1 00:00:05,465 --> 00:00:07,133 ‎(百视达音像店) 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 ‎不行的 没有空间了 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,845 ‎不 拜托 我可以再插进去一个 4 00:00:13,306 --> 00:00:14,557 ‎哇 你真是个天才 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,769 ‎我只是在替你着想 还有生意 6 00:00:17,852 --> 00:00:21,647 ‎你为这一切花了这么多钱 ‎还是展现出来比较好 7 00:00:21,731 --> 00:00:23,858 ‎花钱才能挣钱嘛 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,653 ‎而且能挂起在淘气榜撒尿的精灵 ‎这机会可不是天天都有 9 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 ‎来自12频道的报道 ‎我是雷明顿亚历山大 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‎-度假归来 ‎-终于 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,244 ‎今天的头条新闻是 ‎即将发生的太阳风暴 12 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 ‎有摧毁掉互联网、手机服务的危险 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,749 ‎甚至可能会波及到电网 14 00:00:39,832 --> 00:00:43,169 ‎这煽动了恐慌 ‎造成了大家对必备物品的哄抢… 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 ‎简直在贩卖恐慌 16 00:00:44,837 --> 00:00:48,633 ‎也许吧 但太阳风暴是真的 ‎所以中国才要建第二个太阳 17 00:00:48,716 --> 00:00:52,637 ‎太阳风暴赶上元宇宙 ‎真是屋漏偏逢连夜雨 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,472 ‎如果要我完全诚实的话 19 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 ‎以防万一 我确实买了 ‎五公斤零散的种子 20 00:00:56,808 --> 00:01:00,311 ‎我听说互联网可能会崩溃 ‎你都不担心自己的比特币吗? 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,147 ‎我已经把它换成科尔币了 22 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 ‎停 这是千禧年卷土重来 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 ‎他们说电脑都会死机 24 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 ‎我爸爸很慌 ‎把他所有色情图片都打印出来了 25 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 ‎什么都没有发生 ‎除了我需要用色情图片的另一面 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,033 ‎打印我在网站上的论文 27 00:01:14,117 --> 00:01:16,077 ‎对嗨吃三明治当地员工 28 00:01:16,160 --> 00:01:18,287 ‎加勒特彭诺克的调查 ‎迎来了一个性感转折… 29 00:01:18,371 --> 00:01:21,082 ‎好了 重点关注这个活动 好吗? 30 00:01:21,165 --> 00:01:24,252 ‎有个曾逃过软糖雪崩的人说过: 31 00:01:24,335 --> 00:01:28,005 ‎“你必须要闪耀” ‎而那个人就是小史蒂维 32 00:01:28,089 --> 00:01:29,006 ‎我不理解 33 00:01:29,090 --> 00:01:30,091 ‎(与小史蒂维见面!) 34 00:01:30,174 --> 00:01:31,676 ‎我已经解释过很多次了 35 00:01:31,759 --> 00:01:34,595 ‎单靠租赁影碟的生意无法维持开销 36 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 ‎所以我们要转向更多特殊活动 37 00:01:36,639 --> 00:01:40,143 ‎你骗那些书呆子掏钱 ‎见一个过气的演员 38 00:01:40,226 --> 00:01:43,479 ‎不 我理解这一点 ‎是帕特里斯把我搞糊涂了 39 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 ‎我给她打了电话 她还没有回我 40 00:01:45,815 --> 00:01:48,568 ‎已经两天了 我担心她生我的气了 41 00:01:48,651 --> 00:01:50,611 ‎她整个早上都这样 42 00:01:50,695 --> 00:01:52,947 ‎担心我的新闺蜜生气了吗? 43 00:01:53,030 --> 00:01:56,075 ‎对 我真是个怪物 噢 帕特里斯 44 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 ‎是我 45 00:01:58,578 --> 00:02:00,037 ‎找到了一个圣诞蝴蝶结 46 00:02:00,121 --> 00:02:01,247 ‎抱歉 47 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 ‎你的站姿和帕特里斯一样糟糕 48 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 ‎NETFLIX 剧集 49 00:02:11,048 --> 00:02:14,302 ‎我没见过这里来这么多人 50 00:02:14,385 --> 00:02:17,013 ‎除了那次 有人说他们看到了博诺 51 00:02:17,096 --> 00:02:17,930 ‎是我 52 00:02:18,014 --> 00:02:21,392 ‎是有人把一副有色墨镜落在南瓜上了 53 00:02:21,475 --> 00:02:24,729 ‎我觉得我终于找到 ‎经营这生意的方法了 54 00:02:24,812 --> 00:02:28,274 ‎光是这次活动的预售 ‎就够付我接下来两个月的房租 55 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 ‎和一个浴室钥匙的新粘钩了 56 00:02:31,027 --> 00:02:32,945 ‎永远不要低估怀旧之情 57 00:02:33,029 --> 00:02:37,158 ‎知道自己的回忆还能躁起来 ‎没什么比这更让人兴奋了 58 00:02:37,241 --> 00:02:40,828 ‎莉娜 我在想… 59 00:02:41,412 --> 00:02:44,832 ‎你喜欢我 我也喜欢你… 60 00:02:45,416 --> 00:02:47,919 ‎-我知道没用的人才需要标签… ‎-不 61 00:02:48,002 --> 00:02:51,464 ‎我妈妈觉得自己看到了一个扒手 ‎她要用自己的方式解决 62 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 ‎抱歉 我最好马上赶过去 63 00:02:53,216 --> 00:02:54,091 ‎当然 64 00:02:55,551 --> 00:02:58,262 ‎(最热门新发行) 65 00:02:58,346 --> 00:03:02,141 ‎我有没有告诉你 ‎我的社区大学有晚间课程? 66 00:03:02,225 --> 00:03:04,393 ‎对吧?一切都进展顺利 汉娜 67 00:03:04,477 --> 00:03:07,855 ‎-世界是属于你的 ‎-我甚至可以随心所欲选专业 68 00:03:09,106 --> 00:03:12,652 ‎我有一个小秘密 69 00:03:12,735 --> 00:03:13,569 ‎好 70 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 ‎伊莉莎的丈夫艾伦 71 00:03:17,573 --> 00:03:21,118 ‎今晚要在这里重新向她求婚 72 00:03:21,202 --> 00:03:23,496 ‎真的吗? ‎我还以为这段婚姻有点不稳定 73 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 ‎所以我才跟他说要搞个大动作 74 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 ‎事情可能比你想的更复杂一点 75 00:03:29,919 --> 00:03:33,714 ‎相信我 ‎大家总会来找我说感情上的事 76 00:03:34,507 --> 00:03:36,676 ‎好吧 艾伦来拿伊莉莎的排班表 77 00:03:36,759 --> 00:03:39,637 ‎然后貌似他就告诉我了 ‎因为他不擅长闲聊 78 00:03:39,720 --> 00:03:43,599 ‎我可能很快就有让你大吃一惊的消息 79 00:03:43,683 --> 00:03:46,227 ‎拜托帮我们录下求婚的视频 80 00:03:46,310 --> 00:03:50,940 ‎理想情况下 会像 ‎《完美音调2》一样具有电影效果 81 00:03:51,023 --> 00:03:52,984 ‎求你了 来吧 82 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 ‎趁你还能雇得起我 ‎我最好出一份力吧 亲爱的 83 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 ‎什么?我可掏不了钱 84 00:03:58,239 --> 00:04:00,950 ‎-我知道 我会免费帮你 ‎-好的 85 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 ‎天啊 你看这些怪咖 86 00:04:04,161 --> 00:04:07,623 ‎确实比我习惯见到的 ‎加菲猫运动衫多很多 87 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 ‎所有的生活都偏离了正轨 88 00:04:09,458 --> 00:04:12,920 ‎站在寒风中 ‎看一部有25年历史的圣诞电影 89 00:04:13,671 --> 00:04:17,300 ‎不 我收回那句话 ‎他们不是怪咖 他们是极客 90 00:04:18,426 --> 00:04:20,553 ‎-我听到了 你笑了 ‎-没怎么笑 91 00:04:21,262 --> 00:04:24,473 ‎-你觉得我很搞笑 对吗? ‎-才怪 好吗? 92 00:04:27,852 --> 00:04:30,563 ‎哇哦 这里看起来像北极 93 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 ‎除了精灵屎少了 那里出了大问题 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 ‎槲寄生 ‎你能想象我们亲吻的场景吗? 95 00:04:37,486 --> 00:04:39,280 ‎会有多奇怪啊? 96 00:04:39,363 --> 00:04:42,033 ‎你 我 我们的嘴唇 97 00:04:42,116 --> 00:04:46,454 ‎你知道嘴唇其实是粘膜组织 ‎而不是皮肤吗? 98 00:04:46,537 --> 00:04:49,707 ‎我不知道 也不想知道 99 00:04:49,790 --> 00:04:52,293 ‎他来了 你好 史蒂维来了 100 00:04:52,418 --> 00:04:53,669 ‎-嘿 ‎-抱歉 我迟到了 101 00:04:53,753 --> 00:04:56,422 ‎该死的太阳风暴把我整惨了 102 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 ‎而且 我现在是成年人了 ‎所以你们叫我史蒂维就行 103 00:04:59,759 --> 00:05:04,388 ‎“史蒂维就行”明白了 ‎猜猜还有什么!我们的票售罄了 104 00:05:04,472 --> 00:05:07,308 ‎-真的吗? ‎-等等 活动的票售罄了? 105 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 ‎只是我的演艺生涯早就结束了 106 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 ‎我都十多年不在人群面前表演了 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,733 ‎-要是他们只是来取笑我的呢? ‎-什么? 108 00:05:15,816 --> 00:05:17,276 ‎不 大家都很爱你 109 00:05:17,360 --> 00:05:20,112 ‎做小史蒂维在电影中 110 00:05:20,196 --> 00:05:22,365 ‎在梅糖仙子面前跳舞时的动作就行 111 00:05:22,448 --> 00:05:25,034 ‎给你自己一个自信的大大拥抱 112 00:05:26,243 --> 00:05:27,203 ‎好吧 113 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 ‎你拥抱自己的时候 ‎我们要去让大家暖暖场 114 00:05:29,622 --> 00:05:31,540 ‎-我等不及了 ‎-一定会很棒的 115 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 ‎-好的 ‎-我好激动 116 00:05:32,708 --> 00:05:34,668 ‎-一定会很酷的 ‎-售罄了 117 00:05:37,213 --> 00:05:38,172 ‎一个拥抱 118 00:05:41,801 --> 00:05:44,553 ‎好的 谁想来见小史蒂维? 119 00:05:46,889 --> 00:05:48,599 ‎你们听上去没那么激动 120 00:05:50,518 --> 00:05:52,186 ‎这才像话 好的 121 00:05:52,269 --> 00:05:56,190 ‎我们先从电影冷知识比赛 ‎开始怎么样? 122 00:05:56,273 --> 00:05:59,985 ‎获胜者可以得到 ‎《楚门的世界》钥匙链 123 00:06:01,779 --> 00:06:03,656 ‎首先 第一个问题 124 00:06:03,739 --> 00:06:06,117 ‎除了《小小圣诞老人》 125 00:06:06,700 --> 00:06:10,371 ‎说出另一部罗曼波兰斯基执导的电影 126 00:06:13,499 --> 00:06:14,625 ‎嗨 127 00:06:16,252 --> 00:06:18,129 ‎耶! 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 ‎你应该绕过去的 而不是穿过来 129 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 ‎橄榄球! 130 00:06:23,843 --> 00:06:26,720 ‎嘿 史蒂维 说说你的经典台词吧 131 00:06:26,804 --> 00:06:28,639 ‎好啊 132 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 ‎嘿 133 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 ‎我那样做了吗? 134 00:06:32,685 --> 00:06:34,645 ‎-我可怜那些蠢蛋! ‎-好了 停下 135 00:06:34,728 --> 00:06:38,691 ‎你几乎是在病态地 ‎模仿黑人角色的经典台词 136 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 ‎那句是“但我太年轻 ‎当不了圣诞老人” 137 00:06:40,568 --> 00:06:42,027 ‎没错 谢谢你 138 00:06:42,111 --> 00:06:45,614 ‎但我太年轻 当不了圣诞老人! 139 00:06:45,698 --> 00:06:46,907 ‎(与小史蒂维共度圣诞) 140 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 ‎他喝醉了 141 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 ‎好吧 142 00:06:53,581 --> 00:06:57,376 ‎哥们 你要重振旗鼓 ‎嘿 别喝酒了 好吗? 143 00:06:57,460 --> 00:07:01,338 ‎正常点 别总是不停跟大家讲 ‎他们为什么不让你客串了 144 00:07:01,422 --> 00:07:02,298 ‎想得美 145 00:07:04,258 --> 00:07:07,094 ‎祝这个孩子光明节快乐 146 00:07:07,178 --> 00:07:09,096 ‎我能为你做些什么? 147 00:07:09,180 --> 00:07:11,265 ‎你好吗?那是你的妻子吗? 148 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 ‎-开玩笑的 我只是在逗你玩 孩子 ‎-好吧 149 00:07:13,934 --> 00:07:16,312 ‎你长得像我最喜欢的女演员 ‎安吉拉拉克斯 150 00:07:16,395 --> 00:07:19,690 ‎哇哦 伙计 ‎圣诞老人刚刚夸奖了你妈妈 151 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 ‎-很酷 ‎-没错 他是夸了 152 00:07:21,609 --> 00:07:25,488 ‎安吉拉拉克斯是1970年代的欲女明星 ‎她发明了现代的群交 153 00:07:25,571 --> 00:07:28,449 ‎她是个真正的先锋 你忘了你的光盘 154 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 ‎-好吧 糟糕 ‎-该死! 155 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 ‎他的意思是“玉米”明星 ‎她为爱荷华州农业部 156 00:07:32,703 --> 00:07:34,955 ‎-拍过广告 ‎-再见 157 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 ‎谁不把和朋友一起剥玉米 ‎叫做群交呢? 158 00:07:38,334 --> 00:07:40,377 ‎我 圣诞老人不会 159 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 ‎我们把签名的光盘降价到了二十块 160 00:07:43,422 --> 00:07:44,798 ‎你们不能空手而归 161 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 ‎这不是我记忆中的小史蒂维 162 00:07:46,717 --> 00:07:48,219 ‎他不会跑遍全球 163 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 ‎为鲁道夫的睾丸癌找治愈方法 164 00:07:51,722 --> 00:07:55,100 ‎我说的是色情片 ‎我不知道他在说什么 165 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 ‎拿着 166 00:07:59,063 --> 00:08:00,397 ‎是常温的好吧 167 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 ‎恭喜 孩子 168 00:08:03,192 --> 00:08:05,778 ‎你要见证我好莱坞生涯的开始了 169 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 ‎“新兴电影人团体…” 170 00:08:10,449 --> 00:08:11,867 ‎我没有入选 171 00:08:11,951 --> 00:08:13,911 ‎真不敢相信我没有入选 172 00:08:16,080 --> 00:08:17,164 ‎那是我的 173 00:08:17,831 --> 00:08:20,376 ‎嘿 你办理了多少退款? 174 00:08:20,459 --> 00:08:25,130 ‎你想知道确切的数字吗? ‎因为你可能会突发心脏病 175 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 ‎大家都去哪里了? 176 00:08:28,968 --> 00:08:31,053 ‎大家都因为你离开了 177 00:08:31,595 --> 00:08:34,557 ‎活动取消了 请你离开这里 178 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 ‎我会的 但我喝了个烂醉 ‎这不是道德问题 179 00:08:38,686 --> 00:08:42,022 ‎只是我车上有个小管 你要吹进… 180 00:08:42,106 --> 00:08:42,982 ‎别说了! 181 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 ‎别说了 182 00:08:47,861 --> 00:08:51,407 ‎嘿 如果大家想的话 ‎还是可以买点吃的 租租影碟 183 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 ‎大家远道而来 不该… 184 00:08:56,495 --> 00:08:58,122 ‎到底怎么回事? 185 00:08:59,415 --> 00:09:03,043 ‎(百视达音像店) 186 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 ‎真不错 太阳风暴来袭 187 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 ‎就告诉你们会有的 188 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 ‎根本没人相信汉娜 189 00:09:11,552 --> 00:09:12,636 ‎我要喝一杯 190 00:09:15,180 --> 00:09:19,310 ‎太阳风暴造成互联网 ‎和手机服务彻底瘫痪 191 00:09:19,393 --> 00:09:21,395 ‎据报道 整个梅诺米尼郡 192 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 ‎都发生了抢劫事件 紧张局势加剧… 193 00:09:23,939 --> 00:09:25,316 ‎我们是叮当比尔 194 00:09:26,442 --> 00:09:27,484 ‎好的 195 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 ‎汉娜说我们可以在这里等 196 00:09:29,778 --> 00:09:31,739 ‎是为艾伦的求婚 对 197 00:09:32,531 --> 00:09:35,409 ‎因为没什么比一群孤独的继父 ‎更能代表“浪漫”了 198 00:09:35,492 --> 00:09:37,870 ‎继父?我倒希望呢 199 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 ‎你是录像的吗? ‎汉娜说你是下一个南希迈耶斯 200 00:09:41,165 --> 00:09:44,710 ‎这并不是在夸我 ‎而且显然我也不是拍电影的料 201 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 ‎也许汉娜应该自己去录 202 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 ‎这是我的相机 203 00:09:49,298 --> 00:09:52,635 ‎让她看看说明书 很简单 ‎她都上社区大学了 204 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 ‎真棒啊 205 00:09:53,844 --> 00:09:56,597 ‎人人都能进社区大学 人人都能 206 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 ‎我在玩《俄勒冈之旅》过河的时候 ‎无线信号断了… 207 00:10:02,728 --> 00:10:06,023 ‎我来给你介绍我们新世界的货币 208 00:10:06,106 --> 00:10:08,025 ‎-我没囤货 ‎-不稀奇 209 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 ‎-五美元一卷 ‎-凯拉 能帮我给帕特里斯打电话吗? 210 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 ‎你自己打吧 ‎或者干脆走到隔壁跟她说 211 00:10:14,823 --> 00:10:17,993 ‎不行 我不想那么咄咄逼人 ‎你也知道感情是怎么处的 212 00:10:18,077 --> 00:10:20,788 ‎走错了一步 就会重演西尔维娅事件 213 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 ‎我不能失去帕特里斯 214 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 ‎我能用你们的固定电话吗? ‎手机不能用了 215 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 ‎你能找一下我妈妈的电话吗? ‎我不知道号码 216 00:10:26,835 --> 00:10:28,712 ‎天啊 你们都给我闭嘴 217 00:10:28,796 --> 00:10:31,423 ‎-我惹你了? ‎-你能打给帕特里斯吗? 218 00:10:31,507 --> 00:10:33,884 ‎-帕特里斯是什么? ‎-你看到提米了吗? 219 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 ‎他可能在绕场一圈庆祝胜利 ‎就像在代托纳500车赛一样 220 00:10:36,845 --> 00:10:39,848 ‎赛车撞车燃烧的时候 ‎它会在火焰中绕场一圈 221 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 ‎这件事很严肃 222 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 ‎提米对自己很失望时 ‎就会很需要别人 通常是我 223 00:10:44,645 --> 00:10:47,439 ‎给他提提士气 ‎不然他就会开始焦虑… 224 00:10:47,523 --> 00:10:49,108 ‎我还要去卖厕纸 225 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 ‎提米又失败了 我在自欺欺人 ‎我根本做不好生意 226 00:10:54,613 --> 00:10:56,407 ‎别对自己这么严格 227 00:10:57,533 --> 00:10:59,535 ‎很明显 酒量也不行 228 00:11:01,829 --> 00:11:04,373 ‎我小时候 229 00:11:04,456 --> 00:11:06,792 ‎我妈妈从来不会摆一堆圣诞装饰品 230 00:11:06,875 --> 00:11:11,422 ‎但我们确实有一只驯鹿 ‎每年她都会摆出来 231 00:11:11,505 --> 00:11:14,049 ‎每年邻居的孩子们都会偷走它 232 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 ‎我一直说服她去买一只新的 233 00:11:16,135 --> 00:11:18,679 ‎但是最终的结果是 ‎她不再摆出任何东西了 234 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 ‎那些孩子听起来很混蛋 235 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 ‎没错 但在什么情况下 ‎人才会放弃呢? 236 00:11:24,601 --> 00:11:27,980 ‎集团倒闭后 ‎我保住了最后一家百视达的营业 237 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 ‎这家店就是我的驯鹿 238 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 ‎也许是的 239 00:11:32,568 --> 00:11:36,280 ‎但我最喜欢你的一点是 你是那种 240 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 ‎会一直买下一只驯鹿的人 241 00:11:38,991 --> 00:11:40,617 ‎你的意思是傻瓜? 242 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 ‎不 是乐观主义者 243 00:11:43,245 --> 00:11:45,664 ‎小心点 没人能叫我男朋友傻瓜 244 00:11:45,748 --> 00:11:48,333 ‎很好 我喜欢的女孩有男… 245 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 ‎-你指的是我吗? ‎-对 你是我的男朋友 246 00:11:57,551 --> 00:12:01,346 ‎你还记得你小时候得腹绞痛的时候 ‎我们会一直不睡 247 00:12:01,430 --> 00:12:04,266 ‎看《名人摔角》直到你睡着吗? 248 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 ‎我还记得小婴儿时期的事情吗? 249 00:12:06,727 --> 00:12:08,187 ‎所以 你不记得 250 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 ‎总之 小史蒂维上过那个节目 251 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 ‎他带着圣诞老人的胡子 ‎我都没认出他来 252 00:12:13,275 --> 00:12:16,779 ‎但是他试过用棍子捅切奇马林的眼睛 253 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 ‎这多酷啊! 254 00:12:18,322 --> 00:12:20,616 ‎我们节目的嘉宾 255 00:12:20,699 --> 00:12:21,825 ‎这不是我们的节目 256 00:12:21,909 --> 00:12:22,785 ‎你和那些 257 00:12:22,868 --> 00:12:25,496 ‎为小史蒂维来的其他蠢蛋一样逊 258 00:12:25,579 --> 00:12:26,914 ‎你怎么了? 259 00:12:26,997 --> 00:12:29,833 ‎我还以为我们的关系又融洽起来了呢 260 00:12:29,917 --> 00:12:31,877 ‎对 力不从心而已 261 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 ‎传奇在此 262 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 ‎井盖本尊 263 00:12:39,843 --> 00:12:42,221 ‎这场求婚一定很棒 264 00:12:42,304 --> 00:12:43,680 ‎当然 265 00:12:43,764 --> 00:12:46,225 ‎等等 所以你们真的都叫比尔吗? 266 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 ‎对 叫比尔才能加入 这是传统 267 00:12:50,437 --> 00:12:51,939 ‎我以前叫崔西 268 00:12:52,731 --> 00:12:53,565 ‎我做到了 269 00:12:58,987 --> 00:13:01,240 ‎我刚才设计了自己第一个镜头 270 00:13:07,788 --> 00:13:08,997 ‎我可算找到你了 271 00:13:09,081 --> 00:13:09,915 ‎嘿 272 00:13:09,998 --> 00:13:13,001 ‎嘿 我知道今天发生了很多事 273 00:13:13,085 --> 00:13:16,380 ‎我觉得你可能需要有人来… 274 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 ‎两杯龙舌兰雪碧 275 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 ‎莉娜 276 00:13:20,259 --> 00:13:21,635 ‎-嘿 ‎-嘿! 277 00:13:22,845 --> 00:13:24,137 ‎太好了 278 00:13:24,221 --> 00:13:28,141 ‎我还担心你会在这里独饮到死去呢 279 00:13:29,685 --> 00:13:32,980 ‎我还脑补了 ‎要把你从地板上扶起来的场景 280 00:13:33,063 --> 00:13:37,943 ‎但我猜 站在我面前的是崭新的提米 281 00:13:38,026 --> 00:13:39,236 ‎这真是… 282 00:13:39,319 --> 00:13:40,320 ‎这真是太棒了 283 00:13:41,947 --> 00:13:44,366 ‎伊莉莎 你的头发很棒 284 00:13:44,449 --> 00:13:47,119 ‎谢谢你 你这一头也是头发 285 00:13:56,545 --> 00:13:59,464 ‎(百视达音像店) 286 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 ‎这是怎么回事? 287 00:14:03,343 --> 00:14:05,929 ‎嘿 百视达有孩子看的影片 对吧? 288 00:14:06,013 --> 00:14:06,889 ‎我都绝望了 289 00:14:06,972 --> 00:14:08,599 ‎当然了 也卖游戏 290 00:14:08,682 --> 00:14:10,767 ‎天啊 流媒体服务崩溃了 291 00:14:10,851 --> 00:14:14,313 ‎太阳风暴摧毁互联网 没有网 ‎大家都需要… 292 00:14:14,396 --> 00:14:15,355 ‎光盘 293 00:14:15,439 --> 00:14:19,067 ‎百视达是镇上唯一的选择 ‎你正坐在一座金矿上 提米 294 00:14:19,151 --> 00:14:20,110 ‎你说得对 295 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 ‎我刚才就是这么说的 296 00:14:21,653 --> 00:14:24,031 ‎我们把续集的价钱加两倍怎么样? 297 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 ‎这些书呆子愿意付出一切 ‎看钢铁侠有没有死 298 00:14:26,909 --> 00:14:28,702 ‎成功真的会让人性情大变 299 00:14:28,785 --> 00:14:31,288 ‎我跟你说了 再买一只驯鹿是好主意 300 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 ‎我是驯鹿侠 301 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 ‎这个笑话我不懂 302 00:14:40,714 --> 00:14:42,716 ‎你最好把续集也带上 303 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 ‎我不确定你年龄大到可以租这个 ‎分级F的意思是非常好看 304 00:14:47,012 --> 00:14:48,597 ‎这部电影里奥尼尔演得很棒 305 00:14:50,807 --> 00:14:53,268 ‎提米 你简直是完胜啊 306 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 ‎我刚才看到有人 ‎故意租了一部吉米法隆电影 307 00:14:56,772 --> 00:14:58,982 ‎我就知道有一天人们会抛弃流媒体 308 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 ‎回归光盘的至高模式 309 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 ‎虽然是被迫的 但我也欣然接受 310 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 ‎没想到人们还会公开接吻 311 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 ‎对啊 好恶心 312 00:15:13,246 --> 00:15:16,166 ‎伊莉莎 我需要你去休息室帮我… 313 00:15:16,249 --> 00:15:19,002 ‎-很好 我很高兴能远离这一切 ‎-很好 314 00:15:19,086 --> 00:15:21,254 ‎我忘记编理由了 315 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 ‎我们只收现金 316 00:15:23,298 --> 00:15:26,343 ‎-信用卡会被拒 ‎-好了 317 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 ‎被拒 318 00:15:28,011 --> 00:15:34,267 ‎就像帕特里斯拒绝我一样 ‎叹息 这是她经常说的 319 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 ‎你能打起精神来吗?我们有顾客呢 320 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 ‎当然 我不在乎 321 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 ‎-帕特里斯 ‎-你知道吗 康妮? 322 00:15:41,858 --> 00:15:43,026 ‎如果你非常生我的气 323 00:15:43,110 --> 00:15:45,779 ‎你可以直接告诉我 ‎而不是不回我的电话 324 00:15:45,862 --> 00:15:48,198 ‎想想我为我们策划了这么大的惊喜 325 00:15:48,281 --> 00:15:51,660 ‎什么?但最后打给你的是我 326 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 ‎是吗? 327 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 ‎是吗? 328 00:15:54,830 --> 00:15:57,749 ‎我还以为你死了 ‎或者更糟糕 你讨厌我了 329 00:15:57,833 --> 00:16:01,586 ‎听上去很疯狂 ‎但是我确实如此珍视我们的友谊 330 00:16:01,670 --> 00:16:02,587 ‎我也是 331 00:16:06,550 --> 00:16:09,011 ‎等等 你策划了什么惊喜? 332 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 ‎我要带你去巴黎… 333 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 ‎酒店 位于拉斯维加斯 334 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 ‎请告诉我那里有自助 335 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 ‎有两个呢 336 00:16:23,525 --> 00:16:25,652 ‎我知道我们有《丛林奇航》 337 00:16:25,736 --> 00:16:28,280 ‎后面还有几盘 等我一下 338 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 ‎只要有巨石强森的就可以 339 00:16:30,157 --> 00:16:34,286 ‎能给孩子看 ‎晚点去泡澡的妈妈也可以看 340 00:16:34,369 --> 00:16:37,748 ‎要是泡澡的话 ‎最好跳过保罗吉亚玛提那一幕 341 00:16:37,831 --> 00:16:38,749 ‎不跳过也可以啦 342 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 ‎好了 比尔们 开始吧 343 00:16:44,004 --> 00:16:49,051 ‎谁能告诉我该如何重拾旧情 344 00:16:49,134 --> 00:16:53,722 ‎回到原本的模样? 345 00:16:53,805 --> 00:16:57,434 ‎求求上帝给我个理由 346 00:16:57,517 --> 00:17:02,564 ‎我已跪在你面前 347 00:17:02,647 --> 00:17:03,815 ‎天啊 348 00:17:04,483 --> 00:17:07,944 ‎呆鹅…我知道我犯过错 349 00:17:08,987 --> 00:17:11,948 ‎但是我爱你胜过这世间的一切 350 00:17:12,032 --> 00:17:13,700 ‎而且我想向你证明这一点 351 00:17:13,784 --> 00:17:14,659 ‎所以… 352 00:17:17,454 --> 00:17:20,665 ‎你觉得我们把过去的事情 ‎一笔勾销怎么样? 353 00:17:20,749 --> 00:17:25,712 ‎你愿意让我成为世界上最幸福的男人 ‎重新嫁给我吗? 354 00:17:30,926 --> 00:17:31,760 ‎不 355 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 ‎抱歉? 356 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 ‎我们还要不要唱 ‎“《我要和你做爱》”? 357 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 ‎怎么了?没有《丛林奇航》吗? 358 00:17:48,860 --> 00:17:50,487 ‎对 我们卖完了 359 00:17:51,404 --> 00:17:53,490 ‎晚点见 360 00:17:54,157 --> 00:17:56,576 ‎期待我们的约会 男朋友 361 00:17:57,160 --> 00:17:58,036 ‎我也是 伊莉莎 362 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 ‎不是伊莉莎 我的意思是莉娜 363 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 ‎对 莉娜 364 00:18:07,295 --> 00:18:09,881 ‎我觉得我知道是怎么回事了 365 00:18:09,965 --> 00:18:12,884 ‎-等等 我… ‎-也许我们应该取消今晚的约会 366 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 ‎别这样 莉娜 367 00:18:14,845 --> 00:18:16,471 ‎现在好像时机不对 368 00:18:16,555 --> 00:18:20,642 ‎但是我在找一部关于猪的电影 ‎但不是《小猪宝贝》 369 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 ‎这个城市太大了 370 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 ‎-我… ‎-好的 371 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 ‎(之前观赏过的电影) 372 00:18:31,444 --> 00:18:34,656 ‎哥们 这里不能抽烟 你在做什么? 373 00:18:34,739 --> 00:18:36,950 ‎拜托 放松点 374 00:18:37,033 --> 00:18:39,452 ‎随便吧 想做什么做什么 我不在乎 375 00:18:41,037 --> 00:18:44,082 ‎我来这里是不是一个错误? 376 00:18:45,125 --> 00:18:48,211 ‎我就是个笑话 ‎大家来这里只是为了取笑我 377 00:18:48,295 --> 00:18:51,631 ‎他们都这样:“我们都来嘲笑 ‎这个长酒渣鼻的可悲男人 378 00:18:51,715 --> 00:18:55,552 ‎他曾被警察群演 ‎赶出过《纳什警督》片场” 379 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 ‎我知道你是什么意思 380 00:18:57,053 --> 00:18:59,181 ‎不是具体指这个 但是… 381 00:18:59,723 --> 00:19:02,809 ‎我刚发现自己没入选一个电影项目 382 00:19:02,893 --> 00:19:05,103 ‎而这曾经是我毕生的梦想 383 00:19:05,187 --> 00:19:07,105 ‎我都没想到自己会被拒绝 384 00:19:07,189 --> 00:19:11,193 ‎知道吗 孩子?好莱坞充满了拒绝 385 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 ‎就连史蒂文斯皮尔“胳膊” ‎都被南加州大学拒绝了 386 00:19:14,237 --> 00:19:16,907 ‎你觉得我一开始就拿到了 387 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 ‎《小小圣诞老人》吗? 388 00:19:18,366 --> 00:19:21,870 ‎不是 他们的首选 ‎在拍葡萄汁广告的时候死了 389 00:19:23,038 --> 00:19:25,582 ‎好莱坞会摧毁梦想 好吗? 390 00:19:25,665 --> 00:19:27,542 ‎欢迎加入 孩子 391 00:19:27,626 --> 00:19:29,586 ‎你现在是好莱坞电影人了 392 00:19:33,048 --> 00:19:34,758 ‎-谢谢你 ‎-不客气 393 00:19:35,383 --> 00:19:36,551 ‎好的 晚安 394 00:19:36,635 --> 00:19:39,429 ‎汉娜 能给我们拿点水吗? 395 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 ‎你真的要拒绝吗? 396 00:19:43,558 --> 00:19:46,102 ‎这些叮当北鼻能别在这里听吗? 397 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 ‎是叮当比尔 398 00:19:48,230 --> 00:19:50,523 ‎你还没付我们另一半的钱 399 00:19:50,607 --> 00:19:52,484 ‎我们能晚点再说这件事吗 比尔? 400 00:19:56,988 --> 00:19:59,616 ‎我一定要说实话 我没想到会这样 401 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 ‎我还以为我所有事情都做对了 402 00:20:02,118 --> 00:20:02,953 ‎是的 没错 403 00:20:04,579 --> 00:20:08,500 ‎但是把很多小事做对 404 00:20:08,583 --> 00:20:11,419 ‎并不能抵消你做错的大事 405 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 ‎所以你才拒绝我 406 00:20:14,256 --> 00:20:15,090 ‎不 407 00:20:16,633 --> 00:20:19,844 ‎不全是 我觉得不是这样 408 00:20:19,928 --> 00:20:23,265 ‎在你出轨之前我们就有问题 409 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 ‎这可能就是你出轨的原因 410 00:20:26,017 --> 00:20:28,353 ‎我不知道该怎么回应这一点 411 00:20:29,437 --> 00:20:31,439 ‎这段感情 我们… 412 00:20:33,566 --> 00:20:36,027 ‎都回不到从前了 413 00:20:36,111 --> 00:20:38,905 ‎我们为艾丽尝试是一回事 414 00:20:38,989 --> 00:20:41,491 ‎但她现在是个有自己生活的成年人了 415 00:20:41,574 --> 00:20:45,870 ‎我们欠她 也欠我们自己… 416 00:20:46,663 --> 00:20:48,081 ‎尝试获得幸福的机会 417 00:20:48,164 --> 00:20:51,501 ‎但如果跟你在一起 ‎我会感觉幸福呢? 418 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 ‎我对别人有感情了 419 00:20:54,462 --> 00:20:55,297 ‎什么? 420 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 ‎从何时开始? 421 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 ‎我不知道 422 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 ‎也许是几周以前 也许… 423 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 ‎提米? 424 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 ‎我很抱歉 425 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 ‎我要走了 426 00:21:17,485 --> 00:21:19,070 ‎-你在干什么? ‎-把这个给我 427 00:21:19,154 --> 00:21:22,824 ‎别碰我的《雪狗兄弟》 ‎我们要开很远才能回家 428 00:21:22,907 --> 00:21:26,036 ‎这是唯一能防止我的孩子 ‎咬断安全带的办法 429 00:21:26,119 --> 00:21:30,332 ‎嘿 孩子们喜欢的电影还有很多 ‎比如说…《不忠》 430 00:21:30,415 --> 00:21:31,916 ‎戴安琳恩在这部电影里很诱人 431 00:21:32,000 --> 00:21:34,586 ‎我需要给我的孩子租《雪狗兄弟》 ‎他们超级“冷”酷 432 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 ‎嘿 我们需要谈谈 433 00:21:36,296 --> 00:21:37,797 ‎-现在不是最佳时机 ‎-我知道 434 00:21:37,881 --> 00:21:40,342 ‎但是你在后面看到的事 ‎让我意识到了一些东西 435 00:21:40,425 --> 00:21:42,510 ‎我必须要大声说出来 436 00:21:42,594 --> 00:21:43,762 ‎嘿 437 00:21:43,845 --> 00:21:47,098 ‎你可能经常遇到这种情况 ‎但我是你的铁杆粉丝 438 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 ‎《名人摔角》帮我度过了 ‎一些艰难时期 439 00:21:49,601 --> 00:21:50,935 ‎你介意帮我签名吗? 440 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 ‎对以马内利刘易斯用剪刀脚 ‎是什么感觉? 441 00:21:54,230 --> 00:21:57,484 ‎很滑稽 这不是我引以为傲的 ‎人生章节 442 00:21:57,567 --> 00:22:01,613 ‎我这样做只是因为缺钱 ‎我和以马内利有矛盾 不好意思 443 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 ‎-谢谢你 好了 ‎-嘿 444 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 ‎不好意思 445 00:22:05,450 --> 00:22:09,537 ‎-我会给你一百美元买下这个光盘 ‎-我把包里的东西都给你 446 00:22:09,621 --> 00:22:11,998 ‎可能毫无价值 ‎或者有几样有价值的东西 447 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 ‎“仓库淘宝大战”式 448 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 ‎-不了 谢谢 ‎-拜托 449 00:22:15,126 --> 00:22:17,212 ‎别这样 你不能难为情 450 00:22:17,295 --> 00:22:20,715 ‎你是那个把谭雅哈丁打个半死的男人 451 00:22:20,799 --> 00:22:22,217 ‎而且她活该 452 00:22:22,300 --> 00:22:25,053 ‎我明白了 这是调侃 你在调侃我 453 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 ‎提米 我们认识彼此很久了 454 00:22:27,514 --> 00:22:31,017 ‎我想结束这种模式… ‎我受够猜来猜去了 455 00:22:31,101 --> 00:22:33,436 ‎-没必要动手嘛 ‎-给我! 456 00:22:33,520 --> 00:22:35,897 ‎我不想聊《名人摔角》 好吗? 457 00:22:35,980 --> 00:22:39,567 ‎如果你想跟我聊小史蒂维电影宇宙里 ‎其中一部电影 458 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 ‎我会很开心 459 00:22:40,819 --> 00:22:45,240 ‎嘿 我不是之前那些四不像的奇葩 ‎我是真爱粉 460 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 ‎你就是在嘲笑我! 461 00:22:51,287 --> 00:22:52,414 ‎怎么了? 462 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 ‎嘿 别这样 各位 463 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 ‎别拿走布谢米 464 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 ‎快住手 465 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 ‎《顶针》呢? 466 00:23:08,596 --> 00:23:09,848 ‎拜托 快住手 467 00:23:09,931 --> 00:23:13,017 ‎嘿 我整周的物资都在你手上了 468 00:23:13,935 --> 00:23:14,936 ‎一点都不酷 哥们 469 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 ‎我不能以处子之身死去 470 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 ‎这些都是什么人? 471 00:23:20,358 --> 00:23:22,527 ‎我是来自俄亥俄的塔德 我是天蝎座 472 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 ‎百视达下地狱吧! 473 00:23:30,994 --> 00:23:32,871 ‎(百视达音像店) 474 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 ‎从好的一面看 ‎小史蒂维那个混蛋打我的时候 475 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 ‎你非常生气 476 00:23:40,003 --> 00:23:43,715 ‎好像你关心自己的老爹一样 477 00:23:43,798 --> 00:23:45,091 ‎我当然关心你了 478 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 ‎你之前为什么那么生气? 479 00:23:48,803 --> 00:23:49,888 ‎莫名其妙 480 00:23:49,971 --> 00:23:52,348 ‎在我觉得我们的关系有好转的时候 481 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 ‎因为不知为什么 ‎我很关心这个破地方 482 00:23:55,768 --> 00:23:58,980 ‎我很生气史蒂维搞砸了一切… 483 00:23:59,063 --> 00:24:00,773 ‎就朝你发火了 484 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 ‎因为他们说人总是朝最亲近的人发火 485 00:24:03,651 --> 00:24:06,196 ‎我觉得那个人就是你吧 之类的 486 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 ‎之类的 487 00:24:11,117 --> 00:24:12,327 ‎知道吗? 488 00:24:13,536 --> 00:24:16,748 ‎刚才是我一年中最美妙的时刻 489 00:24:37,101 --> 00:24:39,687 ‎一切都会好起来的 ‎我们可以打扫干净 490 00:24:39,771 --> 00:24:41,981 ‎让大家都来帮忙 我们可以保持… 491 00:24:42,065 --> 00:24:43,233 ‎有什么意义? 492 00:24:44,651 --> 00:24:48,863 ‎我把我所有的钱 ‎都投入了这家该死的小破店 493 00:24:48,947 --> 00:24:51,491 ‎因为这里是唯一让我感觉像家的地方 494 00:24:51,574 --> 00:24:54,244 ‎唯一让我感到有归属感的地方 495 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 ‎现在我已经没有这些感觉了 496 00:24:57,080 --> 00:25:00,833 ‎九千多家百视达都关门是有原因的 497 00:25:00,917 --> 00:25:03,795 ‎我是个傻子才会觉得这家店有所不同 498 00:25:06,631 --> 00:25:07,465 ‎我受够了 499 00:25:07,549 --> 00:25:09,259 ‎我受够关心这一切了 500 00:25:09,342 --> 00:25:11,261 ‎我再也不买驯鹿了 501 00:25:11,803 --> 00:25:15,181 ‎(欢度百视达之夜) 502 00:25:16,683 --> 00:25:18,893 ‎我还是不知道这是什么意思 503 00:25:23,898 --> 00:25:24,732 ‎提米? 504 00:25:25,817 --> 00:25:26,693 ‎我很抱歉 505 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 ‎天啊 506 00:26:11,613 --> 00:26:14,115 ‎字幕翻译: 吴春燕