1 00:00:06,049 --> 00:00:07,133 〝ブロックバスター・ ビデオ〞 2 00:00:07,175 --> 00:00:08,843 ‎もう諦めよう 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 ‎あと1回だけ 4 00:00:12,764 --> 00:00:14,557 ‎すごい 天才だな 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,144 ‎あなたと店のためだよ 6 00:00:18,227 --> 00:00:22,023 ‎大金をはたいたんだから ‎飾らなきゃ 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,858 ‎稼ぐための投資さ 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 ‎悪い子リストに ‎小便する妖精も飾れる 9 00:00:27,737 --> 00:00:31,282 ‎休暇から戻った ‎アレクサンダーです 10 00:00:31,365 --> 00:00:31,949 ‎やっとか 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 ‎太陽嵐の ‎危機が迫っており⸺ 12 00:00:35,328 --> 00:00:39,749 ‎通信障害や停電が生じる ‎可能性があります 13 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 ‎混乱した人々は ‎買いだめに走り… 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 ‎不安をあおってる 15 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 ‎でも事実よ ‎中国は人工太陽を作ったし 16 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 ‎太陽嵐も ‎メタバースもデタラメ 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,724 ‎私は万一に備えて ‎種を4キロ買った 18 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 ‎ネットが落ちたら ‎ビットコインは? 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 ‎既に百貨店の商品券に換えた 20 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 ‎2000年問題と同じさ 21 00:01:05,733 --> 00:01:09,654 ‎PCが落ちるから ‎父はポルノを印刷した 22 00:01:09,737 --> 00:01:14,033 ‎だから僕は その裏に ‎作文を印刷する羽目に 23 00:01:14,117 --> 00:01:18,287 ‎サンドイッチ店員 ‎ガレットがセクシーな… 24 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 ‎イベントに集中しよう 25 00:01:21,165 --> 00:01:25,461 ‎グミの雪崩から生還し ‎“輝け”と言った人⸺ 26 00:01:25,545 --> 00:01:28,005 ‎リル・スティービーだ 27 00:01:28,089 --> 00:01:30,091 ‎意味が分からない 28 00:01:30,174 --> 00:01:34,595 ‎DVDの貸し出しが少なく ‎店を続けられない 29 00:01:34,679 --> 00:01:36,305 ‎だからイベントを 30 00:01:36,389 --> 00:01:40,143 ‎オタクを落ち目の俳優に ‎会わせる 31 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 ‎そうじゃなくてパトリスの件 32 00:01:43,563 --> 00:01:46,899 ‎折り返しの電話が ‎2日も来ない 33 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 ‎怒ってるのかも 34 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 ‎午前中ずっと これ 35 00:01:50,695 --> 00:01:54,949 ‎親友を心配しちゃダメ? ‎ヘンで結構 36 00:01:55,032 --> 00:01:56,075 ‎パトリス! 37 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 ‎私よ 38 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 ‎リボンを見つけた 39 00:02:00,121 --> 00:02:03,499 ‎姿勢が悪いからパトリスかと 40 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 ‎NETFLIX シリーズ 41 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 こんなに 人出が多いのは⸺ 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 ボノの目撃騒ぎ以来ね 43 00:02:17,096 --> 00:02:20,766 僕がサングラスの カボチャを見間違えた 44 00:02:21,434 --> 00:02:24,896 やっと経営が 分かってきた 45 00:02:24,979 --> 00:02:28,232 前売り券だけで 賃料2ヵ月分 46 00:02:28,316 --> 00:02:30,943 トイレの 開錠用ヘラも買える 47 00:02:31,027 --> 00:02:33,070 ノスタルジーの力ね 48 00:02:33,154 --> 00:02:35,865 人は 記憶を 確かめて喜ぶ 49 00:02:37,450 --> 00:02:40,995 リナ ずっと 考えてたんだけど… 50 00:02:41,495 --> 00:02:44,832 君は僕が好きで 僕も好き 51 00:02:45,458 --> 00:02:47,126 やぼだけど… 52 00:02:47,210 --> 00:02:51,464 ウソ 母が万引き犯を 捕まえようとしてる 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,090 行かなきゃ 54 00:02:53,174 --> 00:02:54,091 そうだね 55 00:02:58,304 --> 00:03:01,515 うちの短大に 夜間部があってね 56 00:03:02,183 --> 00:03:04,393 何? うまくいってるよ 57 00:03:04,477 --> 00:03:05,603 思いどおりか 58 00:03:05,686 --> 00:03:07,813 何でも専攻できる 59 00:03:09,232 --> 00:03:10,775 それで… 60 00:03:11,317 --> 00:03:12,693 内緒の話がある 61 00:03:12,777 --> 00:03:13,569 何だい? 62 00:03:15,321 --> 00:03:17,573 イライザの夫が 63 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 今夜 ここで プロポーズするって 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,579 本当に? 破綻(はたん)したのかと 65 00:03:23,663 --> 00:03:26,791 ‎だから意思表示を勧めた 66 00:03:26,874 --> 00:03:29,335 ‎君が思ってるより複雑かも 67 00:03:29,418 --> 00:03:33,714 ‎大丈夫 私は ‎皆の相談に乗ってる 68 00:03:34,632 --> 00:03:39,595 ‎イライザの予定を私から ‎聞き出したくて話したのよ 69 00:03:39,679 --> 00:03:43,557 ‎僕のニュースも ‎もうすぐ発表だ 70 00:03:43,641 --> 00:03:46,227 ‎プロポーズを映像に収めて 71 00:03:46,310 --> 00:03:48,354 ‎イメージとしては 72 00:03:48,437 --> 00:03:50,940 ‎「ピッチ・パーフェクト2」 73 00:03:51,524 --> 00:03:52,984 ‎ねえ お願い 74 00:03:53,484 --> 00:03:56,862 ‎僕が安いうちに雇えばいいよ 75 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 ‎払わない 76 00:03:58,239 --> 00:03:59,991 ‎無料でやるよ 77 00:04:00,074 --> 00:04:00,992 ‎良かった 78 00:04:01,575 --> 00:04:04,120 ‎何だ? ヘンな連中がいる 79 00:04:04,203 --> 00:04:07,581 ‎ガーフィールドのファンだね 80 00:04:07,665 --> 00:04:09,375 ‎常軌を逸してる 81 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 ‎寒空の下 ‎大昔の番組を待つなんて 82 00:04:13,629 --> 00:04:17,258 ‎ヘンな連中じゃない ‎オタクだ 83 00:04:18,509 --> 00:04:19,635 ‎ウケたな 84 00:04:19,719 --> 00:04:20,720 ‎ややウケ 85 00:04:21,262 --> 00:04:22,346 ‎俺は面白い 86 00:04:22,430 --> 00:04:24,432 ‎面白いところもある 87 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 ‎すごい 北極にいるみたい 88 00:04:30,646 --> 00:04:33,399 ‎あっちは妖精のフンだらけ 89 00:04:35,234 --> 00:04:36,485 ‎ヤドリギだ 90 00:04:36,569 --> 00:04:39,530 ‎キスを想像できる? ‎ヘンだよね 91 00:04:39,613 --> 00:04:42,033 ‎あなたと私の唇でなんて… 92 00:04:42,616 --> 00:04:46,454 ‎唇って肌ではなく ‎粘膜だって知ってた? 93 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 ‎知ろうとも思わなかった 94 00:04:49,790 --> 00:04:52,835 ‎リル・スティービーが ‎到着したよ 95 00:04:52,918 --> 00:04:56,422 ‎遅れた ‎クソ太陽嵐のせいだ 96 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 ‎もう大人だから ‎ただ“スティービー”で 97 00:04:59,759 --> 00:05:01,427 ‎タダ‎・スティービーね 98 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 ‎券は売り切れだって 99 00:05:04,472 --> 00:05:05,806 ‎本当に? 100 00:05:05,890 --> 00:05:07,641 ‎イベントは完売? 101 00:05:08,768 --> 00:05:13,564 ‎俳優は引退して ‎10年以上 人前に立ってない 102 00:05:13,647 --> 00:05:15,066 ‎俺を笑いに来たか 103 00:05:15,149 --> 00:05:15,691 ‎まさか 104 00:05:15,775 --> 00:05:17,276 ‎君は人気者だ 105 00:05:17,360 --> 00:05:20,237 ‎映画のリルに戻ればいい 106 00:05:20,321 --> 00:05:25,326 ‎妖精の前で踊る時 ‎自分をハグして自信をつけた 107 00:05:26,202 --> 00:05:27,286 ‎分かった 108 00:05:27,370 --> 00:05:29,705 ‎僕らが会場を温める 109 00:05:29,789 --> 00:05:31,540 ‎待ち切れないよ 110 00:05:31,624 --> 00:05:34,627 ‎よし 楽しくなりそうだ 111 00:05:37,254 --> 00:05:38,214 ‎ハグだ 112 00:05:41,759 --> 00:05:44,762 ‎リル・スティービーに ‎会いたい? 113 00:05:47,056 --> 00:05:48,599 ‎元気が足りない 114 00:05:50,518 --> 00:05:52,228 ‎それでいい 115 00:05:52,311 --> 00:05:56,190 ‎映画雑学コンテストから ‎始めるよ 116 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 ‎「トゥルーマン・ショー」の ‎キーホルダーが賞品 117 00:06:01,821 --> 00:06:03,656 ‎最初の問題です 118 00:06:03,739 --> 00:06:06,700 ‎「まだサンタになれない」 ‎以外で⸺ 119 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 ‎ポランスキー監督の ‎作品を挙げて 120 00:06:18,170 --> 00:06:20,714 ‎突き破る予定じゃない 121 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 ‎ゴール! 122 00:06:23,801 --> 00:06:26,679 ‎君のキャッチフレーズは? 123 00:06:26,762 --> 00:06:28,722 ‎言ってやろう 124 00:06:28,806 --> 00:06:30,808 ‎“やあ やあ” 125 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 ‎“僕がやっちゃった?” 126 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 ‎“哀れなバカめ!” 127 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 ‎それは黒人役の ‎キャッチフレーズだ 128 00:06:38,774 --> 00:06:40,526 ‎君のは ‎“まだサンタになれない” 129 00:06:40,609 --> 00:06:42,027 ‎そうだった 130 00:06:42,111 --> 00:06:46,157 ‎“僕はまだ ‎サンタになれない” 131 00:06:49,285 --> 00:06:50,286 ‎酔ってる 132 00:06:53,622 --> 00:06:57,376 ‎立て直そう ‎もう酒は飲まないでくれ 133 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 ‎動画アプリから ‎消された理由を話すな 134 00:07:01,422 --> 00:07:02,256 ‎大丈夫 135 00:07:04,216 --> 00:07:07,094 ‎ハッピーハヌカ 坊や 136 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 ‎何してほしい? 137 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 ‎君の奥さんかい? 138 00:07:11,348 --> 00:07:13,809 ‎冗談で言っただけさ 139 00:07:13,893 --> 00:07:16,312 ‎好きな女優に似てる 140 00:07:16,395 --> 00:07:20,483 ‎やった ‎ママがサンタに褒められたよ 141 00:07:20,566 --> 00:07:25,488 ‎その女優は70年代の ‎ポルノスターで乱交の先駆け 142 00:07:25,571 --> 00:07:28,407 ‎DVDを忘れてるよ 143 00:07:29,450 --> 00:07:31,744 ‎コーン‎スターの間違いだ 144 00:07:31,827 --> 00:07:34,997 ‎彼女は農務省のCMに出てた 145 00:07:35,080 --> 00:07:38,250 ‎乱交は ‎コーンの皮むき作業のこと 146 00:07:38,334 --> 00:07:40,336 ‎それは間違いだ 147 00:07:40,920 --> 00:07:44,798 ‎サイン入りDVDを ‎値下げします 148 00:07:44,882 --> 00:07:50,221 ‎精巣がんの治療法を探してた ‎リルとは大違い 149 00:07:51,764 --> 00:07:55,100 ‎俺はポルノの話をしたんだ 150 00:07:57,561 --> 00:07:58,229 ‎どうぞ 151 00:07:58,312 --> 00:07:58,979 ‎熱い 152 00:07:59,063 --> 00:08:00,356 ‎冷めてる 153 00:08:01,982 --> 00:08:05,861 ‎君はハリウッドへの ‎第一歩を目撃する 154 00:08:05,945 --> 00:08:07,821 ‎“新たな映像作家の…” 155 00:08:10,533 --> 00:08:11,408 ‎落ちた 156 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 ‎信じられない 157 00:08:16,038 --> 00:08:17,122 ‎僕のだよ 158 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 ‎いくつ返品された? 159 00:08:20,459 --> 00:08:25,089 ‎正確に知りたい? ‎心臓発作が起きるかも 160 00:08:27,508 --> 00:08:28,884 ‎客は どこへ? 161 00:08:28,968 --> 00:08:31,178 ‎君のせいで帰った 162 00:08:31,679 --> 00:08:34,557 ‎イベントは中止だ 出ていけ 163 00:08:34,640 --> 00:08:37,226 ‎出ていきたいが酔ってる 164 00:08:37,935 --> 00:08:42,022 ‎車にアルコール検知器が ‎付いてて… 165 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 ‎黙ってくれ 166 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 ‎“黙ってくれ” 167 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 ‎食べ物も買えるし ‎DVDも借りられる 168 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 ‎せっかく来たから… 169 00:08:56,537 --> 00:08:58,080 ‎何が起きた? 170 00:09:06,505 --> 00:09:08,132 ‎太陽嵐だ 171 00:09:08,215 --> 00:09:11,468 ‎忠告したのに誰も信じない 172 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 ‎酒が要る 173 00:09:15,139 --> 00:09:19,393 ‎インターネットと電話は ‎依然 つながらず⸺ 174 00:09:19,476 --> 00:09:23,814 ‎緊張が高まり ‎メノミニー郡で略奪が発生 175 00:09:23,897 --> 00:09:25,316 ‎ジングル・ビルズだ 176 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 ‎何か? 177 00:09:27,568 --> 00:09:29,111 ‎ハンナがここで待てと 178 00:09:29,903 --> 00:09:31,739 ‎プロポーズの件か 179 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 ‎求愛といえば継父のバンドだ 180 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 ‎継父? なりたいな 181 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 ‎君が次世代の ‎ナンシー・マイヤーズ? 182 00:09:41,165 --> 00:09:45,294 ‎褒め言葉じゃないし ‎僕は映画人でもない 183 00:09:45,377 --> 00:09:47,463 ‎ハンナが撮るべきだ 184 00:09:48,380 --> 00:09:52,635 ‎カメラの説明を読ませて ‎短大生なら分かる 185 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 ‎すごいね 186 00:09:53,844 --> 00:09:56,555 ‎誰でも短大には受かる 187 00:09:59,308 --> 00:10:01,894 ‎ゲームの最中に ‎WiーFiが切れた 188 00:10:02,770 --> 00:10:05,147 ‎これが新世界の通貨 189 00:10:06,190 --> 00:10:07,066 ‎備蓄がない 190 00:10:07,149 --> 00:10:09,109 ‎だよね 1個5ドルよ 191 00:10:09,193 --> 00:10:11,195 ‎パトリスに電話して 192 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 ‎自分でかけるか ‎隣を訪ねれば? 193 00:10:14,823 --> 00:10:18,035 ‎押しが強いと思われたら困る 194 00:10:18,118 --> 00:10:22,331 ‎「シルヴィア」みたいに ‎彼女を失うことに 195 00:10:22,414 --> 00:10:26,752 ‎固定電話を使える? ‎母の番号も調べてくれ 196 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 ‎全員 黙って 197 00:10:28,796 --> 00:10:30,422 ‎俺が何を? 198 00:10:30,506 --> 00:10:31,423 ‎パトリスに 199 00:10:31,507 --> 00:10:32,841 ‎誰のこと? 200 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 ‎ティミーは? 201 00:10:34,009 --> 00:10:36,929 ‎ウイニングランの最中ね 202 00:10:37,012 --> 00:10:39,848 ‎燃え盛る車で走ってる 203 00:10:39,932 --> 00:10:43,936 ‎真剣な話よ ‎彼が自分を責める時は⸺ 204 00:10:44,019 --> 00:10:47,439 ‎私が励まさないと ‎抜け出せない 205 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 ‎これを売らなきゃ 206 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 ‎また失敗した 商売がヘタだ 207 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 ‎自分を責めないで 208 00:10:57,574 --> 00:10:58,701 ‎飲むのもヘタ 209 00:11:01,912 --> 00:11:07,292 ‎母はクリスマスに ‎あまり飾りを付けなかった 210 00:11:07,376 --> 00:11:11,547 ‎でもトナカイ1頭だけは ‎毎年 出してた 211 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 ‎毎年 近所の子に盗まれて 212 00:11:14,133 --> 00:11:18,679 ‎結局 新しいトナカイを ‎買わなくなった 213 00:11:18,762 --> 00:11:21,014 ‎ひどい子供たちね 214 00:11:21,098 --> 00:11:23,976 ‎最悪だ ‎どこで諦めたらいい? 215 00:11:24,643 --> 00:11:27,980 ‎独立して ‎最後の店舗を守ってきた 216 00:11:28,647 --> 00:11:30,399 ‎僕のトナカイだ 217 00:11:31,316 --> 00:11:34,945 ‎でも 私があなたを ‎好きなのは⸺ 218 00:11:35,028 --> 00:11:38,907 ‎トナカイを ‎買い続ける人だから 219 00:11:38,991 --> 00:11:40,576 ‎愚か者ってこと? 220 00:11:40,659 --> 00:11:42,494 ‎楽観主義者ってこと 221 00:11:43,287 --> 00:11:45,664 ‎彼氏が愚か者なわけない 222 00:11:45,748 --> 00:11:48,292 ‎彼氏がいるなんて一度も… 223 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 ‎僕のこと? 224 00:11:51,378 --> 00:11:53,672 ‎そう あなたが彼氏 225 00:11:57,551 --> 00:12:01,388 ‎赤ん坊のお前が ‎寝つけない時⸺ 226 00:12:01,472 --> 00:12:04,266 ‎有名人の格闘技を ‎見せたよな? 227 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 ‎赤ん坊の時の記憶? 228 00:12:06,810 --> 00:12:08,187 ‎覚えてないか 229 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 ‎スティービーが出てたんだ 230 00:12:11,231 --> 00:12:13,150 ‎今 彼だと気付いた 231 00:12:13,233 --> 00:12:16,779 ‎相手の目に ‎棒を突き刺そうとした 232 00:12:16,862 --> 00:12:20,616 ‎カッコいいよな ‎俺らの番組の男だ 233 00:12:20,699 --> 00:12:25,496 ‎俺らの番組じゃない ‎パパはダサいファンだね 234 00:12:26,079 --> 00:12:29,833 ‎どうした? ‎俺たち 仲良くやってただろ 235 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 ‎スベってばかり 236 00:12:34,379 --> 00:12:37,925 ‎マンホールの‎蓋(ふた)‎と呼ばれた ‎伝説の男 237 00:12:39,802 --> 00:12:42,221 ‎プロポーズは成功しそう 238 00:12:42,763 --> 00:12:43,764 ‎そうだね 239 00:12:43,847 --> 00:12:46,266 ‎本当に3人とも ‎ビルって名前? 240 00:12:46,350 --> 00:12:49,812 ‎加入時にビルになる決まりだ 241 00:12:50,479 --> 00:12:51,897 ‎前はトレイシー 242 00:12:52,773 --> 00:12:53,524 ‎できた 243 00:12:58,946 --> 00:13:01,573 ‎最初のショットを決めた 244 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 ‎見つけた 245 00:13:09,081 --> 00:13:09,957 ‎やあ 246 00:13:10,040 --> 00:13:13,710 ‎ねえ 今日は大変だったよね 247 00:13:14,253 --> 00:13:16,380 ‎誰かと話したいかと… 248 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 ‎テキーラ・スプライト2つ 249 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 ‎あら リナ 250 00:13:22,886 --> 00:13:24,137 ‎良かった 251 00:13:24,221 --> 00:13:28,267 ‎1人で死ぬまで ‎飲んでるかと思った 252 00:13:29,685 --> 00:13:32,938 ‎抱え起こすつもり ‎だったけど⸺ 253 00:13:33,021 --> 00:13:37,943 ‎生まれ変わったみたいね ‎新たなティミーに 254 00:13:38,026 --> 00:13:40,279 ‎本当に良かった 255 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 ‎イライザ 髪形が素敵 256 00:13:44,449 --> 00:13:47,077 ‎どうも あなたも髪があるね 257 00:13:59,506 --> 00:14:01,049 ‎一体 何事だ? 258 00:14:03,385 --> 00:14:06,889 ‎子供用のDVDはある? ‎困ってるの 259 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 ‎ゲームもある 260 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 ‎配信が止まってる 261 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 ‎太陽嵐でネットが使えず… 262 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 ‎DVDよ 263 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 ‎町で唯一の店だから ‎大もうけね 264 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 ‎そのとおり 265 00:14:20,193 --> 00:14:21,778 ‎私が言おうと 266 00:14:21,862 --> 00:14:23,989 ‎続編を値上げしよう 267 00:14:24,072 --> 00:14:26,909 ‎アイアンマンの生死は ‎気になる 268 00:14:26,992 --> 00:14:28,785 ‎成功は人を変える 269 00:14:28,869 --> 00:14:31,288 ‎トナカイは買うべきね 270 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 ‎トナカイ男だ 271 00:14:34,291 --> 00:14:35,792 ‎何が面白いの? 272 00:14:40,797 --> 00:14:42,758 ‎続きが気になるよ 273 00:14:42,841 --> 00:14:47,137 ‎それはR指定だから ‎君には まだ早い 274 00:14:47,220 --> 00:14:48,847 ‎シャックの名演 275 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 ‎ティミー 大繁盛ね 276 00:14:53,352 --> 00:14:56,647 ‎J(ジミー)‎・ファロンの映画を ‎借りる人まで 277 00:14:56,730 --> 00:15:02,194 ‎人は配信サービスを捨て ‎DVDに帰ってくる 278 00:15:04,237 --> 00:15:06,323 ‎この機会を利用しよう 279 00:15:07,491 --> 00:15:09,701 ‎公の場でキスするなんて 280 00:15:10,243 --> 00:15:12,329 ‎気持ち悪いね 281 00:15:13,288 --> 00:15:16,083 ‎イライザ ‎休憩室で手伝って… 282 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 ‎ちょうど良かった 283 00:15:17,584 --> 00:15:18,627 ‎あら そう 284 00:15:19,127 --> 00:15:21,254 ‎理由を言い忘れた 285 00:15:21,338 --> 00:15:25,258 ‎支払いは現金のみ ‎カードはお断りよ 286 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 ‎はい どうぞ 287 00:15:26,426 --> 00:15:27,386 ‎お断り… 288 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 ‎パトリスに拒絶された 289 00:15:30,681 --> 00:15:34,267 ‎ウンザリって ‎いつも言ってた 290 00:15:34,351 --> 00:15:36,728 ‎元気出して お客さんだよ 291 00:15:36,812 --> 00:15:38,271 ‎どうでもいい 292 00:15:39,773 --> 00:15:40,357 ‎パトリス 293 00:15:41,024 --> 00:15:45,779 ‎怒ってるなら ‎電話を無視せず話して 294 00:15:45,862 --> 00:15:48,156 ‎サプライズがあるのに 295 00:15:48,240 --> 00:15:51,660 ‎何? 最後に ‎電話したのは私よ 296 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 ‎あなた? 297 00:15:52,869 --> 00:15:53,870 ‎私だった? 298 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 ‎死んだか ‎私を嫌いになったと 299 00:15:57,749 --> 00:16:01,586 ‎ヘンだけど ‎それほど大切な友情なの 300 00:16:01,670 --> 00:16:02,671 ‎私もよ 301 00:16:06,883 --> 00:16:09,011 ‎待って サプライズ? 302 00:16:09,094 --> 00:16:10,679 ‎あなたと… 303 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 ‎パリに行きたいの 304 00:16:14,683 --> 00:16:16,893 ‎ベガスの‎パリ‎ホテルに 305 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 ‎ビュッフェはある? 306 00:16:18,603 --> 00:16:20,063 ‎2店ある 307 00:16:23,525 --> 00:16:25,986 ‎「ジャングル・クルーズ」か 308 00:16:26,069 --> 00:16:28,280 ‎裏にあります 待ってて 309 00:16:28,363 --> 00:16:31,366 ‎ザ・ロック出演で ‎子供向けなら何でも 310 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 ‎ママも風呂で見る 311 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 ‎P(ポール)‎・ジアマッティのシーンは ‎早送りね 312 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 ‎しないかも 313 00:16:40,834 --> 00:16:41,877 ‎着いた 314 00:16:41,960 --> 00:16:42,711 ‎始めて 315 00:16:44,046 --> 00:16:49,092 ‎誰か教えてくれないか 316 00:16:49,176 --> 00:16:53,722 ‎どうしたら ‎  昔の姿に戻れる? 317 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 ‎僕に理由をくれないか 318 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 ‎君に ひざまずくよ 319 00:17:02,647 --> 00:17:03,899 ‎ウソでしょ 320 00:17:04,483 --> 00:17:08,195 ‎ガチョウ ‎僕は間違いを犯した 321 00:17:09,112 --> 00:17:11,364 ‎でも世界一 愛してる 322 00:17:11,990 --> 00:17:14,659 ‎それを証明したいから… 323 00:17:17,496 --> 00:17:20,665 ‎僕らの過去と決別しよう 324 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 ‎世界一の幸せ者にしてくれ 325 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 ‎僕とやり直そう 326 00:17:31,093 --> 00:17:31,885 ‎ムリ 327 00:17:34,179 --> 00:17:35,180 ‎何だって? 328 00:17:37,099 --> 00:17:39,810 ‎次の曲も歌います? 329 00:17:46,691 --> 00:17:48,777 ‎「ジャングル・ ‎クルーズ」は? 330 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 ‎なかった 331 00:17:51,446 --> 00:17:53,698 ‎じゃあ あとでね 332 00:17:54,199 --> 00:17:56,576 ‎デートを楽しみにしてる 333 00:17:57,119 --> 00:17:58,620 ‎僕もだ イライザ 334 00:17:59,538 --> 00:18:02,666 ‎間違えた リナって言おうと 335 00:18:02,749 --> 00:18:03,667 ‎リナ 336 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 ‎そう リナよ 337 00:18:07,295 --> 00:18:10,173 ‎状況が分かってきた 338 00:18:10,715 --> 00:18:12,843 ‎今夜は やめましょ 339 00:18:12,926 --> 00:18:14,803 ‎待ってくれ リナ 340 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 ‎お取り込み中 悪いけど 341 00:18:17,347 --> 00:18:20,642 ‎「ベイブ」じゃない ‎ブタの映画はある? 342 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 ‎続編は好みじゃなくて 343 00:18:22,561 --> 00:18:23,436 ‎僕… 344 00:18:23,979 --> 00:18:24,688 ‎いいわ 345 00:18:31,611 --> 00:18:34,656 ‎ここは禁煙だ 何してる? 346 00:18:34,739 --> 00:18:36,992 ‎カッカするなって 347 00:18:37,075 --> 00:18:39,202 ‎もういい 好きにしろ 348 00:18:41,079 --> 00:18:44,082 ‎ここに来たのは間違いだった 349 00:18:45,208 --> 00:18:48,211 ‎笑い者にされるだけだ 350 00:18:48,295 --> 00:18:51,590 ‎“赤ら顔の惨めな男を見ろ” 351 00:18:51,673 --> 00:18:56,052 ‎“ドラマのセットから ‎追い出されてた” 352 00:18:56,136 --> 00:18:59,139 ‎分かるよ ‎ハッキリではないけど 353 00:18:59,681 --> 00:19:02,809 ‎僕も映画プログラムに落ちた 354 00:19:02,893 --> 00:19:07,105 ‎生涯の夢なのに ‎拒否されると思わなかった 355 00:19:07,189 --> 00:19:11,151 ‎ハリウッドじゃ ‎拒否されるなんてザラだ 356 00:19:11,234 --> 00:19:14,154 ‎ス‎ティ‎ルバーグも ‎大学に落ちた 357 00:19:14,237 --> 00:19:18,283 ‎俺は最初から ‎主役に決まってたと思う? 358 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 ‎第一候補が ‎ジュースのCMで死んだんだ 359 00:19:22,537 --> 00:19:25,582 ‎ハリウッドは夢を打ち砕く 360 00:19:26,082 --> 00:19:29,544 ‎これで君も ‎ハリウッドの一員だ 361 00:19:33,173 --> 00:19:34,049 ‎ありがとう 362 00:19:34,132 --> 00:19:34,758 ‎どうも 363 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 ‎おやすみ 364 00:19:36,635 --> 00:19:39,387 ‎ハンナ 水をもらえる? 365 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 ‎答えはノー? 366 00:19:43,642 --> 00:19:46,102 ‎ジングル・‎ボーラーズ‎を ‎帰して 367 00:19:46,186 --> 00:19:47,395 ‎ビルズだ 368 00:19:48,396 --> 00:19:50,565 ‎支払いが半分残ってます 369 00:19:50,649 --> 00:19:52,442 ‎ビル あとでいいか? 370 00:19:57,030 --> 00:20:02,035 ‎こんな結果は想定外だ ‎正しい行いをしてきた 371 00:20:02,118 --> 00:20:03,161 ‎そうね 372 00:20:04,621 --> 00:20:05,247 ‎でも… 373 00:20:06,748 --> 00:20:11,419 ‎正しい行いをしても ‎大きな間違いは消えない 374 00:20:12,087 --> 00:20:13,505 ‎それが理由か 375 00:20:14,339 --> 00:20:15,131 ‎違う 376 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 ‎それだけが理由じゃない 377 00:20:19,928 --> 00:20:23,223 ‎浮気する前だって ‎問題があった 378 00:20:23,306 --> 00:20:25,934 ‎だから浮気したのよね 379 00:20:26,017 --> 00:20:28,311 ‎どう答えればいいか… 380 00:20:29,396 --> 00:20:31,564 ‎私たちの関係は… 381 00:20:33,650 --> 00:20:35,318 ‎間違ってると思う 382 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 ‎アリのために復縁を試みた 383 00:20:38,989 --> 00:20:42,284 ‎でも彼女も子供じゃないし 384 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 ‎娘のためにも ‎私たちのためにも… 385 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 ‎幸せにならなきゃ 386 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 ‎君といることが僕の幸せだ 387 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 ‎私は別の人といたい 388 00:20:54,504 --> 00:20:55,255 ‎それは… 389 00:20:56,131 --> 00:20:57,257 ‎いつから? 390 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 ‎分からない 391 00:21:00,135 --> 00:21:02,971 ‎数週間前か それとも… 392 00:21:04,639 --> 00:21:05,640 ‎ティミーか? 393 00:21:08,852 --> 00:21:09,936 ‎ごめん 394 00:21:12,230 --> 00:21:13,023 ‎行くね 395 00:21:17,527 --> 00:21:18,486 ‎何すんのよ 396 00:21:19,154 --> 00:21:21,323 ‎返して ないと困るの 397 00:21:21,406 --> 00:21:25,452 ‎子供がシートベルトを ‎しゃぶっちゃう 398 00:21:25,535 --> 00:21:29,039 ‎子供が喜ぶ映画は他にもある 399 00:21:29,539 --> 00:21:31,916 ‎「運命の女」は主役が刺激的 400 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 ‎「スノー・バディーズ」は ‎クール 401 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 ‎話があるの 402 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 ‎今はムリだ 403 00:21:37,422 --> 00:21:40,342 ‎さっき ‎大事なことに気付いた 404 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 ‎ハッキリ言うね 405 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 ‎やあ 406 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 ‎ウンザリだろうが ‎君のファンだ 407 00:21:47,182 --> 00:21:50,935 ‎格闘技に救われた ‎サインを頼む 408 00:21:51,019 --> 00:21:54,356 ‎E(エマニュエル)‎・ルイスの ‎はさみ蹴りの感想は? 409 00:21:54,439 --> 00:21:57,484 ‎自慢できる経験じゃないね 410 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 ‎カネに困ってたし ‎ヤツとモメてたから出た 411 00:22:01,696 --> 00:22:03,031 ‎失礼するよ 412 00:22:03,114 --> 00:22:04,491 ‎分かったから 413 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 ‎私が100ドルで借りる 414 00:22:08,119 --> 00:22:13,041 ‎私は有り金をはたく ‎その価値があるかも 415 00:22:13,124 --> 00:22:13,917 ‎やめて 416 00:22:14,000 --> 00:22:17,212 ‎どうした? 恥ずかしがるな 417 00:22:17,295 --> 00:22:22,175 ‎トーニャ・ハーディングを ‎やっつけた男だ 418 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 ‎俺を非難してるんだろ? 419 00:22:25,095 --> 00:22:27,430 ‎私たちは長い仲よね 420 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 ‎あいまいな気持ちに ‎ケリを… 421 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 ‎暴力は良くない 422 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 ‎格闘技の話はしない 423 00:22:35,980 --> 00:22:40,693 ‎俺のシネマティック・ ‎ユニバースの話ならする 424 00:22:40,777 --> 00:22:45,198 ‎俺は悪いヤツじゃない ‎本物のファンだ 425 00:22:45,281 --> 00:22:47,075 ‎バカにしてんのか 426 00:22:51,246 --> 00:22:52,372 ‎何事だ? 427 00:22:58,294 --> 00:23:00,296 ‎皆 やめてくれ 428 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 ‎ブシェミを取るな 429 00:23:03,341 --> 00:23:04,092 ‎やめて 430 00:23:07,137 --> 00:23:08,513 ‎親指シリーズは? 431 00:23:08,596 --> 00:23:09,806 ‎落ち着いて 432 00:23:09,889 --> 00:23:12,976 ‎俺の1週間が懸かってる 433 00:23:13,893 --> 00:23:14,894 ‎良くないよ 434 00:23:16,646 --> 00:23:18,648 ‎処女のまま死ねない 435 00:23:18,731 --> 00:23:20,233 ‎この人たちは? 436 00:23:20,316 --> 00:23:22,819 ‎僕はテッド さそり座だ 437 00:23:26,239 --> 00:23:30,869 ‎ブロックバスターなんて ‎クソ食らえ! 438 00:23:34,706 --> 00:23:39,878 ‎俺を殴ったスティービーを ‎怒ってくれてうれしかった 439 00:23:39,961 --> 00:23:43,715 ‎パパを大切に ‎思ってるみたいだ 440 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 ‎当たり前でしょ 441 00:23:46,384 --> 00:23:50,013 ‎さっきは なぜ急に ‎不機嫌になった? 442 00:23:50,096 --> 00:23:52,348 ‎仲良くやってたのに 443 00:23:52,974 --> 00:23:58,980 ‎この店が心配だったし ‎スティービーに腹が立った 444 00:23:59,063 --> 00:24:03,568 ‎身近なパパには ‎吐き出しやすいから⸺ 445 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 ‎八つ当たりした そんなとこ 446 00:24:06,279 --> 00:24:07,530 ‎“そんなとこ” 447 00:24:11,159 --> 00:24:12,285 ‎あのな 448 00:24:13,620 --> 00:24:17,123 ‎あれは1年で ‎最高の瞬間だった 449 00:24:37,060 --> 00:24:41,981 ‎片付ければ大丈夫 ‎皆に協力してもらって… 450 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 ‎意味あるか? 451 00:24:44,734 --> 00:24:48,821 ‎僕の全てを ‎呪われたこの店に捧げた 452 00:24:48,905 --> 00:24:54,244 ‎自分の家のように感じる ‎唯一の場所だったから 453 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 ‎もう そんな場所じゃない 454 00:24:57,497 --> 00:25:00,875 ‎9000店以上が ‎閉まったのも当然だ 455 00:25:00,959 --> 00:25:04,295 ‎ここは違うと ‎信じたのがバカだった 456 00:25:06,589 --> 00:25:07,465 ‎終わりだ 457 00:25:07,549 --> 00:25:11,219 ‎もうトナカイを買うのは ‎やめた 458 00:25:16,849 --> 00:25:18,851 ‎どういう意味? 459 00:25:24,023 --> 00:25:25,024 ‎ティミーか? 460 00:25:25,900 --> 00:25:26,651 ‎ごめん 461 00:25:27,318 --> 00:25:28,570 ‎ウソでしょ 462 00:26:09,652 --> 00:26:12,572 ‎日本語字幕 水浦 祐香