1 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 Non podes, non colle. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 Non, un aínda colle. 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 Vaia, es un xenio. 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 Só miro por ti e polo negocio. 5 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 Xa que gastaches cartos en todo isto, había que ensinalo. 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 Para gañar cartos hai que gastalos. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 Non podes poñer sempre un elfo mexando na lista dos nenos malos. 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Dende o canal 12, Remington Alexander 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 - está de volta. - Por fin. 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 A noticia de hoxe é a erupción solar inminente 11 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 que ameaza con cortar Internet, a rede telefónica 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 e a rede eléctrica. 13 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 Causou pánico e a xente púxose a comprar… 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 Que alarmismo. 15 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 A erupción solar é real. Por iso China construíu outro Sol. 16 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 Entre a erupción solar e o metaverso, pode ser por calquera cousa. 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 Se son sincera, 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 comprei cinco quilos de sementes. 19 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 Se cadra cae Internet. Non che preocupan os bitcoins? 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Xa os convertín a cartos de Kohl. 21 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 Parade. É o efecto 2000 de novo. 22 00:01:05,733 --> 00:01:09,654 Dicían que se ían apagar os ordenadores e meu pai imprimiu todo o porno. 23 00:01:09,737 --> 00:01:14,033 E tiven que usar aparte de atrás do porno para imprimir a miña redacción. 24 00:01:14,117 --> 00:01:18,287 A busca do empregado de Inferno a Bocados, Garrett Pennock, é un sexy… 25 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 Vale, centrémonos no evento. 26 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 Alguén que sobreviviu á avalancha de lambadas dixo: 27 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 "Tes que brillar", e ese alguén é o pequeno Stevie. 28 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 Estou confusa. 29 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 O PEQUENO STEVIE 30 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Expliqueino moitas veces. 31 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 Non alugamos tanto como para ter as luces acesas, 32 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 así que facemos algo especial. 33 00:01:36,639 --> 00:01:40,143 Engánalos para que paguen por coñecer un actor fracasado. 34 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 Non, iso enténdoo. Confúndeme Patrice. 35 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Chameina e non me contestou. 36 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 Pasaron dous días, a ver se vai estar enfadada. 37 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 Leva así toda a mañá. 38 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 Preocupada porque estea enfadada? 39 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 Si, son un monstro. Ai, Patrice! 40 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 Son eu. 41 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 É un lazo de Nadal. 42 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 Perdoa. 43 00:02:01,330 --> 00:02:03,499 Tes unha mala postura, coma Patrice. 44 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 UNHA SERIE DE NETFLIX 45 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 Nunca antes vin tanta xente aquí. 46 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 Menos cando alguén dixo que vira a Bono. 47 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Fun eu. 48 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 Alguén deixou unhas gafas de sol nunha cabaza. 49 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 Creo que agora xa sei como levar o negocio. 50 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 As entradas deste evento van pagar a renda de dous meses 51 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 e un colgadoiro para a chave do baño. 52 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 Non subestimes a nostalxia. 53 00:02:33,029 --> 00:02:36,324 A xente emociónase ao saber que a súa memoria funciona. 54 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 Vale, Lena, preguntábame… 55 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 A ver, eu gústoche, e ti gústasme… 56 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 - Sei que as etiquetas… - Meu Deus. 57 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 Miña nai cre que veu un ladrón e vai solucionalo á súa maneira. 58 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Perdoa, teño que ir. 59 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 Claro. 60 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 NOVIDADES MÁIS DESTACADAS 61 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 Sabes que na universidade hai clases pola noite? 62 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 Todo sae a pedir de boca. 63 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 - Tes o mundo ós teus pés. - Podía especializarme en pés. 64 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 A ver… teño un segrediño. 65 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 Vale. 66 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 Aaron, o marido de Eliza, 67 00:03:17,573 --> 00:03:21,118 vaille volver pedir matrimonio hoxe á noite. 68 00:03:21,202 --> 00:03:23,496 Ese matrimonio non era inestable? 69 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 Por iso lle dixen que tiña que facer algo ao grande. 70 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 É algo máis complicado do que cres. 71 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 Confía en min, sempre me preguntan por temas amorosos. 72 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 Quería saber o horario de Eliza 73 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 e creo que mo dixo porque non sabe estar calado. 74 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 Logo vou ter novas que te van deixar coa boca aberta. 75 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 Por favor, grava a proposición. 76 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 Tería que ser cinematográfico coma… Pitch Perfect 2. 77 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 Veña, por favor. 78 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 Podemos colaborar se me pagas. 79 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Non podo pagarche. 80 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 - Xa, ía facelo de balde. - Vale. 81 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Mi madriña, mira todos estes rariños. 82 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 Hai máis xerseis de Garfield do que estou afeita. 83 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 Non van acabar ben. 84 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 Papar frío por un filme de Nadal de hai 25 anos. 85 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 Non, retiro iso. Non son rariños, son friquis. 86 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 - Oíno, riches. - Case nada. 87 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 - Cres que son gracioso, non? - Medio gracioso. 88 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 Vaia, isto parece o Polo Norte. 89 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Sen merda de elfo. É un gran problema. 90 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 Visgo. Imaxínasnos bicando? 91 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 Sería rarísimo, non? 92 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 Ti, eu, os nosos beizos, 93 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 e sabías que os beizos son unha membrana mucosa, non pel? 94 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 Vaia, non o sabía, nin quería sabelo. 95 00:04:49,790 --> 00:04:52,251 Xa chegou. Stevie está aquí. 96 00:04:52,335 --> 00:04:53,669 - Ei. - Perdoa o atraso. 97 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 Desconcértame o da erupción solar. 98 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 E agora son adulto, podes chamarme só Stevie. 99 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 Só Stevie enténdeo. E sabedes que? Vendemos todas as entradas. 100 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 - En serio? - Vendestes todas as entradas? 101 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 É que agora xa non actúo. 102 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 Hai moito que non estou diante de tanta xente. 103 00:05:13,647 --> 00:05:15,691 - E se se queren rir de min? - Que? 104 00:05:15,775 --> 00:05:17,276 Non, a xente quérete. 105 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Fai o que fixo o pequeno Stevie no filme 106 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 cando bailou a canción de ballet. 107 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 Unha gran aperta para coller confianza. 108 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 Vale, ben. 109 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 Nós animamos a xente e ti dáte unha aperta. 110 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 - Que gana! - Vai ser incrible. 111 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 - Vale. - Que emoción. 112 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 - Vai ser xenial. - Todo vendido! 113 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 Unha aperta. 114 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 Queredes coñecer o pequeno Stevie? 115 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 Non parecedes emocionados. 116 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 Así mellor, vale. 117 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 Imos comezar cun concurso de trivial de filmes. 118 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 O gañador leva este chaveiro do Show de Truman. 119 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 Vale, primeira pregunta. 120 00:06:03,739 --> 00:06:06,117 Á parte de Son moi novo para ser Santa, 121 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 dicide outro filme dirixido por Roman Polanski. 122 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 Ola. 123 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 Si! 124 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 Tiñas que andar por alí, non por aquí. 125 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Fútbol! 126 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 Eh, Stevie. Por que non dis a túa frase? 127 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Si, claro. 128 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 Ei, ei, ei. 129 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Fixen eu iso? 130 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 - Que pena dan! - Vale, para. 131 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 O único que dis son frases de personaxes negras. 132 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 "Son moi novo para ser Santa." 133 00:06:40,568 --> 00:06:42,027 É verdade, grazas. 134 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 Son moi novo para ser Santa! 135 00:06:45,698 --> 00:06:46,907 NADAL CO PEQUENO STEVIE 136 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 Está borracho. 137 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 Entendo. 138 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 Tío, tes que comportarte. Non podes beber máis, vale? 139 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 Sé normal, e deixa de dicirlle á xente por que che botaron. 140 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 Nunca. 141 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 Feliz Hanuka, rapaz. 142 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 Que podo facer por ti? 143 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 Que tal? É a túa muller? 144 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 - É broma, estou de carallada. - Vale. 145 00:07:13,934 --> 00:07:16,312 Pareces a miña actriz favorita, Angela Racks. 146 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 Mimá, tío. Santa fíxolle un cumprimento a túa nai. 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 - Mira que ben. - E tanto. 148 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 Angela era unha estrela porno dos 70. Inventou as orxías modernas. 149 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 Foi unha pioneira. Esqueces o DVD. 150 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 - Non. - Hostia! 151 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 Quería dicir de "fornos". Fixo anuncios 152 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 - para unha empresa de cociñas. - Adeus. 153 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Quen non lle chama orxía a cociñar cos amigos? 154 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 Eu, Santa non. 155 00:07:40,920 --> 00:07:44,798 Os DVD firmados só a 20 dólares. Non marchedes coas mans baleiras. 156 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 Non é o Stevie que lembraba. 157 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 Ese non percorrería o mundo 158 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 para atopar a cura do cáncer testicular de Rudolph. 159 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 Eu falaba do pornografía, non sei que di ese. 160 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Cólleo. 161 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 Está a temperatura ambiente. 162 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 Parabéns, rapaz. 163 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 Vas ver o despegue da miña carreira en Hollywood. 164 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 "A beca de novos cineastas…" 165 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 Non entrei. 166 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 Non podo crer que non entrase. 167 00:08:16,080 --> 00:08:17,164 Ese era meu. 168 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 Cantos reembolsos fixeches? 169 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 Queres saber o número exacto? Porque che vai dar algo. 170 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 Onde van todos? 171 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 Marcharon todos por culpa túa. 172 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 Acabouse todo. Marcha dunha vez, fai favor. 173 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 Marcharía, pero estou borracho. Non é por ser responsable, 174 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 é que teño que soprar nun tubo do coche… 175 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 Cala a boca! 176 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 Cala a boca. 177 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 Aínda podedes comprar comida e alugar filmes se queredes. 178 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 Xa que viñestes ata aquí… 179 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 Que carallo pasa agora? 180 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 Xenial, a erupción solar. 181 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Díxenvos que era verdade. 182 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 Ninguén cre a Hannah. 183 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Necesito unha copa. 184 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 Coa erupción solar, Internet e a rede telefónica están caídas. 185 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 As tensións aumentan, 186 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 e no condado de Menominee xa hai roubos… 187 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 Somos os Jingle Bills. 188 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 Vale. 189 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Hannah dixo que esperásemos aquí. 190 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 Para a proposición de Aaron, si. 191 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 Non hai nada máis romántico que un grupo de padrastros. 192 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 Padrastro? Oxalá. 193 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 Vas gravalo ti? Hannah di que es un Nancy Meyers. 194 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 Iso non é un cumprimento e polo visto non son cineasta. 195 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Se cadra debía gravalo Hannah. 196 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 A cámara. 197 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 Que lea as instrucións. Ha saber, estrou na universidade. 198 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 Incrible. 199 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 Todo o mundo entra na universidade. 200 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 Marchou o WiFi ao cruzar o río da ruta de Oregón… 201 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 Mira a moeda deste novo mundo. 202 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 - Non teño abondos. - Xa. 203 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 - Cinco dólares o rolo. - Podes chamar a Patrice? 204 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 Chámaa ti, ou mellor, vaille á casa, vive ao lado. 205 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 Non quero ser pesada. Xa sabes como é isto. 206 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 Un movemento en falso e é como o de Sylvia. 207 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 Non podo perdela. 208 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 Podo usar o fixo? O móbil non vai. 209 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 Podes buscar o número de miña nai? 210 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 Calade todos un pouco. 211 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 - Que fixen? - Chamas a Patrice? 212 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 - Que é Patrice? - Viches a Timmy? 213 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 Estará na volta da vitoria, como en Daytona 500. 214 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 Cando un coche rompe e arde, dá unha volta ardendo. 215 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 Isto é serio. 216 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 Cando Timmy está desanimado, necesita a alguén, coma min, 217 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 para animalo ou dálle voltas ao mesmo… 218 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 Teño que vender papel. 219 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 Timmy volve fallar. A quen engano? Dáseme fatal. 220 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 Non sexas tan duro contigo. 221 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 Teño que aprender a beber. 222 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 Mira, cando era un rapaz, 223 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 miña nai nunca poñía adornos de Nadal, 224 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 pero tiñamos un reno, e cada ano que o poñía 225 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 os rapaces da veciñanza roubábano. 226 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 Sempre a convencía para comprar outro, 227 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 pero ó final xa non o poñía. 228 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Eses rapaces eran uns panocos. 229 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Eran. Pero en que momento te rendes? 230 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 Mantiven o último Blockbuster aberto logo de todo. 231 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 O videoclub é o meu reno. 232 00:11:31,358 --> 00:11:32,484 Se cadra si. 233 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 O que máis me gusta de ti é que es esa persoa 234 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 que nunca deixa de comprar outro reno. 235 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 Un parvo? 236 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 Non, un optimista. 237 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 Ninguén chama parvo ao meu mozo. 238 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 Ah, xenial. A tipa que me gusta ten un mo… 239 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 - Falas de min? - Si, es o meu mozo. 240 00:11:57,009 --> 00:12:00,137 Lembras cando eras pequena e tiñas cólicos 241 00:12:00,220 --> 00:12:04,266 e quedabamos vendo loitas de famosos ata que quedabas durmida? 242 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Lembro ser un bebé? 243 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 Logo non. 244 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 O pequeno Stevie saía nese programa. 245 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 Non o recoñecía coa barba de Santa, 246 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 pero tentou chantarlle un pau nun ollo a Cheech Marin. 247 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 Non é incrible? 248 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 O tipo do noso programa. 249 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 Non é noso. 250 00:12:21,909 --> 00:12:25,496 Es tan patético coma os parvos que viñeron velo. 251 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 Que che pasa? 252 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 Pensei que xa nos levabamos ben de novo. 253 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Pois non dás unha. 254 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 A lenda. 255 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 É un pozo sen fondo ese home. 256 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 Esta proposición vai ser xenial. 257 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 Dende logo. 258 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 Chamádesvos todos Bill? 259 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 Si, só te podes unir se te chamas Bill, é a tradición. 260 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 Eu chamábame Tracy. 261 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 Conseguino. 262 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 Acabo de dar co lugar axeitado. 263 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 Por fin te atopo. 264 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 Ai, ola. 265 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Xa sei que o de hoxe foi moito, 266 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 E supuxen que necesitarías alguén con quen… 267 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Dous tequila con Sprite. 268 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Vaia, Lena. 269 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 - Ola. - Ola! 270 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 Xenial. 271 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 Preocupábame que viñeses emborracharte só ata acabar no chan. 272 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 Xa pensaba que te tiña que levantar do chan. 273 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 Pero supoño que agora es un Timmy novo, 274 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 e iso… 275 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 é xenial. 276 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 Eliza, tes o pelo precioso. 277 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 Grazas. O teu tamén é pelo. 278 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Que carallo pasa? 279 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 Blockbuster ten debuxos para nenos, non? 280 00:14:06,013 --> 00:14:06,889 Estou desesperada. 281 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 Si, claro, e xogos tamén. 282 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 As plataformas non funcionan. 283 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 Internet caeu pola erupción solar, e agora a xente vai necesitar… 284 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 DVD. 285 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 Blockbuster é o único sitio da vila. Tes unha mina de ouro. 286 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 Tes razón. 287 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 Estábao dicindo eu. 288 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 E se lle subimos o prezo? 289 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 Van pagar o que sexa por ver se Iron Man morre. 290 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 O éxito cámbiache. 291 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Díxenche que tiñas que comprar outro reno. 292 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 Son un home de renos. 293 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 Non entendo o chiste. 294 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 Vas querer ver a secuela. 295 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 Non sei se tes idade para ver iso. Ten unha F de fantástico. 296 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 Nese Shaq faino xenial. 297 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Timmy, estás facendo boa feira. 298 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 Vin a un alugar un filme de Jimmy Fallon. E adrede. 299 00:14:56,772 --> 00:14:59,066 Sabía que a xente abandonaría as plataformas 300 00:14:59,149 --> 00:15:02,110 e volvería ao formato superior dos DVD. 301 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 A ver, foi á forza, pero váleme. 302 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Non sabía que a xente bicaba con lingua en público. 303 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 Xa, dá bastante noxo. 304 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 Eliza, necesito que me axudes na sala de descanso… 305 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 - Encantada de librarme disto. - Que ben. 306 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 Esquecín inventar unha escusa. 307 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 Só se pode pagar en efectivo. 308 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 - Rexeitaranse as tarxetas. - Tome. 309 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Rexeitar. 310 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 Como Patrice me rexeitou a min. Que decepción. Iso sempre o dicía ela. 311 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 Compórtate. Temos clientes. 312 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 A min tanto me ten. 313 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 - Patrice. - Sabes que, Connie? 314 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 Se estabas enfadada, 315 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 podíasmo dicir e non deixar de chamarme. 316 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 E pensar que che tiña unha sorpresa. 317 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 Que? Eu fun a última en chamarte. 318 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Ai, si? 319 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Si, non? 320 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 Pensei que morreras, ou peor, que me odiabas. 321 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 Parezo unha tola, pero valoro moito a nosa amizade. 322 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Eu tamén. 323 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Espera. Que sorpresa tiñas? 324 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 Imos a París, 325 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 o hotel de Las Vegas. 326 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 Dime que teñen bufete. 327 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 Teñen deux. 328 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 Sei que temos Jungle Cruise. 329 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Hai copias atrás, un momento. 330 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 Calquera no que saia A Roca. 331 00:16:30,157 --> 00:16:34,286 Algo para os rapaces, e para mamá cando se bañe. 332 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 Consello de baño, podes pasar as escenas de Paul Giamatti. 333 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 Ou non. 334 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Xa estamos. Adiante, Bills. 335 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 Pode dicirme alguén como facer que as cousas 336 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 volvan ser coma antes? 337 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 Señor, dáme un motivo, 338 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 axeónllome no chan. 339 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 Miña nai. 340 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 Gansiño… Sei que cometín erros. 341 00:17:08,987 --> 00:17:11,364 Pero quérote máis que a nada no mundo, 342 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 e quero demostrarcho. 343 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 Entón… 344 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 Que che parece se deixamos todo atrás? 345 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 Fasme o home máis feliz do mundo casando comigo de novo? 346 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 Non. 347 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Como? 348 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Cantamos tamén a de "Faremos o amor"? 349 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 Non hai Jungle Cruise? 350 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 Non, xa non quedan. 351 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 Véxote despois. 352 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 Que gana da nosa cita, mozo. 353 00:17:57,160 --> 00:17:58,036 E eu, Eliza. 354 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 Eliza non. Quería dicir Lena. Lena. 355 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 Si, Lena. 356 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 Creo que xa o entendo todo. 357 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 - Espera… - Mellor non quedamos á noite. 358 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 Non, veña, Lena. 359 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 Parece un mal momento, 360 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 seino, pero busco un filme sobre un porco, pero que non sexa Babe. 361 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 É unha cidade moi grande. 362 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 - Pero… - Vale. 363 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 FILMES XA VISTOS 364 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 Tío, non podes fumar aquí. Que fas? 365 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 Veña, home, non sexas malo. 366 00:18:37,033 --> 00:18:39,452 Fai o que queiras, tanto me ten. 367 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 Tío, non tiña que ter vido aquí. 368 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 Son o albo das risas. Viñeron para rirse de min. 369 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 "Imos rirnos do home triste con rosácea 370 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 ó que escoltaron fóra do estudio de Nash Bridges extras da serie." 371 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 Enténdote. 372 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 A ver, non xusto iso, pero… 373 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 Descubrín que non entrei nun programa de cineastas, 374 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 e ese sempre foi o soño da miña vida. 375 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 Nin pensei en non entrar. 376 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 Vouche dicir algo, rapaz. Hollywood está cheo de rechazos. 377 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Speven Stielberg non entrou na USC. 378 00:19:14,237 --> 00:19:18,283 Cres que me deron Son moi novo para ser Santa á primeira? 379 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 Non. A súa primeira opción morreu nun anuncio de zumes. 380 00:19:22,537 --> 00:19:25,582 Hollywood acaba cos teus soños, vale? 381 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 Benvido ao club. 382 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 Es un cineasta de Hollywood. 383 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 - Grazas, tío. - De nada. 384 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 Boa noite. 385 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 Hannah, tráeme un vasiño de auga. 386 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 É un non de verdade? 387 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 Poden marchar os Jingle Balls? 388 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 Jingle Bills. 389 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 Aínda nos debes metade. 390 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 Podemos falalo logo, Bill? 391 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 Se son sincero, isto non o vin vir. 392 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 Pensei que fixera todo ben. 393 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 E fixéchelo. 394 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 Pero… facer unha chea de cousas ben 395 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 non compensa a gran cousa que fixeches mal. 396 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Trátase diso. 397 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Non. 398 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Non de todo, ou iso creo. 399 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 Antes de poñerme os cornos xa tiñamos problemas, 400 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 supoño que por iso o fixeches. 401 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 Non sei como responder a iso. 402 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 Isto, nós… 403 00:20:33,566 --> 00:20:35,318 Xa non estamos ben. 404 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 Unha cousa é cando o intentamos por Ali, 405 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 pero xa é adulta e ten a súa vida. 406 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 E debémoslle a ela e a nós… 407 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 intentar ser felices. 408 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 E se o que me fai feliz é estar contigo? 409 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 Sinto algo por outra persoa. 410 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 Que? 411 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 Dende cando? 412 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 Non o sei. 413 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 Se cadra unhas semanas, se cadra… 414 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Timmy? 415 00:21:08,893 --> 00:21:10,145 Síntoo. 416 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Teño que ir. 417 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 - Que fas? - Dáme iso. 418 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 Saca as mans de Aventuras na neve. Vivimos lonxe. 419 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 É o único que impide que os nenos non mordan os cintos. 420 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 Hai moitos filmes que lles encantan aos nenos, como Infiel. 421 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 Diane Lane faino xenial. 422 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 Necesito Aventuras na neve, fai frío. 423 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 Temos que falar. 424 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 - Agora non. - Xa o sei. 425 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 O que viches fíxome darme conta de algo, 426 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 e é moi importante que cho diga. 427 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Ei, tío. 428 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 Seguro que cho din moito, pero son un gran fan. 429 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 Saín adiante coas loitas de famosos. 430 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 Podes firmar isto? 431 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 Que sentiches ao darlle a Emmanuel Lewis? 432 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 Moi divertido. Non é algo do que estea moi orgulloso. 433 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 Fíxeno porque necesitaba pasta e Emmanuel mais eu temos corpo. 434 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 - Grazas. - Eh, eh. 435 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 Perdoa, tío. 436 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 - Douche 100 dólares. - Eu todo o que teño no bolso. 437 00:22:09,621 --> 00:22:11,998 Pode haber moito de valor ou pouco. 438 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 Quen dá máis? 439 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 - Non, grazas. - Veña. 440 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 Non te podes avergoñar. 441 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 Es o tío que esmagou a Tonya Harding. 442 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 E merecíao. 443 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 Enténdoo, estás a tomarme o pelo. 444 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Timmy, hai moito que nos coñecemos, 445 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 e quero aclarar… Estou farta de ter dúbidas. 446 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 - Sen violencia. - Dámo! 447 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 Non quero falar das loitas de famosos. 448 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 Se queres falar dun filme do meu universo cinematográfico, 449 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 encantado. 450 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 Eh, que non son un deses cans de antes, son un fan de verdade. 451 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 Estás a burlarte de min! 452 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 Que pasa? 453 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 Veña, non, ho. 454 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Buscemi non. 455 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 Parade, por favor. 456 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 E Dedal? 457 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 Parade, por favor. 458 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 O que tes na man é toda a miña semana, tío. 459 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 Iso non está ben. 460 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 Non podo morrer sendo virxe. 461 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Quen é toda esta xente? 462 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 Son Tad, de Ohio. Son Escorpión. 463 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 Que lle dean a Blockbuster! 464 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 Mira o lado bo, puxécheste como tola 465 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 cando o parvo ese me deu un puñazo, 466 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 case como se che importase o teu velliño. 467 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 Claro que si. 468 00:23:46,384 --> 00:23:48,136 Por que te enfadaches tanto? 469 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 De repente. 470 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 Cando pensei que as cousas ían ben. 471 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Porque me importa esta merda de sitio, 472 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 e enfadeime cando Stevie estragou todo… 473 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 Pagueinas contigo 474 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 porque din que as pagas cos máis achegados. 475 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 E debes ser ti, pois iso. 476 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 Pois iso. 477 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 Sabes que? 478 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 Ese foi o meu momento favorito de todo o ano. 479 00:24:37,101 --> 00:24:41,981 Todo vai saír ben. Podemos limpar, que todo o mundo colabore e… 480 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 E de que vale? 481 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 Puxen todo o que tiña neste pata de mono maldita 482 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 porque aquí sentíame como na casa. 483 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 É o único sitio no que encaixaba, 484 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 e xa non é nada diso. 485 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 Por algo pecharon 9000 Blockbuster. 486 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 Fun parvo ao pensar que este podía ser diferente. 487 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 Acabouse. 488 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 Basta de preocuparme por todo. 489 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 Non vou comprar outro reno. 490 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 QUE SEXA UNHA NOITE BLOCKBUSTER 491 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 Sigo sen saber que quere dicir iso. 492 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 Timmy? 493 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 Síntoo. 494 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Mi madriña. 495 00:26:11,613 --> 00:26:14,073 Subtítulos: María Suárez Seijas