1
00:00:20,853 --> 00:00:22,273
BESØGENDE
2
00:00:27,063 --> 00:00:28,153
Hej.
3
00:00:29,983 --> 00:00:32,143
Godmorgen, alle sammen.
4
00:00:32,333 --> 00:00:35,933
Jeg er Elaine, og jeg skal vise jer,
hvad vi laver i CompWare.
5
00:00:36,133 --> 00:00:37,993
Så kom med om bagved.
6
00:00:38,783 --> 00:00:39,833
Okay.
7
00:00:40,663 --> 00:00:43,403
Kan nogen fortælle,
hvad en programmør laver?
8
00:00:43,603 --> 00:00:46,043
For jeg ved det virkelig ikke nogle gange.
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,213
Det gør jeg.
10
00:00:50,043 --> 00:00:52,243
- Ja.
- Programmører skriver spillene.
11
00:00:52,443 --> 00:00:54,873
Korrekt. De skriver spillene,
12
00:00:55,073 --> 00:00:57,033
men de skaber dem ikke.
13
00:00:57,233 --> 00:00:59,553
Til det er vi afhængige af én person.
14
00:01:00,183 --> 00:01:01,893
Vores store skaber i himlen.
15
00:01:04,143 --> 00:01:05,643
Hvem vil møde ham?
16
00:01:06,733 --> 00:01:07,733
Okay.
17
00:01:12,783 --> 00:01:16,893
Sang Woo var kun 13 år,
da han udgav sit første spil
18
00:01:17,093 --> 00:01:19,773
fra sit lille værelse i Busan, Sydkorea.
19
00:01:19,973 --> 00:01:22,103
Ved nogen, hvad spillet hed?
20
00:01:22,303 --> 00:01:23,163
Fuck Dragons.
21
00:01:24,583 --> 00:01:27,233
Faktisk blev F-Dragons udgivet senere.
22
00:01:27,433 --> 00:01:29,403
Hans først spil var Skittle Dolly,
23
00:01:29,603 --> 00:01:32,843
som i dag er blevet downloaded
over 37 millioner gange.
24
00:01:33,173 --> 00:01:36,953
Syv år senere har Sang
over 100 originale spil på markedet
25
00:01:37,153 --> 00:01:38,703
og flere under udvikling.
26
00:01:38,903 --> 00:01:43,753
Sang er en travl mand,
men han vil sikkert gerne hilse.
27
00:01:43,953 --> 00:01:48,293
Og hvis I spørger pænt,
lader han jer måske spille
28
00:01:48,493 --> 00:01:51,653
en spændende ny demo på et spil,
vi har arbejdet på.
29
00:01:51,983 --> 00:01:53,443
Giv mig et øjeblik.
30
00:02:02,493 --> 00:02:05,913
Børnene fra Glendale Middle er her.
31
00:02:06,753 --> 00:02:07,583
Okay.
32
00:02:09,003 --> 00:02:11,503
Okay. Kom ind.
33
00:02:11,833 --> 00:02:13,543
Bare rolig. Han bider ikke.
34
00:02:17,423 --> 00:02:18,423
Okay.
35
00:02:26,773 --> 00:02:28,633
Han har små mennesker derinde.
36
00:02:28,833 --> 00:02:31,423
Hvor længe bliver møgungerne?
37
00:02:31,623 --> 00:02:34,723
Vil han have plejet sit ego
så 30 minutter ellers tre.
38
00:02:34,923 --> 00:02:37,393
- Hvad vil du?
- Jeg vil pitche en idé.
39
00:02:37,583 --> 00:02:39,393
Du ved, hvordan det plejer at gå.
40
00:02:39,593 --> 00:02:42,723
Ja, men denne gang
vil jeg lytte til dit råd
41
00:02:42,923 --> 00:02:45,663
og få ham til at tro, at det er hans idé.
42
00:02:46,703 --> 00:02:50,903
Sang kan være indbildsk,
forfængelig, umoden, narcissistisk,
43
00:02:51,103 --> 00:02:53,483
men han er ikke et dårligt menneske.
44
00:02:53,683 --> 00:02:55,423
Det er han lidt.
45
00:03:01,303 --> 00:03:02,133
Nej.
46
00:03:18,483 --> 00:03:19,903
Jeg vil have min mor.
47
00:03:25,323 --> 00:03:27,033
DIN SESSION ER SLUT
48
00:04:22,633 --> 00:04:24,013
Er der andre?
49
00:04:24,803 --> 00:04:25,953
Er det dig?
50
00:04:26,153 --> 00:04:27,833
Hold kæft og se dig omkring.
51
00:04:28,033 --> 00:04:29,393
Har du sovet endnu?
52
00:04:31,103 --> 00:04:32,083
Ja, to gange,
53
00:04:32,283 --> 00:04:34,183
men jeg tror, jeg løber en tur.
54
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
Okay.
55
00:04:37,813 --> 00:04:38,773
Pas på dig selv.
56
00:04:46,113 --> 00:04:49,283
DJÆVLEN FIK HAM TIL DET
57
00:04:56,503 --> 00:04:59,283
Spiller Gunslinger, Tyve A,
hvad er din placering?
58
00:04:59,483 --> 00:05:02,003
- Hvor fanden er du?
- Lige bag dig.
59
00:05:03,383 --> 00:05:04,843
Hvad fanden?
60
00:05:06,013 --> 00:05:08,553
Har nogen tænkt sig at nakke røvhullet?
61
00:05:24,783 --> 00:05:28,863
SPILLET ET SLUT
62
00:06:02,903 --> 00:06:04,863
- Hvad laver du?
- For fanden, Craig!
63
00:06:05,653 --> 00:06:07,393
Du gav mig et hjertestop.
64
00:06:07,593 --> 00:06:08,613
Hvad er det?
65
00:06:09,493 --> 00:06:11,933
- Hvad?
- Tingen, du putter...
66
00:06:12,133 --> 00:06:14,393
Er det... Er det et kamera?
67
00:06:14,593 --> 00:06:16,483
Hvad? Du er paranoid.
68
00:06:16,683 --> 00:06:18,123
Okay, så vis mig det.
69
00:06:20,463 --> 00:06:22,533
- Det er et kamera.
- Hvad fanden?
70
00:06:22,733 --> 00:06:24,493
Hvorfor filmer du herinde?
71
00:06:24,693 --> 00:06:27,973
Det var Sangs idé.
Efter søgsmålene har han været...
72
00:06:28,923 --> 00:06:30,833
- ...paranoid.
- Okay. Hvor ellers?
73
00:06:31,033 --> 00:06:32,973
Hvor er der ellers kameraer?
74
00:06:37,273 --> 00:06:38,683
Jeg er lige begyndt.
75
00:06:40,063 --> 00:06:41,483
Det her skide sted.
76
00:06:44,273 --> 00:06:46,593
- Hvad laver du her?
- Jeg kan ikke sove.
77
00:06:46,793 --> 00:06:49,533
Jeg tror, jeg efterlod noget hash her.
78
00:06:54,873 --> 00:06:55,783
Hurra.
79
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Skal vi dele det?
80
00:07:06,923 --> 00:07:09,033
Har du fundet noget andet?
81
00:07:09,233 --> 00:07:11,683
Jeg tror, jeg skal over til Lobster.
82
00:07:12,263 --> 00:07:14,933
De er ved at formulere en aftale.
83
00:07:16,393 --> 00:07:18,373
Jeg tager lidt tid til mig selv.
84
00:07:18,573 --> 00:07:20,983
Ikke for meget. Det er koldt derude.
85
00:07:24,103 --> 00:07:27,153
Hvad synes Patti, du skal gøre?
86
00:07:27,573 --> 00:07:29,343
Er I stadig...
87
00:07:29,543 --> 00:07:34,953
Hun synes, jeg skal bede for min sjæl
og ændre karriere.
88
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
Det har hun aldrig sagt.
89
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Ikke i samme åndedrag.
90
00:07:43,623 --> 00:07:46,633
Elaine. Tænker du nogensinde på,
91
00:07:47,713 --> 00:07:52,973
at hvis djævlen fik ham til det,
hvad er vi så?
92
00:08:00,393 --> 00:08:02,433
Cigaretter får en til hoste...
93
00:08:04,143 --> 00:08:05,403
Kokain rådner tænderne...
94
00:08:06,903 --> 00:08:08,273
Tv gør en dum.
95
00:08:10,483 --> 00:08:13,643
Du har spillet videospil hele livet, ikke?
96
00:08:13,843 --> 00:08:18,663
- Siden jeg fik tommelfingre.
- Og har du nogensinde myrdet løs?
97
00:08:18,993 --> 00:08:20,853
Har jeg nogensinde myrdet løs?
98
00:08:21,053 --> 00:08:22,163
Ikke endnu.
99
00:08:22,793 --> 00:08:26,503
Jeg er ikke 30 endnu, så hvem ved?
100
00:08:31,513 --> 00:08:33,763
- Låste du ikke?
- Det troede jeg.
101
00:08:51,903 --> 00:08:52,733
Hej.
102
00:08:54,033 --> 00:08:55,153
Kan jeg hjælpe dig?
103
00:08:59,663 --> 00:09:01,413
Hr. Sang Woo, tak.
104
00:09:05,043 --> 00:09:06,323
Sang er ikke tilgængelig.
105
00:09:06,513 --> 00:09:10,003
Er der andre, jeg kan henvise dig til?
106
00:09:11,003 --> 00:09:15,173
Sandt. Han dræbte børnene
og vendte pistolen mod sig selv.
107
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
Jeg fik ikke dit navn.
108
00:09:19,683 --> 00:09:21,003
Regus Patoff.
109
00:09:21,203 --> 00:09:23,003
Han dræbte ingen børn.
110
00:09:23,203 --> 00:09:25,713
Nogle børn dræbte ham, eller ét barn skød.
111
00:09:25,913 --> 00:09:28,133
- Det blev udløst af...
- Det ved de ikke.
112
00:09:28,333 --> 00:09:30,513
- Vi ved ikke hvorfor.
- Sandt.
113
00:09:30,713 --> 00:09:34,263
Jeg fortalte mig selv den anden version,
og det lød så utroligt,
114
00:09:34,463 --> 00:09:36,243
at den må have siddet fast.
115
00:09:39,033 --> 00:09:39,953
Vil du?
116
00:09:43,203 --> 00:09:44,333
Klart.
117
00:09:48,583 --> 00:09:50,673
- Jeg er ikke god til trapper.
- Okay.
118
00:09:54,963 --> 00:09:58,623
Må jeg spørge, hvor du er på vej hen?
119
00:09:58,823 --> 00:10:00,053
På arbejde.
120
00:10:00,973 --> 00:10:06,853
Jeg håber, hr. Sang holdt sit ord
og lavede en passende ordning.
121
00:10:07,733 --> 00:10:10,053
Min kontrakt starter først i morgen,
122
00:10:10,253 --> 00:10:13,983
men det statuerer et godt eksempel
at være her som den første.
123
00:10:14,273 --> 00:10:17,573
- Hvad hyrede Sang dig til, hr...
- Patoff.
124
00:10:18,783 --> 00:10:23,283
- "Patoff"? Er det russisk?
- Det stammer fra Krim-halvøen.
125
00:10:24,333 --> 00:10:27,653
Jeg skal rådgive
hr. Sang angående alt forretning.
126
00:10:27,853 --> 00:10:31,693
Virksomhedsstruktur,
produktivitet, branding...
127
00:10:31,893 --> 00:10:33,633
Alle forretningssager.
128
00:10:36,633 --> 00:10:39,373
Det så ikke så højt ud dernede fra.
129
00:10:39,573 --> 00:10:44,013
Der er en elevator,
men vi er over halvvejs, så...
130
00:10:45,223 --> 00:10:48,733
- Så dikterer logikken, at vi fortsætter.
- Ja.
131
00:11:02,573 --> 00:11:03,493
Tak.
132
00:11:04,703 --> 00:11:06,453
Jeg kan bære mig selv herfra.
133
00:11:08,203 --> 00:11:10,913
Du kan ikke gå derind.
134
00:11:11,673 --> 00:11:12,583
Hr.
135
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Det er...
136
00:11:17,213 --> 00:11:18,763
Det går an.
137
00:11:20,223 --> 00:11:22,453
Jeg må bede dig om at gå.
138
00:11:22,653 --> 00:11:23,723
Det er ledigt.
139
00:11:26,643 --> 00:11:30,253
Mr. Patoff, jeg beklager,
hvis du har spildt din rejse.
140
00:11:30,453 --> 00:11:33,553
Se dig omkring.
Der er ingen forretning tilbage.
141
00:11:33,753 --> 00:11:35,233
Vi er helt lukket.
142
00:11:43,783 --> 00:11:48,203
Jeg vil gerne indkalde
til et personalemøde i morgen tidlig.
143
00:11:49,743 --> 00:11:52,163
Skal vi sige klokken 9?
144
00:11:55,963 --> 00:11:57,253
Og I vil se...
145
00:11:58,173 --> 00:12:03,683
...at dette udtrykker hr. Sangs ønsker.
146
00:12:08,513 --> 00:12:09,513
Hvad står der?
147
00:12:12,483 --> 00:12:13,733
Hvem ejer os?
148
00:12:14,063 --> 00:12:16,963
Sangs eneste levende slægtning.
149
00:12:17,163 --> 00:12:20,283
Hans mor,
der bor i Busan og ikke taler engelsk.
150
00:12:21,073 --> 00:12:23,683
Hvorfor lod du mig blive skæv?
151
00:12:23,883 --> 00:12:24,973
Han taler sandt.
152
00:12:25,173 --> 00:12:29,623
Han skal rådgive Sang
angående alt vedrørende CompWare.
153
00:12:29,833 --> 00:12:32,903
Hvem bestemmer, når Sang ikke er her?
154
00:12:33,103 --> 00:12:36,113
- Hr. Kan-ikke-gå-op-af-trappen?
- Hvorfor spørger du mig?
155
00:12:36,313 --> 00:12:38,883
- Du er Sangs assistent.
- Kreativ samarbejdspartner.
156
00:12:39,883 --> 00:12:41,283
"Kreativ samarbejdspartner"?
157
00:12:41,483 --> 00:12:43,493
- Jeg forfremmede mig selv.
- Hvornår?
158
00:12:43,693 --> 00:12:45,833
Da jeg begyndte at søge nyt job.
159
00:12:46,033 --> 00:12:48,833
Du ved ikke, hvordan det er.
Du prøver ikke.
160
00:12:49,033 --> 00:12:50,753
Du kan gøre dig selv til CEO,
161
00:12:50,953 --> 00:12:53,853
for vi har åbenbart ikke en lige nu.
162
00:13:08,913 --> 00:13:10,743
Røg du hash i går aftes?
163
00:13:13,453 --> 00:13:16,083
- Nej.
- Sengetøjet stinker.
164
00:13:16,923 --> 00:13:20,343
Jeg vil ikke brokke mig,
men vil du vaske det?
165
00:13:21,383 --> 00:13:23,163
- Hvad er klokken?
- Halv ni.
166
00:13:23,353 --> 00:13:25,743
Er du her senere til at underskrive noget?
167
00:13:25,943 --> 00:13:27,283
Jeg skal på arbejde.
168
00:13:27,483 --> 00:13:31,503
- Nej, det skal du ikke.
- Der er en fyr, Patoff.
169
00:13:31,703 --> 00:13:35,213
Han er konsulent. Sang hyrede ham.
Alle skal møde ind.
170
00:13:35,413 --> 00:13:37,273
Tag det af, så vasker jeg.
171
00:13:37,983 --> 00:13:38,883
Elsker dig.
172
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
- Elsker dig.
- Elsker dig.
173
00:13:51,703 --> 00:13:54,623
- Er han her?
- Jeg ved det ikke.
174
00:13:55,413 --> 00:13:56,833
Jeg tror ikke, han gik.
175
00:13:58,293 --> 00:14:01,323
- Skal juridisk afdeling ikke inddrages?
- Har jeg gjort.
176
00:14:01,523 --> 00:14:03,903
Medmindre de lukker eller sælger os,
177
00:14:04,103 --> 00:14:06,463
så er alt, hvad Sang planlagde,
sat i gang.
178
00:14:20,313 --> 00:14:21,693
Godmorgen, kammerater.
179
00:14:24,943 --> 00:14:28,263
Desværre kan mr. Sang ikke være
hos os i dag,
180
00:14:28,463 --> 00:14:30,413
men han sender sine varme hilsner.
181
00:14:33,993 --> 00:14:36,023
Til de smukke ansigter jeg ser,
182
00:14:36,223 --> 00:14:39,913
vil jeg sige tak for at være
en vigtig del af CompWares succes.
183
00:14:40,793 --> 00:14:44,173
Jeg ser frem til
at lære jer alle at kende.
184
00:14:45,673 --> 00:14:46,883
I er værdsat.
185
00:14:48,763 --> 00:14:53,373
Og til jer, der arbejder andetstedsfra,
186
00:14:53,573 --> 00:14:56,793
så har I én time til at nå herhen,
187
00:14:56,993 --> 00:14:59,893
ellers bliver
jeres ansættelseskontrakter opsagt.
188
00:15:07,403 --> 00:15:08,403
Det var alt.
189
00:15:10,153 --> 00:15:12,113
Hvad er det?
190
00:15:12,823 --> 00:15:14,033
Kan han gøre det?
191
00:15:15,373 --> 00:15:16,703
Det tror han.
192
00:15:26,753 --> 00:15:28,913
Hvad er der sket med Spin Diesel?
193
00:15:29,113 --> 00:15:33,433
Stedet er en dødsfabrik.
194
00:15:34,933 --> 00:15:36,503
Hvem er jakkesættet?
195
00:15:36,703 --> 00:15:37,963
Han hedder Patoff.
196
00:15:38,163 --> 00:15:39,273
Vi ved ikke mere.
197
00:15:45,153 --> 00:15:47,173
{\an8}REGUS PATOFF
SØG
198
00:15:47,373 --> 00:15:50,403
Elaine Hayman,
der ringer efter Diane Delaney.
199
00:15:52,863 --> 00:15:54,113
Kan hun kontaktes?
200
00:15:56,663 --> 00:15:59,993
Jeg vil bare følge op på en stilling...
201
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Nej. Jeg forstår.
202
00:16:06,843 --> 00:16:07,753
Der sker ting.
203
00:16:10,343 --> 00:16:11,263
Okay.
204
00:16:21,893 --> 00:16:24,503
Kan jeg hjælpe med noget?
205
00:16:24,703 --> 00:16:25,773
Hvad laver vi?
206
00:16:26,563 --> 00:16:28,273
- Laver?
- Det, vi sælger.
207
00:16:30,363 --> 00:16:32,823
Vi producerer spil til din telefon.
208
00:16:33,863 --> 00:16:35,703
Og folk betaler for disse spil?
209
00:16:37,073 --> 00:16:38,063
Ikke direkte.
210
00:16:38,263 --> 00:16:41,793
De... betaler gennem reklamer,
211
00:16:42,413 --> 00:16:44,663
appkøb, merchandise.
212
00:16:45,623 --> 00:16:49,783
Det overrasker mig,
at Sang ikke forklarede det.
213
00:16:49,983 --> 00:16:52,363
Han lavede ikke andet i sit korte liv.
214
00:16:52,563 --> 00:16:55,133
Hr. Sang og jeg drøftede større koncepter.
215
00:16:56,223 --> 00:16:57,303
Såsom?
216
00:17:01,223 --> 00:17:02,543
Der var den igen.
217
00:17:02,743 --> 00:17:03,893
Kan du lugte det?
218
00:17:05,393 --> 00:17:07,563
Jeg kan ikke lugte noget.
219
00:17:08,063 --> 00:17:12,733
Det er som rådden frugt,
eller gamle blomster...
220
00:17:13,443 --> 00:17:14,613
Jeg kan...
221
00:17:18,363 --> 00:17:19,533
Det er ikke dig.
222
00:17:25,043 --> 00:17:26,293
Klokken ti præcis.
223
00:17:31,173 --> 00:17:34,763
Det er noget helt andet
at komme ned, ikke?
224
00:17:36,673 --> 00:17:38,343
Må jeg vise dig elevatoren?
225
00:17:53,233 --> 00:17:54,303
Luk hende ind.
226
00:17:54,503 --> 00:17:56,073
Jeg gav alle én time.
227
00:17:56,573 --> 00:17:59,263
Hun er lige der. Bare åbn døren.
228
00:17:59,463 --> 00:18:01,683
Hvorfor skulle jeg gøre en undtagelse?
229
00:18:01,883 --> 00:18:04,663
Hvad gør denne medarbejder anderledes?
230
00:18:10,753 --> 00:18:11,673
Intet.
231
00:18:12,003 --> 00:18:14,803
Hun havde jo transport.
232
00:18:20,763 --> 00:18:21,803
Beklager.
233
00:18:41,783 --> 00:18:43,683
Han ved ikke engang, hvad vi laver.
234
00:18:43,883 --> 00:18:46,023
Tjekket din konto? Alle har fået løn.
235
00:18:46,223 --> 00:18:50,423
- Så du, hvad han gjorde mod Lois?
- Lois i kørestol eller med ganespalte?
236
00:18:50,923 --> 00:18:53,423
Hvem fanden tror han, at han er?
237
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
Jeg har undersøgt det.
238
00:18:57,513 --> 00:19:00,373
- Og?
- Og vi snakker til frokost.
239
00:19:00,573 --> 00:19:03,663
- Jeg vil tale nu.
- Fjernede du alle kameraerne?
240
00:19:03,863 --> 00:19:06,503
- Ikke endnu.
- Så vi tales ved til frokost.
241
00:19:06,703 --> 00:19:07,853
Fint.
242
00:19:14,613 --> 00:19:15,473
Han findes ikke.
243
00:19:15,673 --> 00:19:18,433
Der er ikke en skid om Regus Patoff
244
00:19:18,633 --> 00:19:20,433
eller hans såkaldte konsulentfirma.
245
00:19:20,633 --> 00:19:23,143
Må jeg bede om en majs uden salt?
246
00:19:23,343 --> 00:19:26,183
Den må gerne tilberedes i salt,
men intet udover.
247
00:19:26,383 --> 00:19:28,143
- Dit navn?
- Craig.
248
00:19:28,343 --> 00:19:30,613
Det giver ingen mening. Det gik godt.
249
00:19:30,813 --> 00:19:33,403
Vi havde lidt gæld,
men han købte en masse legetøj.
250
00:19:33,603 --> 00:19:36,113
- Hvad skulle han med en bedstefar?
- Næste.
251
00:19:36,313 --> 00:19:38,113
Ostequesadilla. Som den er.
252
00:19:38,313 --> 00:19:39,453
- Navn.
- Elaine.
253
00:19:39,653 --> 00:19:41,953
Hvad hvis han er mere end en konsulent?
254
00:19:42,153 --> 00:19:43,493
Mener du en guru?
255
00:19:43,693 --> 00:19:47,213
- Det vil Sang aldrig falde for.
- De giver ikke en et valg.
256
00:19:47,413 --> 00:19:48,793
De sniger sig ind,
257
00:19:48,993 --> 00:19:52,213
og lige pludselig
bliver missionen oversat til Klingon.
258
00:19:52,413 --> 00:19:53,253
De er parasitter.
259
00:19:53,453 --> 00:19:55,843
Sang ville aldrig falde for den slags.
260
00:19:56,043 --> 00:19:58,263
Han havde ingen venner eller hobbyer.
261
00:19:58,463 --> 00:20:00,223
Han fik ikke noget på den dumme.
262
00:20:00,423 --> 00:20:03,703
Jeg ved, du hadede ham,
men han var faktisk ret ynkelig.
263
00:20:04,113 --> 00:20:06,373
- Craig, Elaine.
- Tak.
264
00:20:08,583 --> 00:20:11,983
Så du siger, at manden bare valsede ind
265
00:20:12,183 --> 00:20:15,363
og fik Sang
til at underskrive en fuldmagt.
266
00:20:15,563 --> 00:20:16,443
Jeg køber den ikke.
267
00:20:16,643 --> 00:20:19,963
- Er kontrakten forfalsket?
- Hvilken dato står der?
268
00:20:20,763 --> 00:20:21,533
Hvorfor?
269
00:20:21,733 --> 00:20:24,283
Hvis de underskrev den fysisk,
270
00:20:24,483 --> 00:20:26,933
så kom Patoff måske forbi kontoret.
271
00:20:27,553 --> 00:20:29,313
Vi har alt på video.
272
00:20:30,603 --> 00:20:32,753
Sang havde alt på serveren.
273
00:20:32,953 --> 00:20:34,353
Kan vi se det?
274
00:20:35,943 --> 00:20:38,113
Ja. Vi mangler bare datoen.
275
00:20:40,443 --> 00:20:42,283
Goddag. Jeg er Regus Patoff.
276
00:20:51,623 --> 00:20:54,503
- Jeg er Regus Patoff.
- Janelle.
277
00:21:19,983 --> 00:21:22,233
Jeg er Regus Patoff.
278
00:21:38,543 --> 00:21:39,673
Den 24. marts.
279
00:21:47,723 --> 00:21:50,183
Goddag, jeg er Regus Patoff.
280
00:22:07,283 --> 00:22:08,563
"Viktor Kulzer"?
281
00:22:08,753 --> 00:22:09,663
Goddag.
282
00:22:22,843 --> 00:22:24,883
Vi har dårlig rengøringsservice.
283
00:22:25,513 --> 00:22:29,933
Jeg klagede, men de har åbenbart
ikke bemyndigelse til at fjerne blod.
284
00:22:34,353 --> 00:22:39,003
Hvis det støder dig, vil jeg foreslå,
at du finder en svamp
285
00:22:39,203 --> 00:22:41,653
og en spand med varmt sæbevand.
286
00:22:44,153 --> 00:22:45,653
Så gerne.
287
00:22:51,113 --> 00:22:54,643
Jeg kan glæde dig med,
at jeg har identificeret den
288
00:22:54,843 --> 00:22:57,873
og har truffet foranstaltninger
for at udrydde den.
289
00:23:00,123 --> 00:23:01,123
Hvad?
290
00:23:01,753 --> 00:23:03,543
Den ramme lugt derude
291
00:23:04,213 --> 00:23:06,423
vil ikke genere os længere.
292
00:23:08,803 --> 00:23:09,923
Sikke en lettelse.
293
00:23:10,803 --> 00:23:11,803
Ja.
294
00:23:29,323 --> 00:23:30,613
Den 24. marts.
295
00:23:31,283 --> 00:23:33,603
Jeg var på østkysten
med min søster den uge.
296
00:23:33,803 --> 00:23:36,083
Dana tog sig af hans aftaler.
297
00:23:38,123 --> 00:23:39,203
Er det live?
298
00:23:40,043 --> 00:23:43,543
- Hvis du fortæller nogen om det...
- Jeg siger intet.
299
00:23:44,213 --> 00:23:46,323
Den er arkiveret. Der går et øjeblik.
300
00:23:46,523 --> 00:23:47,533
Hvor skal du hen?
301
00:23:47,733 --> 00:23:50,823
Hjælper du ikke? Vi kunne spille ni huller
302
00:23:51,023 --> 00:23:52,203
for surt slik.
303
00:23:52,403 --> 00:23:56,003
Jeg skal tørre noget op først,
men gem de grønne til mig.
304
00:23:56,203 --> 00:23:57,143
Skal jeg nok.
305
00:24:05,023 --> 00:24:09,113
- Tænk engang.
- Ja. Hvem tror han, han er?
306
00:24:13,863 --> 00:24:14,863
Hej.
307
00:24:16,283 --> 00:24:17,243
Hvad er der sket?
308
00:24:18,493 --> 00:24:19,953
Han fyrer Iain.
309
00:24:21,293 --> 00:24:25,443
Han kan ikke lide hans lugt.
Det er konstrueret ydmygelse.
310
00:24:25,643 --> 00:24:28,323
- Hvem har gjort ham til chef?
- Sang.
311
00:24:28,523 --> 00:24:31,513
- Tror vi.
- Iain har brug for det her job.
312
00:24:32,013 --> 00:24:34,183
Han overlever ikke derude.
313
00:24:36,933 --> 00:24:39,223
- Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
- Okay.
314
00:24:45,063 --> 00:24:46,273
Kom ind.
315
00:24:51,233 --> 00:24:55,493
- Jeg kan bare gøre det senere.
- Nej, du kan arbejde rundt om mig.
316
00:25:00,663 --> 00:25:04,813
Tænk, at det at trykke på knapper
i en gentagende sekvens
317
00:25:05,013 --> 00:25:08,283
kunne drive et ungt sind til mord.
318
00:25:08,483 --> 00:25:10,803
De ved ikke, hvorfor han gjorde det.
319
00:25:11,553 --> 00:25:15,203
Tænk, at man kan træne
en hær af soldater fra deres senge,
320
00:25:15,403 --> 00:25:16,833
og når man er klar...
321
00:25:17,033 --> 00:25:19,003
Man har faktisk bevist, at gaming
322
00:25:19,193 --> 00:25:22,673
øger hukommelsesevnen
og koncentrationsevnen
323
00:25:22,873 --> 00:25:25,183
og gør folk bedre til problemløsning.
324
00:25:26,563 --> 00:25:29,193
I nogle tilfælde gavner det sociale evner.
325
00:25:30,483 --> 00:25:32,733
Jeg samlede en sutteflaske op.
326
00:25:33,903 --> 00:25:37,033
Skal jeg fodre barnet
eller gøre mig selv rask?
327
00:25:38,033 --> 00:25:40,993
Hvis du vil vinde...
328
00:25:43,163 --> 00:25:45,913
...bliver du nødt til at ofre barnet.
329
00:25:55,093 --> 00:25:58,283
Alle er taknemmelige for at få løn,
330
00:25:58,483 --> 00:26:02,543
men du kan ikke fyre folk,
der kommer fem sekunder for sent
331
00:26:02,743 --> 00:26:04,373
eller på grund af deres lugt.
332
00:26:04,573 --> 00:26:07,793
Mit formål er at forbedre forretningen
333
00:26:07,993 --> 00:26:09,803
for hr. Sang.
334
00:26:10,003 --> 00:26:11,273
Ja, men Sang er væk.
335
00:26:12,443 --> 00:26:14,483
Resten af ham er i min spand.
336
00:26:19,363 --> 00:26:20,453
Du kunne lide ham.
337
00:26:25,203 --> 00:26:26,453
Jeg havde ondt af ham.
338
00:26:27,583 --> 00:26:29,733
Han fik for meget i en for ung alder,
339
00:26:29,933 --> 00:26:32,493
og han var ikke det geni,
alle sagde, han var.
340
00:26:32,683 --> 00:26:35,203
Det er uhøfligt, men jeg må spørge,
341
00:26:35,403 --> 00:26:36,673
hvad laver du her?
342
00:26:37,343 --> 00:26:38,673
Jeg var Sangs...
343
00:26:40,593 --> 00:26:42,893
Jeg var Sangs kreative samarbejdspartner.
344
00:26:43,643 --> 00:26:46,023
Det var et stort ansvar.
345
00:26:47,183 --> 00:26:48,933
Sang kunne regne med mig.
346
00:26:53,153 --> 00:26:54,983
Så overlader jeg sagen til dig.
347
00:26:55,613 --> 00:26:58,403
Hvis jeg kan lugte ham igen,
er I begge fyret.
348
00:27:45,953 --> 00:27:51,963
{\an8}SPARKLES
SÆBE
349
00:27:59,883 --> 00:28:02,013
Goddag, jeg er hr. Regus Patoff.
350
00:28:03,303 --> 00:28:04,803
Har du en aftale?
351
00:28:15,563 --> 00:28:17,023
Røvhul.
352
00:28:18,483 --> 00:28:21,153
VIKTOR KULZER, TECH CEO
HALSHUGGET I LEJLIGHED I MOSKVA
353
00:28:24,783 --> 00:28:26,033
CRAIG
FUNDET HAM
354
00:28:30,453 --> 00:28:33,443
Sang lod ham vente i 56 minutter.
355
00:28:33,643 --> 00:28:35,823
Så havde han ikke en aftale.
356
00:28:36,023 --> 00:28:38,193
Nemlig. Er der lyd?
357
00:28:38,393 --> 00:28:42,633
Ikke herinde. Sang ville bare vide,
om rengøringen stjal hans slik.
358
00:29:43,323 --> 00:29:49,073
SPARKLES SÆBE
FOR SUNDHED
359
00:30:12,353 --> 00:30:13,333
Var det alt?
360
00:30:13,533 --> 00:30:17,003
{\an8}Fjorten minutters samtale
får ham til at skrive under?
361
00:30:17,203 --> 00:30:19,843
{\an8}Det er et charmerende røvhul.
362
00:30:20,043 --> 00:30:23,363
Har du hørt om Viktor Kulzer?
363
00:30:25,283 --> 00:30:29,183
HillTech Industries?
De laver proteser i Moskva.
364
00:30:29,383 --> 00:30:31,743
Du har ikke lyst til at arbejde i Moskva.
365
00:30:32,033 --> 00:30:35,483
{\an8}Deres CEO underskrev
samme kontrakt som Sang,
366
00:30:35,683 --> 00:30:39,253
og han blev fundet halshugget
to uger senere.
367
00:31:05,523 --> 00:31:06,693
Var Sang...
368
00:31:08,943 --> 00:31:09,863
Aseksuel.
369
00:32:24,403 --> 00:32:26,343
Tekster af: Elisabeth Sodemann
370
00:32:26,543 --> 00:32:28,483
Kreativ supervisor: Lotte Udsen