1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,042 --> 00:02:22,667 J'ai peu de souvenirs de quand j'étais petit. 4 00:02:23,500 --> 00:02:26,583 Je me souviens me promener au bord d'un lac avec ma mère. 5 00:02:28,625 --> 00:02:30,417 On s'approchait de l'eau gelée 6 00:02:30,583 --> 00:02:33,458 et on marchait dessus quand la glace était assez solide. 7 00:02:34,792 --> 00:02:37,250 Parfois, au milieu du lac, 8 00:02:37,417 --> 00:02:39,625 on voyait des poissons pris dans la glace. 9 00:02:40,167 --> 00:02:41,042 Tiago ? 10 00:02:41,208 --> 00:02:42,833 Les uns à côté des autres. 11 00:02:44,875 --> 00:02:46,333 Comme une famille. 12 00:02:48,250 --> 00:02:49,542 C'est ta mère. 13 00:02:53,958 --> 00:02:57,583 Quand j'étais petit, je croyais qu'ils hibernaient, comme les ours. 14 00:02:57,750 --> 00:03:00,792 Je croyais qu'ils passaient l'hiver là et qu'au printemps, 15 00:03:00,958 --> 00:03:02,292 ils se réveillaient. 16 00:03:04,875 --> 00:03:08,958 Je croyais qu'ils se remettaient à vivre, à respirer comme avant. 17 00:03:12,125 --> 00:03:13,792 Comme avant l'hiver. 18 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 Mais maintenant, je sais. 19 00:03:19,958 --> 00:03:22,750 Si un poisson est pris dans la glace, il ressuscite pas. 20 00:03:25,125 --> 00:03:26,333 Il meurt. 21 00:04:08,667 --> 00:04:09,708 Merci. 22 00:06:07,792 --> 00:06:11,458 - Hé, gros, trop fort ! - Rassieds-toi, rassieds-toi. 23 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 - Il est allé où ? - Il est allé loin. 24 00:06:13,792 --> 00:06:15,875 Moi, je serais allé chercher une meuf. 25 00:06:37,167 --> 00:06:39,542 Je dois écrire un rapport à ta juge, 26 00:06:39,708 --> 00:06:41,833 alors, tu as intérêt à me répondre. 27 00:06:42,792 --> 00:06:44,917 Qu'est-ce qu'on t'a appris ici ? 28 00:06:45,542 --> 00:06:47,083 À reconnaître les faits. 29 00:06:47,250 --> 00:06:48,708 Bien, quoi d'autre ? 30 00:06:50,208 --> 00:06:52,083 De l'empathie pour les victimes. 31 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Encore ? 32 00:06:54,125 --> 00:06:56,542 - Je sais pas. - Réfléchis, tu sais. 33 00:07:05,500 --> 00:07:06,875 Dire la vérité. 34 00:07:08,917 --> 00:07:11,292 Ton audience est dans trois semaines, Joe. 35 00:07:12,583 --> 00:07:14,167 T'es pas content de sortir ? 36 00:07:15,417 --> 00:07:16,417 Si. 37 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Tu mens. 38 00:07:20,292 --> 00:07:22,125 Tu passes ta journée en chambre. 39 00:07:22,292 --> 00:07:24,292 Je viendrai te chercher pour dîner. 40 00:07:25,167 --> 00:07:27,708 Et tu me rédiges quatre pages sur ta fugue. 41 00:07:28,083 --> 00:07:30,292 Je les veux avant l'extinction des feux. 42 00:07:32,750 --> 00:07:34,208 T'es parti où, toi ? 43 00:07:37,125 --> 00:07:38,708 C'est la troisième fois, il est foutu. 44 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 T'as été où ? 45 00:07:40,292 --> 00:07:41,375 Raconte, putain. 46 00:07:41,542 --> 00:07:43,458 Tu te tais et tu t'assois, César. 47 00:07:45,708 --> 00:07:48,000 - Il est allé où, madame ? - Fahd... 48 00:07:48,625 --> 00:07:50,667 - Oh, Joe, t'es allé où ? - César. 49 00:07:50,833 --> 00:07:51,833 Mange. 50 00:07:53,833 --> 00:07:56,625 Moi, si je fugue, personne me chope. 51 00:07:56,792 --> 00:07:59,667 Fahd, évite de dire des trucs comme ça. 52 00:07:59,833 --> 00:08:03,167 Toi, fuguer ? Tu te lèves même pas, le matin. 53 00:08:03,333 --> 00:08:06,500 - Moi, je fugue quand je veux. - Bon, tais-toi. 54 00:08:06,667 --> 00:08:09,167 Je suis là parce que je décide de rester. 55 00:08:09,333 --> 00:08:12,583 - On t'a dit de te taire. - Ça va, Yanis. 56 00:08:12,750 --> 00:08:14,958 - Qu'est-ce que t'as ? - Tais-toi. 57 00:08:15,125 --> 00:08:16,958 Bon, pas ce soir. 58 00:08:17,125 --> 00:08:19,542 - Mais il me chauffe. - Tais-toi ! 59 00:08:19,708 --> 00:08:22,667 - Voilà, c'est bien. - C'est quoi, ça ? 60 00:08:23,208 --> 00:08:25,500 - C'était rien. - Tu te fous de moi ? 61 00:08:25,667 --> 00:08:27,708 C'était gentil, madame. 62 00:08:27,875 --> 00:08:31,083 Ta visite, ce week-end, tu l'oublies, OK ? 63 00:08:31,250 --> 00:08:33,417 - Quoi ? Mais... - Ici, on se parle. 64 00:08:33,583 --> 00:08:35,500 Je veux pas voir ces gestes. 65 00:08:35,667 --> 00:08:38,958 - Madame... - Vous ne vous frappez pas ! 66 00:08:39,125 --> 00:08:41,708 - Je l'ai pas frappé. - Vous ne vous touchez pas. 67 00:08:41,875 --> 00:08:46,083 - Me privez pas de ma visite, je... - Tu l'as déjà perdue. Tais-toi ! 68 00:09:20,958 --> 00:09:24,500 - Ça sert à rien de parler, j'ai pigé. - Ça sert à rien, tu es sûr ? 69 00:09:26,833 --> 00:09:30,000 - Qu'est-ce que t'as pigé, alors ? - Elle a abusé, madame. 70 00:09:30,792 --> 00:09:32,250 T'as été où, alors ? 71 00:09:34,000 --> 00:09:35,167 À la mer. 72 00:09:38,542 --> 00:09:40,625 OK, bien. 73 00:09:41,458 --> 00:09:44,917 Maintenant, tu écris une lettre d'excuses pour ta juge. 74 00:09:45,083 --> 00:09:48,708 Tu te mets à genoux, tu t'aplatis. Tu t'excuses, Joe. 75 00:09:49,583 --> 00:09:51,542 Je la veux pour demain, OK ? 76 00:09:53,292 --> 00:09:56,083 - Ma radio, je peux la récupérer ? - Non. 77 00:09:57,792 --> 00:09:58,958 Les gars, vous faites quoi ? 78 00:09:59,125 --> 00:10:00,500 C'est quoi, ça ? 79 00:10:00,667 --> 00:10:03,208 Tom, dans ta chambre. César, allez. 80 00:10:03,625 --> 00:10:06,292 - Fahd, tu vas où ? - Prendre un truc à boire. 81 00:10:07,250 --> 00:10:09,000 Il a planté un mec. 82 00:10:10,042 --> 00:10:11,708 Comment tu sais ? 83 00:10:12,417 --> 00:10:14,375 On était au Château ensemble. 84 00:10:17,458 --> 00:10:18,833 Il est arrivé quand ? 85 00:10:19,375 --> 00:10:20,500 Hier soir. 86 00:10:48,750 --> 00:10:52,375 - Fahd, tu te dépêches, s'il te plaît ? - C'est bon, je viens de me réveiller. 87 00:10:53,417 --> 00:10:54,625 Tiens. 88 00:10:57,250 --> 00:10:58,500 Médicaments ! 89 00:11:03,167 --> 00:11:04,083 William ? 90 00:11:43,000 --> 00:11:47,208 - Mais il y a des carrés. - Oui, mais on les a vus ensemble. 91 00:11:47,375 --> 00:11:49,708 Oui, on nous prend pour des idiots. 92 00:11:49,875 --> 00:11:53,750 - C'est votre niveau, les gars. - "L'étagère est-elle horizontale ?" 93 00:11:53,917 --> 00:11:55,708 Tu le sais, ça. 94 00:11:55,875 --> 00:11:59,375 - On me respecte avec cette question ? - Oui, on vous respecte. 95 00:11:59,792 --> 00:12:03,958 César, tu as dit à la juge qu'une formation te plaisait. 96 00:12:04,125 --> 00:12:07,958 Pour t'y inscrire, tu dois passer cet exam, elle te l'a dit. 97 00:12:13,708 --> 00:12:16,542 Le but, c'est qu'il n'y ait plus de lumière. 98 00:12:20,333 --> 00:12:23,042 C'est quoi cette toile toute pourrie ? 99 00:12:23,208 --> 00:12:24,375 S'il te plaît, Yanis. 100 00:12:26,833 --> 00:12:27,958 Vas-y, bouge. 101 00:12:29,375 --> 00:12:31,292 Monsieur, c'est dangereux. 102 00:12:31,458 --> 00:12:34,958 Allumer du feu dans le noir, ça invoque les mauvais esprits. 103 00:12:35,125 --> 00:12:36,167 Tu as peur ? 104 00:12:36,667 --> 00:12:37,583 Même pas. 105 00:12:37,750 --> 00:12:40,542 - Si, t'as peur. - Faut pas rigoler avec ça. 106 00:12:47,375 --> 00:12:50,417 Oh, la dinguerie ! C'est des trucs de scouts, ça. 107 00:12:50,583 --> 00:12:51,667 Vas-y, touche pas ! 108 00:12:53,167 --> 00:12:55,125 Vous êtes des gamins, sérieux. 109 00:12:55,292 --> 00:12:56,917 Allez, asseyez-vous. 110 00:12:57,208 --> 00:12:59,708 Hé, je vais vous démarrer en deux secondes, vous. 111 00:13:00,667 --> 00:13:03,583 - C'est ce qu'il y a dehors ? - C'est à l'envers. 112 00:13:03,750 --> 00:13:07,000 Prenez le temps, le temps que œil s'habitue 113 00:13:07,167 --> 00:13:09,292 à l'obscurité puis à la lumière. 114 00:13:11,333 --> 00:13:13,083 Non, mais je vois, là. 115 00:13:13,667 --> 00:13:14,958 Je vois rien, moi. 116 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 C'est normal, prenez le temps. 117 00:13:18,000 --> 00:13:20,542 - Il y a un triangle, ici. - Ah ouais. 118 00:13:20,708 --> 00:13:21,792 Ici, là. 119 00:13:23,583 --> 00:13:25,458 C'est trop stylé, en fait. 120 00:13:27,500 --> 00:13:31,750 On voit les nuages bouger en haut, vous arrivez à les discerner ? 121 00:13:41,750 --> 00:13:42,833 Téma. 122 00:13:44,250 --> 00:13:47,708 - C'est entre un film et une photo. - Tu vois, Tom ? 123 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 Ouais, ouais. 124 00:13:52,083 --> 00:13:55,292 C'est comme le théâtre chinois, comment on dit ? 125 00:14:01,667 --> 00:14:03,417 C'est magnifique. 126 00:14:06,167 --> 00:14:07,333 Super. 127 00:14:08,375 --> 00:14:09,583 Tom, ça va ? 128 00:14:09,958 --> 00:14:12,667 - Monsieur ? J'ai fini. - Tu as fini. 129 00:14:12,833 --> 00:14:14,083 Montre-moi. 130 00:14:14,625 --> 00:14:16,583 Quand vous avez fini la boîte, 131 00:14:16,750 --> 00:14:19,167 percez un petit trou sur le dessus 132 00:14:19,583 --> 00:14:22,667 pour laisser passer un unique rayon de lumière. 133 00:14:22,833 --> 00:14:23,917 Vas-y. 134 00:14:24,792 --> 00:14:28,083 Ensuite, on va mettre le papier photo au fond de la boîte. 135 00:14:29,333 --> 00:14:32,375 Après, on va aller dehors et vous allez prendre le temps 136 00:14:32,542 --> 00:14:34,958 de choisir votre sujet 137 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 et prendre le temps pour prendre la photo. 138 00:14:38,625 --> 00:14:42,042 Et, très important, quand vous allez prendre la photo, 139 00:14:42,417 --> 00:14:45,542 vous restez immobile au moins dix secondes. 140 00:14:52,000 --> 00:14:54,708 Hé, les gars, on va faire une photo. 141 00:15:02,167 --> 00:15:04,750 Hé, les gars, faites-moi un truc. 142 00:15:04,917 --> 00:15:08,542 Mettez le casque. Et vous bougez pas, hein ? 143 00:16:00,750 --> 00:16:01,917 Je peux ? 144 00:16:17,042 --> 00:16:19,000 C'est vrai que tu étais au Château ? 145 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Oui. 146 00:16:24,583 --> 00:16:26,208 C'était comment ? 147 00:16:28,750 --> 00:16:30,208 C'était pareil. 148 00:16:36,000 --> 00:16:37,708 T'as fait quoi quand tu es parti ? 149 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 J'ai profité. 150 00:16:41,792 --> 00:16:44,375 - C'était bien ? - C'était court. 151 00:16:56,167 --> 00:16:59,625 - Pourquoi tu as autant de tatouages ? - Pourquoi t'en as aucun ? 152 00:17:03,833 --> 00:17:05,625 C'est toi qui les as faits ? 153 00:17:05,958 --> 00:17:07,292 Certains, oui. 154 00:17:11,042 --> 00:17:12,417 Vas-y, bouge pas. 155 00:17:15,083 --> 00:17:16,500 Reste comme ça. 156 00:17:19,167 --> 00:17:20,417 Regarde-moi. 157 00:20:17,750 --> 00:20:21,750 150 euros votre ancien canapé pour l'achat d'un canapé cuir... 158 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 Donne. 159 00:22:19,875 --> 00:22:20,917 Tiens. 160 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 Elle est à toi jusqu'à ce que je te la retire. 161 00:22:37,625 --> 00:22:39,292 Fais gaffe à tes affaires. 162 00:22:46,708 --> 00:22:48,875 Allez, allez, les gars ! 163 00:22:50,833 --> 00:22:52,750 Allez, fais voir si tu y arrives. 164 00:23:04,333 --> 00:23:06,750 Bien tirer sur les bras quand on lève les genoux. 165 00:23:14,417 --> 00:23:15,458 Fahd ! 166 00:23:16,417 --> 00:23:18,250 Qu'est-ce qu'il y a, Fahd ? 167 00:23:19,667 --> 00:23:21,500 - Tu as une crampe ? - Non. 168 00:23:23,208 --> 00:23:24,167 Reculez ! 169 00:23:24,333 --> 00:23:25,792 Recule, Tom ! 170 00:23:27,667 --> 00:23:30,042 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il m'a piqué. 171 00:23:30,292 --> 00:23:31,250 Le bâtard ! 172 00:23:31,417 --> 00:23:33,667 Vas-y, lève-toi. 173 00:23:35,500 --> 00:23:36,875 Wesh, il est fou ou quoi, lui ? 174 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 Non, lâche ça. 175 00:23:39,375 --> 00:23:40,417 William. 176 00:23:41,583 --> 00:23:43,292 William, repose-le. 177 00:23:44,542 --> 00:23:46,250 Pose-le doucement dans l'herbe. 178 00:23:48,083 --> 00:23:49,250 Ça va, toi ? 179 00:23:49,958 --> 00:23:51,958 - Il est vivant, là. - Tu es sourd ? 180 00:23:55,667 --> 00:23:56,917 Relâche-le. 181 00:24:02,833 --> 00:24:04,083 Tu me suis. 182 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 L'autonomie, c'est toujours ça que tu veux ? 183 00:24:14,208 --> 00:24:15,250 Oui. 184 00:24:16,042 --> 00:24:17,208 Tu peux me dire pourquoi ? 185 00:24:18,667 --> 00:24:19,875 Parce que... 186 00:24:22,958 --> 00:24:24,833 je peux plus vivre chez moi. 187 00:24:25,000 --> 00:24:26,667 Chez toi, c'est-à-dire ? 188 00:24:26,833 --> 00:24:28,542 Chez ma mère. 189 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 Chez ta mère ? 190 00:24:32,458 --> 00:24:35,708 En tout cas, tu ne seras pas tout à fait tout seul. 191 00:24:35,958 --> 00:24:39,625 Nous, on sera là, on va t'aider à gérer ton administration, 192 00:24:39,792 --> 00:24:42,958 ouvrir un compte à la banque, 193 00:24:43,125 --> 00:24:46,750 et puis t'accompagner dans ton projet de formation. 194 00:24:46,917 --> 00:24:49,083 Tu as choisi soudure métal. 195 00:24:49,417 --> 00:24:53,708 On va t'aider à gérer tes courses, tes factures, ton budget. 196 00:24:53,875 --> 00:24:56,625 On va se voir deux fois par semaine, 197 00:24:57,083 --> 00:24:59,667 mais on n'est pas là pour te surveiller. 198 00:25:00,417 --> 00:25:02,708 On va pas appeler ta juge tous les jours. 199 00:25:02,875 --> 00:25:05,792 Mais il faudra être à l'heure à nos rendez-vous. 200 00:25:06,375 --> 00:25:09,875 - Monsieur, c'est ma seule famille. - Joue, mise tes jetons. 201 00:25:11,708 --> 00:25:14,417 Monsieur, je vais rater tout ce qu'elle vit. 202 00:25:15,083 --> 00:25:18,792 - Je peux pas rater son anniversaire. - D'accord. Cache tes cartes. 203 00:25:18,958 --> 00:25:23,458 Il a raison, on est coupés de tout ici, même de l'amour. 204 00:25:23,625 --> 00:25:25,083 Elle me manque. 205 00:25:25,250 --> 00:25:27,417 - Tu crois qu'elle t'attend ? - Bien sûr. 206 00:25:27,583 --> 00:25:30,625 Monsieur, vous, vous avez une petite meuf ? 207 00:25:32,333 --> 00:25:34,292 Une copine, une femme, quoi ! 208 00:25:34,458 --> 00:25:36,375 Madame, vous avez quelqu'un ? 209 00:25:36,542 --> 00:25:38,083 Tu aimerais savoir, hein ? 210 00:25:38,583 --> 00:25:40,792 Comme nous tous. 211 00:25:41,083 --> 00:25:45,375 Vous savez tout de nous, nous, juste que vous vous appelez Sophie. 212 00:25:45,542 --> 00:25:48,292 - Vous voulez pas partager ? - On sera pas jaloux. 213 00:25:50,250 --> 00:25:52,667 Toi, même un animal veut pas de toi. 214 00:25:52,833 --> 00:25:55,958 Arrête de m'insulter. J'ai qui je veux, moi. 215 00:25:56,125 --> 00:25:58,333 Comment tu vas faire dans la vie ? 216 00:25:58,500 --> 00:26:01,125 Moi, je pense à elle tout le temps. 217 00:26:01,292 --> 00:26:02,667 Moi, la vie, ça va. 218 00:26:02,833 --> 00:26:04,333 - T'es seul. - Yanis. 219 00:26:04,500 --> 00:26:06,583 - Je suis pas tout seul. - Mais si ! 220 00:26:08,917 --> 00:26:10,667 - Doucement. - Je te parle d'amour, là. 221 00:26:10,833 --> 00:26:13,375 Tu parles, t'es enfermé comme un chien. 222 00:26:13,542 --> 00:26:16,667 - Vas-y, arrête. - Yanis, ça suffit. 223 00:27:39,917 --> 00:27:42,500 Moi, au moins, je sais ce que je mange. 224 00:27:44,500 --> 00:27:46,458 Moi, je mange ce qui est bon. 225 00:27:46,625 --> 00:27:48,042 Joe, tu restes à table. 226 00:27:48,542 --> 00:27:50,167 Tiago, tu débarrasses. 227 00:28:18,625 --> 00:28:22,042 Que des échecs, mais mon cœur saigne 228 00:28:22,208 --> 00:28:25,667 Je suis un homme, toutes ces larmes, faut que je les sèche 229 00:28:25,833 --> 00:28:29,417 Je sais pas où c'est Je ne vis que de sel 230 00:28:29,583 --> 00:28:33,000 Je veux goûter à celle qui a fait taire les hommes et leur haine 231 00:28:33,167 --> 00:28:36,583 Je connais pas l'amour Au fond de la classe, je suis sombre 232 00:28:36,750 --> 00:28:40,292 Je me cache dans la foule Rien à foutre si tu me traites de fou 233 00:28:41,000 --> 00:28:43,708 Je sais que tu es celle qui sait que je souffre 234 00:28:43,875 --> 00:28:45,792 Ce que je sème, j'espère que ça pousse 235 00:28:47,250 --> 00:28:48,375 "Que ça pousse"... 236 00:28:48,542 --> 00:28:51,542 Hé, on respecte le travail des autres. 237 00:28:51,708 --> 00:28:53,333 C'est très bien, Yanis. 238 00:28:54,208 --> 00:28:56,000 C'est beau d'être amoureux. 239 00:28:57,958 --> 00:28:59,917 - Pardon. - César... 240 00:29:00,583 --> 00:29:02,625 Non, c'était bien, franchement. 241 00:29:02,792 --> 00:29:05,958 - Mais "que ça pousse", j'ai pas... - Ça va, on se calme. 242 00:29:06,125 --> 00:29:07,417 C'est bien. 243 00:29:07,583 --> 00:29:11,708 Mais faut assumer ce que tu écris. N'aie pas peur de sortir la voix, 244 00:29:11,875 --> 00:29:14,333 de dire ce que tu ressens. 245 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 J'aime bien tes émotions. 246 00:29:16,542 --> 00:29:18,250 Faut que tu portes ta voix. 247 00:29:19,833 --> 00:29:20,833 Tom. 248 00:29:21,250 --> 00:29:22,667 Ben, je sais pas. 249 00:29:23,917 --> 00:29:27,000 La prochaine fois, écris un truc, une phrase. 250 00:29:27,500 --> 00:29:30,458 Je veux t'entendre aussi, d'accord ? 251 00:29:32,667 --> 00:29:34,542 Bon, qui veut se lancer ? 252 00:29:37,750 --> 00:29:38,792 Joe ? 253 00:29:53,250 --> 00:29:56,000 Tous les matins, Je me lève avec la même question 254 00:29:56,167 --> 00:29:59,833 Toujours la même question : Qu'est-ce que je fous là ? 255 00:30:00,708 --> 00:30:02,667 Qu'est-ce que je fous là ? 256 00:30:03,792 --> 00:30:06,333 Dans ma tête, Ça commence à balancer grave 257 00:30:06,500 --> 00:30:10,000 Je maîtrise pas, je hurle : Qu'est-ce que je fous là ? 258 00:30:11,208 --> 00:30:12,917 Qu'est-ce que je fous là ? 259 00:30:14,083 --> 00:30:16,625 Et puis, c'est quoi, "normal" ? 260 00:30:16,792 --> 00:30:20,667 Chez moi, ma mère me dit : "Tu vois pas que je suis fatiguée ?" 261 00:30:20,833 --> 00:30:24,333 Faut pas lui parler Ou elle tape une crise de nerfs 262 00:30:24,500 --> 00:30:28,208 "Gosse de merde, plus tu grandis, plus tu es comme ton père" 263 00:30:28,375 --> 00:30:32,125 Vie de chienne, la vie de ma mère Elle me fait de la peine 264 00:30:34,708 --> 00:30:37,167 Et puis, normal, c'est quoi ? La cage 265 00:30:37,333 --> 00:30:39,792 Tu marches, t'es déjà suspect 266 00:30:39,958 --> 00:30:42,792 Tous les 100 m, contrôle d'identité Ma tête vous revient pas ? 267 00:30:42,958 --> 00:30:45,125 Ouais, je suis né ici Ouais, je suis arabe 268 00:30:45,292 --> 00:30:47,792 À part ça, je sais pas qui je suis, Mais j'ai la rage 269 00:30:47,958 --> 00:30:50,875 Tu m'inspectes, suspectes Je veux que tu me respectes 270 00:30:51,042 --> 00:30:53,167 Tu me testes ? Détestes ? Je conteste 271 00:30:53,333 --> 00:30:56,458 Un truc grandit dans ma poitrine, comme un ballon qui gonfle 272 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 Gonfle, gonfle ! Je me dis qu'il va finir par exploser 273 00:31:00,000 --> 00:31:04,083 T'as l'air étonné, tu croyais que j'allais me laisser bétonner ? 274 00:31:04,250 --> 00:31:08,750 Tout me revient en bloc : "Racaille, bougnoule, parasite, sauvageon !" 275 00:31:08,917 --> 00:31:12,000 Le feu dedans, je brûle de l'intérieur Je me sens vivant 276 00:31:12,167 --> 00:31:13,125 C'est trop bon ! 277 00:31:13,292 --> 00:31:17,125 Une voiture, puis 2, 3, 4 Je sais plus compter ! 278 00:31:17,292 --> 00:31:18,875 C'est trop bon, mon gars ! 279 00:31:19,417 --> 00:31:20,875 Quand je suis rentré 280 00:31:21,042 --> 00:31:23,833 Ma mère avait les yeux rouges Elle a rien demandé 281 00:31:24,000 --> 00:31:26,917 Je suis passé à côté d'elle Et je suis allé me coucher 282 00:31:27,083 --> 00:31:29,958 De toute façon, on n'a jamais parlé 283 00:31:31,833 --> 00:31:35,458 Je suis sorti de la cage Du protocole et du feu 284 00:31:35,625 --> 00:31:37,500 Du feu, ma parole 285 00:31:37,667 --> 00:31:40,458 J'ai rien à perdre Parce que j'ai jamais rien eu 286 00:31:41,208 --> 00:31:44,042 Je demande juste de pas me sentir à l'écart 287 00:31:45,042 --> 00:31:46,417 Juste du feu 288 00:31:47,292 --> 00:31:49,250 Une parole, un regard 289 00:31:56,000 --> 00:31:59,083 - Il a mitraillé, là. - Tout le monde est chaud ici. 290 00:32:01,333 --> 00:32:04,375 Ouais, ça, c'est le rap conscient, tu vois, mon gars ? 291 00:32:38,208 --> 00:32:39,917 Tu vas aller où après ? 292 00:32:44,792 --> 00:32:46,667 Chez mes parents, normalement. 293 00:32:48,667 --> 00:32:50,333 Ils ne viennent plus me voir. 294 00:32:51,375 --> 00:32:52,917 On ne s'appelle plus. 295 00:32:55,292 --> 00:32:57,667 Ils sont mêmes pas venus à mon audience. 296 00:33:05,542 --> 00:33:06,500 Et toi ? 297 00:33:09,542 --> 00:33:11,167 Tu vas aller où après ? 298 00:33:16,292 --> 00:33:17,458 Je sais pas. 299 00:33:28,625 --> 00:33:30,167 Si tu pouvais choisir, 300 00:33:30,833 --> 00:33:32,042 tu irais où ? 301 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 Dans le Grand Nord. 302 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Pourquoi ? 303 00:33:41,583 --> 00:33:42,833 Pour le soleil. 304 00:33:44,667 --> 00:33:48,333 Là-bas, pendant six mois de l'année, il descend jamais sous l'horizon. 305 00:33:49,708 --> 00:33:52,958 Il y a de la lumière tout le temps, même la nuit. 306 00:33:55,250 --> 00:33:56,792 Et les six autres mois ? 307 00:33:59,417 --> 00:34:00,833 On fait du feu. 308 00:34:01,917 --> 00:34:03,792 On reste à l'intérieur, on profite. 309 00:34:06,417 --> 00:34:08,292 On s'entraîne à voir dans le noir. 310 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 3 ! 311 00:34:15,250 --> 00:34:16,250 1, 2 ! 312 00:34:17,042 --> 00:34:18,125 1, 1, 2 ! 313 00:34:19,542 --> 00:34:20,250 1 ! 314 00:34:20,792 --> 00:34:21,958 1, 1, 2 ! 315 00:34:23,167 --> 00:34:24,250 1, 2, 3 ! 316 00:34:40,667 --> 00:34:42,500 Allez, les gars, on y va, fort ! 317 00:34:44,792 --> 00:34:48,958 "Il est évident qu'accueillir un jeune sortant d'une IPPJ 318 00:34:49,125 --> 00:34:51,125 "ne se fait pas à la légère. 319 00:34:52,500 --> 00:34:56,958 "Ce mercredi, l'équipe éducative a émis un avis défavorable 320 00:34:57,125 --> 00:35:00,583 "quand à l'inscription de Fahd au sein de notre internat. 321 00:35:00,750 --> 00:35:05,083 "Nos normes d'encadrement sont limitées et surveiller cet élève 322 00:35:05,250 --> 00:35:08,667 "porterait préjudice à la surveillance des autres. 323 00:35:08,833 --> 00:35:11,958 "Nos expériences passées 324 00:35:12,125 --> 00:35:14,583 "confirment que nous n'avons pas les moyens humains 325 00:35:14,750 --> 00:35:17,250 "pour encadrer un jeune issu de l'IPPJ. 326 00:35:17,417 --> 00:35:21,292 "Nous craignons de ne pouvoir assurer un encadrement adapté. 327 00:35:21,458 --> 00:35:26,500 "C'est donc avec regret que je vous informe assez tôt, 328 00:35:26,667 --> 00:35:29,958 "afin que vous puissiez trouver une autre solution pour Fahd." 329 00:35:36,167 --> 00:35:39,208 Je le savais, les éducs m'avaient prévenu. 330 00:35:40,083 --> 00:35:43,333 Ils m'avaient dit : "Tu dis pas que t'es d'ici." 331 00:35:43,792 --> 00:35:45,958 Mais je sais pas mentir, moi. 332 00:35:46,542 --> 00:35:49,708 Ils m'ont posé la question et je leur ai dit. 333 00:35:51,042 --> 00:35:53,917 Tu sors dans deux mois, tu as le temps de trouver. 334 00:35:54,083 --> 00:35:55,375 J'ai tout fait bien. 335 00:35:56,458 --> 00:35:57,542 Putain. 336 00:35:58,500 --> 00:36:00,583 Vas-y, frérot, arrête de pleurer. 337 00:36:01,083 --> 00:36:04,250 Tu vas trouver autre chose et ça va bien se passer. 338 00:36:06,000 --> 00:36:09,208 Pourquoi ils te prendraient pas ? Un beau gosse comme toi... 339 00:36:11,167 --> 00:36:12,583 Vas-y, t'inquiète. 340 00:36:22,958 --> 00:36:24,083 Allez ! 341 00:36:24,250 --> 00:36:25,500 Ouais, ouais ! 342 00:36:26,833 --> 00:36:27,958 Magnifique ! 343 00:36:37,125 --> 00:36:38,042 Tiens ! 344 00:36:39,958 --> 00:36:40,917 Passe ! 345 00:36:41,750 --> 00:36:42,708 Ouais, Tom ! 346 00:37:17,458 --> 00:37:21,167 - Ça va faire un style. - On a fait un beau truc. Même lui. 347 00:37:22,000 --> 00:37:24,667 Non, ça, ça se fait pas, elle est un peu ratée. 348 00:37:24,833 --> 00:37:27,167 Tu as des traits féminins, un peu. 349 00:37:28,750 --> 00:37:32,583 On n'a pas le même physique, qu'est-ce que tu veux. 350 00:37:32,750 --> 00:37:36,042 Le pur-sang marocain, j'ai la beauté orientale. 351 00:37:36,208 --> 00:37:37,958 T'as pas ça, vieux. 352 00:37:38,125 --> 00:37:42,625 Ça fait plus en mode égyptien, égyptienne. 353 00:37:42,792 --> 00:37:45,375 Genre, t'es fraîche, quoi ! 354 00:37:46,625 --> 00:37:49,500 - N'importe quoi. - Tu sais à qui tu ressembles ? 355 00:37:49,667 --> 00:37:53,500 À tonton Jawad. Tu vois, le tonton Jawad ? 356 00:37:53,667 --> 00:37:55,417 Zerma, tata Jamila. 357 00:38:29,125 --> 00:38:29,917 Allez ! 358 00:38:39,042 --> 00:38:41,167 On allonge les foulées, on continue ! 359 00:39:07,667 --> 00:39:08,917 On va à droite ! 360 00:40:57,625 --> 00:41:00,375 Ouvrez, putain, on est québlos, là ! 361 00:41:07,667 --> 00:41:08,417 Allez ! 362 00:42:14,667 --> 00:42:16,500 Ça mérite pas un petit baiser ? 363 00:42:16,667 --> 00:42:18,125 Ça va, on se calme. 364 00:43:36,958 --> 00:43:41,375 C'est un appartement de transit, tu n'y resteras que quelques mois. 365 00:43:41,875 --> 00:43:44,583 Tu vas pouvoir expérimenter ton autonomie 366 00:43:44,750 --> 00:43:47,417 et chercher un autre endroit dans lequel tu pourras 367 00:43:47,583 --> 00:43:49,375 t'installer à long terme, 368 00:43:49,792 --> 00:43:51,167 ton chez-toi. 369 00:43:52,500 --> 00:43:56,500 On t'aidera dans les recherches pour être sûrs que tu trouves. 370 00:43:56,667 --> 00:43:58,208 Ça, c'est notre taf. 371 00:44:03,458 --> 00:44:04,875 Tu as des questions ? 372 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Non. 373 00:44:10,333 --> 00:44:12,125 Alors, bienvenue chez toi. 374 00:44:40,333 --> 00:44:41,583 Tu t'en sors ? 375 00:45:07,250 --> 00:45:09,500 Celui-là, je l'aime bien. 376 00:45:10,125 --> 00:45:11,583 Le dragon du Nord. 377 00:45:15,417 --> 00:45:19,208 Les dieux l'ont jeté dans la mer car ils avaient peur de sa puissance. 378 00:45:21,417 --> 00:45:22,958 Ils voulaient qu'on l'oublie. 379 00:45:25,708 --> 00:45:28,167 Mais dans la mer, le serpent s'est développé. 380 00:45:30,500 --> 00:45:32,750 Son corps est devenu de plus en plus grand. 381 00:45:33,958 --> 00:45:35,417 De plus en plus fort. 382 00:45:36,917 --> 00:45:40,417 Alors, il s'est enroulé autour du monde pour le protéger. 383 00:45:42,583 --> 00:45:45,042 Rien ni personne ne pouvait le traverser. 384 00:45:47,208 --> 00:45:49,625 Les Vikings appelaient ça "l'enceinte royale". 385 00:45:52,292 --> 00:45:53,500 Le paradis. 386 00:49:57,417 --> 00:49:58,958 Tu m'entends ? 387 00:50:00,083 --> 00:50:01,083 Ouais. 388 00:50:02,375 --> 00:50:04,542 Lucas, je te laisse faire. 389 00:50:06,583 --> 00:50:08,917 Tu as vu ? Elle est bien, curry-coco. 390 00:50:10,583 --> 00:50:13,583 Elle est simple, pas chère, en plus. 391 00:50:14,083 --> 00:50:17,458 Si quelques-unes te plaisent, on ira te les photocopier. 392 00:50:17,625 --> 00:50:18,625 Carrément. 393 00:50:21,250 --> 00:50:23,708 Tu as affiché la liste des choses qui te manquaient ? 394 00:50:25,458 --> 00:50:28,417 - Pas encore, non. - Qu'est-ce que tu attends, Joe ? 395 00:50:29,375 --> 00:50:32,375 Pour pouvoir t'aider, les éducs doivent l'avoir. 396 00:50:32,542 --> 00:50:33,958 Le lit, c'est bon ? 397 00:50:35,208 --> 00:50:40,375 Frigo, meubles, ustensiles de cuisine, tu as tout ? 398 00:50:41,875 --> 00:50:43,208 Il te manque quoi ? 399 00:50:43,375 --> 00:50:46,083 Il sort dans deux jours, et il a rien préparé, clochard ! 400 00:50:46,250 --> 00:50:48,208 - Fahd. - Il sortira pas. 401 00:50:48,375 --> 00:50:51,000 - Si, il est bientôt majeur. - Fahd ! 402 00:50:51,833 --> 00:50:54,417 Mais comment tu coupes, toi ? Arrête. 403 00:50:54,583 --> 00:50:57,417 - Je fais comme vous m'avez dit. - Donne-moi une planche. 404 00:51:07,333 --> 00:51:08,375 William. 405 00:51:09,375 --> 00:51:10,417 William ! 406 00:51:58,333 --> 00:51:59,333 William ! 407 00:52:04,125 --> 00:52:05,208 William ! 408 00:52:31,292 --> 00:52:32,667 Lâche-le, lâche-le. 409 00:52:37,292 --> 00:52:39,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 410 00:52:46,833 --> 00:52:48,042 Lâche ! 411 00:53:03,708 --> 00:53:05,875 Qu'est-ce qu'il y a, hein ? 412 00:53:10,667 --> 00:53:13,167 Tu sais ce que c'est qu'un dessaisissement ? 413 00:53:17,208 --> 00:53:21,125 C'est quand un juge de la jeunesse se dessaisit du dossier 414 00:53:21,292 --> 00:53:24,833 d'un mineur de plus de 16 ans, car il estime avoir tout essayé. 415 00:53:25,542 --> 00:53:28,042 Il transfère le dossier au tribunal de droit commun 416 00:53:28,208 --> 00:53:30,708 et le mineur se retrouve en prison, 417 00:53:31,958 --> 00:53:33,083 ça arrive. 418 00:53:34,625 --> 00:53:35,750 Souvent. 419 00:53:37,750 --> 00:53:38,792 Cogite. 420 00:53:44,333 --> 00:53:47,708 César, je t'ai donné une liste de formations, c'en est où ? 421 00:53:48,667 --> 00:53:50,958 - Je sais pas. - Tu sais pas ? 422 00:53:52,500 --> 00:53:56,250 Tu comptes étudier ou tu as décidé de rater ton examen une 2e fois ? 423 00:53:58,833 --> 00:53:59,833 Tom. 424 00:54:01,667 --> 00:54:03,125 C'est bien, 425 00:54:03,708 --> 00:54:05,750 mais tu dois t'impliquer, d'accord ? 426 00:54:06,792 --> 00:54:09,333 - J'ai pas entendu. - Oui, monsieur. 427 00:54:10,250 --> 00:54:11,292 Bien. 428 00:54:14,417 --> 00:54:15,417 William. 429 00:54:17,792 --> 00:54:20,708 Il va falloir te calmer si tu veux rester ici. 430 00:54:21,292 --> 00:54:24,708 Si tu as la même attitude, dehors, ça va se passer comment ? 431 00:54:25,500 --> 00:54:27,083 Vouloir se rebeller 432 00:54:27,250 --> 00:54:30,417 contre tout pour rien, ça prend beaucoup de temps. 433 00:54:31,500 --> 00:54:33,125 Tu vas faire ça toute ta vie ? 434 00:54:34,542 --> 00:54:35,875 Réfléchis un peu. 435 00:54:37,167 --> 00:54:40,667 Yanis, tu as perdu ton droit de visite. Ça t'a fait réfléchir ? 436 00:54:42,667 --> 00:54:43,750 Fahd. 437 00:54:44,667 --> 00:54:47,208 C'est positif, mais c'est pareil que Yanis. 438 00:54:47,542 --> 00:54:49,958 Les visites, ça se mérite, fais gaffe. 439 00:54:51,042 --> 00:54:54,292 Joe, pas besoin de développer, tu es sur un fil. 440 00:54:54,917 --> 00:54:59,250 Soit tu te redresses tout de suite, soit tu tombes, tu as le choix. 441 00:56:03,833 --> 00:56:06,167 Je te l'ai pas dit parce que j'avais peur. 442 00:56:11,833 --> 00:56:13,208 Et tu pars quand ? 443 00:56:16,000 --> 00:56:17,083 Demain. 444 00:56:39,208 --> 00:56:40,458 C'est un sport, ça ? 445 00:56:41,458 --> 00:56:43,208 Ça, c'est du sport, le foot. 446 00:57:50,000 --> 00:57:51,625 Quand tu seras sorti, 447 00:57:53,583 --> 00:57:56,000 est-ce que tu voudrais venir vivre avec moi ? 448 00:57:59,542 --> 00:58:00,542 Oui. 449 00:59:28,667 --> 00:59:30,042 - C'est quoi, ça ? - Joue. 450 01:00:13,125 --> 01:00:14,833 Tu as bien travaillé, Joe. 451 01:00:15,542 --> 01:00:19,833 Tu es placé depuis six mois et ton travail sur les faits est acquis. 452 01:00:20,542 --> 01:00:23,750 Le vandalisme, la rébellion, les outrages, 453 01:00:23,917 --> 01:00:25,667 tu les as reconnus. 454 01:00:25,833 --> 01:00:30,583 Et tu en as mesuré les conséquences pour toi et pour les victimes. 455 01:00:32,292 --> 01:00:34,250 Tu désires vivre en autonomie. 456 01:00:35,750 --> 01:00:37,292 Le projet est lancé. 457 01:00:37,833 --> 01:00:40,542 Et tu as remis ta scolarité sur de bons rails. 458 01:00:41,583 --> 01:00:45,875 Mais il te reste un travail à faire, celui d'apprendre à te protéger. 459 01:00:46,292 --> 01:00:50,542 À chaque fois que tu fugues ou que tu conduis sans permis, 460 01:00:50,917 --> 01:00:53,417 tu te mets dans une situation de danger. 461 01:00:54,375 --> 01:00:58,250 Or, c'est ça, devenir adulte, devenir un homme. 462 01:00:58,875 --> 01:01:01,417 C'est que tu sois capable de te protéger toi-même. 463 01:01:02,625 --> 01:01:04,250 Là, tu n'es pas prêt. 464 01:01:06,292 --> 01:01:08,208 Je prolonge ton placement de 3 mois 465 01:01:09,083 --> 01:01:11,750 car je veux que tu ailles au bout de ce travail. 466 01:01:15,208 --> 01:01:17,292 Quand on s'est vus ici il y a trois mois, 467 01:01:17,458 --> 01:01:20,583 on avait parlé de quoi, tu te souviens ? 468 01:01:24,542 --> 01:01:26,083 De quoi on avait parlé ? 469 01:01:29,042 --> 01:01:30,292 De liberté. 470 01:01:31,333 --> 01:01:32,417 Exactement. 471 01:01:33,583 --> 01:01:35,750 Et qu'a-t-on dit de la liberté ? 472 01:01:39,792 --> 01:01:41,792 On a dit que c'était quoi, Joe ? 473 01:01:42,792 --> 01:01:43,917 Un paradoxe. 474 01:01:45,417 --> 01:01:46,542 Pourquoi ? 475 01:01:48,958 --> 01:01:52,208 Parce que la liberté, c'est aussi des règles. 476 01:01:53,625 --> 01:01:57,292 C'est intégrer ces règles, c'est comprendre leur sens. 477 01:01:58,750 --> 01:02:01,292 Je t'avais demandé de me promettre une seule chose, 478 01:02:02,542 --> 01:02:03,667 c'était quoi ? 479 01:02:06,083 --> 01:02:07,417 C'était quoi, Joe ? 480 01:02:11,500 --> 01:02:12,833 Ne plus fuguer. 481 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 On en parlera demain. 482 01:03:04,667 --> 01:03:06,167 Mais il fait quoi, là ? 483 01:03:07,042 --> 01:03:09,000 - On en parle demain. - Pourquoi il est prolongé ? 484 01:03:09,167 --> 01:03:10,833 Rentre dans ta chambre. 485 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 Dites-nous pourquoi. 486 01:03:14,583 --> 01:03:17,667 - Ça fait six mois qu'il est là. - Je le sais, Fahd. 487 01:03:19,500 --> 01:03:23,542 Vous nous dites de trouver un projet, de chercher une école, 488 01:03:23,708 --> 01:03:25,500 mais en fait, ça sert à rien. 489 01:03:25,667 --> 01:03:27,250 On vous appartient, c'est ça ? 490 01:03:27,417 --> 01:03:29,208 Il paye pour sa connerie. 491 01:03:29,667 --> 01:03:31,625 On va pas s'en sortir, hein ? 492 01:03:32,208 --> 01:03:35,583 - Calme-toi. - On va s'en sortir ou pas ? 493 01:03:35,750 --> 01:03:38,333 - Oui. - Pourquoi il est pas dehors ? 494 01:03:38,500 --> 01:03:41,542 - C'est pas moi qui décide. - Et vous dites rien ? 495 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 Vous servez à rien ! 496 01:03:44,167 --> 01:03:47,458 À part prendre des notes sur comment on est. 497 01:03:47,792 --> 01:03:49,458 Même la nuit, putain ! 498 01:03:50,042 --> 01:03:52,167 - Je dors plus ! - Calme-toi, Fahd. 499 01:03:52,708 --> 01:03:55,083 - Me touche pas, toi ! - Oh, calme-toi. 500 01:03:55,250 --> 01:03:58,500 - Calme-toi. - Je vais péter un câble ! 501 01:03:58,667 --> 01:04:00,833 - Tu te calmes. - Me dis pas ça. 502 01:04:01,000 --> 01:04:02,417 Je crève, là ! 503 01:04:02,583 --> 01:04:03,667 Lâche-le ! 504 01:04:03,833 --> 01:04:05,083 Arrête ! 505 01:04:06,708 --> 01:04:09,083 - Stop ! - Je suis en train de crever ! 506 01:04:09,250 --> 01:04:12,458 On recule, vous reculez tous ! 507 01:04:17,833 --> 01:04:19,250 Yanis, dans ta chambre. 508 01:04:26,250 --> 01:04:27,292 Tom. 509 01:04:28,583 --> 01:04:30,042 Dans ta chambre. 510 01:05:06,292 --> 01:05:08,250 Qu'est-ce qui s'est passé ? 511 01:05:08,458 --> 01:05:09,958 J'ai repris trois mois. 512 01:05:12,750 --> 01:05:14,125 C'est pas très long. 513 01:05:20,333 --> 01:05:22,208 Tom ! Tom ! Tom ! Tom ! 514 01:05:28,375 --> 01:05:29,333 Ouais ! 515 01:05:44,458 --> 01:05:47,417 Hé, les gars, reposez-le au sol. 516 01:07:08,958 --> 01:07:10,417 Qu'est-ce que tu fous ? 517 01:07:11,125 --> 01:07:12,250 Arrête. 518 01:07:14,083 --> 01:07:15,833 Joe, lâche-le. 519 01:07:18,958 --> 01:07:21,292 Lâche, Joe. Lâche-le. 520 01:07:23,333 --> 01:07:24,542 Lâche-le. 521 01:07:27,958 --> 01:07:29,083 Joe, allez. 522 01:07:35,208 --> 01:07:37,917 Calme-toi, souffle. Vas-y, souffle. 523 01:07:38,167 --> 01:07:39,625 Calme-toi. 524 01:07:39,792 --> 01:07:41,125 Regarde-moi. 525 01:08:02,000 --> 01:08:03,167 Ça va mieux ? 526 01:08:06,625 --> 01:08:08,417 Oui, ça va aller. 527 01:08:14,958 --> 01:08:17,500 C'est pas ici que vous allez pouvoir vivre ça. 528 01:08:19,000 --> 01:08:20,458 Dehors, oui. 529 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 Mais pas ici. 530 01:08:31,542 --> 01:08:33,000 Sois patient. 531 01:08:50,958 --> 01:08:52,583 Tu veux marcher un peu ? 532 01:08:59,667 --> 01:09:00,708 Ouais. 533 01:09:01,875 --> 01:09:03,167 Allez, viens. 534 01:10:21,542 --> 01:10:24,333 Il n'a pas beaucoup de souvenirs de quand il était petit. 535 01:10:25,333 --> 01:10:28,667 Mais il se souvient d'une promenade au bord d'un lac avec sa mère. 536 01:10:29,208 --> 01:10:33,000 Quand la glace était assez solide, elle l'emmenait au milieu du lac. 537 01:10:34,125 --> 01:10:36,625 Il regardait les poissons pris dans la glace 538 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 les uns à côté des autres, comme une famille. 539 01:10:46,083 --> 01:10:49,625 Petit, il croyait que les poissons hibernaient. 540 01:10:49,792 --> 01:10:51,333 Comme les ours. 541 01:10:53,792 --> 01:10:57,625 Il croyait qu'ils passaient l'hiver là et qu'au printemps, ils se réveillaient. 542 01:10:58,750 --> 01:11:01,125 Il croyait qu'ils se remettaient à vivre, 543 01:11:02,417 --> 01:11:03,625 à respirer. 544 01:11:05,208 --> 01:11:06,333 Comme avant. 545 01:11:09,000 --> 01:11:10,667 Comme avant l'hiver. 546 01:11:23,292 --> 01:11:24,792 Mais maintenant, il sait. 547 01:11:25,792 --> 01:11:28,625 Un poisson pris dans la glace ne ressuscite pas. 548 01:11:31,000 --> 01:11:32,083 Il meurt. 549 01:13:10,167 --> 01:13:11,292 Reculez ! 550 01:13:12,333 --> 01:13:13,625 Venez, venez ! 551 01:13:15,167 --> 01:13:17,333 On recule, allez ! 552 01:13:17,583 --> 01:13:19,250 César, tu recules. 553 01:13:32,583 --> 01:13:33,833 William ! 554 01:13:45,208 --> 01:13:46,333 William ! 555 01:14:23,417 --> 01:14:24,667 Arrêtez ! 556 01:14:28,125 --> 01:14:29,292 Police ! 557 01:14:29,958 --> 01:14:31,125 Joe... 558 01:14:33,917 --> 01:14:34,917 Joe ! 559 01:14:42,375 --> 01:14:43,458 Tu arrêtes ! 560 01:14:57,125 --> 01:14:58,458 Prends-le, prends-le. 561 01:16:17,125 --> 01:16:18,667 Tu t'installes au-dessus. 562 01:16:48,083 --> 01:16:49,292 Allez, vas-y.