純血! 914 00:58:42,022 --> 00:58:44,733 知りたがりなのだ 915 00:58:44,900 --> 00:58:46,276 黙らせたかった 916 00:58:46,735 --> 00:58:47,986 ドラコ 917 00:58:51,240 --> 00:58:53,367 ホグワ︱ツ魔法魔術学校 大広間 918 00:58:56,954 --> 00:58:57,913 殺しちゃった 919 00:58:57,996 --> 00:58:59,331 君に殺された 920 00:58:57,996 --> 00:59:00,457 シリウス・ブラック役 ゲイリ︱・オ︱ルドマン 921 00:58:59,456 --> 00:59:00,457 ごめんね 922 00:59:01,166 --> 00:59:06,630 2人とも強い魔法使いだから 呪文が多かったわよね 923 00:59:06,964 --> 00:59:09,591 頑張ったけど カットされちゃった 924 00:59:11,009 --> 00:59:14,805 何週間も撮影が続いて 疲れてたのね 925 00:59:14,930 --> 00:59:16,974 何日も同じセットだった 926 00:59:17,099 --> 00:59:20,352 あれは初めての経験だったわ 927 00:59:20,769 --> 00:59:23,564 あなたはベールの中に消えた 928 00:59:23,730 --> 00:59:27,276 そう ベールを 通り抜けていった 929 00:59:27,401 --> 00:59:30,737 生き返るのではと 言われていたが 930 00:59:31,071 --> 00:59:31,864 ダメだった 931 00:59:31,989 --> 00:59:32,656 ええ 932 00:59:32,823 --> 00:59:34,116 “息絶えよアバダ・ケダブラ” 933 00:59:52,050 --> 00:59:55,596 若い役者にとっては 貴重な経験だった 934 00:59:55,846 --> 00:59:57,556 10歳の頃には–– 935 00:59:57,723 --> 01:00:02,269 マギーやアランたちと一緒に 映画に出ていた 936 01:00:02,895 --> 01:00:05,272 15歳の頃には あなたもいた 937 01:00:05,439 --> 01:00:09,902 ゲイリーもあなたも 僕らを大人扱いしてくれた 938 01:00:10,027 --> 01:00:15,866 同じ役者として接してもらえて とてもうれしかったよ 939 01:00:16,825 --> 01:00:22,289 成長 940 01:00:23,832 --> 01:00:29,087 「不死鳥の騎士団」の頃には 物語が政治的になる 941 01:00:29,213 --> 01:00:34,218 それを面白く仕上げられる 監督が必要だった 942 01:00:34,343 --> 01:00:39,306 デイビッド・イェ︱ツは 俳優との相性がよかった 943 01:00:36,011 --> 01:00:39,306 プロデュ︱サ︱ デイビッド・ヘイマン 944 01:00:39,932 --> 01:00:46,021 進歩のための進歩は 奨励しょうれいすべきではありません 945 01:00:46,188 --> 01:00:52,152 デイビッドはすべての登場人物を 気にかけてくれた 946 01:00:53,028 --> 01:00:55,697 1対1での指導もあった 947 01:00:55,864 --> 01:01:02,496 「不死鳥の騎士団」では 若い俳優たちを成長させたかった 948 01:01:02,663 --> 01:01:07,918 大人っぽくてダ︱クな 作品にしようと考えた 949 01:01:04,957 --> 01:01:07,918 監督 デイビッド・イェ︱ツ 950 01:01:12,714 --> 01:01:17,594 スケールが大きくなり より恐ろしさが増した 951 01:01:21,390 --> 01:01:24,893 それだけでなく複雑になった 952 01:01:25,018 --> 01:01:28,522 子ども向けの 娯楽映画だったのが 953 01:01:27,020 --> 01:01:31,608 ア︱サ︱・ウィ︱ズリ︱役 マ︱ク・ウィリアムズ 954 01:01:28,647 --> 01:01:31,608 大きな世界観を 持ち始めたんだ 955 01:01:31,692 --> 01:01:33,986 もうやめて! 956 01:01:34,278 --> 01:01:36,905 いっそ騎士団に入れたら? 957 01:01:37,030 --> 01:01:38,156 望むところだ 958 01:01:38,574 --> 01:01:40,409 僕も戦いたい 959 01:01:44,872 --> 01:01:49,418 私が参加した時 デイビッドから話があった 960 01:01:49,877 --> 01:01:54,548 “エマがシリーズを 降板するかもしれない”と 961 01:01:55,632 --> 01:01:56,466 ハリー 962 01:01:59,970 --> 01:02:04,725 エマは悩みを見せず 最後まで立派にやり遂げた 963 01:02:06,018 --> 01:02:10,856 ダニエルとルパートはコンビだし 僕には仲間がいたけど 964 01:02:10,981 --> 01:02:14,776 エマは幼く 頼れる人がいなかった 965 01:02:16,612 --> 01:02:19,781 当時の日記を見返してみたら… 966 01:02:21,742 --> 01:02:24,453 孤独を感じてたみたい 967 01:02:25,579 --> 01:02:28,707 まだ子どもで 深い話はしなかった 968 01:02:30,501 --> 01:02:35,380 14歳だったし 人の心配をしてる余裕はなかった 969 01:02:37,007 --> 01:02:38,175 「不死鳥の騎士団」 970 01:02:38,342 --> 01:02:41,053 あの頃から 悩みが尽きなかった 971 01:02:41,220 --> 01:02:43,889 降板する気だったの? 972 01:02:44,223 --> 01:02:47,935 そうね… 怖かったんだと思う 973 01:02:48,227 --> 01:02:54,525 これが永遠に続くのかと思ったら 人生を変えたくなったの 974 01:02:54,691 --> 01:02:57,736 ずっと同じことを感じてた 975 01:02:59,488 --> 01:03:02,991 僕もエマと似た気持ちだったよ 976 01:03:03,742 --> 01:03:08,539 降板したら自分の人生が どうなるか考えてた 977 01:03:08,789 --> 01:03:11,500 口には出さなかったけど 978 01:03:11,667 --> 01:03:15,754 皆 自分で自分の決断を下してた 979 01:03:15,963 --> 01:03:22,094 言葉にはしなくても 同じ気持ちだったんだと思う 980 01:03:23,929 --> 01:03:25,764 ええ あの時は… 981 01:03:26,598 --> 01:03:30,435 名声のありがたみを すごく感じたわ 982 01:03:32,145 --> 01:03:34,940 答えはおのずと見つかった 983 01:03:36,984 --> 01:03:42,239 ファンは応援してくれ キャストは互いを支え合った 984 01:03:42,739 --> 01:03:44,074 最高よね 985 01:03:53,584 --> 01:03:56,670 ファンに会うのはうれしい 986 01:03:56,795 --> 01:04:03,135 僕たちと共に育ち 苦難を 乗り越えてきた人々だからね 987 01:04:03,260 --> 01:04:09,725 多くの人に影響を与える作品に 携われて誇りに思うよ 988 01:04:16,481 --> 01:04:18,984 校長と話して考えた 989 01:04:19,526 --> 01:04:20,402 何を? 990 01:04:21,820 --> 01:04:27,326 僕たちはヴォルデモートに ないものを持ってる 991 01:04:31,413 --> 01:04:33,123 “守るべきもの”だ 992 01:04:37,085 --> 01:04:39,713 息子が毎晩 映画を見てた 993 01:04:39,880 --> 01:04:44,384 憂鬱ゆううつな気分になった日曜日には 必ず「ハリー・ポッター」 994 01:04:44,551 --> 01:04:45,844 落ち着くのね 995 01:04:46,011 --> 01:04:49,181 子どもができたら一緒に見たい 996 01:04:49,348 --> 01:04:51,892 ものすごく影響力がある 997 01:04:52,017 --> 01:04:52,976 だろうね 998 01:04:54,770 --> 01:04:56,855 はみ出し者たち 999 01:04:56,980 --> 01:04:59,358 J・K・ロ︱リング宛てに 1000 01:04:57,648 --> 01:04:59,358 ル︱ナ・ラブグッド役 イヴァナ・リンチ 1001 01:04:59,483 --> 01:05:01,985 11歳の時から 手紙を書いてた 1002 01:05:02,152 --> 01:05:04,571 「ハリー・ポッター」は 命の恩人よ 1003 01:05:04,863 --> 01:05:08,200 ラッキーなことに返事をもらった 1004 01:05:08,325 --> 01:05:14,414 だから私はJ・K・ローリングを 文通友達に持つレアな人間よ 1005 01:05:14,498 --> 01:05:17,668 〝映画に 出演しませんか?〟 1006 01:05:18,335 --> 01:05:23,674 ルーナ役のオーディションは 一般公募だった 1007 01:05:23,757 --> 01:05:25,384 〝経験不問〟 1008 01:05:25,509 --> 01:05:27,678 応募するに決まってる 1009 01:05:28,011 --> 01:05:29,179 飛ぶンだよ 1010 01:05:29,304 --> 01:05:32,933 そのため何千人もの人が応募した 1011 01:05:33,350 --> 01:05:37,312 ダニエルとのスクリ︱ンテストは よく覚えてる 1012 01:05:37,437 --> 01:05:38,605 ヤドリギ・・・ 1013 01:05:40,649 --> 01:05:43,735 彼に話しかけられても無言だった 1014 01:05:43,861 --> 01:05:46,280 映画を見てる気分でね 1015 01:05:46,655 --> 01:05:48,073 こんな風に 1016 01:05:49,157 --> 01:05:52,744 そのおかげで合格したのかも 1017 01:05:52,870 --> 01:05:54,496 ルーナらしくて 1018 01:05:55,664 --> 01:05:56,874 おはよう 1019 01:05:58,667 --> 01:05:59,751 さえない顔ね 1020 01:06:00,544 --> 01:06:05,382 やがてハリーは 奇妙な世界を見つけるの 1021 01:06:05,507 --> 01:06:11,763 変わった能力を持ちながらも 人間性豊かな人々の世界よ 1022 01:06:11,889 --> 01:06:15,434 多様性は映画のテーマの 1つだから 1023 01:06:15,559 --> 01:06:21,607 風変わりな性格が能力として 描かれるのはうれしかった 1024 01:06:22,024 --> 01:06:23,859 会った時に思った 1025 01:06:23,984 --> 01:06:26,945 “魔法使いに向いちょらん”とね 1026 01:06:27,112 --> 01:06:28,572 あれから4年… 1027 01:06:28,780 --> 01:06:30,032 今も同じ 1028 01:06:30,157 --> 01:06:33,243 だが今は固く結ばれちょる 1029 01:06:34,161 --> 01:06:35,329 学校は苦手 1030 01:06:35,495 --> 01:06:37,539 “ゴーショークの 薬草学ガイド”がお薦め 1031 01:06:37,664 --> 01:06:39,333 友人は少なかった 1032 01:06:37,664 --> 01:06:39,333 ネビル・ロングボトム役 マシュ︱・ルイス 1033 01:06:40,334 --> 01:06:42,127 どこ見てる 1034 01:06:44,338 --> 01:06:48,091 変わり者も活躍するから 人気なのかも 1035 01:06:48,217 --> 01:06:50,552 人はどこかに属したがる 1036 01:06:48,217 --> 01:06:50,552 ベラトリックス・ レストレンジ役 ヘレナ・ボナム・カ︱タ︱ 1037 01:06:51,053 --> 01:06:53,472 孤独から逃れるためにね 1038 01:06:53,597 --> 01:06:56,225 内気だったから共感できた 1039 01:06:56,350 --> 01:07:00,812 自分の居場所が 分からない気持ちにね 1040 01:07:00,979 --> 01:07:02,940 練習も大事だけど 1041 01:07:03,148 --> 01:07:06,693 大切なのは 自分を信じること 1042 01:07:08,904 --> 01:07:15,369 外れ者たちの姿を見て 皆 自分が独りじゃないと感じた 1043 01:07:18,038 --> 01:07:20,249 ハリ︱とジニ︱ 1044 01:07:18,705 --> 01:07:23,961 ボニ︱は初登場の時 たしか9歳だったと思う 1045 01:07:24,127 --> 01:07:25,337 あたしのセーターは? 1046 01:07:25,462 --> 01:07:27,089 お部屋でしょ 1047 01:07:28,048 --> 01:07:28,715 やあ 1048 01:07:29,383 --> 01:07:33,637 ジニーとハリーの関係は ゆっくりと発展して–– 1049 01:07:34,054 --> 01:07:39,560 ウィーズリー家と深く 関わることになると思ってた 1050 01:07:39,685 --> 01:07:42,980 実際 ハリーも 家族の一員になった 1051 01:07:44,064 --> 01:07:47,025 原作からは予想外だったけどね 1052 01:07:47,317 --> 01:07:51,405 ボニーは一番年下だったから 驚いたよ 1053 01:07:52,573 --> 01:07:53,907 目を閉じて 1054 01:07:54,241 --> 01:07:57,286 プレッシャーを感じたわ 1055 01:07:57,411 --> 01:08:00,163 愛される主人公だもの 1056 01:07:57,995 --> 01:08:00,163 ジニ︱・ウィ︱ズリ︱役 ボニ︱・ライト 1057 01:08:00,330 --> 01:08:04,626 6~7年前から 僕を知ってるスタッフに 1058 01:08:04,751 --> 01:08:07,087 キスシーンを見られた 1059 01:08:07,671 --> 01:08:08,380 気まずい 1060 01:08:15,888 --> 01:08:20,684 この映画には魅力的な女性が 多く登場するの 1061 01:08:20,850 --> 01:08:23,520 みんなを誇りに思うわ 1062 01:08:23,979 --> 01:08:27,858 ボニーやイヴァナや ケイティは次第に–– 1063 01:08:27,983 --> 01:08:31,111 すばらしい役割を果たすの 1064 01:08:31,236 --> 01:08:36,575 女の子一人一人が 偉大な人間になっていくのよ 1065 01:08:39,536 --> 01:08:41,830 スリザリン談話室 1066 01:08:41,997 --> 01:08:43,999 会いたかったよ 1067 01:08:44,124 --> 01:08:45,082 本当に? 1068 01:08:45,209 --> 01:08:45,876 もちろん 1069 01:08:46,042 --> 01:08:47,920 何か盗んだ? 1070 01:08:48,045 --> 01:08:49,880 何も盗んでないよ 1071 01:08:50,005 --> 01:08:50,839 残念ね 1072 01:08:50,964 --> 01:08:55,135 魔法の杖を盗もうと 考えたことはあるけど 1073 01:08:55,260 --> 01:08:58,263 盗んでたら失くしてたと思う 1074 01:08:58,430 --> 01:08:59,640 杖は偽物よ 1075 01:08:59,848 --> 01:09:02,725 魔法が使えるかどうかは–– 1076 01:09:02,850 --> 01:09:05,103 練習次第じゃないかな 1077 01:09:05,229 --> 01:09:06,647 そうかもね 1078 01:09:06,813 --> 01:09:12,152 いくら杖を振っても 何も起こらないのは滑稽だった 1079 01:09:12,319 --> 01:09:14,863 私は一度 魔法を使った 1080 01:09:15,029 --> 01:09:18,033 ハグリッドの家を爆発させた 1081 01:09:18,158 --> 01:09:19,535 そうだった 1082 01:09:19,660 --> 01:09:21,912 私が呪文をかけたら 1083 01:09:22,037 --> 01:09:24,372 爆発させるって言われた 1084 01:09:26,250 --> 01:09:29,127 あの時は本当に驚いたわ 1085 01:09:29,252 --> 01:09:32,214 自分の反応も予測できなかった 1086 01:09:36,260 --> 01:09:38,804 あの演出にはゾクゾクした 1087 01:09:38,929 --> 01:09:40,430 すごい経験よ 1088 01:09:40,555 --> 01:09:41,223 ああ 1089 01:09:41,348 --> 01:09:44,017 杖を一振りしたら爆発した 1090 01:09:44,643 --> 01:09:47,729 羽を浮かせるよりは迫力がある 1091 01:09:47,895 --> 01:09:48,729 そうね 1092 01:09:51,483 --> 01:09:54,278 ドラコは キャビネットで何してた? 1093 01:09:54,403 --> 01:09:55,904 あの連中は? 1094 01:09:56,280 --> 01:09:59,449 あれは絶対 何かの儀式だ 1095 01:09:59,575 --> 01:10:01,618 ハリー 決めつけないで 1096 01:10:01,743 --> 01:10:03,954 あいつも仲間なんだ 1097 01:10:04,329 --> 01:10:05,205 何の? 1098 01:10:06,665 --> 01:10:10,043 ドラコが死喰い人デス・イーターだと 思ってるのよ 1099 01:10:11,628 --> 01:10:17,885 ドラコ 1100 01:10:14,298 --> 01:10:19,219 親や大人から愛情を 受けなかった子どもは 1101 01:10:19,344 --> 01:10:22,181 ヴォルデモ︱ト役 レイフ・ファインズ 1102 01:10:19,344 --> 01:10:24,016 世を嫌い 怒りを覚え 時に悪の道へ進む 1103 01:10:24,141 --> 01:10:26,310 よくも そんな口を! 1104 01:10:26,435 --> 01:10:27,227 ルシウス! 1105 01:10:27,352 --> 01:10:32,733 ドラコは常に父親を 喜ばせようとしてきたんだ 1106 01:10:33,066 --> 01:10:36,403 6作目で最悪の事態が起こる 1107 01:10:36,778 --> 01:10:40,532 ダンブルドアの殺害を試みるんだ 1108 01:10:40,657 --> 01:10:41,617 ドラコ 1109 01:10:42,326 --> 01:10:47,414 その昔 1人の生徒が 道を誤り 悪に走った 1110 01:10:49,041 --> 01:10:50,083 君を助けたい 1111 01:10:50,209 --> 01:10:51,710 助けなんか! 1112 01:10:52,753 --> 01:10:56,173 分からないのか? やるしかないんだ 1113 01:10:57,591 --> 01:10:59,176 あなたを殺さなきゃ–– 1114 01:10:59,968 --> 01:11:01,094 僕が殺される 1115 01:11:01,220 --> 01:11:05,724 トムの役はこれまで 比較的平坦だったが–– 1116 01:11:05,849 --> 01:11:10,145 「謎のプリンス」では 見事に悪役になった 1117 01:11:10,270 --> 01:11:17,152 トムには複雑で興味深い ドラコの人生を演じてほしかった 1118 01:11:17,277 --> 01:11:19,488 だからこう言ったんだ 1119 01:11:19,613 --> 01:11:22,115 これは君が輝ける機会だと 1120 01:11:22,282 --> 01:11:25,869 デイビッド監督に言われたんだ 1121 01:11:26,036 --> 01:11:30,207 1パーセントでも 共感を得られれば成功だと 1122 01:11:30,666 --> 01:11:31,500 おやり! 1123 01:11:33,043 --> 01:11:35,796 私にはドラコこそヒーローだ 1124 01:11:35,921 --> 01:11:39,216 ハリーはジレンマに陥りはしない 1125 01:11:39,633 --> 01:11:45,222 でもドラコは家族から託された 責任や使命を断ち切る 1126 01:11:45,389 --> 01:11:49,101 トムはそんなドラコの 苦悩を演じた 1127 01:11:49,476 --> 01:11:54,898 微妙さや複雑さ そして道徳的な危うさの表現が 1128 01:11:55,023 --> 01:11:57,359 とにかく印象的だった 1129 01:11:58,402 --> 01:11:59,361 待て 1130 01:12:11,582 --> 01:12:12,666 セブルス 1131 01:12:22,217 --> 01:12:23,302 頼む 1132 01:12:24,553 --> 01:12:25,929 “息絶えよアバダ・ケダブラ” 1133 01:12:37,065 --> 01:12:41,153 戻ってこられたのは うれしいけど… 1134 01:12:42,029 --> 01:12:43,989 ショックもあった 1135 01:12:44,239 --> 01:12:50,829 もっと長く一緒にいられると 思っていた人たちが亡くなったわ 1136 01:12:50,954 --> 01:12:54,374 ヘレン アラン リチャード 1137 01:12:54,499 --> 01:12:55,375 うん 1138 01:12:55,792 --> 01:12:59,046 家族を失ったように悲しいよ 1139 01:12:59,171 --> 01:13:00,088 そうね 1140 01:13:00,297 --> 01:13:02,174 別れが早すぎた 1141 01:13:02,341 --> 01:13:03,175 ええ 1142 01:13:13,936 --> 01:13:18,482 哀れむべきは死者より 生きている者じゃ 1143 01:13:19,733 --> 01:13:23,570 とりわけ 愛なくして生きる者たちじゃ 1144 01:13:29,243 --> 01:13:32,329 夢にふけっててはならん 1145 01:13:32,913 --> 01:13:34,706 生きることが大事じゃ 1146 01:13:37,501 --> 01:13:39,044 リチャ︱ド・ハリス 1930~2002 1147 01:13:38,168 --> 01:13:40,629 リチャ︱ド・ハリスは 特別な人 1148 01:13:41,255 --> 01:13:43,173 とても心が温かいの 1149 01:13:44,508 --> 01:13:46,468 そしてキラキラしてた 1150 01:13:48,720 --> 01:13:52,182 彼は笑いのセンスが抜群だった 1151 01:13:52,933 --> 01:13:57,855 年老いた外見でも 中身は無邪気な子どもだ 1152 01:13:57,980 --> 01:14:00,315 12歳になってみて 1153 01:14:02,150 --> 01:14:05,737 あの目の輝きは ダンブルドアそのものだ 1154 01:14:06,196 --> 01:14:08,198 本当に面白い人だった 1155 01:14:09,700 --> 01:14:10,492 耳クソ味 1156 01:14:11,201 --> 01:14:15,998 リチャ︱ド・グリフィス 彼も適役だった 1157 01:14:15,497 --> 01:14:17,708 リチャ︱ド・グリフィス 1947~2013 1158 01:14:16,123 --> 01:14:19,042 魔法など あってたまるか! 1159 01:14:20,252 --> 01:14:23,046 意地悪な役柄を演じるために–– 1160 01:14:23,630 --> 01:14:25,424 気合と情熱を注いだ 1161 01:14:25,799 --> 01:14:28,510 彼の訃報にひどく落ち込んだ 1162 01:14:28,635 --> 01:14:31,388 優しい人で多くを教わった 1163 01:14:37,644 --> 01:14:42,107 ジョン・ハ︱ト 1940~2017 1164 01:14:38,395 --> 01:14:42,107 いつ会えるか 待ってましたよ 1165 01:14:43,442 --> 01:14:46,445 本当にラッキーだったと思う 1166 01:14:46,570 --> 01:14:50,115 偉大な役者たちと 関わりが持てたからね 1167 01:14:51,867 --> 01:14:56,663 一緒に仕事ができたことは 生涯の誇りだ 1168 01:14:56,997 --> 01:14:58,707 この件は話すなと︱ 1169 01:14:58,457 --> 01:15:02,628 ヘレン・マックロリ︱ 1968~2021 1170 01:15:00,501 --> 01:15:03,504 闇の帝王にも 禁じられました 1171 01:15:03,629 --> 01:15:05,255 ヘレンは妻役だった 1172 01:15:05,714 --> 01:15:09,676 私が最も感銘を受けた女優だよ 1173 01:15:10,844 --> 01:15:11,595 おいで 1174 01:15:11,970 --> 01:15:15,766 彼女と過ごした日々は とても幸せで–– 1175 01:15:16,225 --> 01:15:18,977 現場では笑いが絶えなかった 1176 01:15:20,896 --> 01:15:22,314 いろいろ教わった 1177 01:15:23,732 --> 01:15:24,983 泣きそうだ 1178 01:15:30,322 --> 01:15:32,741 彼女の目を見ると–– 1179 01:15:33,408 --> 01:15:37,079 思いやりにあふれた人だと 分かるんだ 1180 01:15:37,621 --> 01:15:39,498 共演できてよかった 1181 01:15:44,545 --> 01:15:48,257 人の心を操り 感覚を惑わせる技を 1182 01:15:44,962 --> 01:15:49,299 アラン・リックマン 1946~2016 1183 01:15:48,382 --> 01:15:50,676 伝授してやろう 1184 01:15:50,801 --> 01:15:53,345 アランは子ども扱いしない 1185 01:15:53,804 --> 01:15:58,851 いつも私の意見を 真剣に受け止めてくれた 1186 01:15:59,059 --> 01:16:01,436 とても心を動かされた 1187 01:16:02,104 --> 01:16:04,064 大切な友人だよ 1188 01:16:04,439 --> 01:16:06,984 2人のシーンもあった 1189 01:16:08,443 --> 01:16:10,362 その杖の主あるじは–– 1190 01:16:12,072 --> 01:16:14,324 あなた様だけです 1191 01:16:15,242 --> 01:16:16,159 そうか? 1192 01:16:16,869 --> 01:16:22,624 彼の台詞の言い回しには 圧倒されそうになった 1193 01:16:22,875 --> 01:16:26,628 ヴォルデモートとスネイプの 対立シーンは 1194 01:16:26,753 --> 01:16:29,756 役者としての醍醐だいご味を味わえた 1195 01:16:29,882 --> 01:16:32,843 手品師のような俳優だと思う 1196 01:16:38,098 --> 01:16:40,642 愛する人は決して離れず 1197 01:16:41,977 --> 01:16:43,395 いつも そばにいる 1198 01:16:46,273 --> 01:16:47,357 ここにね 1199 01:16:54,489 --> 01:16:58,452 追悼 愛を込めて 1200 01:17:23,519 --> 01:17:24,728 忘れるでない 1201 01:17:26,188 --> 01:17:27,314 独りではない 1202 01:17:32,277 --> 01:17:33,487 “ニワトコの杖” 1203 01:17:36,406 --> 01:17:38,992 最強の力を持つ杖だ 1204 01:17:39,368 --> 01:17:41,036 “蘇よみがえりの石” 1205 01:17:45,999 --> 01:17:48,627 そして“透明マント” 1206 01:17:50,212 --> 01:17:52,297 3つ合わせて“死の秘宝” 1207 01:17:52,589 --> 01:17:56,009 集めれば “死を制する者”となれる 1208 01:17:57,344 --> 01:17:58,887 生き残った男の子 1209 01:18:02,266 --> 01:18:03,141 ハリー! 1210 01:18:08,814 --> 01:18:09,982 死にに来たか 1211 01:18:14,236 --> 01:18:15,654 “息絶えよアバダ・ケダブラ”! 1212 01:18:28,750 --> 01:18:33,255 家族を護まもる準備まで していたことで–– 1213 01:18:33,380 --> 01:18:38,260 2人は一緒に来てくれるんだと ハリーは気づいた 1214 01:18:38,385 --> 01:18:42,014 どんなに危険なことかも 分かっている 1215 01:18:42,431 --> 01:18:44,975 自分の気持ちを 伝えたくても–– 1216 01:18:45,142 --> 01:18:49,062 かける言葉が 見つからなかった 1217 01:18:53,400 --> 01:18:58,530 第4章 守るべきもの 1218 01:18:58,655 --> 01:19:01,992 うれしくもあり 変な感じもする 1219 01:19:02,534 --> 01:19:05,829 いつも過ごしてた 撮影現場だ 1220 01:19:03,160 --> 01:19:07,039 グリフィンド︱ル談話室 1221 01:19:05,954 --> 01:19:11,293 敬意を払いつつも ただ楽しんでたよね 1222 01:19:11,418 --> 01:19:13,378 思い出がよみがえる 1223 01:19:13,712 --> 01:19:16,632 私のハムスターの ミリーを覚えてる? 1224 01:19:16,757 --> 01:19:18,342 名前は忘れてた 1225 01:19:18,467 --> 01:19:20,385 気にしないで 1226 01:19:20,511 --> 01:19:25,349 現場に動物を連れてきて うらやましく感じてた 1227 01:19:25,474 --> 01:19:27,601 ひつぎも用意してたよね? 1228 01:19:27,726 --> 01:19:30,979 ミリーが死んだ時に 作ってもらった 1229 01:19:31,104 --> 01:19:33,941 美術スタッフ特製のひつぎよ 1230 01:19:34,066 --> 01:19:36,401 中はベルベットの生地 1231 01:19:36,527 --> 01:19:41,490 名前も彫ってもらったの 本当に悲しかった 1232 01:19:41,615 --> 01:19:43,951 お別れの言葉も言った 1233 01:19:44,159 --> 01:19:47,204 私はミリーを何度も抱きかかえた 1234 01:19:47,329 --> 01:19:50,165 ずっと なでてたら–– 1235 01:19:50,290 --> 01:19:54,878 “ひつぎに入れてあげて”って 言われちゃった 1236 01:19:55,003 --> 01:19:57,256 ほとんど覚えてない 1237 01:19:57,464 --> 01:20:00,092 そんな昔に感じない 1238 01:20:00,217 --> 01:20:01,343 そうだよね 1239 01:20:01,510 --> 01:20:05,639 ラストシーンの姿より 老けてなくてよかった 1240 01:20:08,642 --> 01:20:09,393 バッグ 1241 01:20:10,686 --> 01:20:11,436 閉めて 1242 01:20:12,145 --> 01:20:14,982 僕はファットスーツを着てた 1243 01:20:15,899 --> 01:20:16,859 あれは… 1244 01:20:18,068 --> 01:20:20,362 全力で挑んでたね 1245 01:20:20,696 --> 01:20:21,363 そうだよ 1246 01:20:21,488 --> 01:20:22,739 迷わず着てた 1247 01:20:23,490 --> 01:20:24,908 すごいって思った 1248 01:20:27,035 --> 01:20:31,415 僕たちが経験したことは 本当に特別だ 1249 01:20:31,540 --> 01:20:34,877 監督は僕たちを “宇宙飛行士”に例えた 1250 01:20:35,002 --> 01:20:39,173 こんな環境で育った子どもは 僕らくらいだ 1251 01:20:39,298 --> 01:20:41,383 だから結束力が強い 1252 01:20:46,805 --> 01:20:49,641 私にとって大切な思い出は–– 1253 01:20:49,766 --> 01:20:54,313 ささいなことでも お互いを支え合ったこと 1254 01:20:54,438 --> 01:20:59,067 寒い時は3人で 体を寄せ合ったり–– 1255 01:20:59,193 --> 01:21:04,114 “寄りかかって寝ていい?”って 言ったりね 1256 01:21:04,239 --> 01:21:07,117 疲れすぎて撮影の合間に寝た 1257 01:21:07,242 --> 01:21:09,870 あらゆる場所で寝たよね 1258 01:21:09,995 --> 01:21:14,291 大聖堂みたいな場所で 重なったりして 1259 01:21:15,626 --> 01:21:20,255 10年の間に築いた絆は強くて 心から信頼してた 1260 01:21:20,506 --> 01:21:25,010 スタントができたのも 2人がいたからよ 1261 01:21:25,135 --> 01:21:28,847 ここまで絆を深められる現場には 1262 01:21:28,972 --> 01:21:31,892 なかなか巡り合えない 1263 01:21:32,059 --> 01:21:36,855 言葉にしなくても お互いの気持ちは伝わったし 1264 01:21:36,980 --> 01:21:39,525 やるべきことも分かってた 1265 01:21:39,942 --> 01:21:43,070 支え合うために強くいられた 1266 01:21:44,488 --> 01:21:45,656 着替えなきゃ 1267 01:21:52,496 --> 01:21:53,539 どうやった? 1268 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 “検知不可能 拡大呪文” 1269 01:21:56,959 --> 01:21:58,210 君 すごいよ 1270 01:21:59,378 --> 01:22:01,088 意外で悪かったわね 1271 01:22:01,588 --> 01:22:06,510 「死の秘宝 Part1」は ホグワーツから離れてたし 1272 01:22:07,052 --> 01:22:12,182 雰囲気も暗いから 違う映画を撮ってる気がした 1273 01:22:12,516 --> 01:22:16,103 分霊箱の破壊方法を 教えないなんて変だ 1274 01:22:16,228 --> 01:22:18,939 でもすごく新鮮だったよ 1275 01:22:19,064 --> 01:22:21,483 シリアスな場面も多くて 1276 01:22:21,608 --> 01:22:24,611 役を深く掘り下げることができた 1277 01:22:24,736 --> 01:22:25,779 来る? 残る? 1278 01:22:31,118 --> 01:22:32,578 夜 2人でいたよな 1279 01:22:33,453 --> 01:22:35,497 何でもないのに! 1280 01:22:38,041 --> 01:22:38,792 ロン 1281 01:22:40,252 --> 01:22:44,006 正直どうなるか心配だったのが 1282 01:22:44,131 --> 01:22:47,467 私たちのダンスシーンよ 1283 01:22:47,593 --> 01:22:51,221 今では全作品の中で 1番好きなシーン 1284 01:22:51,722 --> 01:22:55,517 何年もの 付き合いがあるからこそよ 1285 01:22:55,642 --> 01:22:58,187 ダニエルとだからできた 1286 01:22:58,312 --> 01:23:02,024 予想外なシーンで 興味深いよね 1287 01:23:02,191 --> 01:23:06,862 監督が急に スローダンスを提案したんだ 1288 01:23:06,987 --> 01:23:09,698 “これ何の映画?”と思った 1289 01:23:34,348 --> 01:23:37,476 言葉が交わされないところも好き 1290 01:23:37,601 --> 01:23:41,313 キャラクターにとっても 必要な時間だったし 1291 01:23:41,438 --> 01:23:46,068 張り詰めた空気が和らいで 私たちも楽しめた 1292 01:23:46,193 --> 01:23:47,486 本当にそうだね 1293 01:23:47,736 --> 01:23:51,073 裏切り者め! 誰も信用できないな 1294 01:23:51,198 --> 01:23:54,743 最後のシリーズで 森の中を走ったよね 1295 01:23:54,910 --> 01:23:57,996 人さらいから逃げるためにね 1296 01:23:58,121 --> 01:23:58,956 アクション! 1297 01:24:01,208 --> 01:24:02,417 ボヤボヤすんな 1298 01:24:02,793 --> 01:24:03,877 さらえ! 1299 01:24:04,002 --> 01:24:08,215 僕とエマは どっちが早く走れるか–– 1300 01:24:08,340 --> 01:24:10,217 競い合ってたんだ 1301 01:24:10,968 --> 01:24:12,469 石があった 1302 01:24:13,387 --> 01:24:16,139 ルパートはマイペースだった 1303 01:24:16,265 --> 01:24:18,016 “ご自由に”ってね 1304 01:24:18,183 --> 01:24:23,021 僕にとっては 走るのも歩くのもスタントなんだ 1305 01:24:29,236 --> 01:24:34,283 自分の演技は嫌いだけど 2人は見事に演じてたね 1306 01:24:34,408 --> 01:24:36,285 思い出したわ 1307 01:24:36,410 --> 01:24:41,081 うまく演じられた時は 3人で褒め合ったよね 1308 01:24:41,415 --> 01:24:44,668 若すぎて よく分かってなかった 1309 01:24:44,835 --> 01:24:49,423 だから一緒に演技した時は とにかく褒めてた 1310 01:24:49,798 --> 01:24:52,885 だから演技がうまくなったのかも 1311 01:24:53,010 --> 01:24:58,557 私たちのキスシーンが 間違いなく 一番大変だった 1312 01:24:58,682 --> 01:24:59,808 どうして? 1313 01:24:59,975 --> 01:25:00,851 確かに 1314 01:25:01,226 --> 01:25:02,102 難しかった 1315 01:25:03,437 --> 01:25:06,940 大きな期待 1316 01:25:07,107 --> 01:25:10,485 私はハーマイオニーよ あなたは? 1317 01:25:11,236 --> 01:25:12,487 ロン・ウィーズリー 1318 01:25:13,113 --> 01:25:13,780 よろしく 1319 01:25:14,156 --> 01:25:18,535 “レヴィオーサ”よ あなたのは“レヴィオサー” 1320 01:25:18,660 --> 01:25:23,081 ムカつくやつ! だから友達がいないんだ 1321 01:25:24,791 --> 01:25:25,918 聞かれたよ 1322 01:25:26,084 --> 01:25:28,420 歴史が積み重なってるから… 1323 01:25:28,587 --> 01:25:29,546 8作もある 1324 01:25:29,713 --> 01:25:31,590 ロンと ハ︱マイオニ︱は 1325 01:25:29,713 --> 01:25:31,590 監督 デヴィッド・イェ︱ツ 1326 01:25:31,715 --> 01:25:35,969 物語の中で 絶えず関係が描かれてる 1327 01:25:43,101 --> 01:25:46,480 2人はずっと 気持ちを抑えてた 1328 01:25:46,605 --> 01:25:48,607 ハミガキ粉 ついてるよ 1329 01:25:50,317 --> 01:25:54,530 クリスマスの会には 誰かを誘っておいでって 1330 01:25:54,696 --> 01:25:55,822 コーマックと行けば? 1331 01:25:55,948 --> 01:25:59,409 視聴者は2人のキスを期待してた 1332 01:25:59,576 --> 01:26:01,328 あなたを誘おうと 1333 01:26:01,495 --> 01:26:02,246 へえ? 1334 01:26:02,913 --> 01:26:06,208 話し合いたい場面があるんだ 1335 01:26:06,375 --> 01:26:08,919 ロンとハーマイオニーの キスを撮る 1336 01:26:09,044 --> 01:26:10,504 キスシーンだよ 1337 01:26:10,629 --> 01:26:11,338 今週? 1338 01:26:11,463 --> 01:26:13,131 秘密の部屋でね 1339 01:26:14,091 --> 01:26:20,264 危険にさらされる中 2人は見つめ合ってキスをする 1340 01:26:23,100 --> 01:26:26,019 この瞬間まで 7作待った 1341 01:26:26,436 --> 01:26:30,524 2人が自然に演じられるよう 話し合ったよ 1342 01:26:30,649 --> 01:26:34,403 大規模な大会に出る 選手みたいだった 1343 01:26:34,528 --> 01:26:37,865 “君たちならやれる”と 励ましたよ 1344 01:26:37,990 --> 01:26:41,034 ドラマチックな 場面だったのに︱ 1345 01:26:41,201 --> 01:26:43,912 2人とも 吹き出して笑ってた 1346 01:26:44,037 --> 01:26:48,000 真剣に取り組めなくて 無理だと思ったわ 1347 01:26:49,543 --> 01:26:54,590 僕は2人をからかってたから 助けにならなかった 1348 01:26:54,715 --> 01:26:57,259 “見に行ってやる”ってね 1349 01:26:57,384 --> 01:27:01,805 みんな見たがってた “最高の場面になる”ってね 1350 01:27:01,930 --> 01:27:03,849 ごめん 悪かったよ 1351 01:27:04,183 --> 01:27:08,270 私が仕掛けないと ダメだと分かってた 1352 01:27:08,395 --> 01:27:12,149 だから やるしかないと思ったの 1353 01:27:12,399 --> 01:27:13,942 躍起になってた 1354 01:27:14,109 --> 01:27:17,279 やりきるには勢いが必要だった 1355 01:27:17,446 --> 01:27:22,367 最初のテイクのあと ルパートの顔を見たら–– 1356 01:27:22,618 --> 01:27:24,244 目を丸くしてた 1357 01:27:24,369 --> 01:27:26,246 “最初からすごいな”って 1358 01:27:26,371 --> 01:27:27,789 頭が真っ白だった 1359 01:27:27,915 --> 01:27:30,834 顔が近づいたことしか覚えてない 1360 01:27:31,460 --> 01:27:36,048 毎回 ホラー映画みたいに 話をするわよね 1361 01:27:36,215 --> 01:27:38,550 そんなにひどくないよ 1362 01:27:50,187 --> 01:27:54,316 ルパートとのキスは 本当に難しかった 1363 01:27:54,483 --> 01:27:57,027 すごく違和感があったの 1364 01:27:57,152 --> 01:28:01,990 だって私たち3人は 家族のような存在だもの 1365 01:28:05,244 --> 01:28:05,911 ごめん 1366 01:28:06,453 --> 01:28:07,204 ハリー 1367 01:28:07,329 --> 01:28:11,291 お互いが かけがえのない存在よ 1368 01:28:13,252 --> 01:28:18,590 ハリーが1人で戦いに行く場面は よく覚えてる 1369 01:28:18,715 --> 01:28:20,050 ハグをした 1370 01:28:20,717 --> 01:28:21,552 一緒に行く 1371 01:28:21,677 --> 01:28:23,095 ヘビを殺して 1372 01:28:25,806 --> 01:28:30,519 この作品とあなたに 別れを言う気分だった 1373 01:28:30,644 --> 01:28:33,021 本当の気持ちが表れたの 1374 01:28:33,355 --> 01:28:37,985 エンディングに対して 自分がどう思ってるかよ 1375 01:28:38,151 --> 01:28:39,152 そうだね 1376 01:28:42,906 --> 01:28:49,204 最後の戦い 1377 01:28:51,540 --> 01:28:54,960 ハリーを運ぶ場面はとても神聖だ 1378 01:28:57,838 --> 01:29:00,966 この作品に深く関わる人なら 1379 01:29:01,091 --> 01:29:05,429 “これは善と悪の戦いだ”と 答えるだろう 1380 01:29:08,682 --> 01:29:11,226 ネビルには本当に感謝してる 1381 01:29:12,019 --> 01:29:14,271 僕はすごくシャイで 1382 01:29:14,396 --> 01:29:18,901 授業で手も挙げないから ネビルとよく似てた 1383 01:29:20,485 --> 01:29:23,530 ネビルは 魔法界の英雄だよ 1384 01:29:20,819 --> 01:29:23,530 ネビル・ロングボトム役 マシュ︱・ルイス 1385 01:29:26,283 --> 01:29:29,870 最後の マシューのセリフは印象的だ 1386 01:29:31,830 --> 01:29:33,582 善が勝つと証明する 1387 01:29:32,122 --> 01:29:34,541 ルビウス・ハグリッド役 ロビ︱・コルトレ︱ン 1388 01:29:34,833 --> 01:29:35,876 ハリー以外にも… 1389 01:29:36,001 --> 01:29:37,085 よせ 1390 01:29:37,211 --> 01:29:38,921 毎日 死んでる 1391 01:29:39,922 --> 01:29:41,298 ハリーを失った 1392 01:29:43,675 --> 01:29:47,304 でもハリーはずっと ここにいる 1393 01:29:50,390 --> 01:29:51,850 ムダ死にじゃない 1394 01:29:52,017 --> 01:29:56,730 この役を演じて 気づいたことがある 1395 01:29:57,648 --> 01:29:58,398 お前は違う! 1396 01:29:58,524 --> 01:30:01,360 他人と自分は違うということ 1397 01:30:01,485 --> 01:30:04,363 僕らのために ハリーは生きた! 1398 01:30:05,364 --> 01:30:07,658 だから本当の自分が分かる 1399 01:30:10,452 --> 01:30:11,662 “爆発せよコンフリンゴ”! 1400 01:30:21,505 --> 01:30:25,133 ハリーとヴォルデモートの 最終決戦は–– 1401 01:30:25,926 --> 01:30:29,304 大勢が見守る広場で展開された 1402 01:30:29,471 --> 01:30:34,810 より野性的で 緊迫した感じを 出したいと思ったんだ 1403 01:30:35,435 --> 01:30:39,064 この2人は分霊箱を介して–– 1404 01:30:39,398 --> 01:30:43,694 精神的に奇妙なつながりを 持っているからね 1405 01:30:43,819 --> 01:30:49,533 ダニエルが相手をつかみ 飛び降りたら最高だと思った 1406 01:30:49,700 --> 01:30:53,036 終わらせよう トム 始めた時と同様–– 1407 01:30:54,162 --> 01:30:55,205 2人で! 1408 01:30:55,330 --> 01:30:57,666 2人は落下しながら融合する 1409 01:30:57,791 --> 01:31:02,880 作品を通して表現された 彼らの深いつながりが 1410 01:31:03,005 --> 01:31:06,383 中庭に落ちる直前 鮮明に描かれるんだ 1411 01:31:11,263 --> 01:31:15,684 あの時は全力投球で お互いクタクタだった 1412 01:31:12,973 --> 01:31:15,684 ヴォルデモ︱ト役 レイフ・ファインズ 1413 01:31:15,851 --> 01:31:18,353 寒い時期で 空もどんより 1414 01:31:18,478 --> 01:31:23,150 魔法で戦う場面だから 前腕にかなり力を入れた 1415 01:31:24,818 --> 01:31:26,278 押し返すためにね 1416 01:31:26,987 --> 01:31:30,449 撮影は体力的にキツかったけど 1417 01:31:30,616 --> 01:31:32,951 他のプレッシャーもあった 1418 01:31:33,076 --> 01:31:36,121 これはシリーズ最終話だから–– 1419 01:31:36,246 --> 01:31:41,001 意味深くて 共感できる内容が求められた 1420 01:32:23,585 --> 01:32:30,801 新たな始まり 1421 01:32:31,009 --> 01:32:31,969 名前は? 1422 01:32:32,094 --> 01:32:34,972 ハーマイオニー役のエマよ 1423 01:32:35,097 --> 01:32:36,139 正装用だね 1424 01:32:36,265 --> 01:32:38,016 いいえ 違うわ 1425 01:32:38,141 --> 01:32:38,934 何だ? 1426 01:32:39,059 --> 01:32:39,726 何でもない 1427 01:32:39,852 --> 01:32:41,144 その格好は嫌い? 1428 01:32:41,645 --> 01:32:42,312 なぜ? 1429 01:32:42,437 --> 01:32:43,981 髪をとめてる 1430 01:32:44,106 --> 01:32:44,982 そう 1431 01:32:45,107 --> 01:32:45,774 ダニエル 1432 01:32:45,941 --> 01:32:46,984 何? わあ 1433 01:32:47,109 --> 01:32:47,776 驚いた? 1434 01:32:47,901 --> 01:32:49,236 カメラだ 1435 01:32:49,361 --> 01:32:50,571 記者の人だね 1436 01:32:50,696 --> 01:32:52,823 ああ よく分かったね 1437 01:32:52,948 --> 01:32:54,741 初日だね 気分は? 1438 01:32:54,867 --> 01:32:57,077 間違いなく最高の気分 1439 01:32:57,202 --> 01:32:58,328 楽しみ? 1440 01:32:58,453 --> 01:33:01,498 すごくね 待ちきれない 1441 01:33:01,623 --> 01:33:04,793 準備のあと ついに始まるね 1442 01:33:04,918 --> 01:33:07,337 そろそろ切り上げるよ 1443 01:33:07,462 --> 01:33:08,130 うん 1444 01:33:13,802 --> 01:33:16,930 ルパート 振り返ってみてどう? 1445 01:33:17,097 --> 01:33:19,141 僕は いい思い出だ 1446 01:33:19,308 --> 01:33:21,727 参加できて誇りに思うよ 1447 01:33:21,977 --> 01:33:25,439 終わりが近づくと妙な気分だった 1448 01:33:25,689 --> 01:33:28,942 キャラクターと自分の境目が 1449 01:33:29,109 --> 01:33:32,362 どこだったのか 分からなくなった 1450 01:33:32,529 --> 01:33:37,201 “僕はどんな人間だった?”って 感じだよね 1451 01:33:37,367 --> 01:33:39,828 名前にすら違和感があった 1452 01:33:40,120 --> 01:33:43,874 ロンを演じることしか できないと感じた 1453 01:33:44,041 --> 01:33:47,586 ロンが好きだから 演じられてうれしい 1454 01:33:47,878 --> 01:33:51,965 究極版のメソッド演技法を 体験した感じね 1455 01:33:52,966 --> 01:33:58,222 必ず終わりは来る 永遠には演じられないからね 1456 01:33:58,639 --> 01:34:03,519 お互いに離れて過ごし 再会して感じたの 1457 01:34:04,436 --> 01:34:06,021 泣きそうだわ 1458 01:34:06,396 --> 01:34:09,107 あなたは私の人生を支えてる 1459 01:34:09,316 --> 01:34:13,654 うれしいよ 僕らは一緒に成長したからね 1460 01:34:13,820 --> 01:34:14,947 僕らは家族だ 1461 01:34:15,781 --> 01:34:18,659 これからもずっとだ おっと… 1462 01:34:19,368 --> 01:34:20,452 たとえあまり–– 1463 01:34:21,703 --> 01:34:22,829 会えなくても 1464 01:34:23,539 --> 01:34:25,165 そう これは… 1465 01:34:26,750 --> 01:34:27,459 強力で 1466 01:34:28,043 --> 01:34:30,295 ずっと続く強い絆だよ 1467 01:34:30,754 --> 01:34:32,840 互いの人生の一部だ 1468 01:34:44,476 --> 01:34:46,103 会えてうれしい 1469 01:34:46,270 --> 01:34:47,437 僕もだよ 1470 01:34:49,231 --> 01:34:50,274 愛してる 1471 01:34:56,655 --> 01:34:57,573 友達として 1472 01:35:00,576 --> 01:35:02,995 皆に誤解のないよう 1473 01:35:03,579 --> 01:35:04,663 本当だよ 1474 01:35:05,080 --> 01:35:06,373 愛でいっぱいだ 1475 01:35:07,374 --> 01:35:08,500 ありがとう 1476 01:35:08,667 --> 01:35:12,254 リハーサルをやるぞ それから… 1477 01:35:12,546 --> 01:35:14,298 いい? アクション 1478 01:35:16,091 --> 01:35:18,468 最終場面の撮影に入った 1479 01:35:18,802 --> 01:35:22,973 すべての撮影の 締めくくりの場面だ 1480 01:35:23,098 --> 01:35:28,562 カメラの向こうの 巨大なマットに倒れ込む 1481 01:35:28,687 --> 01:35:32,274 最後は僕らがジャンプをするんだ 1482 01:35:32,441 --> 01:35:33,358 煙突にね 1483 01:35:33,525 --> 01:35:35,402 象徴的だった 1484 01:35:35,694 --> 01:35:41,742 マットに飛び込むことで 私たちは別の世界に進む 1485 01:35:42,784 --> 01:35:46,330 皆の気持ちが 一つになったのを感じた 1486 01:35:46,455 --> 01:35:50,083 彼らを支えてきた人たちや 1487 01:35:50,209 --> 01:35:53,754 成長を見届けてきた人たちも 一緒だ 1488 01:35:57,633 --> 01:35:59,843 感情が抑えきれなかった 1489 01:36:02,721 --> 01:36:05,098 皆で抱き合った 1490 01:36:07,392 --> 01:36:09,311 私たち3人は 1491 01:36:10,312 --> 01:36:11,396 途方に暮れた 1492 01:36:14,316 --> 01:36:17,236 私たちには その時初めて 1493 01:36:17,486 --> 01:36:21,031 やり終えたことを 考える余裕ができた 1494 01:36:21,156 --> 01:36:22,533 やりきったって 1495 01:36:23,033 --> 01:36:27,204 映画を通して 自分の人生を見てきた 1496 01:36:27,663 --> 01:36:30,332 運転免許を取ったのは 1497 01:36:30,666 --> 01:36:32,042 「不死鳥の騎士団」の頃だ 1498 01:36:32,417 --> 01:36:36,880 人生のすべてが この映画とつながってる 1499 01:36:38,924 --> 01:36:42,845 この作品の本や映画が 何らかの形で 1500 01:36:43,011 --> 01:36:48,725 誰かの人生に影響していると 聞くと誇らしい気持ちになる 1501 01:36:48,892 --> 01:36:52,437 人生を豊かにする何かがある 1502 01:36:52,604 --> 01:36:55,983 悲観的でつらい状況になった時 1503 01:36:56,108 --> 01:36:59,486 物語が居場所をくれるの 1504 01:36:59,653 --> 01:37:02,739 そこで心の休息が取れる 1505 01:37:02,906 --> 01:37:06,910 この作品の影響力を 想像してなかった 1506 01:37:07,202 --> 01:37:10,789 何度か言われた “父とは普段話さないけど” 1507 01:37:10,956 --> 01:37:14,793 “この映画は一緒に見る 親子の楽しみだ”って 1508 01:37:14,960 --> 01:37:18,922 その一部になれたことが すばらしい 1509 01:37:19,047 --> 01:37:25,345 「ファンタスティック・ ビースト」みたいな新作が出ると 1510 01:37:25,846 --> 01:37:28,932 永遠に続くようでうれしい 1511 01:37:31,727 --> 01:37:33,770 〝プロムに来て〟 1512 01:37:31,727 --> 01:37:34,563 ハリー・ポッターは特別よ 1513 01:37:34,813 --> 01:37:38,483 物語に登場する 人物やその遍歴には 1514 01:37:34,813 --> 01:37:38,483 ル︱ナ・ラブグッド役 イヴァナ・リンチ 1515 01:37:38,650 --> 01:37:41,945 変革を起こす 影響力があると思う 1516 01:37:42,446 --> 01:37:43,155 まるで魔法よ 1517 01:37:43,280 --> 01:37:44,281 きれいね 1518 01:37:44,406 --> 01:37:48,202 子どもらは 環境に どう馴染むか悩み 1519 01:37:46,200 --> 01:37:51,496 ドビ︱役 トビ︱・ジョ︱ンズ 1520 01:37:48,452 --> 01:37:52,247 どの子も 壮大な旅を続ける 1521 01:37:52,623 --> 01:37:54,917 ドビーはいつでも味方です 1522 01:37:55,083 --> 01:37:58,378 疑ったり ためらったり 親とモメたり 1523 01:37:58,504 --> 01:38:02,007 若い人は自分と同じだと 勇気づけられる 1524 01:38:04,259 --> 01:38:05,636 そばにいて 1525 01:38:06,386 --> 01:38:07,596 最後まで 1526 01:38:09,431 --> 01:38:13,644 並外れた世界のように 感じてる 1527 01:38:10,057 --> 01:38:11,767 2019年撮影 1528 01:38:11,892 --> 01:38:15,979 原作者 J・K・ロ︱リング 1529 01:38:13,769 --> 01:38:15,979 美しい世界よ 1530 01:38:16,522 --> 01:38:17,481 ハリー 1531 01:38:17,648 --> 01:38:18,857 ハリー 1532 01:38:18,982 --> 01:38:19,566 ハリー 1533 01:38:19,691 --> 01:38:24,530 この作品には多大な セラピ︱効果がある 1534 01:38:23,654 --> 01:38:26,323 ベラトリックス・ レストレンジ役 ヘレナ・ボナム・カ︱タ︱ 1535 01:38:24,947 --> 01:38:29,159 孤独を感じている人が 入り込めるの 1536 01:38:29,409 --> 01:38:30,786 渡すな! 1537 01:38:33,205 --> 01:38:36,166 最近 声をかけてくれる ファンは 1538 01:38:36,291 --> 01:38:39,044 撮影時 生まれてもなかった 1539 01:38:36,291 --> 01:38:40,504 ドラコ・マルフォイ役 トム・フェルトン 1540 01:38:39,628 --> 01:38:42,673 突然 歳を取った気になる 1541 01:38:42,798 --> 01:38:44,508 だけど すごく︱ 1542 01:38:45,092 --> 01:38:49,346 ありがたいよ 次の世代に見てもらえて 1543 01:38:49,513 --> 01:38:51,139 ふざけるな ポッター 1544 01:38:55,561 --> 01:38:58,355 ハリ︱・ポッタ︱は 独特だ 1545 01:38:55,561 --> 01:38:58,355 プロデュ︱サ︱ デイビッド・ヘイマン 1546 01:38:58,522 --> 01:39:04,194 原作者の作り出した すばらしい想像の世界はもちろん 1547 01:39:04,319 --> 01:39:09,825 幼い子どもたちが 大人に成長する姿を見られる 1548 01:39:09,950 --> 01:39:14,037 映画でそんな旅を見たのは 初めてだと思う 1549 01:39:14,538 --> 01:39:16,331 最初で最後かも 1550 01:39:16,456 --> 01:39:17,958 私は幸運よ 1551 01:39:18,083 --> 01:39:22,880 愛される世界の一部になれた それが人を幸せにする 1552 01:39:23,213 --> 01:39:28,010 現実逃避が 健全な形で表現されている 1553 01:39:28,135 --> 01:39:30,929 この作品の強みだと思う 1554 01:39:31,096 --> 01:39:34,892 物語が生き方の 指南書になっている 1555 01:39:32,681 --> 01:39:34,892 クィレル先生役 イアン・ハ︱ト 1556 01:39:34,975 --> 01:39:38,270 10年も携われば時代が変わる 1557 01:39:38,478 --> 01:39:40,898 その間 我が子も成長した 1558 01:39:41,023 --> 01:39:46,528 鍵かぎと領地の番人役のロビーは 今日の撮影で終了です 1559 01:39:53,660 --> 01:39:58,290 私の子どもらは自分の子に この映画を見せるだろう 1560 01:39:58,415 --> 01:40:01,210 50年経っても見てもらえる 1561 01:40:02,252 --> 01:40:04,338 その頃 私はいないがね 1562 01:40:06,089 --> 01:40:08,634 何も気にするこたあねえ 1563 01:40:08,759 --> 01:40:10,302 でもハグリッドは–– 1564 01:40:10,636 --> 01:40:11,845 残る 1565 01:40:13,305 --> 01:40:15,682 振り返ってみると 1566 01:40:16,517 --> 01:40:19,186 懐かしい思い出ばかりだ 1567 01:40:19,353 --> 01:40:21,438 すばらしい時間だった 1568 01:40:22,481 --> 01:40:23,690 驚くほどのね 1569 01:40:23,941 --> 01:40:25,400 最高だった 1570 01:40:25,692 --> 01:40:26,735 最も… 1571 01:40:27,569 --> 01:40:29,863 すばらしい経験よ 1572 01:40:31,156 --> 01:40:33,951 うまく説明ができない 1573 01:40:34,868 --> 01:40:36,203 みんな親切だし 1574 01:40:37,496 --> 01:40:41,416 責任感が強く真剣に取り組んでた 1575 01:40:42,209 --> 01:40:44,294 すごく感謝してる 1576 01:40:44,545 --> 01:40:48,841 僕らは家族だ 本質的につながってる 1577 01:40:49,758 --> 01:40:51,969 僕にとって大事な人たちだ 1578 01:40:52,928 --> 01:40:55,097 スタッフがすばらしい 1579 01:40:55,222 --> 01:40:57,015 この映画の関係者が… 1580 01:40:59,101 --> 01:41:00,602 ええっと 1581 01:41:01,562 --> 01:41:03,605 今の僕を作り上げた 1582 01:41:03,814 --> 01:41:04,731 それで 1583 01:41:06,358 --> 01:41:09,194 人としても 俳優としても 1584 01:41:09,528 --> 01:41:12,155 とても幸運だと思う 1585 01:41:12,281 --> 01:41:16,034 今みたいな人生や 仕事仲間が得られた 1586 01:41:16,201 --> 01:41:20,205 この作品がなければ 実現しなかった 1587 01:41:20,330 --> 01:41:24,001 だから それはすごく… 1588 01:41:25,169 --> 01:41:26,879 いい10年だった 1589 01:41:30,340 --> 01:41:33,135 守護霊よ 来たれエクスペクト・パトローナム 1590 01:41:44,897 --> 01:41:46,315 今でも変わらず? 1591 01:41:47,733 --> 01:41:48,984 永遠に