1 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 Nem fog menni! Nincs több hely. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 Dehogynem, egy még belefér! 3 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 Azta! Zseni vagy! 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 Csak törődöm veled. Meg a melóval. 5 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 Ha már ennyi pénzt elvertél rá, használjuk! 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 Ha pénzt akarsz, költeni kell! 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 És nem lehet mindennap kitenni egy rosszcsontlistára hugyozó manót. 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Remington Alexander, a 12-esen. 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 - Visszatértem. - Végre! 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 A mai nap fő híre a közelgő napvihar, 11 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 mely kiiktathatja azinternetetéstelefont, 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 illetve az áramellátást. 13 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 A lakosság pánikban, mindenki alapélelmiszereket vásárol. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 Fölösleges félelemkeltés. 15 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 Lehet, de a napvihar valós. Azért épített Kína második Napot. 16 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 Mindenki a napviharon és a metaverzumon görcsöl. 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 Mondjuk én is vettem 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 öt kiló magot, a biztonság kedvéért. 19 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 Lehet, hogy nem lesz net. Nem félted a Bitcoinod? 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 Már átváltottam Kohl's kápéra. 21 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 Hagyjuk már! Mint 2000-ben. 22 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 Azt mondták, leállnak a gépek, 23 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 apám beszart, és kinyomtatta az összes pornóját. 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 És semmi nem történt, de a pornó másik oldalára 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,033 kellett nyomtatnom a házim. 26 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 Szexi fordulatot vett Garrett Pennock 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,287 Szendvicspokol-alkalmazott keresése… 28 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 Jól van, koncentráljunk az eseményre! Jó? 29 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 Aki túlélte a gumicukor-lavinát, azt mondta: 30 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 „Ragyogjunk tovább!” Ez a valaki Lil' Stevie volt. 31 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 Nem értem. 32 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 LIL' STEVIE ÜDVÖZÖL! 33 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 Ezerszer elmagyaráztam. 34 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 Nem kölcsönöznek elég DVD-t, hogy égve hagyjuk a lámpát, 35 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 ezért eseményeket szervezünk. 36 00:01:36,639 --> 00:01:40,143 Pénzért cserébe találkozhatnak a lúzerek egy elfeledett színésszel. 37 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 Nem, azt értem. Patrice-t nem. 38 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Kerestem, de nem hív vissza. 39 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 Már eltelt két nap, és félek, hogy megharagudott rám. 40 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 Egész reggel ezt nyomja. 41 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 Mit? Aggódom, hogy a legjobb barátom dühös rám? 42 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 Ja, rémes vagyok. Patrice! 43 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 Csak én vagyok. 44 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 Találtam karácsonyi masnit. 45 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 Bocs. 46 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 Pont olyan rossz a tartásod, mint Patrice-nak. 47 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 A NETFLIX SOROZATA 48 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 Sose láttam még itt ennyi embert! 49 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 Kivéve, mikor valaki azt mondta, látta Bonót. 50 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 Az én voltam. 51 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 Valaki feldobott egy tökre egy napszempát. 52 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 Azt hiszem, rájöttem, hogy kell ezt az üzletet vezetni. 53 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 Az elővételi jegyekből már megvan kéthavi lakbér, 54 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 és egy új kulcstartó a mosdókulcshoz. 55 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 A nosztalgiát nem érdemes alábecsülni. 56 00:02:33,029 --> 00:02:37,158 Mindannyian odavagyunk, hogy még működik a memóriánk. 57 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 Szóval, Lena, gondolkodtam… 58 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 Bírsz engem, én is téged… 59 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 - Tudom, gáz a címkézés… - Ne! 60 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 Anyám látott egy tolvajt, és ő akarja elintézni. 61 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Bocs, mennem kell! 62 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 Persze. 63 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 LEGMENŐBB FRISS MEGJELENÉSEK 64 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 Mondtam, hogy a közösségi sulin esti órák is vannak? 65 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 Mi az? Minden Hannah-nak kedvez! 66 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 - Tiéd a világ. - Lehetne a világ a főtárgyam! 67 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 Szóval, van egy kis titkom. 68 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 Oké. 69 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 Eliza férje, Aaron 70 00:03:17,573 --> 00:03:21,118 újra meg fogja kérni a kezét, itt, ma este! 71 00:03:21,202 --> 00:03:23,496 Tényleg? Azt hittem, köztük gáz van. 72 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 Ezért mondtam Aaronnak, hogy tegyen egy komoly gesztust. 73 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 Bonyolultabb ez, mint gondolnád. 74 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 Hidd el, rendszeresen jönnek hozzám párkapcsolati tanácsért. 75 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 Oké. Aaron beugrott megnézni Eliza beosztását, 76 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 és kinyögte, mert furán kommunikál. 77 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 Lehet, hogy nekem is lesz hírem, amitől el fogsz ájulni. 78 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 Kérlek, vedd fel a lánykérést! 79 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 Lehetne olyan mozis, mint a Tökéletes hang 2. 80 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 Na! Légyszi! 81 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 Végül is, most még meg tudsz fizetni. 82 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Mi? Nem tudlak. 83 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 - Tudom. Ingyen csinálom. - Oké. 84 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Úristen! Nézd a sok fura arcot! 85 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 Ja, ritkán látok ennyi garfieldos pulcsit. 86 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 Így siklik ki az életük. 87 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 Várnak a fagyban egy 25 éves karácsonyi filmre. 88 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 Nem, visszaszívom! Nem furák. Őrültek. 89 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 - Hallottam, nevettél! - Alig. 90 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 - Viccesnek tartasz, mi? - A határán mozogsz. Oké? 91 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 Azta! Tisztára, mint az Északi-sark! 92 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 Csak nincs annyi manóbogyó. Ott komoly probléma ám! 93 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 Fagyöngy! El tudnád képzelni, hogy smárolunk? 94 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 Mennyire fura lenne már! 95 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 Te meg én, meg a szájunk. 96 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 Tudtad, hogy a száj nem is bőr, hanem nyálkahártya? 97 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 Nem, de nem is akartam tudni. 98 00:04:49,790 --> 00:04:52,293 Itt van. Helló! Itt van Stevie! 99 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 - Cső! - Bocs a késésért. 100 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 Kikészít a napvihar. 101 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 Meg felnőttem, úgyhogy hívjatok csak Stevie-nek. 102 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 Csak Stevie érti. És tudjátok, mi van? Minden jegy elkelt! 103 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 - Tényleg? - Várjatok! Elkelt minden jegy? 104 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 Már nem vagyok színész. 105 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 Több mint tíz éve nem álltam emberek elé. 106 00:05:13,647 --> 00:05:15,733 - Mi van, ha gúnyolódni jöttek? - Mi? 107 00:05:15,816 --> 00:05:17,276 Nem! Imádnak! 108 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 Csak tedd azt, amit Lil' Stevie a filmben, 109 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 mikor a Cukortündérnek táncolt. 110 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 Adj magadnak egy önbizalom-gerjesztő, nagy ölelést! 111 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 Rendben. 112 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 Beizzítjuk a tömeget, míg megöleled magad. 113 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 - Alig várom! - Szuper lesz! 114 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 - Jól van. - De jó! 115 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 - Isteni lesz! - Telt ház! 116 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 Egy kis ölelés. 117 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 Jól van, ki akar találkozni Lil' Stevie-vel? 118 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 Nem tűntök túl lelkesnek. 119 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 Erről van szó! Oké! 120 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 Kezdjük egy kis filmes kvízzel! 121 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 A nyertes Truman Show-kulcstartót kap! 122 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 Jól van, első kérdés! 123 00:06:03,739 --> 00:06:06,117 A Túl fiatal vagyok Mikulásnak mellett 124 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 milyen filmeket rendezett még Roman Polanski? 125 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 Helló! 126 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 Igen! 127 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 Körbe kellett volna menned, nem áttörni! 128 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Foci! 129 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 Hé, Stevie! Elmondod a kedvenc szöveged? 130 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 Persze! 131 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 Hé, hé, hé! 132 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Én voltam? 133 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 - Szánalmas féreg! - Oké, állj le! 134 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 Kizárólag fekete karakterek szövegeit nyomod. 135 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 „Túl fiatal vagyok Mikulásnak!” 136 00:06:40,568 --> 00:06:42,027 Igaz. Köszönöm. 137 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 Túl fiatal vagyok Mikulásnak! 138 00:06:45,698 --> 00:06:46,907 KARÁCSONY LIL' STEVIE-VEL 139 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 Részeg. 140 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 Oké. 141 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 Haver, szedd össze magad! Nem ihatsz többet, világos? 142 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 Viselkedj normálisan, és ne mondd, miért tiltottak le a Cameóról! 143 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 Soha! 144 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 Boldog Hanukát a gyereknek! 145 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 Mit tehetek érted? 146 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 Hogy vagy? Feleséged? 147 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 - Viccelek! Csak szórakozom. - Oké. 148 00:07:13,934 --> 00:07:16,312 Hasonlítasz a kedvenc színésznőmre, Angela Racksre. 149 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 Pajti! A Mikulás bebókolt anyukádnak! 150 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 - Vagány! - Igen. 151 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 Angela Racks a '70-es években pornózott. Ő fedezte fel a gangbanget! 152 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 Igazi úttörő volt. Itt hagytad a DVD-d! 153 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 - Nem. - Bakker! 154 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 Azt mondta, „borsózott”. Reklámokat készített 155 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 - az Iowai Gazdasági Minisztériumnak. - Viszlát! 156 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Ki nem hívja a borsófejtést gangbangnek? 157 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 Én, a Mikulás nem! 158 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 Levittük 20 dollárra az aláírt DVD-ket! 159 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 Nem távozhatnak üres kézzel! 160 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 Lil' Stevie nem ilyen volt. 161 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 Ő nem utazná körbe a világot, 162 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 hogy gyógyírt leljen Rudolf hererákjára. 163 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 Én pornóra gondoltam, nem tudom, ezek miről beszélnek. 164 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Tessék. 165 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 Szobahőmérsékletű. 166 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 Gratulálok, kölyök! 167 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 Láthatod, ahogy beindul a hollywoodi karrierem! 168 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 „A Feltörekvő Filmesek Közössége…” 169 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 Nem vettek fel. 170 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 Nem hiszem el! 171 00:08:16,080 --> 00:08:17,164 Az az enyém! 172 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 Mennyien váltották vissza a jegyük? 173 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 Pontos számot mondjak? Lehet, hogy szívrohamot kapnál. 174 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 Hova tűnt mindenki? 175 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 Elmentek, miattad. 176 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 Esemény lefújva. Kérlek, menj innen! 177 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 Mennék én, de elég részeg vagyok. Nincs morális oka. 178 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 Csak a kocsimban van egy kis cső, amit meg kell fújni… 179 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 Fogd be! 180 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 Fogd be! 181 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 Továbbra is lehet vásárolni ételt meg DVD-t kölcsönözni. 182 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 Ha már idáig eljöttek… 183 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 Mi az isten történik? 184 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 Szuper! A napvihar. 185 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 Mondtam, hogy lesz! 186 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 Hannah-nak sose hisztek. 187 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 Innom kell! 188 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 A napvihar miatt határozatlan időre leállt az internet- és mobilszolgáltatás. 189 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 Menominee megyében nő a feszültség, 190 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 ahogy beindultak a fosztogatások… 191 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 Mi vagyunk a Jingle Billek. 192 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 Oké. 193 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Hannah mondta, hogy itt várhatunk. 194 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 Ja, Aaron lánykéréséhez. Persze. 195 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 Nincs is egy rakás éneklő mostohaapánál romantikusabb. 196 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 „Mostohaapa”? Bárcsak! 197 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 Te veszed fel? Hannah mondta, hogy te vagy az új Nancy Meyers. 198 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 Ez nem hízelgő, és úgy tűnik, nem vagyok filmes. 199 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Jobb, ha Hannah veszi fel. 200 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Itt a kamerám. 201 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 Üzenem, hogy olvassa el a használati utasítást. Fősulis. 202 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 Szuper! 203 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 Fősulira bárki bejut! Bárki! 204 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 Elment a net, mikor átkeltem a folyón, az Oregon Trailben… 205 00:10:02,728 --> 00:10:06,023 Bemutatom az új világ fizetőeszközét. 206 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 - Nincs otthon elég. - Naná! 207 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 - Öt dollár egy tekercs. - Kayla, felhívod Patrice-t? 208 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 Hívd te! Vagy menj át hozzá! 209 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 Nem akarok tolakodónak tűnni. Tudod, milyen egy kapcsolat. 210 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 Egy rossz húzás, és Sylvia-ügy lesz belőle. 211 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 Nem veszíthetem el! 212 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 Használhatom a vonalast? Nincs térerő. 213 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 És kikeresnétek anyám számát? Nem tudom fejből. 214 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 Úristen! Mindenki kussoljon! 215 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 - Mit tettem? - Felhívod Patrice-t? 216 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 - Mi az a Patrice? - Láttad Timmyt? 217 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 Biztos győzelmi lázban ég, mint a Daytonán. 218 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 Ha kigyullad egy autó, lángolva tesz egy győzelmi kört. 219 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 Ez komoly. 220 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 Timmynek szüksége van valakire, ha krízis van. Általában rám, 221 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 hogy feldobjam, és ha bedepizik… 222 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 Vécépapírt árulok. 223 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 Timmy megint elcseszte. Nincs üzleti érzékem. 224 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 Ne rágd magad! 225 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 Az ivás se megy. 226 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 Gyerekkoromban 227 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 anyám nem igazán díszített karácsonykor, 228 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 de volt egy rénszarvasunk, amit minden évben kitett, 229 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 és mindig ellopták a szomszéd gyerekek. 230 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 Én meg rávettem, hogy vegyen újat, 231 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 de egy idő után nem tett ki semmit. 232 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Nem lehettek jó fej gyerekek. 233 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Nem voltak azok. De mikor adja fel az ember? 234 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 Fenntartottam az utolsó Blockbustert, miután bedőlt a cég. 235 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 Ez az én rénszarvasom. 236 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Lehet. 237 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 De pont azt bírom benned, hogy olyan vagy, 238 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 aki mindig vesz új rénszarvast. 239 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 Vagyis idióta. 240 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 Nem. Optimista. 241 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 A csávómat nem idiótázza le senki! 242 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 Remek! A csajnak, akit kedvelek, csávója van… 243 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 - Te rólam beszélsz? - Igen, a csávóm vagy. 244 00:11:57,551 --> 00:12:01,346 Emlékszel, mikor kicsiként kólikád volt, 245 00:12:01,430 --> 00:12:04,266 és néztük a Birkózó hírességeket, míg el nem aludtál? 246 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Emlékeznem kéne a csecsemőkoromra? 247 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 Akkor nem. 248 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 Szóval, benne volt Lil' Stevie. 249 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 Szakállban nem ismertem fel, 250 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 de megpróbálta kiszúrni Cheech Marin szemét egy bottal! 251 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 Mennyire vagány már! 252 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 A csávó a műsorunkból! 253 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 Nem a műsorunk. 254 00:12:21,909 --> 00:12:22,785 Olyan gáz vagy, 255 00:12:22,868 --> 00:12:25,496 mint az arcok, akik miatta jöttek! 256 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 Mi a bajod? 257 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 Azt hittem, megint jóban vagyunk. 258 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 Ja, hát ilyen az élet! 259 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 A legenda! 260 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 A csatornafedél! 261 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 Isteni lesz ez a lánykérés! 262 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 Igen. 263 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 És tényleg mind Billek vagytok? 264 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 Ja, Billnek kell lenni, hogy beszállhass. Tradíció. 265 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 Én régen Tracy voltam. 266 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 Sikerült! 267 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 Megterveztem az első jelenetem! 268 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 De jó, hogy megvagy! 269 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 Szia! 270 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 Szia! Tudom, kemény nap volt, 271 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 gondoltam, szükséged lesz valakire, akivel… 272 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Két tequila és Sprite! 273 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Lena! 274 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 - Szia! - Szia! 275 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 Szuper! 276 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 Aggódtam, hogy egyedül iszod magad halálra. 277 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 Azt hittem, fel kell téged vakarnom a földről. 278 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 De már egy másik Timmy vagy, 279 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 és ez… 280 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 szuper! 281 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 Eliza, isteni a hajad! 282 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 Köszönöm! A tiéd is haj. 283 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Mi a frász van? 284 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 Hé! A Blockbusterben van gyerekfilm, ugye? 285 00:14:06,013 --> 00:14:06,889 Muszáj szereznem! 286 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 Igen, játékok is! 287 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 Jézus, nincs streaming! 288 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 A napvihar kiütötte a netet, és mindenki kénytelen… 289 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 DVD-t nézni. 290 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 A Blockbuster az egyetlen téka. Aranybányán ülsz, Timmy! 291 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 Igazad van. 292 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 Ugyanezt mondtam. 293 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 Adhatnánk a folytatásokat triplaáron. 294 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 Bármit ki fognak fizetni, hogy lássák, Vasember meghalt-e. 295 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 A siker megváltoztatja az embert. 296 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 Mondtam, hogy érdemes új rénszarvast venni. 297 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 Rénszarvasember vagyok! 298 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 Nem értem a poént. 299 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 Nézze meg a folytatást is! 300 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 Nem biztos, hogy elég idős vagy hozzá. Túl jó. 301 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 Shaq abban isteni! 302 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 Timmy, őrület van! 303 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 Valaki kivett egy Jimmy Fallon-filmet. Szándékosan! 304 00:14:56,772 --> 00:14:58,982 Tudtam, hogy egy nap lejövünk a streamingről, 305 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 és visszatérünk a varázslatos DVD-k világába! 306 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Oké, kényszerből, de mindegy. 307 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Nem hittem, hogy a nyilvános smárolás még menő. 308 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 Ja. Elég undorító! 309 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 Eliza, segítenél a konyhában…? 310 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 - Persze! Csak innen szabaduljak! - Jó! 311 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 Nem találtam ki, miben kell segítség. 312 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 Csak készpénzt fogadunk el! 313 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 - A kártyát elutasítja a gép. - Tessék! 314 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 Elutasítja. 315 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 Mint engem Patrice. Le sóhaj. Ahogy mondani szokta. 316 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 Összeszednéd magad? Vevők vannak! 317 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 Mármint, kit érdekel? 318 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 - Patrice! - Tudod, mit, Connie? 319 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 Ha dühös vagy rám, 320 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 mondd az arcomba, ne tűnj el! 321 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 Minek szerveztem meglepetést? 322 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 Mi? De hát hívtalak! 323 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Tényleg? 324 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Biztos? 325 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 Azt hittem, meghaltál, vagy még rosszabb. Utálsz. 326 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 Tudom, őrülten hangzik, de tényleg fontos a barátságunk. 327 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 Nekem is. 328 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 Várj! Milyen meglepetésről beszélsz? 329 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 Megyünk a Párizs… 330 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 Hotelbe, Las Vegasba! 331 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 Kérlek, mondd, hogy van büfé! 332 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 Deux is! 333 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 Tuti megvan a Dzsungeltúra. 334 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 Hátul van belőle. Pillanat! 335 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 Csak szerepeljen benne Rock! 336 00:16:30,157 --> 00:16:34,286 A gyerekeknek. Meg anyának, később, a kádban. 337 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 A kádban érdemes átugrani a Paul Giamatti-s részeket. 338 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 Vagy nem. 339 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 Itt vagyunk! Billek, mehet! 340 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 Elárulná valaki Hogy lehet visszapörgetni 341 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 Az idő kerekét ? 342 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 Istenem, adj egy okot 343 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 Itt térdelek előtted 344 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 Úristen! 345 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 Liba… Tudom, hibáztam. 346 00:17:08,987 --> 00:17:11,948 De mindennél jobban szeretlek, 347 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 és ezt szeretném bebizonyítani. 348 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 Úgyhogy… 349 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 Mit szólnál, ha elfelednénk a múltat? 350 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 Lehetek én a világ legboldogabb férfija? Hozzám jössz újra? 351 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 Nem. 352 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Tessék? 353 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 Elénekeljük még az „I'll Make Love To You”-t? 354 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 Mi? Nincs meg a Dzsungeltúra? 355 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 Ja, nincs. Elfogyott. 356 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 Akkor később? 357 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 Várom a randit. Csávóm. 358 00:17:57,160 --> 00:17:58,036 Én is, Eliza. 359 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 Nem Eliza. Lenát értettem. Lena. 360 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 Igen, Lena. 361 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 Kezd összeállni, mi folyik itt. 362 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 - De, várj… - Hagyjuk inkább a ma estét! 363 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 Ne, Lena! 364 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 Nem a legjobb időzítés, 365 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 tudom, de egy malacos filmet keresek, ami nem a Babe. 366 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 Abban túl nagy a város. 367 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 - Én… - Oké. 368 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 MEGTEKINTETT FILMEK 369 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 Haver, itt nem cigizhetsz! Mit csinálsz? 370 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 Ne izélj már! 371 00:18:37,033 --> 00:18:39,452 Mindegy, csinálj, amit akarsz! Leszarom. 372 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 Hülyeség volt idejönnöm. 373 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 Egy vicc vagyok. Mindenki kiröhög. 374 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 „Nevessünk a rosaceás csávón, 375 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 akit kitessékeltek a statisztarendőrök a Trükkös hekus forgatásáról!” 376 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 Átérzem. 377 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 Nem teljesen, de… 378 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 Kiderült, hogy nem vettek fel egy filmes programba, 379 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 ami életem álma volt. 380 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 Nem hittem, hogy kivágnak. 381 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 Eláruljak valamit? Hollywoodban folyton elutasítanak. 382 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Még Speven Stielberget is kivágták a USC-ről. 383 00:19:14,237 --> 00:19:16,907 Azt hiszed, a Túl fiatal vagyok Mikulásnakot 384 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 elsőre megkaptam? 385 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 Nem. Az eredeti főszereplő meghalt egy szőlőléreklámban. 386 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 Hollywood rombolja az álmokat. Oké? 387 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 Üdv a klubban! 388 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 Hollywoodi filmes lettél. 389 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 - Kösz, haver! - Szívesen. 390 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 Oké, jó éjt! 391 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 Hannah, kaphatnánk vizet? 392 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Tényleg nem? 393 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 Muszáj ezt a Jingle Bélák előtt? 394 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 Jingle Billek. 395 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 Amúgy tartozik a gázsink felével. 396 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 Nem lehetne ezt később, Bill? 397 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 Őszintén, erre nem számítottam. 398 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 Azt hittem, mindent jól csinálok. 399 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 Igen. 400 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 De attól még, hogy sok kis dolgot jól csinálsz, 401 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 nem teszed jóvá a nagy dolgot, amit elrontottál. 402 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Akkor erről van szó. 403 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 Nem. 404 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 Nem egészen. Azt hiszem. 405 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 Nem mintha ne lettek volna problémáink, mielőtt megcsaltál, 406 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 biztos ezért is csaltál meg. 407 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 Nem tudom, erre mit mondjak. 408 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 Ez, mi… 409 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 már nem működünk. 410 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 Az más, hogy Ali miatt próbálkoztunk, 411 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 de már felnőtt, és éli a saját életét. 412 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 Tartozunk neki és magunknak annyival, hogy megpróbálunk… 413 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 boldogok lenni. 414 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 De mi van, ha én veled vagyok boldog? 415 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 Mást szeretek. 416 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 Tessék? 417 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 Mióta? 418 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 Nem tudom. 419 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 Talán pár hete, vagy… 420 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Timmyt? 421 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 Sajnálom. 422 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Mennem kell. 423 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 - Mit csinálsz? - Add ide! 424 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 Kérem a Hókölyköket! Hosszú az út hazáig! 425 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 Csak emiatt nem fogják lerágni magukról az övet! 426 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 Rengeteg filmünk van, amit szeretnek a gyerekek. Például… Ahűtlen. 427 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 Diane Lane isteni benne! 428 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 Az enyéim a Hókölyköket akarják. Hullahó! 429 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 Beszélnünk kell! 430 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 - Most nem jó. - Tudom. 431 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 De rájöttem valamire az előbb, 432 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 amit muszáj elmondanom. 433 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 Hé, haver! 434 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 Biztos sokat hallod, de nagy rajongód vagyok! 435 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 Sokszor megmentett a Birkózó hírességek. 436 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 Ezt aláírnád nekem? 437 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 Milyen volt lerúgni Emmanuel Lewist? 438 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 Király. Nem vagyok túl büszke arra az időszakra. 439 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 Csak azért vállaltam, mert le voltam égve, és Emmanuellel rosszban voltunk. Elnézést! 440 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 - Kösz. Oké. - Hé! 441 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 Elnézést! 442 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 - Száz dollárt adok a DVD-ért! - Én meg a táskám tartalmát! 443 00:22:09,621 --> 00:22:11,998 Sok érték lehet benne, vagy semmi. 444 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 Raktárháborúk-stílus. 445 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 - Kösz, ne! - Ne már! 446 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 Ne csináld! Ne szégyelld magad! 447 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 Te gyűrted le Tonya Hardingot! 448 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 Meg is érdemelte! 449 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 Értem. Vicceskedünk. Nevettek rajtam. 450 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Timmy! Régóta ismerjük egymást, 451 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 és szeretnék változtatni… Elegem van a kételyből! 452 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 - Nem kell dulakodni! - Add ide! 453 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 Nem akarok a Birkózó hírességekről beszélni! 454 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 Ha Lil' Stevie-filmről akarsz dumálni, 455 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 szívesen! 456 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 Hé, én nem gagyi arc vagyok, hanem valódi rajongó! 457 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 Gúnyolódsz rajtam! 458 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 Mi történik? 459 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 Hé, srácok! Ne! 460 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Buscemit ne! 461 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 Álljatok le! 462 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 Hol van Gyűszű? 463 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 Ne, hagyjátok abba! 464 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 Hé, ez az egész hetem! 465 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 Nem oké! 466 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 Nem halhatok meg szűzen! 467 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 Kik ezek az alakok? 468 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 Tad vagyok, Ohióból. Skorpió. 469 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 Vesszen a Blockbuster! 470 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 Annak örülök, hogy felhúztad magad, 471 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 mikor Lil' Stevie leütött. 472 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 Mintha érdekelne még a faterod. 473 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 Persze hogy érdekelsz! 474 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 Miért voltál olyan pokróc korábban? 475 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 A semmiből. 476 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 Azt hittem, jóban vagyunk. 477 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Mert valamiért számít ez a hülye hely, 478 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 és mérges voltam, hogy Stevie mindent elrontott… 479 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 és rajtad vezettem le, 480 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 mert állítólag a szeretteinken vezetünk le mindent. 481 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 Aki te vagy, vagy mi. 482 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 Vagy mi. 483 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 Tudod, mit? 484 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 Ez volt az év csúcspontja. 485 00:24:37,101 --> 00:24:41,981 Minden rendben lesz. Kitakarítunk. Mindenkit beállítunk, és… 486 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 Minek? 487 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 Mindenem beleöltem ebbe az átkozott boltba, 488 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 mert ez az egyetlen hely, ahol valaha otthon érzem magam. 489 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 Olyan volt, mintha tartoznék valahova, 490 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 de már semmit nem érzek. 491 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 Nem véletlenül zárt be 9000 Blockbuster. 492 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 Hülye voltam, hogy azt hittem, ez más lesz. 493 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 Végeztem. 494 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 Már nem érdekel semmi. 495 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 Nem veszek több rénszarvast. 496 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 LEGYEN BLOCKBUSTERES ESTÉJÜK! 497 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 Továbbra se tudom, ez mit jelent. 498 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 Timmyt? 499 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 Sajnálom. 500 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Úristen! 501 00:26:11,613 --> 00:26:14,115 A feliratot fordította: Tardos Hanna