1 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 ‫Det går ikke. Ingen plads.‬ 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 ‫Jo, jeg kan klare en til.‬ 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 ‫Du er et geni.‬ 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 ‫Jeg passer bare på dig og forretningen.‬ 5 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 ‫Du har brugt så mange penge,‬ ‫så du må da vise dem frem.‬ 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 ‫Man må bruge penge for at tjene.‬ 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 ‫Det er ikke hver dag,‬ ‫en nisse ryger på listen over uartige.‬ 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 ‫Remington Alexander her fra Channel 12.‬ 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‫-Tilbage fra ferie.‬ ‫-Endelig.‬ 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 ‫Dagens tophistorie er‬ ‫den forestående solstorm,‬ 11 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 ‫der truer internettet, mobilmaster‬ 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 ‫og muligvis hele elnettet.‬ 13 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 ‫Den kan skabe panik og få vigtige...‬ 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 ‫De skaber altid frygt.‬ 15 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 ‫Måske, men stormen er ægte.‬ ‫Derfor byggede Kina en ekstra sol.‬ 16 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 ‫Solstormen og metaverset...‬ ‫Det ryger ud af begge ender.‬ 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 ‫Jeg købte faktisk‬ 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 ‫fem kilo frø for at være sikker.‬ 19 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 ‫Internettet kunne gå ned.‬ ‫Ikke bekymret for dine Bitcoin?‬ 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 ‫Jeg har konverteret til Kohl's Cash.‬ 21 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 ‫Hold nu op. Det er år 2000 om igen.‬ 22 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 ‫Computere skulle bryde ned.‬ 23 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 ‫I panik printede far sin porno ud.‬ 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 ‫Jeg måtte bruge bagsiden af den porno til‬ 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,033 ‫min stil om ‬‫Gatsby.‬ 26 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 ‫Jagten på Garret Pennock‬ 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,287 ‫tog en sexet drejning, da...‬ 28 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 ‫Lad os nu holde fokus her. Okay?‬ 29 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 ‫En, der overlevede Gumdrop-lavinen,‬ ‫sagde engang:‬ 30 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 ‫"Du må stråle videre."‬ ‫Og det var Lil' Stevie.‬ 31 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 ‫Jeg er forvirret.‬ 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ‫MØD LIL' STEVIE!‬ 33 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 ‫Jeg har forklaret det.‬ 34 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 ‫Folk lejer ikke dvd'er nok‬ ‫til at have lys tændt.‬ 35 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 ‫Så vi laver særlige events.‬ 36 00:01:36,639 --> 00:01:40,143 ‫Narrer nørder til at betale‬ ‫for at møde en afdanket stjerne.‬ 37 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 ‫Det forstår jeg godt.‬ ‫Jeg er forvirret over Patrice.‬ 38 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 ‫Jeg ringede, men hun svarede ikke.‬ 39 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 ‫Der er gået to dage.‬ ‫Måske er hun sur på mig.‬ 40 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 ‫Hun har været sådan hele dagen.‬ 41 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 ‫Jeg frygter, min nye ven er sur.‬ 42 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 ‫Ja, jeg er et monster. Åh, Patrice.‬ 43 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 ‫Kun mig.‬ 44 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 ‫Jeg fandt en julesløjfe.‬ 45 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 ‫Undskyld.‬ 46 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 ‫Du har samme dårlige holdning som Patrice.‬ 47 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 ‫EN NETFLIX-SERIE‬ 48 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 ‫Jeg har aldrig set så mange her før.‬ 49 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 ‫Kun dengang,‬ ‫nogen påstod at have set Bono.‬ 50 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 ‫Det var mig.‬ 51 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 ‫Nogen efterlod solbriller på et græskar.‬ 52 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 ‫Jeg fandt endelig ud af,‬ ‫hvordan jeg kører forretningen.‬ 53 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 ‫Forsalget fra det her‬ ‫betaler huslejen de næste to måneder‬ 54 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 ‫og en ny spatel til wc-nøglen.‬ 55 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 ‫Undervurder aldrig nostalgi.‬ 56 00:02:33,029 --> 00:02:37,158 ‫Intet glæder folk mere,‬ ‫end at deres hukommelse stadig virker.‬ 57 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 ‫Lena, jeg tænkte på ...‬ 58 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 ‫Vi kan lide hinanden.‬ 59 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 ‫-Og ja, etiketter er for tabere‬ ‫-Åh nej.‬ 60 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 ‫Min mor tror, hun så en tyv‬ ‫og vil klare det på sin måde.‬ 61 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 ‫Jeg må hellere gå.‬ 62 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 ‫Naturligvis.‬ 63 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 ‫Fortalte jeg, at mit folkeuniversitet‬ ‫tilbyder timer om aftenen?‬ 64 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 ‫Hvad? Alt kører for Hannah.‬ 65 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 ‫-Verden ligger for dine fødder.‬ ‫-Jeg kunne endda studere østers.‬ 66 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 ‫Jeg har en lille hemmelighed.‬ 67 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 ‫Okay.‬ 68 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 ‫Elizas mand Aaron‬ 69 00:03:17,573 --> 00:03:21,118 ‫genfrier til hende herinde i aften.‬ 70 00:03:21,202 --> 00:03:23,496 ‫Virker ægteskabet ikke lidt ustabilt?‬ 71 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 ‫Derfor har han brug for noget stort.‬ 72 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 ‫Det er måske mere kompliceret,‬ ‫end du tror.‬ 73 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 ‫Tro mig, folk kommer altid‬ ‫til mig angående kærlighed.‬ 74 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 ‫Fint. Aaron kom efter Elizas skema.‬ 75 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 ‫Og han er vist bare dårlig til smalltalk.‬ 76 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 ‫Jeg har måske også snart overraskende nyt.‬ 77 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 ‫Vil du filme frieriet for os?‬ 78 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 ‫Ideelt set skal det være‬ ‫så filmisk som...‬‫ Pitch Perfect 2.‬ 79 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 ‫Kom nu. Jeg beder dig.‬ 80 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 ‫Må hellere hjælpe, mens du stadig har råd.‬ 81 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 ‫Jeg kan ikke betale.‬ 82 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 ‫-Det ved jeg. Jeg ville gøre det gratis.‬ ‫-Okay.‬ 83 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 ‫Åh, gud. Se alle de særlinge.‬ 84 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 ‫Der er flere Garfield-trøjer,‬ ‫end jeg er vant til.‬ 85 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 ‫Alle disse liv går skævt.‬ 86 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 ‫At stå i kulden‬ ‫for en 25 år gammel julefilm.‬ 87 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 ‫Nej, jeg tager det i mig.‬ ‫De er ikke sære. De er julenørder.‬ 88 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 ‫-Det hørte jeg. Du grinede.‬ ‫-Knapt.‬ 89 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 ‫-Du synes, jeg er sjov.‬ ‫-Sjov som i sær. Okay?‬ 90 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 ‫Det ligner Nordpolen herinde.‬ 91 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 ‫Men med mindre elverafføring.‬ ‫Stort problem.‬ 92 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 ‫Mistelten. Kan du se os kysse?‬ 93 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 ‫Ville det ikke være mærkeligt?‬ 94 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 ‫Der er dig, og der er mig og vores læber,‬ 95 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 ‫og vidste du, at læber teknisk set‬ ‫er en slimhinde og ikke hud?‬ 96 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 ‫Det vidste jeg ikke... eller ville.‬ 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,293 ‫Han er her. Lil' Stevie er her.‬ 98 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 ‫Undskyld forsinkelsen.‬ 99 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 ‫Det med solstormen har jordet mig.‬ 100 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 ‫Og jeg er voksen nu,‬ ‫så det er bare Stevie.‬ 101 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 ‫Bare Stevie forstår det.‬ ‫Men ved du hvad? Vi har udsolgt.‬ 102 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 ‫-Virkelig?‬ ‫-Vent. Udsolgt?‬ 103 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 ‫Men jeg stoppede som skuespiller.‬ 104 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 ‫Jeg har ikke haft et publikum‬ ‫i over ti år.‬ 105 00:05:13,647 --> 00:05:15,733 ‫-Hvis de nu gør grin med mig?‬ ‫-Hvad?‬ 106 00:05:15,816 --> 00:05:17,276 ‫Nej da. Folk elsker dig.‬ 107 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 ‫Bare gør som Lil' Stevie i filmen,‬ 108 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 ‫da han dansede foran Sukkerfeen.‬ 109 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 ‫Giv dig selv et kram for selvtilliden.‬ 110 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 ‫Okay, klart.‬ 111 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 ‫Vi varmer dem op, mens du krammer.‬ 112 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 ‫-Glæder mig.‬ ‫-Det bliver fedt.‬ 113 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 ‫Jeg er så spændt.‬ 114 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 ‫-Det bliver så sejt.‬ ‫-Udsolgt.‬ 115 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 ‫Åh, et kram.‬ 116 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 ‫Okay. Hvem vil møde Lil' Stevie?‬ 117 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 ‫I lyder ikke så begejstrede.‬ 118 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 ‫Det var bedre. Godt.‬ 119 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 ‫Hvad med en lille filmquiz?‬ 120 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 ‫Vinderen får en ‬‫Truman Show‬‫-nøglering.‬ 121 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 ‫Første spørgsmål:‬ 122 00:06:03,739 --> 00:06:06,117 ‫I kender‬‫ For ung til at være julemand.‬ 123 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 ‫Nævn en anden film‬ ‫instrueret af Roman Polanski.‬ 124 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 ‫Hej.‬ 125 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 ‫Ja!‬ 126 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 ‫Du skal gå rundt om. Ikke igennem.‬ 127 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 ‫Fodbold!‬ 128 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 ‫Du, Stevie? Kom med dit kendte udtryk.‬ 129 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 ‫Ja, okay.‬ 130 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 ‫Hov, hov.‬ 131 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 ‫Gjorde jeg det?‬ 132 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 ‫-Stakkels fjols!‬ ‫-Okay. Stop det.‬ 133 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 ‫Du fyrer nærmest kun slagord af‬ ‫fra sorte karakterer.‬ 134 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 ‫"For ung til at være julemand."‬ 135 00:06:40,568 --> 00:06:42,027 ‫Nå ja. Tak.‬ 136 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 ‫Men jeg er for ung til at være julemand!‬ 137 00:06:45,698 --> 00:06:46,907 ‫JUL MED LIL' STEVIE‬ 138 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 ‫Han er fuld.‬ 139 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 ‫Okay.‬ 140 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 ‫Du må tage dig sammen.‬ ‫Ikke mere druk, okay?‬ 141 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 ‫Vær normal og hold op med at fortælle,‬ ‫hvorfor du røg ud af Cameo.‬ 142 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 ‫Aldrig.‬ 143 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 ‫Glædelig hanukkah til et barn.‬ 144 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 ‫Kan jeg hjælpe dig?‬ 145 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 ‫Går det godt? Er det din kone?‬ 146 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 ‫-Bare for sjov. Jeg driller, knægt.‬ ‫-Okay.‬ 147 00:07:13,934 --> 00:07:16,312 ‫Du ligner min yndlingsskuespiller,‬ ‫Angela Racks.‬ 148 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 ‫Hold da op. Julemanden roste lige din mor.‬ 149 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 ‫-Sejt.‬ ‫-Ja, det gjorde han.‬ 150 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 ‫Racks var pornostjerne i 70'erne.‬ ‫Opfandt moderne gruppesex.‬ 151 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 ‫Hun var en sand pioner. Du glemte din dvd.‬ 152 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 ‫-Nej.‬ ‫-Pokkers!‬ 153 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 ‫Han mente kornstjerne. Fra en reklame.‬ 154 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 ‫-For landbrugsministeriet.‬ ‫-Farvel.‬ 155 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 ‫Alle kalder det, der sker‬ ‫i en kornsilo for gruppesex.‬ 156 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 ‫Ikke mig, julemanden.‬ 157 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 ‫Vi sænkede dvd'erne til 20 dollar.‬ 158 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 ‫Gå ikke tomhændet.‬ 159 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 ‫Lil' Stevie ændrede sig.‬ 160 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 ‫Han vil ikke gøre alt for‬ 161 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 ‫at finde kuren mod Rudolfs testikelkræft.‬ 162 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 ‫Jeg mente porno.‬ ‫Jeg ved ikke, hvad han taler om.‬ 163 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 ‫Tag den.‬ 164 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 ‫Stuetemperatur.‬ 165 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 ‫Tillykke, knægt.‬ 166 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 ‫Du ser lanceringen‬ ‫af min Hollywood-karriere.‬ 167 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 ‫"Filmhøjskolen..."‬ 168 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 ‫Jeg kom ikke ind.‬ 169 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 ‫Tænk, at jeg ikke kom ind.‬ 170 00:08:16,080 --> 00:08:17,164 ‫Det var min.‬ 171 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 ‫Hvor mange penge har I refunderet?‬ 172 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 ‫Vil du høre det præcise tal?‬ ‫Fordi det kan give dig et hjerteanfald.‬ 173 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 ‫Hvor blev alle af?‬ 174 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 ‫Alle skred på grund af dig.‬ 175 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 ‫Eventet er aflyst. Vær sød at gå.‬ 176 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 ‫Jeg ville gerne, men jeg er ret fuld.‬ ‫Det er ikke en moralsk ting.‬ 177 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 ‫Min bil har et lille rør,‬ ‫man skal puste i, så...‬ 178 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 ‫Ti stille!‬ 179 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 ‫Ti stille.‬ 180 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 ‫I kan stadig købe mad‬ ‫og leje videoer, hvis I vil.‬ 181 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 ‫I er jo kommet så langt, så...‬ 182 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 ‫Hvad fanden sker der?‬ 183 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 ‫Storartet. Solstormen.‬ 184 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 ‫Jeg sagde det jo.‬ 185 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 ‫Ingen tror på Hannah.‬ 186 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 ‫Må have en drink.‬ 187 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 ‫Solstormen fik internet‬ ‫og mobildækning til at bryde sammen.‬ 188 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 ‫Spændingerne stiger.‬ 189 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 ‫Plyndringer anmeldt i Menominee County.‬ 190 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 ‫Vi er Jingle Bills.‬ 191 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 ‫Okay.‬ 192 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 ‫Hannah sagde, vi kunne vente her.‬ 193 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 ‫Åh, Aarons frieri.‬ 194 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 ‫Intet er mere romantisk‬ ‫end ensomme stedfædre.‬ 195 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 ‫Stedfar? Gid det var så vel.‬ 196 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 ‫Filmer du? Hannah siger,‬ ‫du er den næste Nancy Meyers.‬ 197 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 ‫Det er ikke et kompliment,‬ ‫og jeg laver åbenbart ikke film.‬ 198 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 ‫Måske skulle Hannah filme det selv.‬ 199 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 ‫Mit kamera.‬ 200 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 ‫Bed hende læse instrukserne.‬ ‫Hun går på folkeuniversitet.‬ 201 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 ‫Fantastisk.‬ 202 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 ‫Alle kommer ind der. Alle.‬ 203 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 ‫Wi-Fi røg, da jeg krydsede floden‬ ‫i ‬‫Oregon Trail...‬ 204 00:10:02,728 --> 00:10:06,023 ‫Lad mig præsentere‬ ‫vores nye verdens valuta.‬ 205 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 ‫-Hamstrede ikke.‬ ‫-Naturligvis.‬ 206 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 ‫-Fem dollar per rulle.‬ ‫-Kayla, ring til Patrice.‬ 207 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 ‫Ring selv. Eller gå ind ved siden af‬ ‫og tal med hende.‬ 208 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 ‫Jeg vil ikke virke anmassende.‬ ‫Du kender forhold.‬ 209 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 ‫En forkert bevægelse,‬ ‫og det er Sylvia om igen.‬ 210 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 ‫Kan ikke miste Patrice.‬ 211 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 ‫Må jeg låne fastnet? Nul mobil.‬ 212 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 ‫Kan du slå min mors nummer op?‬ 213 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 ‫Åh, hold nu kæft, alle sammen.‬ 214 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 ‫-Hvad har jeg gjort?‬ ‫-Ringer du til Patrice?‬ 215 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 ‫-Hvad er en Patrice?‬ ‫-Har du set Timmy?‬ 216 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 ‫Han er nok på en sejrsrunde‬ ‫som til Daytona 500.‬ 217 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 ‫Når en bil kører galt,‬ ‫køres sejrsrunden i flammer.‬ 218 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 ‫Det er alvorligt.‬ 219 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 ‫Når Timmy er nede,‬ ‫har han brug for nogen. Som regel mig.‬ 220 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 ‫Jeg får ham i bedre humør ellers...‬ 221 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 ‫Jeg må sælge toiletpapir.‬ 222 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 ‫Timmy fejler igen.‬ ‫Jeg stinker til forretning.‬ 223 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 ‫Vær ikke så hård ved dig selv.‬ 224 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 ‫Og jeg kan heller ikke drikke.‬ 225 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 ‫Da jeg var barn,‬ 226 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 ‫pyntede min mor aldrig meget op.‬ 227 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 ‫Men vi havde et rensdyr,‬ ‫som hun satte frem hvert år.‬ 228 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 ‫Og hvert år stjal nabolagets børn det.‬ 229 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 ‫Jeg overtalte hende til et nyt.‬ 230 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 ‫Men til sidst stoppede hun bare med pynt.‬ 231 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 ‫De børn lyder som røvhuller.‬ 232 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 ‫Det var de. Men hvornår giver man bare op?‬ 233 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 ‫Jeg holdt den sidste Blockbuster åben,‬ ‫da firmaet gik konkurs.‬ 234 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ‫Butikken er mit rensdyr.‬ 235 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 ‫Måske.‬ 236 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 ‫Men det, jeg bedst kan lide ved dig, er,‬ ‫at du er den type,‬ 237 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 ‫som aldrig stopper med at købe rensdyr.‬ 238 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 ‫Mener du en idiot?‬ 239 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 ‫Nej, en optimist.‬ 240 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 ‫Ingen skal kalde min kæreste en idiot.‬ 241 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 ‫Skønt. Pigen, jeg kan lide, har en kære...‬ 242 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 ‫-Taler du om mig?‬ ‫-Ja, du er min kæreste.‬ 243 00:11:57,551 --> 00:12:01,346 ‫Kan du huske,‬ ‫da du var lille og havde kolik?‬ 244 00:12:01,430 --> 00:12:04,266 ‫Du så ‬‫Celebrity Wrestling,‬ ‫til du faldt i søvn.‬ 245 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 ‫Husker jeg, da jeg var spæd?‬ 246 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 ‫Så... nej.‬ 247 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 ‫Nå, men Lil' Stevie var med.‬ 248 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 ‫Genkendte ham ikke med skægget.‬ 249 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 ‫Men han prøvede at prikke‬ ‫Cheech Marin i øjet med en kæp.‬ 250 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 ‫Er det ikke sejt?‬ 251 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 ‫Fyren fra vores show.‬ 252 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 ‫Ikke vores show.‬ 253 00:12:21,909 --> 00:12:22,785 ‫Du er så nørdet‬ 254 00:12:22,868 --> 00:12:25,496 ‫som de andre,‬ ‫der kom for at se Lil' Stevie.‬ 255 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 ‫Hvad er der med dig?‬ 256 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 ‫Jeg troede, vi var venner igen.‬ 257 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 ‫Ja. Endnu en forbier.‬ 258 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 ‫Legenden.‬ 259 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 ‫Det menneskelige kloakdæksel.‬ 260 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 ‫Det her frieri bliver så godt.‬ 261 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 ‫Uden tvivl.‬ 262 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 ‫Vent, hedder I alle sammen Bill?‬ 263 00:12:46,308 --> 00:12:49,853 ‫Ja, man skal hedde Bill for at være med.‬ ‫Det er en tradition.‬ 264 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 ‫Jeg hed engang Tracy.‬ 265 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 ‫Sådan.‬ 266 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 ‫Jeg fik designet min første optagelse.‬ 267 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 ‫Godt, jeg fandt dig.‬ 268 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 ‫Hej.‬ 269 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 ‫Jeg ved, det har været en travl dag.‬ 270 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 ‫Og jeg tænkte,‬ ‫du nok havde brug for en til...‬ 271 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 ‫To tequila og Sprites.‬ 272 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 ‫Åh, Lena.‬ 273 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 ‫-Hej.‬ ‫-Hej!‬ 274 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 ‫Fantastisk.‬ 275 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 ‫Jeg var bange for,‬ ‫at du drak dig ihjel alene her.‬ 276 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 ‫Jeg forventede‬ ‫at skulle samle dig op fra gulvet.‬ 277 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 ‫Men det må være en helt ny Timmy.‬ 278 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 ‫Og det er...‬ 279 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 ‫Det er skønt.‬ 280 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 ‫Eliza, dit hår er fantastisk.‬ 281 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 ‫Tak. Dit er også hår.‬ 282 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 ‫Hvad fanden sker der?‬ 283 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 ‫Blockbuster har da børnefilm, ikke?‬ 284 00:14:06,013 --> 00:14:06,889 ‫I må hjælpe.‬ 285 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 ‫Jo, selvfølgelig. Og spil.‬ 286 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 ‫Streamingtjenesterne er nede.‬ 287 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 ‫Solstormen ødelagde internettet.‬ ‫Uden det må folk...‬ 288 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 ‫DVD'er.‬ 289 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 ‫Blockbuster er byens eneste kilde.‬ ‫Du sidder på en guldmine.‬ 290 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 ‫Du har ret.‬ 291 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 ‫Det sagde jeg lige.‬ 292 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 ‫Hvis vi tredobler prisen på toere?‬ 293 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 ‫Nørderne vil betale kassen‬ ‫for at se, om Iron Man dør.‬ 294 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 ‫Succes forandrer en.‬ 295 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 ‫Det var en god idé at købe et rensdyr til.‬ 296 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 ‫Jeg er rensdyrmand.‬ 297 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 ‫Forstår ikke joken.‬ 298 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 ‫Du vil nok gerne se toeren.‬ 299 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 ‫Er du gammel nok til at leje den?‬ ‫Den er klassificeret som fantastisk.‬ 300 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 ‫Shaq er fantastisk i den.‬ 301 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 ‫Timmy, du skovler ind.‬ 302 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 ‫Jeg så nogen leje‬ ‫en Jimmy Fallon-film. Med vilje.‬ 303 00:14:56,772 --> 00:14:58,982 ‫Jeg vidste, streaming ville stoppe.‬ 304 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 ‫At folk vendte tilbage‬ ‫til det overlegne DVD-format.‬ 305 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 ‫Ja, det var tvunget, men jeg tager det.‬ 306 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 ‫Jeg troede ikke,‬ ‫folk stadig kyssede offentligt.‬ 307 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 ‫Ja. Det er ret klamt.‬ 308 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 ‫Eliza, jeg har brug‬ ‫for din hjælp i pauserummet...‬ 309 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 ‫-Godt. Jeg er glad for at komme væk.‬ ‫-Godt.‬ 310 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 ‫Jeg glemte at opfinde en grund.‬ 311 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 ‫Vi tager kun kontanter.‬ 312 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 ‫-Kreditkort bliver afvist.‬ ‫-Værsgo.‬ 313 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 ‫Afvist.‬ 314 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 ‫Som da Patrice afviste mig.‬ ‫Le‬‫ suk. Det sagde hun altid.‬ 315 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 ‫Kan du tage dig sammen? Vi har kunder.‬ 316 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 ‫Jeg er ligeglad.‬ 317 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 ‫-Patrice!‬ ‫-Ved du hvad, Connie?‬ 318 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 ‫Hvis du var så sur,‬ 319 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 ‫kunne du sige det‬ ‫i stedet for ikke at ringe.‬ 320 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 ‫Jeg planlagde en stor overraskelse.‬ 321 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 ‫Hvad? Men jeg ringede til dig sidst.‬ 322 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 ‫Gjorde du?‬ 323 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 ‫Gjorde jeg?‬ 324 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 ‫Jeg troede, du var død eller hadede mig.‬ 325 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 ‫Det lyder skørt,‬ ‫men jeg sætter pris på vores venskab.‬ 326 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 ‫Også mig.‬ 327 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 ‫Vent. Hvilken overraskelse?‬ 328 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 ‫Du skal med til Paris.‬ 329 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 ‫Et hotel i Las Vegas.‬ 330 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 ‫Sig, at de har en buffet.‬ 331 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 ‫De har‬‫ deux.‬ 332 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 ‫Jeg ved, vi har‬‫ Jungle Cruise.‬ 333 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 ‫Der er kopier ude bagved. Et øjeblik.‬ 334 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 ‫Alt med The Rock i.‬ 335 00:16:30,157 --> 00:16:34,286 ‫Noget til børnene og til mor,‬ ‫når hun skal i bad senere.‬ 336 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 ‫Du bør droppe‬ ‫Paul Giamatti-scenerne i badet.‬ 337 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 ‫Måske ikke.‬ 338 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 ‫Så er vi her. Kom så, Bills.‬ 339 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 ‫Kan nogen fortælle mig‬ ‫Hvordan jeg får alt tilbage‬ 340 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 ‫Som det var engang?‬ 341 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 ‫Åh, gud, giv mig en grund‬ 342 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 ‫Jeg er nede på knæ‬ 343 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 ‫Åh, gud.‬ 344 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 ‫Gås... jeg ved, jeg har begået fejl.‬ 345 00:17:08,987 --> 00:17:11,948 ‫Men jeg elsker dig højere end noget andet.‬ 346 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 ‫Og jeg vil bevise det.‬ 347 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 ‫Så...‬ 348 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 ‫Skal vi ikke lægge fortiden bag os?‬ 349 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 ‫Vil du gøre mig til verdens lykkeligste‬ ‫mand og gifte dig med mig igen?‬ 350 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 ‫Nej.‬ 351 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 ‫Undskyld?‬ 352 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 ‫Skal vi stadig synge‬ ‫"I'll Make Love To You"?‬ 353 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 ‫Hvad? Ingen‬‫ Jungle Cruise?‬ 354 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 ‫Nej, alle er udlejet.‬ 355 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 ‫Vi ses senere.‬ 356 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 ‫Jeg glæder mig til vores date, kæreste.‬ 357 00:17:57,160 --> 00:17:58,036 ‫Ja, Eliza.‬ 358 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 ‫Ikke Eliza. Jeg mente Lena. Lena.‬ 359 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 ‫Ja, Lena.‬ 360 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 ‫Jeg tror, jeg har forstået.‬ 361 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 ‫-Vent, jeg...‬ ‫-Måske skulle vi aflyse i aften.‬ 362 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 ‫Nej, kom nu. Lena...‬ 363 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 ‫Nok et dårligt tidspunkt,‬ 364 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 ‫men jeg vil se en film om en gris,‬ ‫dog ikke‬‫ Babe.‬ 365 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 ‫Byen er for stor.‬ 366 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 ‫-Jeg...‬ ‫-Okay.‬ 367 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 ‫Du må ikke ryge herinde. Hvad laver du?‬ 368 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 ‫Kom nu. Tag det roligt.‬ 369 00:18:37,033 --> 00:18:39,452 ‫Gør, hvad du vil. Jeg er ligeglad.‬ 370 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 ‫Var det en fejl, at jeg kom?‬ 371 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 ‫Jeg er en joke.‬ ‫Folk ville bare gøre grin med mig.‬ 372 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 ‫"Lad os grine‬ ‫af den triste fyr med rosacea,‬ 373 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 ‫som engang blev eskorteret ud‬ ‫af ‬‫Nash Bridges ‬‫af statister."‬ 374 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 ‫Jeg forstår dig.‬ 375 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 ‫Ikke specifikt det, men...‬ 376 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 ‫Jeg fandt ud af,‬ ‫at jeg ikke kom ind på filmskolen.‬ 377 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 ‫Det var min livslange drøm.‬ 378 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 ‫Jeg tog det bare for givet.‬ 379 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 ‫Vil du vide noget, knægt?‬ ‫Hollywood er fuld af afvisninger.‬ 380 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 ‫Selv Speven Stielberg blev afvist af USC.‬ 381 00:19:14,237 --> 00:19:16,907 ‫Tror du, jeg fik julemandsfilmen‬ 382 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 ‫i første hug?‬ 383 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 ‫Deres førstevalg døde i en juicereklame.‬ 384 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 ‫Hollywood knuser drømme. Okay?‬ 385 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 ‫Velkommen i klubben.‬ 386 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 ‫Du er filmskaber i Hollywood nu.‬ 387 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 ‫-Tak.‬ ‫-Selv tak.‬ 388 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 ‫Okay, godnat.‬ 389 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 ‫Hannah, må vi få noget vand?‬ 390 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 ‫Mener du det?‬ 391 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 ‫Kan Jingle Balls ikke gå nu?‬ 392 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 ‫Jingle Bills.‬ 393 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 ‫Du skylder os for anden halvdel.‬ 394 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 ‫Kan vi ordne det senere, Bill?‬ 395 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 ‫Jeg må indrømme, at jeg ikke så det komme.‬ 396 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 ‫Gjorde jeg ikke alt rigtigt?‬ 397 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 ‫Jo.‬ 398 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 ‫Men at gøre en masse små ting rigtigt‬ 399 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 ‫opvejer ikke det, du gjorde forkert.‬ 400 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 ‫Så det er derfor.‬ 401 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 ‫Nej.‬ 402 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 ‫Ikke helt, tror jeg.‬ 403 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 ‫Vi havde problemer, før du var utro.‬ 404 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 ‫Det var nok derfor, du gjorde det.‬ 405 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 ‫Hvad skal jeg sige til det?‬ 406 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 ‫Det her, os...‬ 407 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 ‫Det føles bare ikke rigtigt mere.‬ 408 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 ‫Én ting var, da vi prøvede for Ali,‬ 409 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 ‫men hun er voksen nu og har sit eget liv.‬ 410 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 ‫Og vi skylder hende og os selv...‬ 411 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 ‫...at være lykkelige.‬ 412 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 ‫Og hvis det gør mig lykkelig‬ ‫at være sammen med dig?‬ 413 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 ‫Jeg har følelser for en anden.‬ 414 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 ‫Hvad?‬ 415 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 ‫Siden hvornår?‬ 416 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 ‫Jeg ved det ikke.‬ 417 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 ‫Måske et par uger.‬ 418 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 ‫Timmy?‬ 419 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 ‫Undskyld.‬ 420 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 ‫Jeg må gå.‬ 421 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 ‫-Hvad gør du?‬ ‫-Giv mig den.‬ 422 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 ‫Fingrene væk fra mine ‬‫Snevenner.‬ ‫Vi har en lang køretur hjem.‬ 423 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 ‫Kun det afholder børnene‬ ‫fra at gnave i selen.‬ 424 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 ‫Der er mange andre film,‬ ‫børn elsker.‬‫ Unfaithful.‬ 425 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 ‫Diane Lane er elektrisk.‬ 426 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 ‫Mine børn må have‬‫ Snevenner.‬ ‫De er sne seje.‬ 427 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 ‫Vi må tale sammen.‬ 428 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 ‫-Ikke nu.‬ ‫-Jeg ved det.‬ 429 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 ‫Men jeg indså noget.‬ 430 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 ‫Jeg må sige det højt.‬ 431 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 ‫Hej.‬ 432 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 ‫Du hører det sikkert tit,‬ ‫men jeg er stor fan.‬ 433 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 ‫Du har hjulpet mig gennem hårde tider.‬ 434 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 ‫Vil du signere den?‬ 435 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 ‫Hvordan var det at sparke Emmanuel Lewis?‬ 436 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 ‫Vildt sjovt. Det er jeg ikke stolt af.‬ 437 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 ‫Jeg manglede penge, og Emmanuel‬ ‫og jeg er uvenner. Undskyld mig.‬ 438 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 ‫-Tak. Okay.‬ ‫-Hov.‬ 439 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 ‫Undskyld mig.‬ 440 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 ‫-Du får 100 dollar for dvd'en.‬ ‫-Jeg giver dig indholdet af min taske.‬ 441 00:22:09,621 --> 00:22:11,998 ‫Det kan være intet af værdi eller meget.‬ 442 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 ‫Som ‬‫Storage Wars.‬ 443 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 ‫-Nej tak.‬ ‫-Kom nu.‬ 444 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 ‫Du må ikke være flov.‬ 445 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 ‫Du er manden,‬ ‫der kæmpede med Tonya Harding.‬ 446 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 ‫Og det fortjente hun.‬ 447 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 ‫Jeg forstår. Dette er en roast.‬ ‫Du gør grin.‬ 448 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 ‫Timmy... Vi har kendt hinanden længe.‬ 449 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 ‫Jeg er træt af at tvivle.‬ 450 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 ‫-Ingen grund til vold.‬ ‫-Giv mig den!‬ 451 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 ‫Jeg vil ikke tale om kendisbrydning.‬ 452 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 ‫Hvis du vil tale om en af mine film,‬ 453 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 ‫så fint.‬ 454 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 ‫Jeg er ikke en af de indavlede køtere.‬ ‫Jeg er fan.‬ 455 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 ‫Du gør grin med mig!‬ 456 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 ‫Hvad sker der?‬ 457 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 ‫Kom nu, nej. Venner.‬ 458 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 ‫Ikke Buscemi.‬ 459 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 ‫Hold nu op.‬ 460 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 ‫Hvor er Thimble?‬ 461 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 ‫Vær sød at stoppe.‬ 462 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 ‫Det er hele min uge i dine hænder.‬ 463 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 ‫Ikke i orden.‬ 464 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 ‫Jeg kan ikke dø som jomfru.‬ 465 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 ‫Hvem er alle de folk?‬ 466 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 ‫Tad fra Ohio. Jeg er skorpion.‬ 467 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 ‫Til helvede med Blockbuster!‬ 468 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 ‫På den lyse side blev du ret hidsig,‬ 469 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 ‫da Lil' Stevie gav mig en røvfuld.‬ 470 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 ‫Næsten som om du bekymrede dig‬ ‫om din gamle far.‬ 471 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 ‫Ja, selvfølgelig.‬ 472 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 ‫Hvorfor blev du så sur tidligere?‬ 473 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 ‫Ud af det blå.‬ 474 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 ‫Da jeg troede, det gik os godt.‬ 475 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 ‫Fordi jeg holder af det dumme sted.‬ 476 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 ‫Jeg blev vred,‬ ‫da Stevie ødelagde det hele.‬ 477 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 ‫Jeg lod det gå ud over dig.‬ 478 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 ‫Det rammer altid dem, der står en nærmest.‬ 479 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 ‫Og det er dig eller noget.‬ 480 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 ‫Eller noget.‬ 481 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 ‫Ved du hvad?‬ 482 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 ‫Det der var den bedste del af mit år.‬ 483 00:24:37,101 --> 00:24:41,981 ‫Det skal nok gå. Vi kan rydde op.‬ ‫Få alle til at hjælpe til, så...‬ 484 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 ‫Hvad er pointen?‬ 485 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 ‫Jeg satsede alt på dette‬ ‫forbandede rod af en butik,‬ 486 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 ‫for jeg har følt mig hjemme her.‬ 487 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 ‫Det eneste sted, jeg følte,‬ ‫at jeg hørte til.‬ 488 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 ‫Og det er det ikke længere.‬ 489 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 ‫Der er en grund til,‬ ‫at over 9.000 Blockbusters er lukket.‬ 490 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 ‫Det var dumt at tro,‬ ‫det ville ende anderledes.‬ 491 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 ‫Jeg er færdig.‬ 492 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 ‫Færdig med at bekymre mig.‬ 493 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 ‫Jeg køber ikke et rensdyr til.‬ 494 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 ‫GØR DET TIL EN BLOCKBUSTERAFTEN‬ 495 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 ‫Jeg fatter det stadig ikke.‬ 496 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 ‫Timmy?‬ 497 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 ‫Undskyld.‬ 498 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 ‫Åh, gud.‬ 499 00:26:11,613 --> 00:26:14,115 ‫Tekster af: Stephan Gru‬