1 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 No es pot. No hi ha espai. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 Va, n'hi puc fer cabre un més. 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 Ostres, ets un geni. 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,686 Només miro de cuidar-te. I al negoci, evidentment. 5 00:00:18,770 --> 00:00:22,065 T'hi has gastat tants diners, val més que ho exhibim. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,858 S'ha de gastar calés per fer-ne. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,695 I tinc l'ocasió de penjar un elf que es pixa a la llista de dolents. 8 00:00:27,779 --> 00:00:30,364 Els informa al Canal 12 Remington Alexander, 9 00:00:30,448 --> 00:00:31,949 - he tornat de vacances. - Per fi. 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 La notícia d'avui és la tempesta solar imminent 11 00:00:35,328 --> 00:00:36,871 que amenaça de destruir internet, 12 00:00:36,954 --> 00:00:39,749 el servei telefònic i potser la xarxa elèctrica. 13 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 Ha generat pànic i la compra precipitada d'articles essencials… 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,796 Ganes d'infondre por. 15 00:00:44,879 --> 00:00:48,633 La tempesta és real. Per això la Xina ha fabricat un segon sol. 16 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 Entre l'erupció solar i el metavers, no paro de sentir collonades. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,766 Tot i que, si soc sincera, he comprat 2 kg de llavors per si de cas. 18 00:00:56,849 --> 00:01:00,311 Diuen que caurà internet. No t'amoïnen els teus bitcoins? 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Ja els he convertit en cupons de Kohl's Cash. 20 00:01:03,231 --> 00:01:05,775 Prou. És com tornar al 2000. 21 00:01:05,858 --> 00:01:09,654 Van dir que els ordinadors s'apagarien, el pare va imprimir tot el porno esverat. 22 00:01:09,737 --> 00:01:14,033 No va passar res i vaig haver d'imprimir la redacció sobre Gatsby rere el porno. 23 00:01:14,117 --> 00:01:18,329 La cerca de Garrett Pennock, d'Entrepans Infernals, ha fet un gir… 24 00:01:18,412 --> 00:01:21,082 Molt bé, centrem-nos en l'esdeveniment. Sí? 25 00:01:21,165 --> 00:01:24,210 Algú que va sobreviure l'Allau de Gominoles va dir: 26 00:01:24,293 --> 00:01:28,005 "S'ha de continuar brillant", i ho va dir el Petit Stevie. 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,674 Jo estic confosa. 28 00:01:30,174 --> 00:01:31,717 Ho he explicat tants cops. 29 00:01:31,801 --> 00:01:34,595 No lloguem prou DVDs per a cobrir les despeses, 30 00:01:34,679 --> 00:01:36,389 muntarem trobades especials. 31 00:01:36,472 --> 00:01:40,143 S'enganya els rarets perquè paguin per veure un actor acabat. 32 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 No, això ja ho entenc. Em confon la Patrice. 33 00:01:43,563 --> 00:01:45,773 Encara no m'ha tornat la trucada. 34 00:01:45,857 --> 00:01:48,568 Ja fa dos dies, m'amoïna que estigui enfadada. 35 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 Tot el matí que està així. 36 00:01:50,695 --> 00:01:54,949 Amoïnada que la meva millor amiga s'hagi enfadat? Sí, soc un bon monstre. 37 00:01:55,032 --> 00:01:56,075 Oh, Patrice. 38 00:01:57,535 --> 00:01:59,620 Soc jo. He trobat un llaç de Nadal. 39 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 Perdona. 40 00:02:01,330 --> 00:02:03,499 Tens una postura horrible, com ella. 41 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 Mai no havia vist tanta gent aquí. 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 Menys aquell cop que algú va dir que havia vist en Bono. 43 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Vaig ser jo. 44 00:02:18,014 --> 00:02:20,766 Van deixar unes ulleres de sol tintades sobre una carbassa. 45 00:02:21,559 --> 00:02:24,770 Però sí. Em sembla que per fi sé com portar el negoci. 46 00:02:24,854 --> 00:02:28,191 Només les prevendes em cobriran els dos pròxims lloguers 47 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 i una nova espàtula per al clauer del lavabo. 48 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 No subestimis mai la nostàlgia. 49 00:02:33,154 --> 00:02:36,324 Res no emociona més que saber que encara tens memòria. 50 00:02:37,325 --> 00:02:40,870 Bé, Lena, he estat pensant… 51 00:02:41,537 --> 00:02:44,832 Bé, jo t'agrado i tu m'agrades… 52 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 - Les etiquetes són de babau, sí… - Ai, no. 53 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 La mare ha vist un lladregot i se'n vol ocupar ella. 54 00:02:51,547 --> 00:02:54,091 - Ho sento, hi he d'anar. - És clar, sí. 55 00:02:58,304 --> 00:03:01,515 T'he dit que a la formació fan classes de nit? 56 00:03:02,266 --> 00:03:04,393 Què? Tot em va sobre rodes. 57 00:03:04,477 --> 00:03:07,897 - Et pots menjar el món. - Em puc graduar en menjars i tot. 58 00:03:09,232 --> 00:03:10,775 Escolta. 59 00:03:11,359 --> 00:03:13,569 - Tinc un petit secret. - D'acord. 60 00:03:15,404 --> 00:03:17,531 El marit de l'Eliza, l'Aaron, 61 00:03:17,615 --> 00:03:21,244 li tornarà a demanar la mà aquí aquesta nit 62 00:03:21,327 --> 00:03:23,579 De debò? Creia que no els anava bé. 63 00:03:23,663 --> 00:03:26,791 Per això li he dit que faci un gest grandiloqüent. 64 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 Diria que és més complicat del que creus. 65 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 Fes-me cas, la gent acudeix a mi per problemes sentimentals. 66 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 D'acord. 67 00:03:35,383 --> 00:03:39,679 Ha vingut a buscar l'horari de l'Eliza i m'ho ha dit perquè no sap xerrar. 68 00:03:39,762 --> 00:03:43,557 Jo potser també tindré notícies aviat que et deixaran bocabadada. 69 00:03:43,641 --> 00:03:46,227 Ai. Si us plau, gravaràs com li demana? 70 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 Idealment, hauria de ser tan cinematogràfic com… Pitch perfect 2. 71 00:03:51,524 --> 00:03:52,984 Vinga. Si us plau. 72 00:03:53,067 --> 00:03:56,862 Bé, aprofita ara que encara et pots permetre els meus serveis. 73 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Eh? No et puc pagar. 74 00:03:58,239 --> 00:04:01,075 - No, ho sé. Ho anava a fer de franc. - D'acord. 75 00:04:01,575 --> 00:04:04,161 Mare de Déu. Fixa't quants de sonats. 76 00:04:04,245 --> 00:04:07,623 He vist més suèters d'en Garfield del que estic habituada. 77 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 Tot vides desencaminades. 78 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 Aguanten aquest fred per una pel·li de Nadal de fa 25 anys. 79 00:04:13,713 --> 00:04:14,672 No, ho retiro. 80 00:04:14,755 --> 00:04:17,300 No són sonats. Són jonquis. 81 00:04:18,551 --> 00:04:20,636 - T'he sentit. Has rigut. - A penes. 82 00:04:21,387 --> 00:04:24,473 - Em trobes graciós, oi? - Quasi graciós. Entesos? 83 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 Renoi, això sembla el pol nord. 84 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Amb menys merda d'elfs. És un gran problema. 85 00:04:35,234 --> 00:04:38,195 Vesc. T'imagines que ens féssim un petó? 86 00:04:38,279 --> 00:04:39,613 Seria tan estrany. 87 00:04:39,697 --> 00:04:42,033 Vull dir, tu i jo, i els llavis… 88 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 Sabies que els llavis són tècnicament una membrana mucosa i no pell? 89 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 Vaja, no ho sabia ni volia saber-ho. 90 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 Ja ha arribat. Hola. L'Stevie és aquí. 91 00:04:52,460 --> 00:04:53,794 - Ei. - Perdoneu el retard. 92 00:04:53,878 --> 00:04:56,422 La maleïda tempesta solar em té fastiguejat. 93 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 Per cert, soc un adult ara, em podeu dir només Stevie. 94 00:04:59,759 --> 00:05:02,970 En Només Stevie sí, que ho entén. Però sabeu què? 95 00:05:03,054 --> 00:05:04,388 No queden entrades. 96 00:05:04,472 --> 00:05:05,348 De veritat? 97 00:05:05,931 --> 00:05:07,433 Com? Les heu venut totes? 98 00:05:08,768 --> 00:05:10,811 És que vaig deixar l'actuació. 99 00:05:10,895 --> 00:05:13,564 Fa més de deu anys que no veig una multitud. 100 00:05:13,647 --> 00:05:15,691 - I si venen per riure-se'n? - Què? 101 00:05:15,775 --> 00:05:17,276 No. La gent t'adora. 102 00:05:17,360 --> 00:05:22,365 Només has de fer com el Petit Stevie abans de ballar davant la Fada de Sucre. 103 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 Fes-te una bona abraçada i agafa seguretat. 104 00:05:26,327 --> 00:05:27,453 D'acord, perquè no. 105 00:05:27,536 --> 00:05:29,747 Animarem la gent mentre tu t'abraces. 106 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 - Quines ganes. - Serà genial. 107 00:05:31,624 --> 00:05:32,750 - Sí. - Quina il·lusió. 108 00:05:32,833 --> 00:05:34,627 - Serà magnífic. - Tot venut. 109 00:05:37,254 --> 00:05:38,381 Mira, una abraçada. 110 00:05:41,884 --> 00:05:44,553 Molt bé. Qui vol veure el Petit Stevie? 111 00:05:47,098 --> 00:05:48,599 No sembleu gaire animats. 112 00:05:50,518 --> 00:05:52,311 Això ja m'agrada més. D'acord. 113 00:05:52,395 --> 00:05:56,190 Què tal si comencem amb un joc de preguntes cinematogràfiques? 114 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 Qui guanyi s'endurà aquest clauer de The truman show. 115 00:06:01,821 --> 00:06:03,656 Molt bé, primera pregunta. 116 00:06:03,739 --> 00:06:06,700 Tret de Però soc massa jove per ser el Pare Noel, 117 00:06:06,784 --> 00:06:10,371 anomeneu una altra pel·li que hagi dirigit Roman Polanski. 118 00:06:13,582 --> 00:06:14,625 Ei. 119 00:06:16,252 --> 00:06:17,920 Sí! 120 00:06:18,421 --> 00:06:20,714 Havies de rodejar-ho, no travessar-ho. 121 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Futbol! 122 00:06:23,801 --> 00:06:26,720 Ei, Stevie. Per què no dius la teva frase icònica? 123 00:06:26,804 --> 00:06:28,722 Sí, per descomptat. 124 00:06:28,806 --> 00:06:30,808 Ei. 125 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Ho he fet jo això? 126 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 Compadeixo l'idiota! 127 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 Para. Estàs citant quasi patològicament personatges negres. 128 00:06:38,774 --> 00:06:42,027 - "Soc massa jove per ser el Pare Noel". - Sí, gràcies. 129 00:06:42,111 --> 00:06:45,448 Però soc massa jove per ser el Pare Noel! 130 00:06:45,531 --> 00:06:46,907 NADAL AMB EL PETIT STEVIE 131 00:06:49,326 --> 00:06:50,161 Està borratxo. 132 00:06:51,454 --> 00:06:52,705 D'acord. 133 00:06:53,664 --> 00:06:57,460 Col·lega, t'has de recompondre. Ei, no beguis més, entesos? 134 00:06:57,543 --> 00:07:01,338 Comporta't i para d'explicar per què et van fer fora de Cameo. 135 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 Mai. 136 00:07:02,798 --> 00:07:04,300 Ho, ho, ho! 137 00:07:04,383 --> 00:07:07,094 Feliç Hanukkà a un nen. 138 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 Què puc fer per a tu? 139 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 Com estàs? És la teva dona? 140 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 - Faig conya. Et toco els collons. - Eh, sí. 141 00:07:14,018 --> 00:07:16,312 Ets com la meva actriu preferida, l'Angela Racks. 142 00:07:16,395 --> 00:07:19,815 Ostres, nano. El Pare Noel ha afalagat la teva mare. 143 00:07:19,899 --> 00:07:21,525 - Com mola. - I tant que sí. 144 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 Era una estrella porno dels 70. Va inventar el gang bang modern. 145 00:07:25,571 --> 00:07:28,491 Va ser una gran pionera. T'has deixat el DVD. 146 00:07:28,991 --> 00:07:30,326 - Au, hòstia! - Ja, no. 147 00:07:30,409 --> 00:07:32,912 Vol dir estrella del "quico", feia anuncis 148 00:07:32,995 --> 00:07:35,039 - per al Departament d'Agricultura. - Adeu. 149 00:07:35,122 --> 00:07:38,209 Qui no anomena gang bang a espanotxar blat de moro amb amics? 150 00:07:38,292 --> 00:07:40,377 Jo, el Pare Noel. 151 00:07:40,920 --> 00:07:43,422 Hem rebaixat els DVDs firmats a vint dòlars. 152 00:07:43,506 --> 00:07:46,592 - No marxeu sense res. - El Petit Stevie no era així. 153 00:07:46,675 --> 00:07:50,221 Aquest home no recorreria el món per curar el càncer de testicle d'en Rudolph. 154 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 Parlava de pornografia, no sé què s'empatolla aquest paio. 155 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 - Agafa'l. - Au. 156 00:07:59,063 --> 00:08:00,689 Està a temperatura ambient. 157 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 Enhorabona, nen. 158 00:08:03,192 --> 00:08:05,736 Presenciaràs l'inici de la meva carrera a Hollywood. 159 00:08:05,819 --> 00:08:07,738 "La beca per a cineastes nove…" 160 00:08:10,574 --> 00:08:11,450 No he entrat. 161 00:08:11,951 --> 00:08:13,285 No m'ho puc creure. 162 00:08:16,121 --> 00:08:17,164 Era meu. 163 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 Ei, quantes devolucions has fet? 164 00:08:20,459 --> 00:08:24,630 Vols saber la xifra exacta? Et pot agafar un atac de cor. 165 00:08:27,550 --> 00:08:28,884 On ha anat tothom? 166 00:08:28,968 --> 00:08:31,095 Tothom ha marxat per culpa teva. 167 00:08:31,720 --> 00:08:34,557 Es cancel·la l'esdeveniment. Fot el camp d'aquí. 168 00:08:34,640 --> 00:08:37,226 Ho faria, però vaig força borratxo. 169 00:08:37,893 --> 00:08:38,978 Qüestió moral. 170 00:08:39,061 --> 00:08:42,022 El meu cotxe té un tub petit on has de bufar… 171 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 Calla ja! 172 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 Calla ja. 173 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 Ei, podeu comprar menjar i llogar vídeos, si voleu. 174 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 No té sentit que hàgiu vingut per… 175 00:08:56,579 --> 00:08:58,038 Què cony passa? 176 00:09:06,589 --> 00:09:08,132 Genial, la tempesta solar. 177 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 T'he dit que passaria, ningú mai no es creu la Hannah. 178 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Vull una copa. 179 00:09:15,097 --> 00:09:19,393 La tempesta solar ha aturat internet i el servei telefònic indefinidament. 180 00:09:19,476 --> 00:09:23,981 Augmenten les tensions i es produeixen saquejos a tot el comtat… 181 00:09:24,064 --> 00:09:25,316 Som els Jingle Bills. 182 00:09:26,483 --> 00:09:29,111 - D'acord. - La Hannah diu que esperem aquí. 183 00:09:29,862 --> 00:09:31,947 Ah, per la proposta de l'Aaron, ja. 184 00:09:32,489 --> 00:09:35,409 Res és més romàntic que uns padrastres solitaris. 185 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 Padrastre? Ja m'agradaria. 186 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 Gravaràs tu? Ha dit que ets el següent Nancy Meyers. 187 00:09:41,165 --> 00:09:44,752 No és cap afalac i no soc cineasta, pel que es veu. 188 00:09:45,377 --> 00:09:47,212 Que ho gravi la Hannah mateixa. 189 00:09:48,380 --> 00:09:49,298 La meva càmera. 190 00:09:49,381 --> 00:09:52,635 Que miri les instruccions. Fàcil, ara fa una formació. 191 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 Al·lucinant. 192 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 Tothom entra a les formacions professionals. 193 00:09:59,391 --> 00:10:01,894 Ha marxat el wifi quan era a un riu de la ruta d'Oregon… 194 00:10:02,811 --> 00:10:05,147 Et presento la moneda del nou món. 195 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 - No m'he proveït. - Evidentment. 196 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 - Cinc dòlars el rotlle. - Pots trucar a la Patrice? 197 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 Truca-la tu, o millor, ves aquí al costat i parla-hi. 198 00:10:14,823 --> 00:10:18,118 No. No vull pressionar-la. Ja saps com són les relacions. 199 00:10:18,202 --> 00:10:20,871 Una passa en fals i passarà com amb la Sylvia. 200 00:10:20,954 --> 00:10:22,331 No puc perdre la Patrice. 201 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 Puc fer servir el vostre fix? Els mòbils no van. 202 00:10:24,667 --> 00:10:26,752 I em busques el número de ma mare? No me'l sé. 203 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 Per l'amor de Déu. Calleu tots. 204 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 - Què he fet jo? - Truques tu a la Patrice? 205 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 - Què és un Patrice? - Has vist en Timmy? 206 00:10:33,967 --> 00:10:36,887 Deu estar fent la volta d'honor, com a les 500 Milles de Daytona. 207 00:10:36,970 --> 00:10:39,848 Quan un cotxe s'estavella, fa una volta d'honor en flames. 208 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 Això és seriós. 209 00:10:41,100 --> 00:10:44,812 Quan en Timmy es jutja durament necessita algú, normalment a mi, 210 00:10:44,895 --> 00:10:47,439 perquè l'animi o entra en un bucle de… 211 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 He de vendre rotlles. 212 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 L'he cagat de nou. A qui enganyo? Soc inepte en negocis. 213 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 No siguis tan dur. 214 00:10:57,574 --> 00:10:58,701 I tampoc sé beure. 215 00:11:01,912 --> 00:11:04,373 Saps què? Quan era petit, 216 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 la mare no posava gaires adorns de Nadal, 217 00:11:07,376 --> 00:11:11,505 però teníem un ren i cada any el treia, 218 00:11:11,588 --> 00:11:14,049 i cada any els nens del barri el robaven. 219 00:11:14,133 --> 00:11:18,679 Sempre n'hi feia comprar un altre, però al final va deixar de posar-hi res. 220 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Doncs els nens devien ser imbècils. 221 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Ho eren. Però en quin moment et rendeixes? 222 00:11:24,560 --> 00:11:27,980 He tingut l'últim Blockbuster obert des que la central va plegar. 223 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 La botiga és el meu ren. 224 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 Potser ho és. 225 00:11:32,568 --> 00:11:36,405 Però el que més m'agrada de tu és que ets el tipus de persona 226 00:11:36,488 --> 00:11:38,907 que mai deixarà de comparar un altre ren. 227 00:11:38,991 --> 00:11:40,534 Vols dir un idiota? 228 00:11:40,617 --> 00:11:42,578 No, un optimista. 229 00:11:43,287 --> 00:11:45,664 I vigila, ningú diu idiota al meu xicot. 230 00:11:45,748 --> 00:11:48,250 Ah, genial. La noia que m'agrada té un xi… 231 00:11:49,918 --> 00:11:53,672 - Et refereixes a mi? - Sí, ets el meu xicot. 232 00:11:57,551 --> 00:12:00,053 Recordes quan eres petita i tenies còlics 233 00:12:00,137 --> 00:12:04,266 i miràvem Lluita de celebritats fins que t'adormies? 234 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Si recordo quan era un nadó? 235 00:12:06,852 --> 00:12:08,187 És a dir, no. 236 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 En fi, hi sortia el Petit Stevie. 237 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 No l'he reconegut amb la barba de Pare Noel, 238 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 però va intentar punxar en Cheech Marin a l'ull amb un pal. 239 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 Com mola, oi? 240 00:12:18,322 --> 00:12:21,992 - El paio del nostre programa. - No és el nostre programa. 241 00:12:22,075 --> 00:12:25,496 Ets tan patètic com els babaus que han vingut a veure'l. 242 00:12:26,079 --> 00:12:29,833 Què et passa a tu? Creia que ara ens portàvem bé altre cop. 243 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 Ja, doncs… Intent fallit. 244 00:12:34,421 --> 00:12:35,297 La llegenda. 245 00:12:35,380 --> 00:12:37,633 La tapadora de clavegueres en persona. 246 00:12:39,968 --> 00:12:42,221 Serà una proposta de matrimoni genial. 247 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 Segur que sí. 248 00:12:43,764 --> 00:12:46,308 Llavors tots us dieu Bill de veritat? 249 00:12:46,391 --> 00:12:49,937 Sí, ens hem de dir Bill per unir-nos a la banda. És tradició. 250 00:12:50,521 --> 00:12:51,939 Jo abans em deia Tracy. 251 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 Ja està. 252 00:12:58,987 --> 00:13:01,198 Acabo de dissenyar el meu primer pla. 253 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 Sort que et trobo. 254 00:13:09,081 --> 00:13:09,957 Ah, ei. 255 00:13:10,040 --> 00:13:13,168 Ei, sé que avui ha sigut un dia intens 256 00:13:13,252 --> 00:13:16,380 i m'he imaginat que necessitaries algú amb qui… 257 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Dos tequiles amb Sprite. 258 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Ah, Lena. 259 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 - Ei. - Ei! 260 00:13:22,928 --> 00:13:24,137 Genial. 261 00:13:24,221 --> 00:13:28,225 Em preocupava que estiguessis bevent sol fins a morir. 262 00:13:29,768 --> 00:13:33,063 Realment em pensava que hauria d'aixecar-te del terra. 263 00:13:33,146 --> 00:13:37,526 Però suposo que aquest és un nou Timmy, 264 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 i és… 265 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 és genial. 266 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 Eliza, tens el cabell fantàstic. 267 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 Gràcies. El teu també és cabell. 268 00:13:59,590 --> 00:14:00,924 Què coi passa? 269 00:14:03,385 --> 00:14:05,929 Ei, Blockbuster té vídeos per a nens, oi? 270 00:14:06,013 --> 00:14:08,599 - Estic desesperada. - Sí, és clar, i jocs. 271 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 Ostres, les plataformes no van. 272 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 L'erupció solar ha aturat internet i ara la gent necessita… 273 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 DVDs. 274 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 Blockbuster és l'únic videoclub del poble. Tens una mina d'or. 275 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 Lena, tens raó. 276 00:14:20,193 --> 00:14:23,864 - És el que jo deia. - I si triplico els preus de les seqüeles? 277 00:14:23,947 --> 00:14:26,825 Els obsessos pagaran el que sigui per veure si Iron Man mor. 278 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 Ui, sí que et canvia, l'èxit. 279 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Veus com era bona idea comprar un ren nou? 280 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 Soc home de rens. 281 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 No entenc la broma. 282 00:14:36,209 --> 00:14:37,669 Visca. 283 00:14:40,881 --> 00:14:42,341 En voldràs la seqüela. 284 00:14:42,841 --> 00:14:46,803 Senyoret, no sé si té edat. Està catalogada amb una F de fantàstica. 285 00:14:47,304 --> 00:14:48,931 En Shaq actua genial aquí. 286 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Timmy, t'estàs cobrint d'or. 287 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 Acaben de llogar una pel·li d'en Jimmy Fallon. A posta. 288 00:14:56,772 --> 00:15:02,110 Sabia que un dia deixarien les plataformes i tornaria al format superior del DVD. 289 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 Ha sigut per força, però ja va bé. 290 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 Creia que la gent ja no es morrejava en públic. 291 00:15:10,243 --> 00:15:12,371 Sí, fa força fàstic. 292 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 Ah, Eliza, et necessito a la sala de descans per… 293 00:15:16,249 --> 00:15:18,627 - Encantada de marxar d'aquí. - Ah, bé. 294 00:15:19,127 --> 00:15:21,254 M'he oblidat d'inventar-me l'excusa. 295 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 Només acceptem efectiu. 296 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 - Es rebutgen les targetes de crèdit. - Té. 297 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Es rebutgen. 298 00:15:28,011 --> 00:15:29,972 Tal com m'ha rebutjat la Patrice. 299 00:15:30,681 --> 00:15:34,267 Sospir. És el que ella sempre deia. 300 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Et pots sobreposar? Tenim clients. 301 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Vull dir, no m'importa. 302 00:15:39,856 --> 00:15:41,942 - Patrice. - Saps què, Connie? 303 00:15:42,025 --> 00:15:45,779 Si estàs tan enfadada, podries dir-ho en lloc de no tornar-me la trucada. 304 00:15:45,862 --> 00:15:48,281 I planejava una sorpresa per a nosaltres. 305 00:15:48,365 --> 00:15:51,660 Què? Si jo he sigut l'última a trucar-te. 306 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Has sigut tu? 307 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 He sigut jo? 308 00:15:54,913 --> 00:15:57,749 Creia que havies mort, o pitjor, que m'odiaves. 309 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 Sé que és de bojos, però valoro tant la nostra amistat. 310 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Jo també. 311 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Espera. Quina sorpresa planejaves? 312 00:16:11,596 --> 00:16:13,765 Et porto a París, 313 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 l'hotel de Las Vegas. 314 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 Espero que tinguin bufet. 315 00:16:18,603 --> 00:16:19,980 En tenen deux. 316 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 Estic segur que tenim Jungle cruise. 317 00:16:26,153 --> 00:16:28,280 Tenim còpies al magatzem. Un segon. 318 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Qualsevol amb La Roca. 319 00:16:29,865 --> 00:16:34,286 És per als nens. I per a la mama quan es faci una banyera després. 320 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 Et convé passar les escenes d'en Paul Giamatti, doncs. 321 00:16:37,831 --> 00:16:38,707 O potser no. 322 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Som-hi. Bills, endavant. 323 00:16:44,087 --> 00:16:49,051 Em pot explicar algú com fer que tot 324 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 torni a ser com abans? 325 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 Per favor, dona'm una raó, 326 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 t'ho demano amb un genoll a terra. 327 00:17:02,647 --> 00:17:03,899 Mare de Déu. 328 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 Oca… 329 00:17:06,651 --> 00:17:08,028 Sé que he comès errors. 330 00:17:08,987 --> 00:17:11,364 Però t'estimo més que res en aquest món, 331 00:17:12,032 --> 00:17:14,659 i t'ho vull demostrar, per això… 332 00:17:17,537 --> 00:17:20,665 Què me'n dius si deixem el passat enrere de debò? 333 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 Em faràs l'home més feliç del món i et tornaràs a casar amb mi? 334 00:17:31,093 --> 00:17:31,927 No. 335 00:17:34,221 --> 00:17:35,055 Perdona? 336 00:17:37,057 --> 00:17:39,851 Cantem igualment "I'll make love to you"? 337 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 Què? No teniu Jungle cruise? 338 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 Ah, no. No queda cap còpia. 339 00:17:51,488 --> 00:17:53,573 Ens veiem després? 340 00:17:54,241 --> 00:17:56,576 Tinc moltes ganes de quedar, xicot. 341 00:17:57,160 --> 00:17:58,120 Jo també, Eliza. 342 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 Eliza, no. Volia dir Lena. Lena. 343 00:18:04,668 --> 00:18:06,628 Sí, Lena. 344 00:18:07,295 --> 00:18:10,132 Crec que m'ha quedat clara la situació. 345 00:18:10,215 --> 00:18:12,926 - No… Espera… - Cancel·lem la cita d'avui. 346 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 No, vinga. Lena. 347 00:18:14,928 --> 00:18:17,264 Sembla un mal moment, ja ho sé, 348 00:18:17,347 --> 00:18:20,642 però busco una pel·li sobre un porc que no sigui en Babe. 349 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 Aquella ciutat és massa gran. 350 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 - Jo… - D'acord. 351 00:18:31,695 --> 00:18:34,656 Tu, no pots fumar aquí. Què fas? 352 00:18:34,739 --> 00:18:37,033 Au, va. Sigues simpàtic, col·lega. 353 00:18:37,117 --> 00:18:39,286 Ja, fes el que vulguis. M'és igual. 354 00:18:41,121 --> 00:18:43,665 Ostres, tu, quin error que hagi vingut aquí. 355 00:18:45,208 --> 00:18:48,211 Soc ridícul. La gent ha vingut a riure's de mi. 356 00:18:48,295 --> 00:18:51,715 Tots pensen: "Anem a riure'ns del paio patètic amb rosàcia 357 00:18:51,798 --> 00:18:56,052 a qui van fer fora del plató de Nash Bridges uns figurants de policia." 358 00:18:56,136 --> 00:18:58,805 Sé què vols dir. No específicament això, però… 359 00:18:59,681 --> 00:19:02,809 Acabo de saber que no he entrat a un programa de cine 360 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 que era el somni de la meva vida. 361 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 No he ni pensat que podien descartar-me. 362 00:19:07,189 --> 00:19:10,775 Vols saber una cosa, nano? Hollywood n'és ple, de rebutjos. 363 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 A l'Speven Stielberg el van rebutjar a la uni. 364 00:19:14,237 --> 00:19:18,283 Creus que em van donar al primer intent Però soc massa jove per ser el Pare Noel? 365 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 La seva primera tria va morir amb un anunci de suc de raïm. 366 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Hollywood t'esclafa els somnis. Entesos? 367 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 Benvingut al club, nano. 368 00:19:27,626 --> 00:19:29,753 Ara ja ets un cineasta de Hollywood. 369 00:19:33,173 --> 00:19:34,758 - Gràcies. - De res. 370 00:19:35,467 --> 00:19:36,551 Molt bé, bona nit. 371 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 Hannah, pots portar aigua? 372 00:19:40,513 --> 00:19:41,640 És un no de debò? 373 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 Els Jingle Ballers poden marxar ara? 374 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 Jingle Bills. 375 00:19:48,396 --> 00:19:50,607 Parlant d'això, ens deus la meitat. 376 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Ho podem arreglar després, Bill? 377 00:19:57,072 --> 00:19:59,574 T'he de dir la veritat, no m'ho esperava. 378 00:20:00,283 --> 00:20:02,035 Creia que ho estava fent bé. 379 00:20:02,118 --> 00:20:03,036 I és cert. 380 00:20:04,621 --> 00:20:05,455 Però… 381 00:20:06,790 --> 00:20:08,625 fer un grapat de cosetes bé, 382 00:20:08,708 --> 00:20:11,419 no anul·la la cosa gran que vas fer malament. 383 00:20:12,128 --> 00:20:13,505 Es tracta d'això. 384 00:20:14,297 --> 00:20:15,173 No. 385 00:20:16,675 --> 00:20:19,844 No del tot, em penso. 386 00:20:19,928 --> 00:20:23,098 Ja teníem problemes abans que em posessis les banyes, 387 00:20:23,181 --> 00:20:25,934 segurament per això me les vas posar. 388 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 No sé ni què respondre. 389 00:20:29,437 --> 00:20:31,481 Això, nosaltres… 390 00:20:33,650 --> 00:20:35,318 Ja no sembla el correcte. 391 00:20:36,152 --> 00:20:38,905 Una cosa és quan ho intentàvem per l'Ali, 392 00:20:38,989 --> 00:20:41,658 però ara és una adulta i té la seva vida. 393 00:20:41,741 --> 00:20:45,870 I li devem a ella i a nosaltres mateixos… 394 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 intentar ser feliços. 395 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 Però i si ser amb tu em fa feliç? 396 00:20:51,584 --> 00:20:52,877 Estimo algú altre. 397 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 Què? 398 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 Des de quan? 399 00:20:57,340 --> 00:20:58,341 No ho sé. 400 00:21:00,135 --> 00:21:02,595 Potser fa unes setmanes, potser… 401 00:21:04,639 --> 00:21:05,473 En Timmy? 402 00:21:09,394 --> 00:21:10,228 Ho sento. 403 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 He de marxar. 404 00:21:17,569 --> 00:21:19,112 - Què coi fas? - Dona-m'ho. 405 00:21:19,195 --> 00:21:22,824 Dona'm Snow buddies ja. Tinc un llarg trajecte fins a casa. 406 00:21:22,907 --> 00:21:25,493 Només això evita que els meus fills es mengin el cinturó. 407 00:21:25,577 --> 00:21:28,872 Ei, hi ha moltes altres pel·lis que els nens adoren, com… 408 00:21:29,456 --> 00:21:31,916 Unfaithful. La Diane Lane està magnètica. 409 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 Vull Snow buddies pels nens. Són "meravegossos". 410 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 Ei, hem de parlar. 411 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 No és el moment. 412 00:21:37,380 --> 00:21:40,342 Ja, però el que has vist m'ha fet adonar d'una cosa 413 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 i és molt important que ho digui en veu alta. 414 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Ei, col·lega. 415 00:21:43,845 --> 00:21:46,681 Segurament t'ho diuen molt, però soc un gran fan. 416 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 Amb Lluita de celebritats vaig superar moments durs. 417 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 M'ho pots firmar? 418 00:21:51,019 --> 00:21:54,356 I com va ser fotre cops de peu a l'Emmanuel Lewis? 419 00:21:54,439 --> 00:21:57,484 Graciosíssim. No m'enorgulleixo d'haver fet això. 420 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 Només ho vaig fer perquè no tenia calés i l'Emmanuel no em queia bé. 421 00:22:01,696 --> 00:22:03,031 - Perdó. Gràcies. - Ei. 422 00:22:03,114 --> 00:22:04,657 Ei, disculpa'm, col·lega. 423 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 - Et donaré cent dòlars pel DVD. - Jo tot el que tinc a la bossa. 424 00:22:09,621 --> 00:22:11,873 Pot ser res o diverses coses de valor. 425 00:22:11,956 --> 00:22:13,124 Estil Storage wars. 426 00:22:13,208 --> 00:22:15,043 - Ja. No, gràcies. - Vinga. 427 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 No siguis així. No te'n pots avergonyir. 428 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 Ets l'home que va fotre una pallissa a la Tonya Harding. 429 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 I se la mereixia. 430 00:22:22,300 --> 00:22:25,095 Ho entenc. Te'n fots. M'estàs deixant verd. 431 00:22:25,178 --> 00:22:27,430 Timmy. És que fa tant que ens coneixem 432 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 i vull trencar el patró… Estic cansada de dubtar. 433 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 - Eh! No cal ser violentes. - Dona-me'l. 434 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 No vull parlar de Lluita de celebritats. 435 00:22:35,980 --> 00:22:39,651 Si vols parlar de les pel·lis de l'Univers del Petit Stevie, 436 00:22:39,734 --> 00:22:40,735 ho faré encantat. 437 00:22:40,819 --> 00:22:45,365 Ei, no soc un engendrat per endogàmia com els d'abans, soc un fan de debò. 438 00:22:45,448 --> 00:22:47,075 T'estàs burlant de mi! 439 00:22:51,413 --> 00:22:52,414 Què passa? 440 00:22:58,294 --> 00:23:00,213 Ei, vinga, no. Nois. 441 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 El Buscemi, no. 442 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 Pareu. 443 00:23:07,137 --> 00:23:09,931 - On és la Thimble? - Vinga. Si us plau, pareu. 444 00:23:10,014 --> 00:23:12,809 Ei, això que has agafat és tota la meva setmana. 445 00:23:13,977 --> 00:23:14,936 Això no mola. 446 00:23:16,771 --> 00:23:18,773 No puc morir verge. 447 00:23:18,857 --> 00:23:20,358 Qui és tota aquesta gent? 448 00:23:20,442 --> 00:23:22,569 Soc en Tad, d'Ohio. Soc un Escorpió. 449 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 A la merda Blockbuster! 450 00:23:34,706 --> 00:23:39,252 La part positiva: t'has emprenyat força quan el Petit Stevie m'ha pegat, 451 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 gairebé com si t'importés el teu pare o una cosa per l'estil. 452 00:23:43,798 --> 00:23:45,175 És clar que m'importes. 453 00:23:46,384 --> 00:23:48,595 Per què t'has empipat tant abans? 454 00:23:48,678 --> 00:23:52,348 De sobte, just quan creia que les coses ens anaven tan bé. 455 00:23:52,932 --> 00:23:55,727 Perquè m'importa el videoclub dels nassos 456 00:23:55,810 --> 00:23:58,980 i m'ha enfurismat que l'Stevie ho hagi arruïnat tot i… 457 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 No sé, m'he desfogat amb tu, 458 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 diuen que ens desfoguem amb la gent propera. 459 00:24:03,651 --> 00:24:05,778 I suposo que ets tu o el que sigui. 460 00:24:06,279 --> 00:24:07,447 O el que sigui. 461 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Saps una cosa? 462 00:24:13,620 --> 00:24:16,789 Aquest moment és la millor part del meu any. 463 00:24:37,143 --> 00:24:40,021 Tot s'arreglarà. Netejarem. 464 00:24:40,522 --> 00:24:41,981 Farem que tothom ajudi… 465 00:24:42,065 --> 00:24:43,107 Què importa? 466 00:24:44,734 --> 00:24:48,863 He invertit tot el que tinc en la botiga, maleïda com la pota de mico, 467 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 perquè era el lloc on em sentia com a casa. 468 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 L'únic lloc on he sentit que pertanyia. 469 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 I ara ja no és cap d'aquestes dues coses. 470 00:24:57,080 --> 00:25:00,542 Hi ha un motiu pel qual 9.000 Blockbuster han tancat. 471 00:25:01,042 --> 00:25:04,295 He sigut un imbècil en pensar que aquest seria diferent. 472 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 S'ha acabat. 473 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 Ja no m'importa res més. 474 00:25:09,342 --> 00:25:11,177 No penso comprar cap altre ren. 475 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 FES QUE SIGUI UNA NIT BLOCKBUSTER 476 00:25:16,849 --> 00:25:18,893 Continuo sense saber què vol dir. 477 00:25:24,065 --> 00:25:24,899 En Timmy? 478 00:25:25,984 --> 00:25:26,818 Ho sento. 479 00:25:27,318 --> 00:25:28,278 Verge santa. 480 00:26:11,613 --> 00:26:14,073 Subtítols: Estel Marès.