1 00:00:06,049 --> 00:00:07,133 VIDEOPŮJČOVNA 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 To nejde. Už není kam. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 No tak, ještě jednu najdu. 4 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 Páni, ty jsi génius. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 Jen se starám o tebe a o podnik. 6 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 Utratils za všechno tolik peněz, tak bys to měl vyvěsit. 7 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 Abys vydělala, musíš utrácet. 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 A každý den nevyvěsíš elfa, který čurá na seznam zlobivých. 9 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Na 12. kanálu se hlásí Remington Alexander 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 - zpět z dovolené. - Konečně. 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 Hlavní zpráva je blížící se sluneční bouře, 12 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 která může vyřadit internet, mobilní služby 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 a možná i elektrickou síť. 14 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 To vyvolalo paniku a shon po základních věcech… 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 Takové strašení. 16 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 Sluneční bouře existuje. Proto Čína vybudovala druhé slunce. 17 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 Sluneční bouře a metaverzum. Mám pocit, že to jde z obou konců. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 Ale abych byla upřímná, 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 koupila jsem si pět kilo semínek. 20 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 Možná prý spadne internet. Ty se nebojíš o bitcoiny? 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Už jsem je převedl na poukázky do Kohl's. 22 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 Přestaňte. Je to zase jako s Y2K. 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 Říkali, že nepůjdou počítače, 24 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 táta zpanikařil a vytiskl si porno. 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 Pak jsem musel vytisknout esej o Gatsbym na druhou 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,033 stranu toho porna. 27 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 Hledání Garretta Pennocka 28 00:01:16,160 --> 00:01:18,287 ze Sendvičového pekla nabralo sexy… 29 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 Tak jo, soustřeďme se na tu akci. Dobře? 30 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 Někdo, kdo přežil lavinu gumových medvídků, řekl: 31 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 „Musíš zářit dál.“ A ten někdo je malý Stevie. 32 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 Jsem zmatená. 33 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 PŘIJDE MALÝ STEVIE! 34 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Říkal jsem to mockrát. 35 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 Lidi si nepůjčují dost DVD, abychom svítili, 36 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 takže pořádáme zvláštní akce. 37 00:01:36,639 --> 00:01:40,143 Vytáhneš prachy z exotů, aby se setkali s odepsaným hercem. 38 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 Ne, tohle chápu. Jsem zmatená kvůli Patrice. 39 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Volala jsem jí a neozvala se mi. 40 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 Jsou to dva dny a bojím se, že je na mě naštvaná. 41 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 Takhle se chová celý ráno. 42 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 Že se bojím, že se moje nová kamarádka zlobí? 43 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 Jo, jsem vážně zrůda. Patrice! 44 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 Jen já. 45 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 Mám vánoční mašli. 46 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 Promiň. 47 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 Máš hrozný držení těla stejně jako Patrice. 48 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 SERIÁL NETFLIX 49 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 Nikdy jsem tu neviděla tolik lidí. 50 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 Jen jednou, kdy někdo tvrdil, že viděl Bona. 51 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 To jsem byl já. 52 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 Někdo nechal na dýni barevný sluneční brýle. 53 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 Asi jsem konečně přišel na to, jak tenhle podnik vést. 54 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 Předprodej z akce mi pokryje nájem na příští dva měsíce 55 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 a nový přívěšek na klíč od toalety. 56 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 Nikdy nepodceňuj nostalgii. 57 00:02:33,029 --> 00:02:37,158 Nic lidi nepotěší víc než vědomí, že jim paměť pořád slouží. 58 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 Leno, tak jsem si říkal… 59 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 Ty máš ráda mě a já tebe… 60 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 - Vím, že nálepky jsou pro nuly… - Ale ne. 61 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 Máma asi viděla zloděje a chce to vyřešit po svém. 62 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Promiň, musím tam jít. 63 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 Samozřejmě. 64 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 NEJLEPŠÍ NOVINKY 65 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 Říkala jsem ti, že moje vysoká nabízí večerní kurzy? 66 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 Co? Hannah všechno vychází. 67 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 - Svět ti leží u nohou. - Nohy bych mohla studovat. 68 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 Mám malý tajemství. 69 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 Dobře. 70 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 Manžel Elizy Aaron 71 00:03:17,573 --> 00:03:21,118 ji tady dnes večer znovu požádá o ruku. 72 00:03:21,202 --> 00:03:23,496 Fakt? Já myslel, že jim to skřípe. 73 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 Proto jsem mu řekla, že potřebuje velký gesto. 74 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 Možná je to složitější, než si myslíš. 75 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 Věř mi, lidi za mnou vždycky chodí ohledně srdečních záležitostí. 76 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 Dobře. Aaron přišel pro rozpis Elizy 77 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 a pak mi to řekl, protože se neumí moc vybavovat. 78 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 Brzy taky budu mít novinku, která ti vyrazí dech. 79 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 Natoč nám tu žádost o ruku, prosím. 80 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 V ideálním případě stejně jako ve filmu… Ladíme 2. 81 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 No tak. Prosím. 82 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 Můžeš se přidat, dokud na mě máš, kotě. 83 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Co? Nemůžu platit. 84 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 - Já vím. Udělám to zadarmo. - Dobře. 85 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Panebože. Podívej na všechny ty podivíny. 86 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 Je tu víc mikin s Garfieldem, než na co jsem zvyklá. 87 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 Tyhle životy jdou do háje. 88 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 Stojíme tady v kose kvůli 25 let starému vánočnímu filmu. 89 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 Ne, beru to zpátky. Nejsou to podivíni. Jsou to geekové. 90 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 - Zasmála ses. - Sotva. 91 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 - Jsem vtipnej, co? - Skoro vtipnej. Dobře? 92 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 Páni, vypadá to tady jako na severním pólu. 93 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Bez trusu skřítků. Je to tam velký problém. 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 Jmelí. Umíš si představit, že se líbáme? 95 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 Nebylo by to divný? 96 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 Tady jsi ty, tady já a naše rty. 97 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 A víš, že rty jsou vlastně sliznice, ne kůže? 98 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 To jsem nevěděl a ani nechtěl vědět. 99 00:04:49,790 --> 00:04:52,293 Je tady. Ahoj. Je tu Stevie. 100 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 - Ahoj. - Jdu pozdě. 101 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 Ta zatracená solární bouře mi pěkně dala. 102 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 Taky už jsem dospělý, takže mi říkejte jen Stevie. 103 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 Jen Stevie to chápe. Ale víte co ještě? Máme vyprodáno. 104 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 - Fakt? - Počkat. Ta akce je vyprodaná? 105 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 Ale já už nehraju. 106 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 Přes deset let jsem nestál před lidmi. 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,733 - Co když se mi chtějí smát? - Co? 108 00:05:15,816 --> 00:05:17,276 Ne. Lidi tě milují. 109 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Udělej to, co malý Stevie ve filmu, 110 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 když tancoval před švestkovou vílou. 111 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 Pořádně se obejmi, aby sis věřil. 112 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 Dobře, jasně. 113 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 My rozehřejeme dav, ty se obejmi. 114 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 - Už se těším. - Bude to super. 115 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 - Dobře. - Těším se. 116 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 - Bude to pecka. - Vyprodáno. 117 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 Hele, objetí. 118 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 Tak jo. Kdo chce poznat malého Stevieho? 119 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 Nezníte moc nadšeně. 120 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 To je ono. Dobrá. 121 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 Co začít malou vědomostní soutěží o filmech? 122 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 Vítěz dostane klíčenku Truman Show. 123 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 Dobře, první otázka. 124 00:06:03,739 --> 00:06:06,117 Jmenujte další film Romana Polanského 125 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 kromě Ale na Santu jsem moc mladý. 126 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 Ahoj. 127 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 Jo! 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 Máš jít kolem. Ne skrz. 129 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Fotbal! 130 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 Ahoj, Stevie. Řekneš svou hlášku? 131 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Jo, jasně. 132 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 Hej. 133 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 To jsem udělal já? 134 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 - Lituju toho blázna! - To stačí. 135 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 Skoro patologicky říkáš hlášky černošských postav. 136 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 Je to „Ale na Santu jsem moc mladý“. 137 00:06:40,568 --> 00:06:42,027 No jo. Děkuju. 138 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 Ale na Santu jsem moc mladý! 139 00:06:45,698 --> 00:06:46,907 VÁNOCE S MALÝM STEVIEM 140 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 Je opilý. 141 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 Dobře. 142 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 Chlape, musíš se sebrat. Hele, už žádný pití, jasný? 143 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 Buď normální a už lidem neříkej, proč ti zakázali vstup na Cameo. 144 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 Nikdy. 145 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 Šťastnou chanuku, dítě. 146 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 Co pro tebe můžu udělat? 147 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 Jak se máš? To je tvoje žena? 148 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 - Kecám. Dělám si z tebe prču. - Dobře. 149 00:07:13,934 --> 00:07:16,312 Jste jako má oblíbená herečka Angela Racks. 150 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 Páni, kámo. Santa pochválil tvoji mámu. 151 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 - To je super. - Je to tak. 152 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 Angela Racks byla v 70. letech pornohvězda. Vynalezla gangbang. 153 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 Byla průkopnice. Zapomněl sis DVD. 154 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 - Ne. - Sakra! 155 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 Myslel „normohvězda“. Dělala reklamy 156 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 - pro Ministerstvo zemědělství Iowy. - Sbohem. 157 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Kdo neříká trhání norem s kamarády gangbang? 158 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 Já, Santa to neříká. 159 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 Zlevnili jsme podepsaná DVD na 20 babek. 160 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 Neodejdete s prázdnou. 161 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 To není malý Stevie, jak býval. 162 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 Neběžel by po světě, 163 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 aby našel lék na Rudolphovu rakovinu varlat. 164 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 Myslel jsem pornografii. Nevím, o čem mluví. 165 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Tu máš. 166 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 Má pokojovou teplotu. 167 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 Blahopřeju, hochu. 168 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 Budeš svědkem startu mojí hollywoodský kariéry. 169 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 „Začínající filmaři…“ 170 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 Nevzali mě. 171 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 Nechápu, že mě nevzali. 172 00:08:16,080 --> 00:08:17,164 To bylo moje. 173 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 Poslyš, kolik peněz jsi vrátila? 174 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 Chceš přesné číslo? Protože bys z toho mohl mít infarkt. 175 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 Kde jsou všichni? 176 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 Všichni odešli kvůli tobě. 177 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 Akce se ruší. Prosím, vypadni. 178 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 Rád bych, ale jsem opilej. Nejde o morálku. 179 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 Ale v autě mám trubičku, do který musím fouknout… 180 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 Už mlč! 181 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 Už mlč. 182 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 Dál si můžete kupovat jídlo a půjčovat filmy, jestli chcete. 183 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 Nemá smysl přijít až sem a… 184 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 Co se to sakra děje? 185 00:08:59,415 --> 00:09:03,043 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 186 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 Skvělý. Sluneční bouře. 187 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Říkala jsem, že přijde. 188 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 Hannah nikdo nevěří. 189 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Musím se napít. 190 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 Solární bouře vyřadila na neurčito internet a mobilní služby. 191 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 Napětí roste, v celém okrese 192 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 Menominee je hlášeno rabování… 193 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 My jsme Jingle Bills. 194 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 Dobře. 195 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Hannah řekla, že můžeme počkat tady. 196 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 Jo, ta Aaronova žádost o ruku. 197 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 Z kapely osamělých nevlastních otců romantika jen sálá. 198 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 Nevlastních otců? Kéž by. 199 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 Ty to budeš točit? Podle Hannah jsi nová Nancy Meyers. 200 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 To není lichotka a zjevně nejsem filmař. 201 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Možná by to Hannah měla natočit sama. 202 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Tady je kamera. 203 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 Ať si přečte návod. To dá, dostala se na komunitní vysokou. 204 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 To je úžasný. 205 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 Všichni se dostanou na komunitní vysokou. Všichni. 206 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 Když jsem přešel řeku v Oregon Trail, vypadla wi-fi… 207 00:10:02,728 --> 00:10:06,023 Představím ti měnu našeho nového světa. 208 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 - Nemám zásoby. - No jasně. 209 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 - Pět dolarů za kus. - Kaylo, zavoláš za mě Patrice? 210 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 Zavolej jí sama, nebo běž vedle a promluv si s ní. 211 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 To ne. Nechci vypadat vlezle. Znáš vztahy. 212 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 Jeden špatný krok a bude to jako se Sylvií. 213 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 Nemůžu Patrice ztratit. 214 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 Můžu použít pevnou? Mobily nefungují. 215 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 Vyhledáte mi mámino číslo? Neznám ho. 216 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 Panebože. Všichni sklapněte. 217 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 - Co jsem udělal? - Zavoláte Patrice? 218 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 - Co je to Patrice? - Nevidělas Timmyho? 219 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 Asi dělá vítězný kolečko jako v Daytoně 500. 220 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 Když auto nabourá a hoří, má vítězný kolečko v plamenech. 221 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 Tohle je vážný. 222 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 Když se Timmymu nedaří, potřebuje někoho, obvykle mě, 223 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 kdo mu zvedne náladu, jinak se začne hroutit… 224 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 Musím prodávat toaleťák. 225 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 Timmy zase neuspěl. Co si namlouvám? Neumím podnikat. 226 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 Nebuď na sebe tak tvrdý. 227 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 A zjevně ani pít. 228 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 Když jsem byl malý, 229 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 máma moc nedělala vánoční výzdoby, 230 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 ale měli jsme jednoho soba. Každý rok ho vytáhla 231 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 a každý rok ho děti z okolí ukradly. 232 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 Vždy jsem ji přesvědčil koupit nového, 233 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 ale nakonec nevytahovala nic. 234 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Ty děti byly pitomci. 235 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Byly. Ale kdy to prostě vzdáš? 236 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 Udržel jsem poslední videopůjčovnu po krachu firmy. 237 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 Ten obchod je můj sob. 238 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Možná jo. 239 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 Ale nejvíc se mi na tobě líbí, že jsi ten typ člověka, 240 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 který nikdy nepřestane kupovat dalšího soba. 241 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 Myslíš idiot? 242 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 Ne, optimista. 243 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 Mýmu klukovi nikdo nebude říkat idiot. 244 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 Bezva. Holka, která se mi líbí, má kluka… 245 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 - To mluvíš o mně? - Jo, jsi můj přítel. 246 00:11:57,551 --> 00:12:01,346 Pamatuješ, když jsi jako malá měla koliku a dívali jsme se 247 00:12:01,430 --> 00:12:04,266 na Zápas celebrit, dokud jsi neusnula? 248 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Jako když jsem byla mimino? 249 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 Takže ne. 250 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 Malý Stevie v tom byl taky. 251 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 Jako Santu jsem ho nepoznal, 252 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 ale snažil se šťouchnout Cheeche Marina klackem do oka. 253 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 Není to super? 254 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 Ten chlápek z naší show. 255 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 To není naše show. 256 00:12:21,909 --> 00:12:22,785 Jsi trapnej 257 00:12:22,868 --> 00:12:25,496 jako ti pitomci, co přišli kvůli Steviemu. 258 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 Co je to s tebou? 259 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 Přišlo mi, že spolu zase vycházíme. 260 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 No jo. Napřáhneš a netrefíš. 261 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 Legenda. 262 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 Sám poklop na kanál. 263 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 Ta žádost o ruku bude vážně dobrá. 264 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 To teda jo. 265 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 Takže vy se všichni jmenujete Bill? 266 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 Jo, členové se musí jmenovat Bill. Je to tradice. 267 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 Dřív jsem byl Tracy. 268 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 Mám to. 269 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 Asi jsem vymyslela první záběr. 270 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 Díkybohu jsi tu. 271 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 Ahoj. 272 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Vím, že dnešek byl náročný, 273 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 tak jsem si říkala, že asi potřebuješ někoho… 274 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Dvě tequily a Sprite. 275 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Leno. 276 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 - Ahoj. - Ahoj! 277 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 Bezva. 278 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 Bála jsem se, že se tu sám upíjíš k smrti. 279 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 Čekala jsem, že tě budu muset zvednout ze země. 280 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 Ale tohle je asi nový Timmy 281 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 a to je… 282 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 skvělý. 283 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 Elizo, máš úžasný vlasy. 284 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 Díky. Ty máš taky vlasy. 285 00:13:56,545 --> 00:13:59,464 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 286 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Co se to sakra děje? 287 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 Blockbuster má dětské filmy, že? 288 00:14:06,013 --> 00:14:06,889 Jsem zoufalá. 289 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 Jo, jasně, i hry. 290 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 No jo, nefunguje streamování. 291 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 Sluneční bouře vyřadila internet, lidi budou potřebovat… 292 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 DVD. 293 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 Blockbuster je jediný ve městě. Sedíš na zlatém dole, Timmy. 294 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 Máš pravdu. 295 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 Teď jsem to řekla. 296 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 Co když ztrojnásobíme ceny pokračování? 297 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 Ti blázni zaplatí cokoli, aby viděli Iron Mana umřít. 298 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 Úspěch člověka fakt mění. 299 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Vidíš? Koupit dalšího soba byl dobrý nápad. 300 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 Jsem muž se soby. 301 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 Já ten vtip nechápu. 302 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 Bude vás zajímat pokračování. 303 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 Mladíku, na to asi nemáš věk. Ten má rating F jako fantastický. 304 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 Shaq je v tom skvělý. 305 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Timmy, tady to mizí. 306 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 Někdo si půjčil film s Jimmym Fallonem. Schválně. 307 00:14:56,772 --> 00:14:58,982 Já věděl, že lidi opustí streamování 308 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 a vrátí se k lepšímu formátu DVD. 309 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Jistě, bylo to silou, ale to beru. 310 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Lidi ještě dnes na veřejnosti jedou jazyk? 311 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 Jo. Je to dost nechutný. 312 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 Elizo, potřebuju píchnout v odpočívárně… 313 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 - Bezva. Aspoň odsud zmizím. - Dobře. 314 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 Zapomněla jsem vymyslet důvod. 315 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 Přijímáme jen hotovost. 316 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 - Kreditní karty budou zamítnuty. - Prosím. 317 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Zamítnuty. 318 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 Jako Patrice zamítla mě. Le povzdech. To vždycky říkala. 319 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 Můžeš se sebrat? Máme zákazníky. 320 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 Teda je mi to jedno. 321 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 - Patrice. - Víš co, Connie? 322 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 Když tě tak štvu, 323 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 mohlas mi to říct, a ne mi přestat volat. 324 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 A to jsem pro nás chystala překvapení. 325 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 Cože? Ale já jsem ti volala jako poslední. 326 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Vážně? 327 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Volala? 328 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 Myslela jsem, žes umřela, že mě dokonce nenávidíš. 329 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 Zní to šíleně, ale tolik si vážím našeho přátelství. 330 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Já taky. 331 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Počkej. Jaké jsi chystala překvapení? 332 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 Vezmu tě do Paříže… 333 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 Hotelu v Las Vegas. 334 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 Řekni mi, že mají bufet. 335 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 Mají deux. 336 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 Expedici: Džungle určitě máme. 337 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Vzadu jsou další. Dejte mi vteřinku. 338 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 Cokoli, kde hraje The Rock. 339 00:16:30,157 --> 00:16:34,286 Něco pro děti a pro maminku, až pak bude ve vaně. 340 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 Ve vaně radši přeskočte scény s Paulem Giamattim. 341 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 Nebo možná ne. 342 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 A jsme tady. Billové, můžeme. 343 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 Může mi někdo říct Jak vrátit věci 344 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 Aby byly jako dřív? 345 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 Bože, dej mi důvod 346 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 Klečím na kolenou 347 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 Panebože. 348 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 Husičko… Vím, že jsem udělal chyby. 349 00:17:08,987 --> 00:17:11,948 Ale miluju tě nade všechno na světě 350 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 a chci ti to dokázat. 351 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 Takže… 352 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 Co kdybychom navždy hodili minulost za hlavu? 353 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 Uděláš ze mě nejšťastnějšího muže na světě a znovu si mě vezmeš? 354 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 Ne. 355 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Co prosím? 356 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Máme stejně zazpívat „I’ll Make Love To You“? 357 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 Co? Expedici: Džungle nemáte? 358 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 Ne. Už není. 359 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 Pak se uvidíme. 360 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 Těším se na naše rande, příteli. 361 00:17:57,160 --> 00:17:58,036 Já taky, Elizo. 362 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 Ne Elizo. Myslel jsem Leno. Leno. 363 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 Jo, Leno. 364 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 Myslím, že to úplně chápu. 365 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 - Počkej, já… - Asi bychom to měli dnes zrušit. 366 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 Ne, no tak. Leno. 367 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 Asi se to teď nehodí, 368 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 ale hledám film o prasátku, ale ne Babe - galantní prasátko. 369 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 Je to moc velké město. 370 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 - Já… - Dobře. 371 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 DŘÍVE ZHLÉDNUTÉ FILMY 372 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 Tady nemůžeš kouřit. Co to děláš? 373 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 No tak. Klídek, kámo. 374 00:18:37,033 --> 00:18:39,452 Dělej si, co chceš. Je mi to fuk. 375 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 Kámo, chodit sem byla chyba. 376 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 Jsem k smíchu. Lidi se mi sem přišli jen posmívat. 377 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 „Zasmějeme se tomu dojemnýmu chlapovi s růžovkou, 378 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 kterýho z natáčení Nash Bridges vyvedli policejní komparzisté.“ 379 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 Já ti rozumím. 380 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 Nemyslím konkrétně tohle, ale… 381 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 Zjistil jsem, že mě nevzali na filmový obor, 382 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 což byl můj celoživotní sen. 383 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 Odmítnutí jsem vůbec nezvažoval. 384 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 Něco ti řeknu, chlapče. Hollywood je plnej odmítnutí. 385 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Dokonce Spevena Stielberga nevzali na USC. 386 00:19:14,237 --> 00:19:16,907 Myslíš, že Ale na Santu jsem moc mladý 387 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 mě vzali napoprvé? 388 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 Ne. Jejich první volba zemřela v reklamě na hroznový mošt. 389 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Hollywood ničí sny. Chápeš? 390 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 Vítej v klubu, chlapče. 391 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 Teď seš hollywoodskej filmař. 392 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 - Díky, kámo. - Nemáš zač. 393 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 A dobrou noc. 394 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 Hannah, můžeš přinést vodu? 395 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 To vážně znamená ne? 396 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 Mohli by Jingle Ballers odejít? 397 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 Jingle Bills. 398 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 Ještě nám dlužíte půlku. 399 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 Můžeme to vyřídit pak, Bille? 400 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 Musím se přiznat, že tohle jsem nečekal. 401 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 Já myslel, že dělám všechno správně. 402 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 To děláš. 403 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 Ale dělat pár maličkostí správně 404 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 nevymaže to hlavní, cos udělal špatně. 405 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Tak o to tady jde. 406 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Ne. 407 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Ne tak docela, ne. 408 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 Ne že bychom neměli problémy před tvou nevěrou, 409 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 proto jsi byl zřejmě nevěrný. 410 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 Nevím, co na to mám říct. 411 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 My dva… 412 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 už prostě k sobě nepatříme. 413 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 Jedna věc byla, když jsme to zkoušeli kvůli Ali, 414 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 ale ona už je dospělá a má vlastní život. 415 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 A dlužíme jí i sobě navzájem 416 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 zkusit být šťastní. 417 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 Ale co když jsem šťastný s tebou? 418 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 Cítím něco k někomu jinému. 419 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 Cože? 420 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 Odkdy? 421 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 To nevím. 422 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 Možná je to pár týdnů, možná… 423 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Timmy? 424 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 Promiň. 425 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Musím jít. 426 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 - Co to děláte? - Dejte mi to. 427 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 Ruce pryč od mých Sněžných přátel. Máme dlouhou cestu domů. 428 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 Jen díky tomu děti neprokoušou bezpečnostní pásy. 429 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 Je tu spousta dalších filmů, které děti milují, třeba… Nevěrná. 430 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 Diane Lane je tam úžasná. 431 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 Potřebuju pro děti „sněžně“ boží Sněžné přátele. 432 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 Musíme si promluvit. 433 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 - Teď se to nehodí. - Já vím. 434 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 Ale po tom, cos tam viděl, mi něco došlo 435 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 a musím to říct nahlas. 436 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Ahoj, kámo. 437 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 Asi to slyšíš často, ale jsem tvůj velkej fanoušek. 438 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 V těžkých časech mi pomohl Zápas celebrit. 439 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 Můžeš mi to podepsat? 440 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 A jaký to bylo kopnout nůžkama Emmanuela Lewise? 441 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 K popukání. Na tuhle část života nejsem hrdý. 442 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 Neměl jsem peníze a s Emmanuelem jsem měl spor. Omluv mě. 443 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 - Děkuju. Dobře. - Počkej. 444 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 S dovolením. 445 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 - Za to DVD vám dám 100 dolarů. - Dám vám obsah svojí kabelky. 446 00:22:09,621 --> 00:22:11,998 Možná tam není nic, nebo něco cenného. 447 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 Ve stylu Války skladů. 448 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 - Ne, děkuju. - No tak. 449 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 Nebuď takovej. Nemůžeš se stydět. 450 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 Seš chlap, kterej se pustil do Tonyi Hardingový. 451 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 A ona si to zasloužila. 452 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 Chápu. Tohle je grilování. Ty mě griluješ. 453 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Timmy. Známe se tak dlouho 454 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 a já chci ukončit tenhle vzorec… Už mě ty pochyby nebaví. 455 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 - Násilí není nutné. - Dej to sem! 456 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 Nechci mluvit o Zápase celebrit, jasný? 457 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 Pokud chceš mluvit o mých filmech, kde jsem byl malý Stevie, 458 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 budu moc rád. 459 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 Nejsem z těch zdegenerovaných psů z dřívějška, jsem vážně fanoušek. 460 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 Děláš si ze mě legraci! 461 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 Co se děje? 462 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 No tak, ne. Lidi. 463 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Buscemiho ne. 464 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 Přestaňte, prosím. 465 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 Kde je Náprstek? 466 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 No tak, přestaňte. 467 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 Máš v rukou celej můj týden. 468 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 To není hezký. 469 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 Nemůžu umřít jako panna. 470 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Co je to za lidi? 471 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 Já jsem Tad z Ohia. Jsem Štír. 472 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 K čertu s Blockbusterem! 473 00:23:30,994 --> 00:23:32,871 VIDEOPŮJČOVNA BLOCKBUSTER 474 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 Na druhou stranu tě pěkně vytočilo, 475 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 když mě malý Stevie praštil, 476 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 skoro jako by ti na tátovi záleželo. 477 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 Jasně že záleží. 478 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 Proč ses předtím tak naštvala? 479 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 Zničehonic. 480 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 Když se zdálo, že je to mezi námi dobrý. 481 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Z nějakýho důvodu mi na týhle blbý půjčovně záleží 482 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 a byla jsem naštvaná, když Stevie všechno kazil… 483 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 Vybila jsem si to na tobě, 484 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 protože člověk to prý dělá na nejbližších. 485 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 A to asi budeš ty nebo tak něco. 486 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 Nebo tak něco. 487 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 Víš co? 488 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 Byla to nejlepší část mýho roku. 489 00:24:37,101 --> 00:24:41,981 To bude dobrý. To uklidíme. Všichni se zapojí a zase… 490 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 Jaký to má smysl? 491 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 Do tohohle prokletýho obchodu jsem dal všechno, 492 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 protože jen tady jsem se cítil jako doma. 493 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 Jen tady mi přišlo, že sem patřím, 494 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 a ani jedno z toho už neplatí. 495 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 Existuje důvod, proč přes devět tisíc Blockbusterů skončilo. 496 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 Já blbec jsem si myslel, že to tady bude jiný. 497 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 Končím. 498 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 Kašlu na všechno. 499 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 Dalšího soba nekoupím. 500 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 UDĚLEJTE SI VEČER S BLOCKBUSTEREM 501 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 Pořád nevím, co to znamená. 502 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 Timmy? 503 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 Promiň. 504 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Panebože. 505 00:26:11,613 --> 00:26:14,115 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová