1 00:00:06,049 --> 00:00:07,133 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 Δεν γίνεται. Δεν έχει χώρο. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 Όχι, μπορώ να βάλω άλλο ένα. 4 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 Είσαι ιδιοφυΐα. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 Απλώς φροντίζω εσένα και την επιχείρηση. 6 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 Ξόδεψες τόσα λεφτά σε όλα, ας τα επιδείξουμε. 7 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 Πρέπει να ξοδέψεις για να βγάλεις. 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 Και δεν κρεμάς κάθε μέρα ξωτικό που κατουράει τη λίστα των άτακτων. 9 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Από το κανάλι 12, ο Ρέμινγκτον Αλεξάντερ. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 -Μετά τις διακοπές μου. -Επιτέλους. 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 Η σημερινή είδηση είναι η επικείμενη ηλιακή καταιγίδα 12 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 που απειλεί να διακόψει το ίντερνετ, την κινητή τηλεφωνία, 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 ίσως και το ρεύμα. 14 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 Προκάλεσε πανικό και βιαστικές αγορές απαραίτητων αγαθών. 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 Πολλή κινδυνολογία. 16 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 Ίσως, αλλά η καταιγίδα είναι αληθινή. Γι' αυτό η Κίνα έφτιαξε δεύτερο ήλιο. 17 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 Με την ηλιακή καταιγίδα και το μετασύμπαν, μας στριμώχνουν από παντού. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 Αν και για να πω την αλήθεια, 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,682 αγόρασα πέντε κιλά σπόρους για κάθε ενδεχόμενο. 20 00:00:56,766 --> 00:01:00,311 Μπορεί να πέσει το ίντερνετ. Δεν φοβάσαι για τα μπιτκόιν σου; 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Τα μετέτρεψα ήδη σε κουπόνια για πολυκατάστημα. 22 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 Πάψτε. Σαν να ξαναζούμε τον ιό του 2000. 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 Θα έκλειναν οι υπολογιστές, 24 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 ο μπαμπάς πανικοβλήθηκε κι εκτύπωσε τις τσόντες. 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 Αλλά δεν συνέβη τίποτα, μόνο που στην άλλη πλευρά του χαρτιού 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,033 εκτύπωσα τη σχολική έκθεση. 27 00:01:14,117 --> 00:01:18,287 Ο υπάλληλος της Κόλασης των Σάντουιτς, Γκάρετ Πένοκ, εξαφανίστηκε… 28 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 Ας εστιάσουμε στην εκδήλωση. Εντάξει; 29 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 Κάποιος που επιβίωσε από τη Χιονοστιβάδα Ζαχαρωτών είπε 30 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 "Πρέπει να λάμψεις", κι αυτός είναι ο Μικρός Στίβι. 31 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 Έχω μπερδευτεί. 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΙ! 33 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Το εξήγησα πολλές φορές. 34 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 Ο κόσμος δεν νοικιάζει αρκετά DVD για να τα βγάλουμε πέρα, 35 00:01:34,679 --> 00:01:36,389 οπότε οργανώνουμε εκδηλώσεις. 36 00:01:36,472 --> 00:01:40,143 Ξεγελάς τους σπασίκλες να πληρώσουν για να γνωρίσουν έναν ξοφλημένο ηθοποιό. 37 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 Όχι, αυτό το καταλαβαίνω. Με την Πατρίς έχω μπερδευτεί. 38 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Της τηλεφώνησα και δεν μ' έχει πάρει ακόμα. 39 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 Πέρασαν δύο μέρες κι ανησυχώ μήπως μου θύμωσε. 40 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 Έτσι είναι όλο το πρωί. 41 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 Ανησυχώ μήπως θύμωσε η κολλητή μου. 42 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 Ναι, είμαι τέρας. Πατρίς! 43 00:01:57,535 --> 00:02:00,037 Εγώ είμαι. Βρήκα χριστουγεννιάτικο φιόγκο. 44 00:02:00,121 --> 00:02:03,499 Συγγνώμη. Έχεις απαίσια στάση σώματος, σαν την Πατρίς. 45 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 46 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 Δεν έχω ξαναδεί τόσο κόσμο εδώ. 47 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 Μόνο όταν κάποιος είπε ότι είδε τον Μπόνο. 48 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Εγώ το είπα. 49 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 Κάποιος άφησε κάτι μαύρα γυαλιά πάνω σε μια κολοκύθα. 50 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 Νομίζω πως κατάλαβα πώς να διευθύνω την επιχείρηση. 51 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 Οι προπωλήσεις της εκδήλωσης θα πληρώσουν δύο νοίκια, 52 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 και καινούργια σπάτουλα για το κλειδί του μπάνιου. 53 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 Ποτέ μην υποτιμάς τη νοσταλγία. 54 00:02:33,029 --> 00:02:36,324 Είναι ό,τι πιο συναρπαστικό να ξέρεις ότι η μνήμη σου δουλεύει ακόμα. 55 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 Λοιπόν, Λίνα, αναρωτιόμουν… 56 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 Σ' αρέσω και μ' αρέσεις… 57 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 -Οι ταμπέλες είναι σαχλαμάρες… -Ωχ, όχι. 58 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 Η μαμά νομίζει ότι είδε έναν κλέφτη, και θα το χειριστεί όπως ξέρει. 59 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Συγγνώμη, πρέπει να πάω. 60 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 Φυσικά. 61 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 ΟΙ ΠΙΟ ΚΑΥΤΕΣ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ 62 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 Σου είπα ότι το κοινοτικό μου κολλέγιο κάνει νυχτερινά μαθήματα; 63 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 Τι; Όλα πηγαίνουν καλά για τη Χάνα. 64 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 -Ο κόσμος είναι δικός σου. -Μπορώ να σπουδάσω κοσμολογία. 65 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 Λοιπόν, έχω ένα μικρό μυστικό. 66 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 Εντάξει. 67 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 Ο Άαρον, ο άντρας της Ελάιζα, 68 00:03:17,573 --> 00:03:21,077 θα της κάνει ξανά πρόταση γάμου εδώ απόψε. 69 00:03:21,160 --> 00:03:23,537 Σοβαρά; Νόμιζα ότι δεν τα πήγαιναν καλά. 70 00:03:23,621 --> 00:03:26,791 Γι' αυτό του είπα ότι χρειάζεται μια εντυπωσιακή χειρονομία. 71 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 Ίσως είναι πιο περίπλοκο απ' όσο νομίζεις. 72 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Πίστεψέ με, 73 00:03:30,503 --> 00:03:33,714 όλοι με ρωτάνε για ζητήματα της καρδιάς. 74 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 Καλά. Ήρθε να πάρει το πρόγραμμα της Ελάιζα, 75 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 και νομίζω ότι μου το είπε γιατί δεν ξέρει από ψιλοκουβέντα. 76 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 Κι εγώ ίσως έχω συγκλονιστικά νέα σύντομα. 77 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 Σε παρακαλώ, φίλμαρε την πρόταση για εμάς. 78 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 Ιδανικά, θα ήταν εξίσου κινηματογραφική με το… Κάτι Πιο Ποπ 2. 79 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 Έλα. Σε παρακαλώ. 80 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 Μπορώ να βοηθήσω όσο σε παίρνει ακόμα να με πληρώσεις. 81 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Τι; Δεν μπορώ να πληρώσω. 82 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 -Όχι, ξέρω. Δωρεάν θα το έκανα. -Εντάξει. 83 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Θεέ μου. Κοίτα όλα αυτά τα φρικιά. 84 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 Δεν έχω συνηθίσει τόσα φούτερ Γκάρφιλντ μαζεμένα. 85 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 Τόσες ζωές να πάνε στραβά. 86 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 Στέκονται στο κρύο για μια χριστουγεννιάτικη ταινία 25 ετών. 87 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 Όχι, το παίρνω πίσω. Δεν είναι φρικιά. Είναι σπασίκλες. 88 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 -Το άκουσα αυτό. Γέλασες. -Μετά βίας. 89 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 -Με θεωρείς αστείο, έτσι; -Σχεδόν αστείο. Εντάξει; 90 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 Σαν να 'μαστε στον Βόρειο Πόλο. 91 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Με λιγότερα περιττώματα ξωτικών. Μεγάλο πρόβλημα εκεί. 92 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 Γκι. Μας φαντάζεσαι να φιλιόμαστε; 93 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 Πόσο περίεργο θα ήταν; 94 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 Εσύ, εγώ και τα χείλια μας. 95 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 Ήξερες ότι τα χείλια είναι βλεννογόνος μεμβράνη και όχι δέρμα; 96 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 Δεν το ήξερα ούτε ήθελα. 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,335 Ήρθε. Γεια. Ήρθε ο Μικρός Στίβι. 98 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 -Γεια. -Συγγνώμη που άργησα. 99 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 Αυτή η ηλιακή καταιγίδα μ' έχει κάνει χάλια. 100 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 Επίσης, τώρα είμαι ενήλικος, φώναζέ με σκέτο Στίβι. 101 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 Ο σκέτος Στίβι καταλαβαίνει. Μαντέψτε τι άλλο! Ξεπουλήσαμε. 102 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 -Αλήθεια; -Στάσου. Ξεπούλησε η εκδήλωση; 103 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 Μόνο που αποσύρθηκα από την ηθοποιία. 104 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 Έχω δέκα χρόνια να εμφανιστώ σε κοινό. 105 00:05:13,647 --> 00:05:15,691 -Αν ήρθαν να με κοροϊδέψουν; -Τι; 106 00:05:15,775 --> 00:05:17,276 Όχι. Σ' αγαπάνε. 107 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Κάνε ό,τι έκανε ο Μικρός Στίβι στην ταινία 108 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 όταν χόρευε μπροστά στη νεράιδα. 109 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 Κάνε στον εαυτό σου μια αγκαλιά για αυτοπεποίθηση. 110 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 Εντάξει. 111 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 Εμείς θα προετοιμάσουμε το κοινό. 112 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 -Ανυπομονώ. -Θα είναι τέλεια. 113 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 -Εντάξει. -Ανυπομονώ. 114 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 -Θα είναι πολύ ωραία. -Ξεπούλησε. 115 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 Μια αγκαλιά. 116 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 Ποιος θέλει να γνωρίσει τον Μικρό Στίβι; 117 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 Δεν ακούγεστε ενθουσιασμένοι. 118 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 Καλύτερα τώρα. Εντάξει. 119 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 Ας ξεκινήσουμε με έναν μικρό διαγωνισμό γνώσεων. 120 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 Ο νικητής παίρνει αυτό το μπρελόκ The Truman Show. 121 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 Λοιπόν, πρώτη ερώτηση. 122 00:06:03,739 --> 00:06:06,158 Εκτός από το Μα Είμαι Μικρός για Άγιος Βασίλης, 123 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 πείτε μια άλλη ταινία που σκηνοθέτησε ο Πολάνσκι. 124 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 Γεια. 125 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 Ναι! 126 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 Από γύρω έπρεπε να πας. Όχι από μέσα. 127 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Ποδόσφαιρο! 128 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 Στίβι, πες την ατάκα σου. 129 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Αμέ. 130 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 Έι, έι, έι. 131 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Εγώ το έκανα αυτό; 132 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 -Λυπάμαι τους χαζούς! -Σταμάτα. 133 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 Λες σχεδόν παθολογικά ατάκες μαύρων χαρακτήρων. 134 00:06:38,774 --> 00:06:42,027 -"Μα είμαι μικρός για Άγιος Βασίλης". -Σωστά. Ευχαριστώ. 135 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 Μα είμαι μικρός για Άγιος Βασίλης! 136 00:06:45,698 --> 00:06:46,907 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΒΙ 137 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 Είναι μεθυσμένος. 138 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 Εντάξει. 139 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 Φίλε, σύνελθε. Τέρμα το ποτό, εντάξει; 140 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 Φέρσου φυσιολογικά, και σταμάτα να λες γιατί σ' έδιωξαν απ' το Cameo. 141 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 Ποτέ. 142 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 Χρόνια πολλά σ' ένα παιδί. 143 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 144 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 Πώς είσαι; Η γυναίκα σου είναι; 145 00:07:11,348 --> 00:07:13,809 -Πλάκα κάνω. Σου σπάω τα ούμπαλα, μικρέ. -Εντάξει. 146 00:07:13,893 --> 00:07:16,312 Μοιάζεις στην αγαπημένη μου ηθοποιό, την Άντζελα Ρακς. 147 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 Πω πω. Ο Άγιος Βασίλης έκανε κομπλιμέντο στη μαμά σου. 148 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 -Φοβερό. -Ναι. 149 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 Η Ρακς ήταν πορνοστάρ το '70. Επινόησε το σύγχρονο όργιο. 150 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 Ήταν αληθινή πρωτοπόρος. Ξέχασες το DVD σου. 151 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 -Όχι. -Γαμώτο! 152 00:07:30,159 --> 00:07:32,661 Εννοούσε "ποπκόρν σταρ". Έκανε διαφημίσεις 153 00:07:32,745 --> 00:07:34,955 -για το Υπουργείο Γεωργίας. -Αντίο. 154 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Δεν είναι όργιο να τρως ποπκόρν με τους φίλους σου; 155 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 Για τον Άγιο Βασίλη, όχι. 156 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 Δίνουμε τα υπογεγραμμένα DVD 20 δολάρια. 157 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 Μη φύγετε με άδεια χέρια. 158 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 Δεν είναι ο Μικρός Στίβι που θυμάμαι. 159 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 Δεν θα έκανε τον γύρο του κόσμου 160 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 για να βρει θεραπεία στον καρκίνο όρχεων του Ρούντολφ. 161 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 Εγώ εννοούσα πορνογραφία, δεν ξέρω τι λέει αυτός. 162 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Πάρ' το. 163 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 Σε θερμοκρασία δωματίου. 164 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 Συγχαρητήρια, μικρέ. 165 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 Θα γίνεις μάρτυρας της έναρξης της καριέρας μου. 166 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 "Η Υποτροφία Νέων Σκηνοθε…" 167 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 Δεν την πήρα. 168 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 Δεν το πιστεύω. 169 00:08:16,038 --> 00:08:17,164 Ήταν δικό μου αυτό. 170 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 Πόσες επιστροφές χρημάτων έκανες; 171 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 Θέλεις να μάθεις τον ακριβή αριθμό; Μπορεί να πάθεις έμφραγμα. 172 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 Πού πήγαν όλοι; 173 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 Όλοι έφυγαν εξαιτίας σου. 174 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 Ακυρώθηκε η εκδήλωση. Σε παρακαλώ, πάρε δρόμο. 175 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 Θα το έκανα, αλλά είμαι λιώμα. Δεν είναι θέμα ηθικής. 176 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 Το αμάξι μου έχει ένα σωληνάκι που πρέπει να φυσήξεις… 177 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 Μη μιλάς πια! 178 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 "Μη μιλάς πια". 179 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 Μπορείτε ν' αγοράσετε σνακ και να νοικιάσετε ταινίες. 180 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 Ήρθατε μέχρι εδώ και… 181 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 Τι διάολο συμβαίνει; 182 00:08:59,415 --> 00:09:03,043 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 183 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 Τέλεια. Η ηλιακή καταιγίδα. 184 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Σας είπα ότι θα γινόταν. 185 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 Κανείς δεν πιστεύει τη Χάνα. 186 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Θέλω ένα ποτό. 187 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 Η ηλιακή καταιγίδα έριξε το ίντερνετ και την κινητή τηλεφωνία επ' αόριστον. 188 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 Περιστατικά λεηλασίας 189 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 αναφέρθηκαν σε όλη την κομητεία… 190 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 Είμαστε οι Γιορτινοί Μπιλ. 191 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 Εντάξει. 192 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Η Χάνα είπε να περιμένουμε εδώ. 193 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 Για την πρόταση του Άαρον, ναι. 194 00:09:32,489 --> 00:09:35,409 Τι πιο ρομαντικό από μια μπάντα μοναχικών πατριών; 195 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 Πατριός; Πού τέτοια τύχη. 196 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 Εσύ θα τη φιλμάρεις; Η Χάνα λέει ότι είσαι η νέα Νάνσι Μάιερς. 197 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 Αυτό δεν είναι κομπλιμέντο, και δεν είμαι σκηνοθέτης, όπως φαίνεται. 198 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Ίσως πρέπει να τη φιλμάρει η Χάνα. 199 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Η κάμερά μου. 200 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 Πείτε της να διαβάσει τις οδηγίες. Εύκολο, μπήκε στο κοινοτικό κολλέγιο. 201 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 Καταπληκτικό. 202 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 Όλοι μπαίνουν στο κοινοτικό κολλέγιο. Όλοι. 203 00:09:58,891 --> 00:10:02,519 Το Wi-Fi έσβησε ενώ περνούσα έναν ποταμό στο Oregon Trail… 204 00:10:02,603 --> 00:10:05,147 Να σου δείξω το νόμισμα του νέου μας κόσμου. 205 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 -Δεν εφοδιάστηκα. -Φυσικά. 206 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 -Πέντε δολάρια το ρολό. -Κέιλα, πάρε εσύ την Πατρίς. 207 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 Πάρ' την εσύ, ή καλύτερα πήγαινε δίπλα να της μιλήσεις. 208 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 Όχι. Δεν θέλω να φανώ πιεστική. Ξέρεις πώς είναι οι σχέσεις. 209 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 Μία λάθος κίνηση και θα γίνει όπως με τη Σίλβια. 210 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 Δεν μπορώ να χάσω την Πατρίς. 211 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 Να χρησιμοποιήσω το σταθερό σας; 212 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 Θα βρεις το τηλέφωνο της μαμάς μου; Δεν το ξέρω. 213 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 Θεέ μου. Όλοι σας, σκάστε. 214 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 -Εγώ τι έκανα; -Θα πάρεις εσύ την Πατρίς; 215 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 -Τι είναι η Πατρίς; -Είδες τον Τίμι; 216 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 Μάλλον κάνει τον γύρο του θριάμβου, όπως στο Daytona 500. 217 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 Όταν ένα αμάξι καίγεται, κάνει τον γύρο φλεγόμενο. 218 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 Είναι σοβαρό. 219 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 Όταν στενοχωριέται, χρειάζεται κάποιον, συνήθως εμένα, 220 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 να τον ανεβάσει, αλλιώς αρχίζει να πέφτει… 221 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 Έχω να πουλήσω χαρτί υγείας. 222 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 Ο Τίμι αποτυγχάνει πάλι. Ποιον κοροϊδεύω; Είμαι άχρηστος επιχειρηματίας. 223 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 Μην είσαι τόσο αυστηρός. 224 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 Και στο ποτό, απ' ό,τι φαίνεται. 225 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 Όταν ήμουν μικρός, 226 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 η μαμά μου δεν στόλιζε πολύ τα Χριστούγεννα, 227 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 αλλά είχαμε έναν τάρανδο, και κάθε χρόνο τον στόλιζε 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 και τον έκλεβαν τα παιδιά της γειτονιάς. 229 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 Πάντα την έπειθα να πάρει καινούργιο, 230 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 αλλά τελικά σταμάτησε εντελώς να στολίζει. 231 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Πολύ βλαμμένα αυτά τα παιδιά. 232 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Ήταν. Μα σε ποιο σημείο τα παρατάς; 233 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 Κράτησα το Blockbuster ανοιχτό αφού έκλεισε η εταιρεία. 234 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 Αυτό είναι ο τάρανδός μου. 235 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Ίσως είναι. 236 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 Αλλά αυτό που μ' αρέσει σ' εσένα είναι ότι είσαι ο άνθρωπος 237 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 που δεν σταματά ποτέ ν' αγοράζει άλλον τάρανδο. 238 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 Δηλαδή, ηλίθιος; 239 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 Όχι, αισιόδοξος. 240 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 Πρόσεχε, κανείς δεν λέει το αγόρι μου ηλίθιο. 241 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 Τέλεια. Η κοπέλα που μ' αρέσει έχει αγόρι… 242 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 -Εμένα εννοείς; -Ναι, είσαι το αγόρι μου. 243 00:11:57,551 --> 00:12:01,346 Θυμάσαι όταν ήσουν μικρή που είχες κολικούς και μέναμε ξύπνιοι 244 00:12:01,430 --> 00:12:04,266 και βλέπαμε Πάλη των Διάσημων μέχρι να κοιμηθείς; 245 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Αν θυμάμαι που ήμουν βρέφος; 246 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 Όχι, δηλαδή. 247 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 Τέλος πάντων, συμμετείχε ο Μικρός Στίβι. 248 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 Δεν τον γνώρισα με τα γένια, 249 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 αλλά προσπάθησε να χώσει ένα ραβδί στο μάτι του Τσιτς Μάριν. 250 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 Φοβερό; 251 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 Ο τύπος απ' τη σειρά μας. 252 00:12:20,699 --> 00:12:22,785 Δεν είναι η σειρά μας. Είσαι σαχλός 253 00:12:22,868 --> 00:12:25,496 σαν τους άλλους σπασίκλες που ήρθαν για τον Μικρό Στίβι. 254 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 Τι έπαθες εσύ; 255 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 Νόμιζα ότι τα πηγαίναμε καλά πάλι. 256 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Ναι. Έπαιξες κι έχασες. 257 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 Ο θρύλος. 258 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 Το καπάκι φρεατίου αυτοπροσώπως. 259 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 Η πρόταση θα είναι τέλεια. 260 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 Εννοείται. 261 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 Δηλαδή, όλοι λέγεστε Μπιλ; 262 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 Ναι, είναι προϋπόθεση για να μπεις στην μπάντα. Παράδοση. 263 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 Εγώ λεγόμουν Τρέισι. 264 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 Τα κατάφερα. 265 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 Σχεδίασα το πρώτο μου πλάνο. 266 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 Ευτυχώς που σε βρήκα. 267 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 Γεια. 268 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Γεια. Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα, 269 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 και σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν κάποιον να… 270 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Δύο τεκίλες με Sprite. 271 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Λίνα. 272 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 -Γεια. -Γεια! 273 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 Τέλεια. 274 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 Ανησυχούσα ότι ήσουν εδώ μόνος κι έπινες μέχρι θανάτου. 275 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 Περίμενα να χρειαστεί να σε σηκώσω απ' το πάτωμα. 276 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 Αλλά μάλλον είσαι άλλος Τίμι, 277 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 κι αυτό είναι… 278 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 Είναι τέλειο. 279 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 Ελάιζα, ωραία μαλλιά. 280 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 Ευχαριστώ. Και τα δικά σου είναι μαλλιά. 281 00:13:56,545 --> 00:13:59,464 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 282 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Τι διάολο συμβαίνει; 283 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 Το Blockbuster έχει παιδικές ταινίες, έτσι; 284 00:14:06,013 --> 00:14:06,930 Έχω απελπιστεί. 285 00:14:07,014 --> 00:14:08,599 Ναι, φυσικά, και παιχνίδια. 286 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 Θεέ μου, σταμάτησε το στριμάρισμα. 287 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 Η ηλιακή καταιγίδα έριξε το ίντερνετ. Χωρίς αυτό, ο κόσμος θα χρειαστεί… 288 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 DVD. 289 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 Είναι το μόνο βιντεάδικο στην πόλη. Είναι χρυσωρυχείο, Τίμι. 290 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 Έχεις δίκιο. 291 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 Αυτό έλεγα κι εγώ. 292 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 Αν τριπλασιάσουμε τις τιμές των σίκουελ; 293 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 Οι σπασίκλες θα πληρώσουν να μάθουν αν πεθαίνει ο Iron Man. 294 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 Όπα. Η επιτυχία σε αλλάζει. 295 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Σου είπα ότι ήταν καλή ιδέα να πάρεις άλλο τάρανδο. 296 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 Γουστάρω τάρανδους. 297 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 Δεν έπιασα το αστείο. 298 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 Θα θέλεις να δεις το σίκουελ. 299 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 Δεν ξέρω αν είσαι σε ηλικία να το νοικιάσεις. Μα είναι φανταστικό. 300 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 Ο Σακ είναι φοβερός εδώ. 301 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Τίμι, σαρώνεις. 302 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 Μόλις είδα κάποιον να νοικιάζει ταινία του Τζίμι Φάλον. Επίτηδες. 303 00:14:56,772 --> 00:14:58,982 Ήξερα ότι μια μέρα θα εγκατέλειπαν το στριμάρισμα 304 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 και θα επέστρεφαν στο ανώτερο φορμάτ του DVD. 305 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Ναι, έγινε αναγκαστικά, αλλά το δέχομαι. 306 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Δεν ήξερα ότι ακόμα δίνουν γλωσσόφιλα δημοσίως. 307 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 Ναι, αηδία. 308 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 Ελάιζα, θέλω βοήθεια στην αίθουσα προσωπικού… 309 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 -Τέλεια. Να φύγω από δω. -Ωραία. 310 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 Ξέχασα να σκαρφιστώ έναν λόγο. 311 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 Δεχόμαστε μόνο μετρητά. 312 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 -Οι κάρτες θα απορριφθούν. -Ορίστε. 313 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Θα απορριφθούν. 314 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 Όπως με απέρριψε η Πατρίς. Αναστεναγμός. Έτσι έλεγε πάντα. 315 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 Μπορείς να συνέλθεις; Έχουμε πελάτες. 316 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 Δηλαδή, δεν με νοιάζει. 317 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 -Πατρίς. -Ξέρεις κάτι, Κόνι; 318 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 Αν ήσουν τόσο θυμωμένη, 319 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 ας μου το έλεγες αντί να μην ξανατηλεφωνήσεις. 320 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 Κι εγώ ετοίμασα μια τεράστια έκπληξη για εμάς. 321 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 Τι; Μα εγώ σε πήρα τελευταία. 322 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Αλήθεια; 323 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Αλήθεια; 324 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 Νόμιζα ότι πέθανες, ή χειρότερα, ότι με μισούσες. 325 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 Ακούγεται τρελό, αλλά εκτιμώ πολύ τη φιλία μας. 326 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Κι εγώ. 327 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Στάσου. Τι έκπληξη σχεδίασες; 328 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 Θα σε πάω στο Παρίσι… 329 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 Το ξενοδοχείο στο Βέγκας. 330 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 Πες μου ότι έχουν μπουφέ. 331 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 Έχουν ντε. 332 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 Ξέρω ότι έχουμε την Περιπέτεια στη Ζούγκλα. 333 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Έχει κόπιες πίσω. Ένα λεπτό. 334 00:16:28,363 --> 00:16:29,823 Οτιδήποτε με τον Rock. 335 00:16:29,906 --> 00:16:34,286 Κάτι για τα παιδιά, και για τη μαμά όταν κάνει αφρόλουτρο μετά. 336 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 Καλύτερα να παραλείψεις τις σκηνές με τον Πολ Τζιαμάτι στο μπάνιο. 337 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 Ή όχι. 338 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Ορίστε. Μπιλ, πάμε. 339 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 Θα μου πει κανείς Πώς να ξανακάνω τα πράγματα 340 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 Όπως ήταν; 341 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 Θεέ μου, δώσε μου έναν λόγο 342 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 Έχω γονατίσει 343 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 Θεέ μου. 344 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 Χήνα… Ξέρω ότι έκανα λάθη. 345 00:17:08,987 --> 00:17:11,364 Μα σ' αγαπώ πιο πολύ από καθετί στη Γη, 346 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 και θέλω να σου το αποδείξω. 347 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 Γι' αυτό… 348 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 Τι λες ν' αφήσουμε πίσω το παρελθόν για τα καλά; 349 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 Θα με ξαναπαντρευτείς για να με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο άντρα του κόσμου; 350 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 Όχι. 351 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Ορίστε; 352 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Να πούμε τελικά το "I'll Make Love To You"; 353 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 Τι; Δεν τη βρήκες; 354 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 Όχι. Μας τελείωσε. 355 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 Τα λέμε μετά. 356 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 Ανυπομονώ για το ραντεβού μας, αγόρι μου. 357 00:17:57,160 --> 00:17:58,078 Κι εγώ, Ελάιζα. 358 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 Όχι Ελάιζα. Λίνα εννοούσα. Λίνα. 359 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 Ναι, Λίνα. 360 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 Νομίζω ότι κατάλαβα τι γίνεται εδώ. 361 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 -Μα… Στάσου… -Καλύτερα ν' ακυρώσουμε το αποψινό. 362 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 Όχι, έλα τώρα. Λίνα. 363 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 Φαίνεται κακή στιγμή, 364 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 το ξέρω, αλλά ψάχνω μια ταινία μ' ένα γουρούνι, όχι το Μπέιμπ. 365 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 Είναι πολύ μεγάλη πόλη. 366 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 -Δεν… -Εντάξει. 367 00:18:24,771 --> 00:18:26,398 ΤΑΙΝΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΘΕΙ 368 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 Μεγάλε, μην καπνίζεις εδώ μέσα. Τι κάνεις; 369 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 Έλα. Χαλάρωσε, φίλε. 370 00:18:37,033 --> 00:18:39,161 Καλά, κάνε ό,τι θες. Δεν με νοιάζει. 371 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 Φίλε, ήταν λάθος που ήρθα εδώ. 372 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 Είμαι άχρηστος. Ο κόσμος ήρθε να με κοροϊδέψει. 373 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 Όλοι λένε "Ας γελάσουμε με τον θλιβερό τύπο με την ακμή 374 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 που κάποτε έδιωξαν απ' το πλατό του Nash Bridges οι κομπάρσοι". 375 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 Σε καταλαβαίνω. 376 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 Όχι συγκεκριμένα αυτό, αλλά… 377 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 Μόλις έμαθα ότι δεν με πήραν σ' ένα πρόγραμμα κινηματογράφου 378 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 που ήταν το όνειρο της ζωής μου. 379 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 Δεν σκέφτηκα καν ότι μπορούσα ν' απορριφθώ. 380 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 Να σου πω κάτι, μικρέ; Το Χόλιγουντ είναι γεμάτο απορρίψεις. 381 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Μέχρι κι ο Σπίλμπεργκ απορρίφθηκε από το USC. 382 00:19:14,237 --> 00:19:16,907 Λες να πήρα το Μα Είμαι Μικρός για Άγιος Βασίλης 383 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 με την πρώτη; 384 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 Όχι. Η πρώτη τους επιλογή πέθανε σε μια διαφήμιση για χυμό. 385 00:19:22,537 --> 00:19:25,582 Το Χόλιγουντ τσακίζει τα όνειρα. Εντάξει; 386 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 Καλώς ήρθες στο κλαμπ, μικρέ. 387 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 Τώρα είσαι σκηνοθέτης του Χόλιγουντ. 388 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 -Ευχαριστώ, φίλε. -Παρακαλώ. 389 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 Εντάξει, καληνύχτα. 390 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 Χάνα, φέρε λίγο νερό. 391 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Αλήθεια όχι; 392 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 Γίνεται τα Γιορτινά Μπολ να μην είναι εδώ; 393 00:19:46,186 --> 00:19:47,270 Οι Γιορτινοί Μπιλ. 394 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 Μας χρωστάς τα άλλα μισά. 395 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 Να τα πούμε αργότερα, Μπιλ; 396 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 Να είμαι ειλικρινής, δεν το περίμενα αυτό. 397 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 Νόμιζα ότι τα έκανα όλα σωστά. 398 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 Τα έκανες. 399 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 Μα κάνοντας μερικά μικρά πράγματα σωστά, 400 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 δεν ακυρώνεις το μεγάλο πράγμα που έκανες λάθος. 401 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Περί αυτού πρόκειται. 402 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Όχι. 403 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Όχι εντελώς, δεν νομίζω. 404 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 Είχαμε προβλήματα και πριν με κερατώσεις, 405 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 μάλλον γι' αυτό με κεράτωσες. 406 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 Δεν ξέρω πώς ν' απαντήσω σ' αυτό. 407 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 Αυτό, εμείς… 408 00:20:33,566 --> 00:20:35,318 δεν μου φαίνεται σωστό πια. 409 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 Άλλο όταν κάναμε μια προσπάθεια για την Άλι, 410 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 μα τώρα είναι ενήλικη με δική της ζωή. 411 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 Και χρωστάμε σ' αυτήν και στους εαυτούς μας να… 412 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 προσπαθήσουμε να ευτυχήσουμε. 413 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 Μα αν είμαι ευτυχισμένος μαζί σου; 414 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 Έχω αισθήματα για άλλον. 415 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 Τι; 416 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 Από πότε; 417 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 Δεν ξέρω. 418 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 Ίσως μερικές βδομάδες… 419 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Για τον Τίμι; 420 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 Συγγνώμη. 421 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Πρέπει να φύγω. 422 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 -Τι κάνεις; -Δώσ' το μου. 423 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 Κάτω τα χέρια απ' τα Φιλαράκια στο Χιόνι. Έχουμε πολύ δρόμο ως το σπίτι. 424 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 Μόνο αυτό αποτρέπει τα παιδιά να μασήσουν τις ζώνες. 425 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 Έχει πολλές παιδικές ταινίες, όπως… την Άπιστη. 426 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 Η Νταϊάν Λέιν είναι φοβερή. 427 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 Χρειάζομαι τα Φιλαράκια στο Χιόνι. Είναι "χιονοτέλεια". 428 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 Πρέπει να μιλήσουμε. 429 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 -Κακή στιγμή. -Το ξέρω. 430 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 Μα αυτό που είδες εκεί μ' έκανε να καταλάβω κάτι, 431 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 και είναι σημαντικό να το πω φωναχτά. 432 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Γεια, φίλε. 433 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 Θα σου το λένε συχνά, αλλά είμαι μεγάλος θαυμαστής. 434 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 Η Πάλη των Διάσημων με βοήθησε σε δύσκολες ώρες. 435 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 Θα το υπογράψεις; 436 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 Πώς ήταν η κλοτσιά στον Εμάνιουελ Λούις; 437 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 Ξεκαρδιστική. Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό το κεφάλαιο της ζωής μου. 438 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 Το έκανα γιατί ήμουν ταπί κι έχω κόντρα με τον Εμάνιουελ. Συγγνώμη. 439 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 -Ευχαριστώ. Εντάξει. -Όπα. 440 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 Συγγνώμη, φίλε. 441 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 -Θα σου δώσω 100 δολάρια. -Εγώ όσα έχει το πορτοφόλι μου. 442 00:22:09,621 --> 00:22:11,873 Μπορεί να μην έχει τίποτα ή να έχει πολλά. 443 00:22:11,956 --> 00:22:13,083 Όπως στο Storage Wars. 444 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 -Όχι, ευχαριστώ. -Έλα. 445 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 Μην κάνεις έτσι. Δεν μπορεί να ντρέπεσαι. 446 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 Εσύ πλάκωσες στο ξύλο την Τόνια Χάρντινγκ. 447 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 Και της άξιζε. 448 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 Καταλαβαίνω. Με κοροϊδεύετε. 449 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Τίμι. Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια, 450 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 και θέλω να σπάσω το μοτίβο… Βαρέθηκα τις αμφιβολίες. 451 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 -Η βία δεν είναι αναγκαία. -Δώσ' το μου! 452 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 Δεν θέλω να μιλήσω για την Πάλη των Διάσημων. 453 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 Αν θες να πούμε για τις ταινίες μου στον κόσμο του Μικρού Στίβι, 454 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 ευχαρίστως. 455 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 Δεν είμαι σαν τα βλαμμένα από πριν, είμαι αληθινός θαυμαστής. 456 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 Με κοροϊδεύεις! 457 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 Τι συμβαίνει; 458 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 Ελάτε, όχι. Παιδιά. 459 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Όχι τον Μπουσέμι. 460 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 Σταματήστε, σας παρακαλώ. 461 00:23:07,137 --> 00:23:08,513 Πού είναι η Δαχτυλήθρα; 462 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 Ελάτε, σταματήστε. 463 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 Έχεις όλη τη βδομάδα μου στα χέρια σου, φίλε. 464 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 Δεν είναι σωστό. 465 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 Δεν μπορώ να πεθάνω παρθένα. 466 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 467 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 Είμαι ο Ταντ απ' το Οχάιο. Σκορπιός. 468 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 Στον διάολο το Blockbuster! 469 00:23:30,994 --> 00:23:32,871 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ BLOCKBUSTER 470 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 Το καλό είναι ότι τσαντίστηκες πολύ 471 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 όταν μου έχωσε μπουνιά ο Στίβι, 472 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 σχεδόν σαν να νοιάζεσαι για τον γέρο μπαμπά σου. 473 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 Φυσικά και νοιάζομαι. 474 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 Γιατί τσαντίστηκες τόσο πριν; 475 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 Απ' το πουθενά. 476 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 Εκεί που νόμιζα ότι ήμασταν καλά. 477 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Επειδή νοιάζομαι γι' αυτό το παλιομάγαζο, 478 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 και θύμωσα όταν ο Στίβι κατέστρεφε τα πάντα και… 479 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 Ξέσπασα πάνω σου, 480 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 γιατί λένε ότι ξεσπάς στους πιο κοντινούς σου. 481 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 Και μάλλον αυτός είσαι εσύ, ή κάτι τέτοιο. 482 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 Ή κάτι τέτοιο. 483 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 Ξέρεις κάτι; 484 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 Αυτή εκεί ήταν η καλύτερη στιγμή της χρονιάς μου. 485 00:24:37,101 --> 00:24:41,981 Όλα θα πάνε καλά. Θα καθαρίσουμε. Θα βοηθήσουμε όλοι και θα… 486 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 Τι νόημα έχει; 487 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 Τα έδωσα όλα σ' αυτό το καταραμένο μαγαζί 488 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 γιατί είναι το μόνο μέρος που ένιωθα ποτέ σπίτι μου. 489 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 Το μόνο μέρος όπου ένιωθα ότι ανήκω. 490 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Και δεν είναι τίποτα απ' τα δύο πια. 491 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 Υπάρχει λόγος που έκλεισαν 9.000 Blockbuster. 492 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 Ήμουν χαζός που πίστευα ότι αυτό θα ήταν αλλιώς. 493 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 Τελείωσα. 494 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 Δεν με νοιάζει τίποτα πια. 495 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 Δεν θ' αγοράσω άλλον τάρανδο. 496 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ BLOCKBUSTER 497 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 Ακόμα δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 498 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 Για τον Τίμι; 499 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 Συγγνώμη. 500 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Θεέ μου. 501 00:26:11,613 --> 00:26:14,115 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά