1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,842 --> 00:00:16,349 [Waves crash amidst a deep wind] 4 00:01:10,528 --> 00:01:18,036 [A haunting whisper and the sounds of distant war] 5 00:01:50,318 --> 00:01:57,826 [A ghostly wind intensifies] 6 00:02:07,252 --> 00:02:14,467 [The wind stops abruptly] 7 00:02:26,437 --> 00:02:33,653 [The night is busy with cicadas] 8 00:02:46,374 --> 00:02:53,590 [An animal howl echos in the distance] 9 00:02:56,718 --> 00:03:03,933 [Thunder crashes; A woman screams] 10 00:03:06,519 --> 00:03:13,151 [The animal howls continue] 11 00:03:22,368 --> 00:03:28,124 [A radio plays warbled music] 12 00:03:28,207 --> 00:03:35,423 [The teapot boils] 13 00:03:48,519 --> 00:03:55,735 [The night is quiet again, aside from the cicadas] 14 00:04:13,044 --> 00:04:20,259 [The music has stopped; Static remains] 15 00:04:59,674 --> 00:05:06,889 [A crash of thunder amidst heavy rain] 16 00:05:12,020 --> 00:05:15,106 Horses have started dying around here. 17 00:05:15,189 --> 00:05:17,108 The air's thick with it. 18 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 They're getting slaughtered on the beach. 19 00:05:28,953 --> 00:05:32,165 Damn wind's blowing it in from the south. 20 00:05:33,124 --> 00:05:37,086 [The thunderstorm continues] 21 00:05:45,219 --> 00:05:49,515 [A clock chimes as music begins] 22 00:06:27,845 --> 00:06:35,061 [The music continues] 23 00:08:58,704 --> 00:09:05,920 [Heavy breathing] 24 00:09:35,491 --> 00:09:38,494 [A rooster crows] 25 00:09:39,078 --> 00:09:46,294 [Another cicada filled night] 26 00:11:00,910 --> 00:11:07,750 [Water gurgles from the stream] 27 00:11:17,635 --> 00:11:19,387 We'd come up from whittle, 28 00:11:19,470 --> 00:11:21,305 on our way to the station in rye. 29 00:11:23,516 --> 00:11:26,852 He was a decent man, but... 30 00:11:28,896 --> 00:11:30,689 He had debts to pay. 31 00:11:31,816 --> 00:11:33,985 A train to nowhere... 32 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 A new town, 33 00:11:35,903 --> 00:11:38,823 forgotten even by god, 34 00:11:38,906 --> 00:11:41,367 was our only hope for a better life. 35 00:11:44,620 --> 00:11:46,914 The winds blew through. 36 00:11:46,997 --> 00:11:48,958 We got separated in the darkness. 37 00:11:51,710 --> 00:11:53,171 When I found him, 38 00:11:53,254 --> 00:11:55,423 he had been beaten and trampled. 39 00:11:58,717 --> 00:12:00,678 His bones were broken. 40 00:12:00,761 --> 00:12:02,471 His skull was crushed. 41 00:12:03,681 --> 00:12:07,143 I cried for help, but no one came. 42 00:12:10,521 --> 00:12:12,857 It's been three nights. 43 00:12:12,940 --> 00:12:14,900 His body already smells. 44 00:12:20,656 --> 00:12:23,576 An angel of death roams this place. 45 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 If you need somewhere to stay, 46 00:12:33,794 --> 00:12:35,713 our cabin is just up the road. 47 00:12:37,006 --> 00:12:39,092 We can't go to rye tomorrow, but 48 00:12:39,175 --> 00:12:41,677 Jonathan and I can go with you the next day. 49 00:12:42,928 --> 00:12:45,556 You won't be a burden to us. 50 00:13:11,665 --> 00:13:16,337 [Warbled voices from the radio] 51 00:13:33,938 --> 00:13:36,983 I met Juliette at the stream. 52 00:13:37,066 --> 00:13:37,984 I thought we could help her 53 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 catch a train in town. 54 00:13:42,947 --> 00:13:46,075 Yeah, I've been needing to get to town. 55 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 Come in. Come in. 56 00:13:48,160 --> 00:13:49,995 God, Johnathan! 57 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Ah, it's... 58 00:13:52,039 --> 00:13:53,499 I have medicine. 59 00:13:53,582 --> 00:13:55,460 Plants, herbs... 60 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 They might help. 61 00:13:59,838 --> 00:14:05,678 [Plants mashing] 62 00:14:31,829 --> 00:14:37,668 [Another thunderstorm begins] 63 00:14:44,508 --> 00:14:46,885 How long have you been together? 64 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Oh, about... 65 00:14:51,223 --> 00:14:54,518 Five years. More or less. 66 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 Back when a summer garden would still 67 00:14:58,063 --> 00:14:59,898 bring in a hundred dollars. 68 00:15:02,651 --> 00:15:07,365 She got off at the station on the last train. 69 00:15:07,448 --> 00:15:09,534 Two suitcases: 70 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 One, clothes. 71 00:15:13,162 --> 00:15:15,373 The other one full of books, 72 00:15:15,456 --> 00:15:17,291 heavy as a sack of bricks. 73 00:15:20,878 --> 00:15:22,964 Said she had an aunt 74 00:15:23,047 --> 00:15:25,257 in town, staying at the inn. 75 00:15:26,884 --> 00:15:29,136 Only I guess nobody told her there 76 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 weren't no inn in rye at the time. 77 00:15:34,266 --> 00:15:36,852 The weather was turning, 78 00:15:36,935 --> 00:15:39,730 so I offered her a place to stay and... 79 00:15:39,813 --> 00:15:42,149 She accepted. 80 00:15:42,232 --> 00:15:44,610 Much to my surprise. 81 00:15:44,693 --> 00:15:46,654 I said, you gotta' 82 00:15:46,737 --> 00:15:48,072 choose which bag to bring though 83 00:15:48,155 --> 00:15:50,699 'cus the cart could only hold one. 84 00:15:52,242 --> 00:15:55,496 Now, she was mighty torn about this... 85 00:15:55,579 --> 00:15:57,248 But like anybody with good sense in her head 86 00:15:57,331 --> 00:15:59,208 she... 87 00:15:59,291 --> 00:16:01,502 She left the books at the station. 88 00:16:02,670 --> 00:16:04,547 And we hadn't... 89 00:16:04,630 --> 00:16:07,717 Barely got home when it started raining. 90 00:16:07,800 --> 00:16:10,595 Damn, if that wasn't something. 91 00:16:10,678 --> 00:16:11,970 Awful. 92 00:16:13,722 --> 00:16:15,850 I took her back the next day to the 93 00:16:15,933 --> 00:16:17,810 station to fetch those books. 94 00:16:20,646 --> 00:16:22,231 Maybe catch a train home. 95 00:16:24,566 --> 00:16:27,945 But there weren't a dry page left. 96 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 And she didn't have a dollar to her name. 97 00:16:34,743 --> 00:16:36,996 I reckon that's when we fell in love. 98 00:16:37,079 --> 00:16:38,539 Right then and there. 99 00:16:41,500 --> 00:16:46,630 [The clock chimes; Music begins again] 100 00:16:50,926 --> 00:16:52,761 Do you dance, Juliette? 101 00:16:56,849 --> 00:17:00,644 [Edm music begins] 102 00:18:32,277 --> 00:18:36,073 [Edm music continues] 103 00:20:56,421 --> 00:21:00,217 [The music fades] 104 00:21:13,146 --> 00:21:15,440 It's the best we can do. 105 00:21:40,090 --> 00:21:42,884 [A rooster crows] 106 00:21:43,885 --> 00:21:51,101 [Another cicada filled night] 107 00:22:33,894 --> 00:22:39,900 [Water gurgles from the stream] 108 00:22:41,610 --> 00:22:45,489 Last night I dreamt his grave had filled with bees. 109 00:22:45,572 --> 00:22:48,742 They built their hives in the cracks of his skull. 110 00:22:48,825 --> 00:22:51,120 Honey flowed into the stream, 111 00:22:51,203 --> 00:22:53,288 poisoned the water, 112 00:22:53,371 --> 00:22:55,374 made it sour. 113 00:22:55,457 --> 00:22:57,126 You could hear the buzzing for miles, 114 00:22:57,209 --> 00:22:59,169 as far as the next town. 115 00:23:01,004 --> 00:23:02,506 A man told me, 116 00:23:02,589 --> 00:23:05,134 everywhere we stand is a pool of blood 117 00:23:05,217 --> 00:23:06,760 crying out to god, 118 00:23:06,843 --> 00:23:08,804 what water can clean us now? 119 00:23:11,348 --> 00:23:12,808 As I turned a corner... 120 00:23:12,891 --> 00:23:14,726 The streets were filled with waste. 121 00:23:15,977 --> 00:23:18,147 There was a light behind the building. 122 00:23:18,230 --> 00:23:20,065 Somehow, I knew Richard was alive over there, 123 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 but that if I went behind the building, 124 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 I would die. 125 00:23:25,529 --> 00:23:28,866 I don't know if it was a dream or some bad omen. 126 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 Maybe he is alive out there. 127 00:23:31,493 --> 00:23:33,120 Happy. 128 00:23:33,203 --> 00:23:36,040 Surrounded by light. 129 00:23:36,123 --> 00:23:37,999 That's all I can hope for. 130 00:23:42,212 --> 00:23:44,798 The dreams stop after awhile. 131 00:23:48,677 --> 00:23:50,971 My brother fought in the war. 132 00:23:53,098 --> 00:23:55,601 He was my best friend. 133 00:23:55,684 --> 00:23:58,562 My father's favorite. 134 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 He wrote home once a week, 135 00:24:01,731 --> 00:24:05,444 when we are to make an advance, no one knows. 136 00:24:05,527 --> 00:24:08,405 But may the god of battles make it effectual, 137 00:24:08,488 --> 00:24:11,366 and the last. 138 00:24:11,449 --> 00:24:14,286 I hope to see you in the course of two months; 139 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 maybe sooner; 140 00:24:17,330 --> 00:24:20,125 maybe hardly so soon. 141 00:24:22,836 --> 00:24:26,298 One day the letters just stopped. 142 00:24:26,381 --> 00:24:29,050 We never heard from him again. 143 00:24:31,303 --> 00:24:34,014 I don't know where he's buried, 144 00:24:34,097 --> 00:24:36,224 or if he even was. 145 00:24:39,269 --> 00:24:41,605 My father grieved with the bottle. 146 00:24:44,024 --> 00:24:46,359 And I read books. 147 00:24:47,611 --> 00:24:50,197 I stayed in that house for years, 148 00:24:50,280 --> 00:24:53,534 listening to every breath of wind, 149 00:24:53,617 --> 00:24:54,868 every crunch of leaves, 150 00:24:54,951 --> 00:24:58,705 every knock at the door; 151 00:24:58,788 --> 00:25:01,917 hoping he'd show up someday. 152 00:25:07,214 --> 00:25:09,382 I had terrible nightmares. 153 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 I saw him... 154 00:25:12,552 --> 00:25:14,721 Ripped apart by canons; 155 00:25:14,804 --> 00:25:17,641 torn with bayonets. 156 00:25:17,724 --> 00:25:20,435 His guts spilled on empty fields. 157 00:25:22,270 --> 00:25:24,022 His eyes were always... 158 00:25:24,105 --> 00:25:27,109 Cold, but they stared right at me. 159 00:25:27,192 --> 00:25:29,861 Like he was calling out for help. 160 00:25:32,113 --> 00:25:35,284 Every night, I prayed that his spirit would rest, 161 00:25:35,367 --> 00:25:37,202 but the dreams went on. 162 00:25:40,163 --> 00:25:46,879 Then one day I heard a great trumpet in the sky. 163 00:25:46,962 --> 00:25:51,300 I don't even know if I was awake or asleep, 164 00:25:51,383 --> 00:25:53,719 but it sounded like a... 165 00:25:53,802 --> 00:25:57,013 Great voice telling me to be at peace. 166 00:25:59,349 --> 00:26:04,354 I felt a dark cloud lift off me and... 167 00:26:04,437 --> 00:26:06,648 I haven't dreamt of him since. 168 00:26:18,618 --> 00:26:24,708 [A radio plays warbled music] 169 00:26:27,085 --> 00:26:34,301 [The teapot boils] 170 00:27:21,556 --> 00:27:27,562 [Water gurgles from the stream] 171 00:27:36,237 --> 00:27:39,783 Your water's sweet, like honey. 172 00:27:42,535 --> 00:27:44,621 That's because the land is strong. 173 00:27:46,373 --> 00:27:50,377 They say it's the first plot god pulled from the sea, 174 00:27:50,460 --> 00:27:52,587 and the last he'll drag back. 175 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 It's been in Jonathan's family for a thousand years. 176 00:28:01,596 --> 00:28:03,681 Are you happy here, Mary? 177 00:28:07,894 --> 00:28:09,771 Come to the coast with me. 178 00:28:09,854 --> 00:28:11,356 Get away from this place. 179 00:28:14,901 --> 00:28:17,612 I can't, Juliette. 180 00:28:26,246 --> 00:28:30,166 [A clock chimes as music begins] 181 00:28:35,713 --> 00:28:40,594 While you live... 182 00:28:40,677 --> 00:28:43,513 Shine. 183 00:28:46,057 --> 00:28:53,523 Have no grief at all. 184 00:28:58,611 --> 00:29:06,611 Life exists for a short while... 185 00:29:08,538 --> 00:29:15,044 And time demands its toll. 186 00:29:17,839 --> 00:29:21,050 [The music turns to static] 187 00:29:24,554 --> 00:29:28,850 [The kettle starts to scream] 188 00:29:38,067 --> 00:29:42,363 [Unintelligible whispering] 189 00:29:55,793 --> 00:30:00,089 [The whispering stops] 190 00:30:02,300 --> 00:30:04,594 [The kettle quiets down] 191 00:30:10,183 --> 00:30:13,228 [The radio plays static] 192 00:30:13,311 --> 00:30:17,607 [A clap of thunder; Gentle rain] 193 00:30:27,033 --> 00:30:29,744 Started coming around a couple years ago. 194 00:30:31,996 --> 00:30:34,165 Two or three times a week. 195 00:30:37,585 --> 00:30:38,587 He ain't gonna' be satisfied 196 00:30:38,670 --> 00:30:40,839 'till he caves this place in. 197 00:30:40,922 --> 00:30:42,715 I heard Richard's voice. 198 00:30:43,925 --> 00:30:46,344 It's different for everyone; 199 00:30:46,427 --> 00:30:49,264 always someone we've lost... 200 00:30:49,347 --> 00:30:50,599 My brother. 201 00:30:50,682 --> 00:30:52,642 My first wife. 202 00:30:54,602 --> 00:30:56,646 But it's not him, Juliette. 203 00:31:01,818 --> 00:31:05,780 Well, let's have a drink. 204 00:31:34,851 --> 00:31:38,605 Here's to another day... 205 00:31:40,815 --> 00:31:43,276 Another night rather. 206 00:31:46,112 --> 00:31:48,406 May we all live long lives, 207 00:31:50,408 --> 00:31:52,785 and die in the comfort of our homes. 208 00:31:55,371 --> 00:31:59,208 Asleep and free of pain. 209 00:32:20,355 --> 00:32:24,651 [The night is quiet and calm] 210 00:32:40,500 --> 00:32:43,086 Have you gotten any sleep? 211 00:32:43,169 --> 00:32:45,880 Must be the coffee. 212 00:32:47,256 --> 00:32:49,676 I was going to give this to you at the station. 213 00:32:52,220 --> 00:32:54,430 It's not finished yet. 214 00:33:08,319 --> 00:33:10,405 You should get some rest. 215 00:33:10,488 --> 00:33:12,532 It's a long walk tomorrow. 216 00:33:40,601 --> 00:33:44,897 [Heavy, distorted wind] 217 00:34:31,611 --> 00:34:35,907 [Distorted music plays] 218 00:34:46,501 --> 00:34:50,797 [The music cuts in and out] 219 00:34:58,721 --> 00:35:03,017 [Static plays] 220 00:35:43,140 --> 00:35:47,436 [Ghostly music plays] 221 00:36:46,329 --> 00:36:50,625 [A calm night of crickets] 222 00:37:45,137 --> 00:37:49,433 [Water gurgles from the stream] 223 00:39:00,504 --> 00:39:04,800 [A huge burst of wind] 224 00:39:13,726 --> 00:39:18,022 [Animals howl] 225 00:39:42,213 --> 00:39:46,509 [Static plays] 226 00:41:06,380 --> 00:41:10,676 [A calm, quiet, night] 227 00:41:22,730 --> 00:41:24,357 Have you seen Juliette? 228 00:41:24,440 --> 00:41:25,816 She isn't here? 229 00:41:28,611 --> 00:41:31,531 Must've gone on without us then. 230 00:41:31,614 --> 00:41:33,157 Sure is a shame. 231 00:41:35,409 --> 00:41:38,078 Reckon I'll go into town anyway though. 232 00:41:39,205 --> 00:41:41,665 I need to get some real medicine for this hand. 233 00:42:14,823 --> 00:42:17,910 Maybe she's at the stream. 234 00:42:19,411 --> 00:42:22,373 When are you going to town? 235 00:42:22,456 --> 00:42:24,959 I guess whenever you get back, dear. 236 00:42:36,262 --> 00:42:40,557 [Water gurgles from the stream] 237 00:43:23,642 --> 00:43:25,436 [A clap of thunder] 238 00:43:32,818 --> 00:43:35,780 A deer must've died upstream. 239 00:43:35,863 --> 00:43:38,449 Ought to clear out in a couple of days. 240 00:43:38,532 --> 00:43:40,493 We'll ask some of the folks in town how theirs is; 241 00:43:40,576 --> 00:43:43,245 hopefully it isn't something more serious. 242 00:43:45,039 --> 00:43:47,541 I'm not going to town. 243 00:43:49,668 --> 00:43:54,089 I'm going to wait here in case Juliette comes back. 244 00:43:56,467 --> 00:43:59,512 I doubt she'll come back here. 245 00:43:59,595 --> 00:44:01,513 Alright. Suit yourself. 246 00:44:05,684 --> 00:44:08,229 But, hey, if you... 247 00:44:08,312 --> 00:44:10,356 Hear a woman screaming in the woods, 248 00:44:10,439 --> 00:44:11,982 you go the other way. 249 00:44:14,318 --> 00:44:18,197 The mountain lions, darling. The mountain lions. 250 00:44:18,280 --> 00:44:20,074 I'll be back in a couple hours. 251 00:44:43,430 --> 00:44:47,518 [Warbled radio dialogue amidst a thunderstorm] 252 00:45:09,331 --> 00:45:13,627 [The rain continues] 253 00:45:21,427 --> 00:45:23,053 Juliette? 254 00:45:40,696 --> 00:45:43,782 Doc. Said two a day for pain. 255 00:45:45,451 --> 00:45:47,036 Nothin' much he could do with the hand; 256 00:45:47,119 --> 00:45:49,288 short of amputating, 257 00:45:49,371 --> 00:45:53,167 he thinks it'll heal up if I don't work it too hard. 258 00:45:53,250 --> 00:45:55,752 You may have to chop wood for the rest of the year. 259 00:45:59,756 --> 00:46:01,425 Listen, 260 00:46:01,508 --> 00:46:03,344 Mary, I asked the conductor 261 00:46:03,427 --> 00:46:05,638 if a woman matching Juliette's description 262 00:46:05,721 --> 00:46:07,264 got on board tonight. 263 00:46:07,347 --> 00:46:08,682 You know what he said? 264 00:46:10,309 --> 00:46:11,602 A woman looking just like her 265 00:46:11,685 --> 00:46:13,687 got on the first train out this evening. 266 00:46:17,774 --> 00:46:20,068 You didn't really ask him. 267 00:46:22,362 --> 00:46:24,240 I swear I did, Mary. 268 00:46:24,323 --> 00:46:25,449 Just for you. 269 00:46:28,327 --> 00:46:29,328 I just don't understand 270 00:46:29,411 --> 00:46:31,455 why she would leave in such a hurry. 271 00:46:32,956 --> 00:46:36,043 You know, people got their reasons, I suppose. 272 00:46:39,338 --> 00:46:43,634 [Soft music plays] 273 00:46:47,638 --> 00:46:50,015 Why do you have to make it a big deal? 274 00:46:50,098 --> 00:46:52,518 I don't want to. 275 00:46:54,144 --> 00:46:58,941 Just sing one song. I'll be up in a minute. 276 00:47:43,443 --> 00:47:46,530 I need to lie down. 277 00:48:06,466 --> 00:48:10,762 [Soft music continues] 278 00:49:33,387 --> 00:49:37,683 [A night filled with cicadas] 279 00:50:16,012 --> 00:50:20,308 [Warbled music plays] 280 00:50:31,319 --> 00:50:35,824 [The clock chimes; Music becomes static] 281 00:50:35,907 --> 00:50:38,910 [The kettle boils; Increasing in intensity] 282 00:50:50,547 --> 00:50:54,843 [The static stops] 283 00:51:01,224 --> 00:51:05,520 [Unintelligible whispering] 284 00:51:15,614 --> 00:51:17,824 [A ghostly breath] 285 00:51:26,124 --> 00:51:30,420 [Distant sounds of war] 286 00:52:02,118 --> 00:52:06,414 [Water gurgles from the stream] 287 00:52:15,465 --> 00:52:19,386 Mary! 288 00:52:34,818 --> 00:52:37,028 Juliette! 289 00:52:41,283 --> 00:52:43,452 Mary! 290 00:52:43,535 --> 00:52:45,495 Juliette! 291 00:52:49,374 --> 00:52:50,750 Mary! 292 00:52:53,295 --> 00:52:57,591 [War sounds continue] 293 00:53:01,261 --> 00:53:02,387 [A bird caws] 294 00:53:12,772 --> 00:53:17,193 Mary? 295 00:53:29,331 --> 00:53:32,542 Juliette? 296 00:53:48,058 --> 00:53:49,685 I hid there, where there was no man. 297 00:53:49,768 --> 00:53:51,228 People were taken suddenly; 298 00:53:51,311 --> 00:53:52,938 two by two, they were taken! 299 00:53:53,021 --> 00:53:55,148 This whole land is a desolation! 300 00:53:55,231 --> 00:53:57,317 The fields were wilderness. 301 00:53:57,400 --> 00:53:59,361 And the cities had all broken down. 302 00:53:59,444 --> 00:54:01,280 There hasn't been a city in years. 303 00:54:01,363 --> 00:54:03,574 I have no home to turn back to! 304 00:54:03,657 --> 00:54:05,534 Though the righteous may die, 305 00:54:05,617 --> 00:54:06,451 they shall live forever, 306 00:54:06,534 --> 00:54:09,955 but the suffering of the wicked shall have no end! 307 00:54:10,038 --> 00:54:12,374 But beyond the sea is a city of lights. 308 00:54:12,457 --> 00:54:13,834 The last one! 309 00:54:13,917 --> 00:54:16,086 If we beg at the gates, they might let us in! 310 00:54:16,169 --> 00:54:17,379 Shh... Juliette. 311 00:54:17,462 --> 00:54:19,089 Come to the coast with me, Mary, please! 312 00:54:19,172 --> 00:54:20,299 You need to rest! 313 00:54:20,382 --> 00:54:21,717 I can't go there alone! 314 00:54:21,800 --> 00:54:23,719 I can't go there alone, Mary! 315 00:54:23,802 --> 00:54:26,597 It's okay! It's okay! I'll go with you. 316 00:54:26,680 --> 00:54:28,974 Okay? I'll go with you, Juliette. 317 00:54:29,057 --> 00:54:33,270 [A loud trumpet from the sky] 318 00:54:33,353 --> 00:54:37,649 [Wind howls] 319 00:55:03,049 --> 00:55:07,512 [A woman screams; Angelic music begins] 320 00:55:07,595 --> 00:55:09,431 We have to leave, Juliette! 321 00:55:09,514 --> 00:55:11,850 You were right, Mary, I do feel different now. 322 00:55:11,933 --> 00:55:16,229 [Early morning birds chirp] 323 00:55:27,115 --> 00:55:31,411 [Sounds of war and angelic music continue] 324 00:55:36,541 --> 00:55:38,126 We're almost there! 325 00:55:42,839 --> 00:55:45,133 [Sea waves crash] 326 00:55:46,217 --> 00:55:47,635 Look, Juliette! 327 00:55:49,554 --> 00:55:51,931 It's beautiful! 328 00:55:53,224 --> 00:55:56,770 I can't see Mary! I can't see! 329 00:55:56,853 --> 00:56:03,526 [The screech of a warplane; An explosion] 330 00:56:08,907 --> 00:56:13,203 [Animals howl] 331 00:56:45,860 --> 00:56:51,867 [Waves crash amidst a deep wind] 332 00:56:51,950 --> 00:56:57,539 [Orchestral music plays] 333 00:58:59,869 --> 00:59:05,458 [The waves and music fade out]