1 00:00:06,049 --> 00:00:07,133 ‎"블록버스터 비디오" 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 ‎안 돼, 공간이 없어 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 ‎잠깐만, 하나만 더 4 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 ‎넌 천재야 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 ‎넌 내가 지켜, 가게도 그렇고 6 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 ‎있는 돈 몽땅 털어 샀으면 ‎쓰는 게 맞잖아 7 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 ‎돈을 벌려면 먼저 써야 해 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 ‎게다가 나쁜 아이 명단에 ‎오줌 싸는 요정을 또 언제 보겠어? 9 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 ‎채널 12의 레밍턴 알렉산더입니다 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‎- 휴가에서 돌아왔죠 ‎- 드디어 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 ‎오늘의 주요 이야기는 ‎인터넷, 휴대폰 서비스는 물론 12 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 ‎전력망까지도 파괴할 수 있는 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 ‎태양 폭풍입니다 14 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 ‎임박한 태양 폭풍은 ‎공포와 필수품 급매를 초래해… 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 ‎공포 분위기를 너무 조장해 16 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 ‎태양 폭풍은 진짜예요 ‎그러니 중국이 태양 2를 만들었죠 17 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 ‎태양 폭풍에, 메타버스에 ‎멀미가 날 지경이야 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 ‎혹시 몰라서 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 ‎나도 씨앗을 5kg을 ‎사놓긴 했지만 말이야 20 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 ‎인터넷이 끊길 수도 있다던데 ‎비트코인 걱정 안 돼요? 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 ‎이미 콜 캐시로 바꿨어 22 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 ‎그만해, Y2K의 재연이군 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 ‎컴퓨터가 멈출 거란 소리에 24 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 ‎우리 아버지는 ‎포르노를 다 프린트했는데 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 ‎아무 일도 없었어 ‎덕분에 난 포르노 뒷면에 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,033 ‎숙제를 출력해야 했지 27 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 ‎샌드위치 헬 직원이었던 28 00:01:16,160 --> 00:01:18,287 ‎개릿 페녹에 대한 수색이 ‎섹시한 국면을… 29 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 ‎자, 이벤트에 집중하자고 30 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 ‎검드롭 사태에서 ‎살아남은 누군가가 말했어 31 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 ‎'계속 빛나야 해' ‎그 누구란 바로 릴 스티비지 32 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 ‎이해가 안 돼 33 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ‎"릴 스티비!" 34 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 ‎몇 번이나 설명했잖아요 35 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 ‎사람들이 DVD를 대여해야 ‎우리가 돈을 버니 36 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 ‎특별 이벤트를 하는 거예요 37 00:01:36,639 --> 00:01:40,143 ‎한물간 배우들을 이용해 ‎덕후들을 꼬여내는 거죠 38 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 ‎아니, 난 퍼트리스 얘길 한 거야 39 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 ‎나한테 통 연락이 없어 40 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 ‎벌써 이틀째야, 나한테 화난 걸까? 41 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 ‎아침 내내 이랬어요 42 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 ‎절친을 걱정하는 게 나빠? 43 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 ‎내가 괴물이구나, 퍼트리스! 44 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 ‎나예요 45 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 ‎크리스마스 리본이 있길래 46 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 ‎미안해 47 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 ‎퍼트리스만큼 자세가 안 좋군 48 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 ‎"넷플릭스 시리즈" 49 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 ‎그랜드 밀에 사람들이 ‎이렇게 몰린 건 처음 봐 50 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 ‎누가 보노 봤다고 ‎우겼을 때만 빼고 51 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 ‎나였어 52 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 ‎누가 호박에 선글라스를 ‎씌워둔 거였지 53 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 ‎이제 이 가게를 ‎어떻게 운영할지 알겠어 54 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 ‎사전 판매만으로 ‎두 달 월세가 마련될 거야 55 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 ‎욕실 열쇠를 달 새 주걱도 56 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 ‎향수를 과소평가하지 말라고 57 00:02:33,029 --> 00:02:37,158 ‎온전한 기억력만큼 ‎사람을 흥분시키는 건 없거든 58 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 ‎저기, 리나, 궁금한 게 있는데 59 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 ‎날 좋아하잖아, 나도 당신이 좋아 60 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 ‎- 관계 규정은 루저나 한다지만… ‎- 이런 61 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 ‎엄마가 도둑이 들었다며 ‎엄마 방식대로 처리하겠대 62 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 ‎미안, 가 봐야겠어 63 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 ‎물론이지 64 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 ‎"최신 개봉작" 65 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 ‎우리 학교엔 ‎야간 수업도 있는 거 알아? 66 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 ‎왜? 세상이 내 편이야 67 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 ‎- 넌 꿈을 이루게 될 거야 ‎- 아니면 꿈을 공부하거나 68 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 ‎사실은 작은 비밀이 하나 있어 69 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 ‎좋아 70 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 ‎일라이자의 남편 에런이 71 00:03:17,573 --> 00:03:21,118 ‎오늘 밤 여기서 다시 청혼할 거야 72 00:03:21,202 --> 00:03:23,496 ‎정말? 결혼 생활이 ‎삐걱대는 줄 알았어 73 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 ‎그래서 내가 에런한테 ‎이벤트를 하라고 했어 74 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 ‎네 생각보다 ‎훨씬 더 복잡할 수 있어 75 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 ‎날 믿어, 사람들이 마음의 문제는 ‎늘 내게 상담하거든 76 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 ‎알았어, 에런이 왔었는데 77 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 ‎스스로 어색했는지 ‎묻지도 않았는데 말해 줬어 78 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 ‎어쩌면 나도 곧 멋진 소식이 ‎있을지도 모르겠어 79 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 ‎에런의 청혼 장면 좀 찍어 줄래? 80 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 ‎'피치 퍼펙트: 언프리티 걸즈'의 ‎한 장면처럼 말이야 81 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 ‎제발 부탁해! 82 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 ‎내 몸값이 오르기 전에 ‎봉사 좀 하지, 뭐 83 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 ‎뭐? 나 돈 없어 84 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 ‎- 알아, 공짜로 해 준단 뜻이야 ‎- 알았어 85 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 ‎세상에, 이 괴짜들 좀 봐 86 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 ‎가필드 맨투맨 티셔츠 수가 ‎너무 많아요 87 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 ‎정상은 아니야 88 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 ‎25년 된 크리스마스 영화 보려고 ‎이 추위에 서 있다니 89 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 ‎아니야, 취소할래 ‎괴짜가 아니라 중독자야 90 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 ‎- 네 웃음소리 들었어 ‎- 피식했어요 91 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 ‎- 나 재밌지? ‎- 축에도 안 끼어요 92 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 ‎북극과 똑같아 93 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 ‎요정 똥은 여기가 적어 ‎북극엔 심각하대 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 ‎겨우살이야 ‎우리가 키스하는 게 상상돼? 95 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 ‎엄청 이상할 거야 96 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 ‎너랑 나랑 우리 입술이랑… 97 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 ‎입술이 사실은 피부가 아니라 ‎점막인 것 알아? 98 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 ‎몰랐어, 알고 싶지도 않고 99 00:04:49,790 --> 00:04:52,293 ‎스티비가 왔어요 100 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 ‎- 스티비 ‎- 늦어서 미안해요 101 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 ‎망할 태양 폭풍 때문에 ‎뒤죽박죽이 됐죠 102 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 ‎그리고 난 이제 어른이니 ‎'릴'은 빼도 돼요 103 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 ‎말 되네요, 그건 그렇고 ‎티켓이 다 팔렸어요 104 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 ‎- 진짜? ‎- 이벤트 티켓이요? 105 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 ‎내가 배우에서 은퇴해 106 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 ‎10년 넘게 사람들 앞에 ‎서 본 적이 없어요 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,733 ‎- 날 조롱하면 어쩌죠? ‎- 네? 108 00:05:15,816 --> 00:05:17,276 ‎다들 당신을 좋아해요 109 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 ‎영화의 슈거 플럼 요정 앞에서 110 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 ‎춤출 때 했던 것만 하면 돼요 111 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 ‎자신감이 들도록 꼭 안아줘요 112 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 ‎좋아요, 그럽시다 113 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 ‎나가서 분위기 띄울 테니 ‎포옹하고 있어요 114 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 ‎- 기대되네요 ‎- 멋질 거예요 115 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 ‎- 네 ‎- 정말 신나요 116 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 ‎- 멋질 거예요 ‎- 완전 매진이에요 117 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 ‎포옹이라 118 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 ‎릴 스티비를 만나고 싶은 사람? 119 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 ‎별로 신나지 않나 봐요 120 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 ‎훨씬 낫네요, 좋아요 121 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 ‎영화 퀴즈로 오늘 이벤트를 ‎시작할까 합니다 122 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 ‎1등에겐 '트루먼 쇼' ‎열쇠고리를 드리죠 123 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 ‎좋아요, 첫 번째 문제 124 00:06:03,739 --> 00:06:06,117 ‎'하지만 산타가 되기엔 ‎너무 어려' 외에 125 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 ‎로만 폴란스키 감독은 ‎또 어떤 영화를 연출했나요? 126 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 ‎안녕 127 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 ‎만세! 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 ‎돌아서 나와야죠 ‎뚫고 나오는 게 아니라 129 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 ‎축구다! 130 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 ‎스티비, 유명 대사 한번 해 주세요 131 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 ‎네, 좋죠 132 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 ‎어이 133 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 ‎내가 그랬어? 134 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 ‎- 불쌍한 바보! ‎- 그만해요 135 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 ‎흑인 캐릭터들 대사를 ‎거의 병적으로 하고 있잖아요 136 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 ‎'하지만 산타가 되기엔 ‎너무 어려'예요 137 00:06:40,568 --> 00:06:42,027 ‎맞아요, 고마워요 138 00:06:42,111 --> 00:06:45,531 ‎하지만 산타가 되기엔 너무 어려! 139 00:06:45,614 --> 00:06:46,907 ‎"릴 스티비와 함께 크리스마스를" 140 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 ‎취했어 141 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 ‎멋지군 142 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 ‎정신 차려요, 술은 그만 마시고 143 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 ‎제대로 해요, 카메오를 ‎못 하는 이유 좀 그만 말하고요 144 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 ‎알았어요 145 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 ‎해피 하누카, 꼬마야! 146 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 ‎뭘 해 줄까? 147 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 ‎안녕? 네 마누라야? 148 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 ‎- 짜증 나지? 화나지? ‎- 그만해요 149 00:07:13,934 --> 00:07:16,312 ‎내 최애 여배우 ‎앤절라 랙스를 닮았네 150 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 ‎얘, 산타가 방금 ‎네 엄마를 칭찬했어 151 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 ‎- 좋겠다 ‎- 칭찬했지 152 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 ‎랙스는 70년대 포르노 스타야 ‎오늘날의 혼음을 발명했지 153 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 ‎진정한 개척자였어, DVD 가져가 154 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 ‎- 저기요 ‎- 젠장! 155 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 ‎'콘'이라고 한 거예요 ‎아이오와 농무부의 156 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 ‎- 홍보 영상을 찍었거든요 ‎- 잘 가 157 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 ‎친구들과 옥수수 껍질 벗기는 걸 ‎혼음이라 안 하는 사람도 있어요? 158 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 ‎나, 산타는 안 그래 159 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 ‎사인한 DVD 가격이 ‎방금 20달러로 내려갔어요 160 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 ‎빈손으로 가시면 안 되죠 161 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 ‎내 기억 속의 릴 스티비가 아녜요 162 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 ‎루돌프의 고환암 치료법을 찾아 163 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 ‎전 세계를 뛰어다닐 ‎사람 같지 않다고요 164 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 ‎난 포르노를 말한 거야 ‎이 사람이 뭐라는지 모르겠네 165 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 ‎받아 166 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 ‎상온이야 167 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 ‎축하한다, 꼬마야 168 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 ‎내 할리우드 경력의 시작을 ‎곧 목격하게 될 거야 169 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 ‎'미래의 영화감독…' 170 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 ‎안 뽑혔어 171 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 ‎말도 안 돼 172 00:08:16,080 --> 00:08:17,164 ‎내 거예요 173 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 ‎환불 처리 얼마나 했어요? 174 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 ‎정확히 알려줘? ‎심장 마비 일으킬지도 몰라 175 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 ‎다들 어디 갔죠? 176 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 ‎다들 갔어요, 당신 때문에 177 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 ‎이벤트는 취소됐다고요 ‎그만 가 줘요 178 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 ‎나도 가고 싶은데 알딸딸해서요 ‎내가 도덕적인 건 아니고 179 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 ‎음주 운전 한 적이 있어서 ‎차에 전자 감시 장치가… 180 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 ‎닥쳐요! 181 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 ‎'닥쳐요' 182 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 ‎영화도 대여하고 간식도 사 가세요 183 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 ‎여기까지 왔는데… 184 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 ‎무슨 일이죠? 185 00:08:59,415 --> 00:09:03,043 ‎"블록버스터 비디오" 186 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 ‎돌겠네, 태양 폭풍이야 187 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 ‎내가 경고했잖아요 188 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 ‎아무도 해나를 안 믿는다니까 189 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 ‎한잔해야겠어 190 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 ‎태양 폭풍으로 인터넷과 휴대폰 ‎사용이 불가능한 가운데 191 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 ‎미노미네 카운티 전역에서 192 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 ‎약탈 사건이 보고되면서 ‎긴장이 고조되고 있습니다 193 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 ‎우린 징글 빌이에요 194 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 ‎좋아요 195 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 ‎해나가 여기서 기다리랬어요 196 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 ‎맞다, 에런의 청혼 197 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 ‎외로운 새아빠 밴드보다 ‎'로맨틱'한 건 없죠 198 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 ‎새아빠요? 그러면 좋겠네요 199 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 ‎당신이 촬영해요? ‎해나가 제2의 낸시 마이어스라던데 200 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 ‎그건 칭찬이 아녜요 ‎난 영화감독도 아닌 것 같고요 201 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 ‎해나가 직접 촬영하면 되겠네 202 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 ‎내 카메라 줄 테니 203 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 ‎셜명서대로 하라고 해요, 잘하겠죠 ‎전문 대학에 합격했으니 204 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 ‎굉장하네요 205 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 ‎전문 대학에 합격 못 하는 ‎사람이 어딨어요? 206 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 ‎와이파이가 나갔어요 ‎'오리건 트레일'에서 강을 건너… 207 00:10:02,728 --> 00:10:06,023 ‎새로운 세상의 화폐를 소개할게요 208 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 ‎- 사재기 안 했는데 ‎- 당연하죠 209 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 ‎- 두루마리당 5달러예요 ‎- 퍼트리스한테 전화 좀 해 줄래? 210 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 ‎직접 하세요, 아니지 ‎바로 옆이니 가서 만나세요 211 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 ‎그러면 부담 느낄 거야 ‎관계라는 게 어떤지 알잖아 212 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 ‎한 발짝만 잘못 옮겨도 ‎또다시 실비아 되는 거야 213 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 ‎퍼트리스를 잃을 순 없어 214 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 ‎유선 전화 좀 써도 돼요? ‎휴대폰이 안 돼요 215 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 ‎우리 엄마 번호가 뭐죠? ‎난 모르거든요 216 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 ‎맙소사, 다들 닥쳐요 217 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 ‎- 내가 어쨌게요? ‎- 퍼트리스한테 전화해 줄래요? 218 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 ‎- 퍼트리스가 뭔데요? ‎- 티미 못 봤어? 219 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 ‎우승 기념 랩을 돌고 있겠죠 ‎데이토나 500처럼요 220 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 ‎차는 충돌해 불나면 불꽃 속에서 ‎우승 기념 랩을 돌거든요 221 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 ‎지금 심각해 222 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 ‎티미는 좌절할 때면 ‎누가 필요하거든, 주로 나지만 223 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 ‎혼자선 역경을 이겨내고 다시… 224 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 ‎화장지 팔아야 해요 225 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 ‎또 실패했어 ‎난 사업엔 재주가 없다고 226 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 ‎자책할 것 없어 227 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 ‎술 마시는 재주도 없군 228 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 ‎어릴 때 229 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 ‎엄마는 크리스마스 장식엔 ‎큰 관심이 없으면서도 230 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 ‎순록은 하나 있었어 ‎엄마는 매년 그걸 전시했고 231 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 ‎동네 아이들은 ‎매년 그걸 훔쳐 갔지 232 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 ‎내 부탁에 매년 새로 샀지만 233 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 ‎엄마는 결국엔 아무것도 ‎장식하지 않게 됐어 234 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 ‎그 애들 정말 못됐다 235 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 ‎맞아, 근데 포기할 시점이 ‎언제인 거야? 236 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 ‎본사가 문을 닫은 뒤에도 ‎난 마지막 블록버스터를 지켰어 237 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ‎이 가게는 내 순록이라고 238 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 ‎그런지도 모르지 239 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 ‎하지만 난 당신이 순록 사는 걸 240 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 ‎멈추지 않아서 좋아 241 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 ‎내가 바보란 뜻이군 242 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 ‎아니, 낙관주의자지 243 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 ‎조심해, 내 남친한테 바보라니 244 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 ‎돌겠군, 내가 좋아하는 ‎여자한테 남친이… 245 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 ‎- 나 말이야? ‎- 그래, 당신이 내 남친이야 246 00:11:57,551 --> 00:12:01,346 ‎너 아기 때 배앓이 때문에 울면 ‎잠들 때까지 247 00:12:01,430 --> 00:12:04,266 ‎'셀럽 격투' 봤던 거 기억나? 248 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 ‎아기였던 때를 기억하냐고요? 249 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 ‎못 한단 뜻이구나 250 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 ‎암튼, 그 쇼에 릴 스티비도 나왔어 251 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 ‎산타 수염 때문에 못 알아봤는데 252 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 ‎치치 마린의 눈을 ‎막대기로 찌르려 했지 253 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 ‎정말 멋지지 않아? 254 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 ‎우리 쇼에 출연하다니 255 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 ‎우리 쇼 아녜요 256 00:12:21,909 --> 00:12:22,785 ‎릴 스티비를 보러 온 257 00:12:22,868 --> 00:12:25,496 ‎다른 멍청이들만큼 한심하네요 258 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 ‎왜 그래? 259 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 ‎우리 다시 잘 지냈잖아 260 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 ‎헛스윙이었어요 261 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 ‎전설적인 인물이야 262 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 ‎인간 맨홀 뚜껑 263 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 ‎멋진 청혼이 될 거예요 264 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 ‎맞아요 265 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 ‎잠깐, 세 분 다 ‎진짜 이름이 빌이에요? 266 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 ‎네, 빌만 할 수 있죠, 전통이에요 267 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 ‎난 원래는 트레이시였어요 268 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 ‎성공이에요! 269 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 ‎제 인생 첫 숏을 디자인했어요 270 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 ‎널 찾아 다행이야 271 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 ‎일라이자 272 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 ‎티미, 오늘 힘들었지? 273 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 ‎술친구가 필요할 것 같아서… 274 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 ‎테킬라 스프라이트 2잔 275 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 ‎리나! 276 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 ‎- 안녕! ‎- 안녕! 277 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 ‎잘됐다 278 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 ‎혼자 마시고 있을까 봐 걱정했거든 279 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 ‎바닥에 쓰러져 있을 줄 알았는데 280 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 ‎티미가 완전 새로워졌네 281 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 ‎정말… 282 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 ‎정말 잘됐다 283 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 ‎일라이자, 머리가 멋지네요 284 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 ‎고마워요, 당신 머리도 머리네요 285 00:13:56,545 --> 00:13:59,464 ‎"블록버스터 비디오" 286 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 ‎무슨 일이지? 287 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 ‎저기요, 블록버스터에 ‎애들 영화도 있죠? 288 00:14:06,013 --> 00:14:06,889 ‎꼭 필요해요 289 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 ‎물론 있죠, 게임도 있어요 290 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 ‎스트리밍 서비스가 중단됐어 291 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 ‎태양 폭풍으로 인터넷이 끊겼잖아 ‎인터넷이 없으니… 292 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 ‎DVD가 필요한데 293 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 ‎DVD 대여점은 여기밖에 없어 ‎노다지를 발견한 거야 294 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 ‎당신 말이 맞아 295 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 ‎내가 먼저 말했는데 296 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 ‎속편 가격을 3배로 올릴까? 297 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 ‎아이언맨이 죽는 걸 볼 수 있다면 ‎돈을 얼마든지 낼 거야 298 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 ‎성공이 정녕 사람을 변화시키는군 299 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 ‎순록을 하나 더 ‎사야 한다고 했잖아 300 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 ‎난 순록맨이야 301 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 ‎농담이 이해가 안 돼 302 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 ‎속편도 보고 싶으실걸요 303 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 ‎아직 어려서 그건 대여 못 해요 ‎환상 등급이 F거든요 304 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 ‎샤크가 이름값 한 영화죠 305 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 ‎티미, 장난이 아니야 306 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 ‎방금 누가 지미 팰런 영화를 ‎빌려 갔어, 관람할 목적으로 307 00:14:56,772 --> 00:14:58,982 ‎언젠가는 사람들이 ‎스트리밍을 버리고 308 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 ‎우수한 포맷인 DVD로 ‎돌아올 줄 알았어 309 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 ‎운발 작렬한 상황이지만 ‎성공을 즐길래 310 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 ‎요즘도 공공장소에서 ‎프렌치키스를 하네요 311 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 ‎네, 완전 징그러워요 312 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 ‎일라이자, 휴게실에 ‎도움이 필요한데… 313 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 ‎- 가자, 여기 있기 싫어 ‎- 잘됐네요 314 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 ‎이유를 생각 안 해 뒀어 315 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 ‎현금만 받습니다 316 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 ‎- 신용 카드는 승인 거절될 거예요 ‎- 여기요 317 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 ‎거절 318 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 ‎퍼트리스도 날 거절했지, 오호통재 ‎퍼트리스가 늘 하던 말이야 319 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 ‎정신 좀 차리실래요? ‎손님으로 붐빈다고요 320 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 ‎저랑은 상관없지만요 321 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 ‎- 퍼트리스! ‎- 잘 들어, 코니 322 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 ‎나한테 화난 거라면 323 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 ‎그렇다고 말했어야지 ‎어떻게 연락을 끊어? 324 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 ‎난 우릴 위해 ‎깜짝 계획까지 세웠다고 325 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 ‎뭐? 연락을 안 한 건 너야 326 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 ‎나야? 327 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 ‎나인가? 328 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 ‎난 네가 죽었거나, 더 심하게는 ‎날 싫어하는 줄 알았어 329 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 ‎미친 소리 같겠지만 ‎그만큼 우리 우정은 중요하거든 330 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 ‎내게도 그래 331 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 ‎잠깐, 깜짝 계획이란 게 뭔데? 332 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 ‎같이 파리에 가자 333 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 ‎라스베이거스의 파리 호텔 334 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 ‎뷔페가 하나는 있어야 해 335 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 ‎둘이나 돼 336 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 ‎'정글 크루즈'가 분명히 있는데 337 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 ‎뒤쪽에 있나 봐요, 잠시만요 338 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 ‎더 록 영화면 뭐든 좋아요 339 00:16:30,157 --> 00:16:34,286 ‎애들도 좋아하지만 ‎엄마도 욕조에서 볼 게 필요하죠 340 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 ‎욕조에서 볼 거면 ‎폴 지아마티 장면은 건너뛰세요 341 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 ‎오히려 더 좋죠 342 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 ‎들어오세요! 빌, 시작해요 343 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 ‎어떻게 하면 ‎예전으로 돌아갈 수 있는지 344 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 ‎누가 말해 줄래요? 345 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 ‎신이시여, 명분을 주세요 346 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 ‎나 무릎 꿇으니 347 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 ‎맙소사 348 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 ‎거위, 내가 실수한 것 알아 349 00:17:08,987 --> 00:17:11,948 ‎하지만 세상 무엇보다도 ‎당신을 사랑해 350 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 ‎그걸 증명해 보이고 싶어 351 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 ‎그러니… 352 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 ‎과거는 영원히 잊는 게 어때? 353 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 ‎날 세상에서 가장 행복한 남자로 ‎만들어 주겠어? 다시 결혼해 줄래? 354 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 ‎싫어 355 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 ‎뭐라고? 356 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 ‎그래도 '사랑해 줄게' 할까요? 357 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 ‎어떻게 됐어요? ‎'정글 크루즈' 없어요? 358 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 ‎네, 다 나갔어요 359 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 ‎나중에 봐 360 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 ‎데이트 기대하고 있을게, 남친 361 00:17:57,160 --> 00:17:58,036 ‎나도, 일라이자 362 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 ‎일라이자가 아니지 ‎리나 말이야, 리나 363 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 ‎맞아, 리나야 364 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 ‎이제 상황 완전히 파악했어 365 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 ‎- 잠깐만, 난… ‎- 오늘 데이트는 취소하자 366 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 ‎안 돼, 잠깐만, 리나 367 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 ‎타이밍이 안 좋은 건 알지만 368 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 ‎돼지에 관한 영화를 찾아요 ‎'베이브'는 아녜요 369 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 ‎도시는 너무 크거든요 370 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 ‎- 난… ‎- 알았어요 371 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 ‎"이전에 본 영화" 372 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 ‎이봐요, 여기 금연이에요 ‎뭐 하는 거죠? 373 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 ‎됐어, 그만 좀 따져 374 00:18:37,033 --> 00:18:39,452 ‎맘대로 해요, 상관없으니까 375 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 ‎이곳에 온 게 실수야 376 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 ‎난 어릿광대야, 사람들은 ‎날 놀리려고 찾아온다고 377 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 ‎다들 이러지, '저 한심한 ‎빨간 코를 비웃어 주죠' 378 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 ‎''내슈 브리지스'에서 경찰 역 ‎엑스트라들한테 쫓겨났어요' 379 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 ‎무슨 말인지 알아요 380 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 ‎상황은 다르지만요 381 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 ‎영화 프로그램에 선택이 안 됐어요 382 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 ‎평생소원이었는데 383 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 ‎거절은 생각도 못 했죠 384 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 ‎이거 알아? 할리우드는 ‎거절로 가득한 도시야 385 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 ‎스티븐 스필버그도 ‎USC에 거절당했어 386 00:19:14,237 --> 00:19:16,907 ‎난 '하지만 산타가 되기엔 ‎너무 어려' 오디션에 387 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 ‎한 번에 붙은 줄 알아? 388 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 ‎아니, 1등 했던 애가 ‎포도 주스 광고 찍다 죽었거든 389 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 ‎할리우드는 꿈을 부숴 버리지 390 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 ‎우리 클럽에 잘 왔어 391 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 ‎넌 이제 할리우드 영화감독이야 392 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 ‎- 고마워요 ‎- 별말씀을 393 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 ‎좋아, 잘 자 394 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 ‎해나, 물 좀 갖다줄래? 395 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 ‎정말 싫어? 396 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 ‎징글 볼러 좀 내보낼래? 397 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 ‎징글 빌이에요 398 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 ‎수고료는 반만 주셨는데요 399 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 ‎나중에 얘기합시다 400 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 ‎솔직히 너무 뜻밖이야 401 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 ‎그동안 나 제대로 했잖아 402 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 ‎맞아 403 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 ‎근데 당신이 제대로 한 ‎작은 일들로 404 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 ‎큰 잘못이 상쇄되진 않아 405 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 ‎결국 그거였군 406 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 ‎아니 407 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 ‎그게 다는 아니야 408 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 ‎당신이 바람피우기 전에도 ‎둘 사이에 문제가 있었잖아 409 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 ‎그래서 바람피운 거겠지만 410 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 ‎뭐라고 대답할지 모르겠어 411 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 ‎이런 거, 우리… 412 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 ‎더는 옳다고 느껴지지 않아 413 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 ‎앨리 때문에 다시 해 보자 했지만 414 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 ‎이젠 걔도 성인이야 ‎자기 삶이 있어 415 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 ‎걔를 위해서도, 우릴 위해서도 416 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 ‎행복하게 살자 417 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 ‎난 당신과 있는 게 행복해 418 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 ‎다른 사람을 좋아해 419 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 ‎뭐? 420 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 ‎언제부터? 421 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 ‎모르겠어 422 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 ‎몇 주 전일 수도 있고, 아니면… 423 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 ‎티미야? 424 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 ‎미안해 425 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 ‎가 봐야겠어 426 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 ‎- 뭐 하는 거죠? ‎- 이리 내요 427 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 ‎내 '스노우 버디즈' 내놔요 ‎집까지 한참 걸리는데 428 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 ‎이걸 봐야 애들이 ‎안전띠를 씹지 않는다고요 429 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 ‎애들이 좋아하는 영화는 많아요 ‎예를 들면… '언페이스풀' 430 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 ‎다이앤 레인이 지렸죠 431 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 ‎우리 애들은 '스노우 버디즈'가 ‎스노우만큼 쿨해서 좋대요 432 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 ‎티미, 얘기 좀 해 433 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 ‎- 지금은 안 돼 ‎- 알아 434 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 ‎근데 네가 뒤에서 본 상황 때문에 ‎중요한 걸 깨달았어 435 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 ‎너무 중요해서 크게 말해야 해 436 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 ‎이봐요 437 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 ‎이런 말 자주 듣겠지만 ‎열성 팬이에요 438 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 ‎'셀럽 격투' 덕분에 ‎힘든 시기를 견뎠죠 439 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 ‎사인 좀 해 주겠어요? 440 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 ‎이매뉴얼 루이스한테 ‎시저킥 날릴 때 기분이 어땠어요? 441 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 ‎째졌죠, 근데 내 인생에서 ‎자랑할 만한 시기는 아녜요 442 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 ‎돈도 필요한 데다 이매뉴얼과도 ‎앙금이 있어 출연했죠, 실례해요 443 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 ‎- 고마워요 ‎- 잠깐만요 444 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 ‎좀 갑시다 445 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 ‎- 100달러 낼 테니 내게 줘요 ‎- 내 가방에 있는 거 다 줄게요 446 00:22:09,621 --> 00:22:11,998 ‎정확한 가치는 나도 몰라요 447 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 ‎'스토리지 워즈' 스타일 448 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 ‎- 관심 없어요 ‎- 이봐요 449 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 ‎이러지 말아요 ‎뭐가 창피해서 그러죠? 450 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 ‎당신은 토냐 하딩한테 ‎지옥 맛을 보여줬어요 451 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 ‎얼마나 통쾌하던지 452 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 ‎알겠어요, 날 불 속에 ‎집어던지려고 왔군요 453 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 ‎티미, 우린 오랫동안 알고 지냈지 454 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 ‎패턴을 깰 거야 ‎의심하는 건 이제 신물 나 455 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 ‎- 폭력을 쓸 필요 없어요 ‎- 이리 내! 456 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 ‎'셀럽 격투' 얘긴 ‎하고 싶지 않아요 457 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 ‎릴 스티비 영화 우주에 속한 ‎내 영화에 관해 얘기하는 건 458 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 ‎환영이지만요 459 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 ‎난 아까 그 근친 교배 멍멍이들과 ‎달라요, 진짜 팬이라고요 460 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 ‎날 조롱하고 있네요! 461 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 ‎무슨 일이야? 462 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 ‎안 돼요, 이봐요 463 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 ‎부세미는 안 돼요 464 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 ‎제발 그만해요 465 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 ‎심블 어딨어? 466 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 ‎제발 그만해요 467 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 ‎이봐, 당신 손에 ‎내 일주일이 들려 있다고 468 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 ‎못됐네 469 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 ‎처녀로 죽을 순 없어요 470 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 ‎이 사람들 다 누구죠? 471 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 ‎오하이오에서 온 태드예요 ‎전갈자리죠 472 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 ‎블록버스터랑 지옥에나 가라! 473 00:23:30,994 --> 00:23:32,871 ‎"블록버스터 비디오" 474 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 ‎다행이야, 네가 화난 것 봤거든 475 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 ‎릴 스티비가 날 쳤을 때 476 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 ‎이 늙은 아빠를 ‎걱정하는 것 같더구나 477 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 ‎당연히 걱정하죠 478 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 ‎아깐 왜 그렇게 화났었니? 479 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 ‎난데없이 480 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 ‎우리 사이 좋아진 줄 알았거든 481 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 ‎이 바보 같은 곳이 신경 쓰여서요 482 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 ‎스티비가 다 망쳐 너무 화났어요 483 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 ‎그래서 화풀이했어요 484 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 ‎화풀이는 가장 친한 ‎사람한테 하잖아요 485 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 ‎그래서 그랬나 봐요 486 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 ‎그랬나 봐 487 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 ‎이거 알아? 488 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 ‎올해 중 가장 행복한 순간이었어 489 00:24:37,101 --> 00:24:41,981 ‎괜찮아, 청소하면 돼 ‎다들 힘을 합쳐 계속… 490 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 ‎뭐 하러? 491 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 ‎이 저주받은 원숭이 발바닥에 ‎내가 가진 모든 걸 쏟아부었어 492 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 ‎내가 집처럼 느끼는 ‎유일한 곳이니까 493 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 ‎내가 소속감을 느끼는 ‎유일한 곳이니까 494 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 ‎이젠 둘 다 아니야 495 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 ‎블록버스터 9,000군데가 ‎문을 닫은 덴 이유가 있어 496 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 ‎어리석게도 여긴 다르다고 믿었지 497 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 ‎다 끝났어 498 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 ‎아무것도 관심 두지 않을 거야 499 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 ‎순록은 이제 안 산다고 500 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 ‎"블록버스터의 밤을 보내자" 501 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 ‎무슨 뜻인지 여전히 모르겠어 502 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 ‎티미야? 503 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 ‎미안해 504 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 ‎맙소사 505 00:26:11,613 --> 00:26:14,115 ‎자막: 양미정