1 00:00:20,853 --> 00:00:22,273 BESØGENDE 2 00:00:27,063 --> 00:00:28,153 Hej. 3 00:00:29,983 --> 00:00:32,143 Godmorgen, alle sammen. 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,933 Jeg er Elaine, og jeg skal vise jer, hvad vi laver i CompWare. 5 00:00:36,133 --> 00:00:37,993 Så kom med om bagved. 6 00:00:38,783 --> 00:00:39,833 Okay. 7 00:00:40,663 --> 00:00:43,403 Kan nogen fortælle, hvad en programmør laver? 8 00:00:43,603 --> 00:00:46,043 For jeg ved det virkelig ikke nogle gange. 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,213 Det gør jeg. 10 00:00:50,043 --> 00:00:52,243 - Ja. - Programmører skriver spillene. 11 00:00:52,443 --> 00:00:54,873 Korrekt. De skriver spillene, 12 00:00:55,073 --> 00:00:57,033 men de skaber dem ikke. 13 00:00:57,233 --> 00:00:59,553 Til det er vi afhængige af én person. 14 00:01:00,183 --> 00:01:01,893 Vores store skaber i himlen. 15 00:01:04,143 --> 00:01:05,643 Hvem vil møde ham? 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 Okay. 17 00:01:12,783 --> 00:01:16,893 Sang Woo var kun 13 år, da han udgav sit første spil 18 00:01:17,093 --> 00:01:19,773 fra sit lille værelse i Busan, Sydkorea. 19 00:01:19,973 --> 00:01:22,103 Ved nogen, hvad spillet hed? 20 00:01:22,303 --> 00:01:23,163 Fuck Dragons. 21 00:01:24,583 --> 00:01:27,233 Faktisk blev F-Dragons udgivet senere. 22 00:01:27,433 --> 00:01:29,403 Hans først spil var Skittle Dolly, 23 00:01:29,603 --> 00:01:32,843 som i dag er blevet downloaded over 37 millioner gange. 24 00:01:33,173 --> 00:01:36,953 Syv år senere har Sang over 100 originale spil på markedet 25 00:01:37,153 --> 00:01:38,703 og flere under udvikling. 26 00:01:38,903 --> 00:01:43,753 Sang er en travl mand, men han vil sikkert gerne hilse. 27 00:01:43,953 --> 00:01:48,293 Og hvis I spørger pænt, lader han jer måske spille 28 00:01:48,493 --> 00:01:51,653 en spændende ny demo på et spil, vi har arbejdet på. 29 00:01:51,983 --> 00:01:53,443 Giv mig et øjeblik. 30 00:02:02,493 --> 00:02:05,913 Børnene fra Glendale Middle er her. 31 00:02:06,753 --> 00:02:07,583 Okay. 32 00:02:09,003 --> 00:02:11,503 Okay. Kom ind. 33 00:02:11,833 --> 00:02:13,543 Bare rolig. Han bider ikke. 34 00:02:17,423 --> 00:02:18,423 Okay. 35 00:02:26,773 --> 00:02:28,633 Han har små mennesker derinde. 36 00:02:28,833 --> 00:02:31,423 Hvor længe bliver møgungerne? 37 00:02:31,623 --> 00:02:34,723 Vil han have plejet sit ego så 30 minutter ellers tre. 38 00:02:34,923 --> 00:02:37,393 - Hvad vil du? - Jeg vil pitche en idé. 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,393 Du ved, hvordan det plejer at gå. 40 00:02:39,593 --> 00:02:42,723 Ja, men denne gang vil jeg lytte til dit råd 41 00:02:42,923 --> 00:02:45,663 og få ham til at tro, at det er hans idé. 42 00:02:46,703 --> 00:02:50,903 Sang kan være indbildsk, forfængelig, umoden, narcissistisk, 43 00:02:51,103 --> 00:02:53,483 men han er ikke et dårligt menneske. 44 00:02:53,683 --> 00:02:55,423 Det er han lidt. 45 00:03:01,303 --> 00:03:02,133 Nej. 46 00:03:18,483 --> 00:03:19,903 Jeg vil have min mor. 47 00:03:25,323 --> 00:03:27,033 DIN SESSION ER SLUT 48 00:04:22,633 --> 00:04:24,013 Er der andre? 49 00:04:24,803 --> 00:04:25,953 Er det dig? 50 00:04:26,153 --> 00:04:27,833 Hold kæft og se dig omkring. 51 00:04:28,033 --> 00:04:29,393 Har du sovet endnu? 52 00:04:31,103 --> 00:04:32,083 Ja, to gange, 53 00:04:32,283 --> 00:04:34,183 men jeg tror, jeg løber en tur. 54 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 Okay. 55 00:04:37,813 --> 00:04:38,773 Pas på dig selv. 56 00:04:46,113 --> 00:04:49,283 DJÆVLEN FIK HAM TIL DET 57 00:04:56,503 --> 00:04:59,283 Spiller Gunslinger, Tyve A, hvad er din placering? 58 00:04:59,483 --> 00:05:02,003 - Hvor fanden er du? - Lige bag dig. 59 00:05:03,383 --> 00:05:04,843 Hvad fanden? 60 00:05:06,013 --> 00:05:08,553 Har nogen tænkt sig at nakke røvhullet? 61 00:05:24,783 --> 00:05:28,863 SPILLET ET SLUT 62 00:06:02,903 --> 00:06:04,863 - Hvad laver du? - For fanden, Craig! 63 00:06:05,653 --> 00:06:07,393 Du gav mig et hjertestop. 64 00:06:07,593 --> 00:06:08,613 Hvad er det? 65 00:06:09,493 --> 00:06:11,933 - Hvad? - Tingen, du putter... 66 00:06:12,133 --> 00:06:14,393 Er det... Er det et kamera? 67 00:06:14,593 --> 00:06:16,483 Hvad? Du er paranoid. 68 00:06:16,683 --> 00:06:18,123 Okay, så vis mig det. 69 00:06:20,463 --> 00:06:22,533 - Det er et kamera. - Hvad fanden? 70 00:06:22,733 --> 00:06:24,493 Hvorfor filmer du herinde? 71 00:06:24,693 --> 00:06:27,973 Det var Sangs idé. Efter søgsmålene har han været... 72 00:06:28,923 --> 00:06:30,833 - ...paranoid. - Okay. Hvor ellers? 73 00:06:31,033 --> 00:06:32,973 Hvor er der ellers kameraer? 74 00:06:37,273 --> 00:06:38,683 Jeg er lige begyndt. 75 00:06:40,063 --> 00:06:41,483 Det her skide sted. 76 00:06:44,273 --> 00:06:46,593 - Hvad laver du her? - Jeg kan ikke sove. 77 00:06:46,793 --> 00:06:49,533 Jeg tror, jeg efterlod noget hash her. 78 00:06:54,873 --> 00:06:55,783 Hurra. 79 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Skal vi dele det? 80 00:07:06,923 --> 00:07:09,033 Har du fundet noget andet? 81 00:07:09,233 --> 00:07:11,683 Jeg tror, jeg skal over til Lobster. 82 00:07:12,263 --> 00:07:14,933 De er ved at formulere en aftale. 83 00:07:16,393 --> 00:07:18,373 Jeg tager lidt tid til mig selv. 84 00:07:18,573 --> 00:07:20,983 Ikke for meget. Det er koldt derude. 85 00:07:24,103 --> 00:07:27,153 Hvad synes Patti, du skal gøre? 86 00:07:27,573 --> 00:07:29,343 Er I stadig... 87 00:07:29,543 --> 00:07:34,953 Hun synes, jeg skal bede for min sjæl og ændre karriere. 88 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Det har hun aldrig sagt. 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Ikke i samme åndedrag. 90 00:07:43,623 --> 00:07:46,633 Elaine. Tænker du nogensinde på, 91 00:07:47,713 --> 00:07:52,973 at hvis djævlen fik ham til det, hvad er vi så? 92 00:08:00,393 --> 00:08:02,433 Cigaretter får en til hoste... 93 00:08:04,143 --> 00:08:05,403 Kokain rådner tænderne... 94 00:08:06,903 --> 00:08:08,273 Tv gør en dum. 95 00:08:10,483 --> 00:08:13,643 Du har spillet videospil hele livet, ikke? 96 00:08:13,843 --> 00:08:18,663 - Siden jeg fik tommelfingre. - Og har du nogensinde myrdet løs? 97 00:08:18,993 --> 00:08:20,853 Har jeg nogensinde myrdet løs? 98 00:08:21,053 --> 00:08:22,163 Ikke endnu. 99 00:08:22,793 --> 00:08:26,503 Jeg er ikke 30 endnu, så hvem ved? 100 00:08:31,513 --> 00:08:33,763 - Låste du ikke? - Det troede jeg. 101 00:08:51,903 --> 00:08:52,733 Hej. 102 00:08:54,033 --> 00:08:55,153 Kan jeg hjælpe dig? 103 00:08:59,663 --> 00:09:01,413 Hr. Sang Woo, tak. 104 00:09:05,043 --> 00:09:06,323 Sang er ikke tilgængelig. 105 00:09:06,513 --> 00:09:10,003 Er der andre, jeg kan henvise dig til? 106 00:09:11,003 --> 00:09:15,173 Sandt. Han dræbte børnene og vendte pistolen mod sig selv. 107 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 Jeg fik ikke dit navn. 108 00:09:19,683 --> 00:09:21,003 Regus Patoff. 109 00:09:21,203 --> 00:09:23,003 Han dræbte ingen børn. 110 00:09:23,203 --> 00:09:25,713 Nogle børn dræbte ham, eller ét barn skød. 111 00:09:25,913 --> 00:09:28,133 - Det blev udløst af... - Det ved de ikke. 112 00:09:28,333 --> 00:09:30,513 - Vi ved ikke hvorfor. - Sandt. 113 00:09:30,713 --> 00:09:34,263 Jeg fortalte mig selv den anden version, og det lød så utroligt, 114 00:09:34,463 --> 00:09:36,243 at den må have siddet fast. 115 00:09:39,033 --> 00:09:39,953 Vil du? 116 00:09:43,203 --> 00:09:44,333 Klart. 117 00:09:48,583 --> 00:09:50,673 - Jeg er ikke god til trapper. - Okay. 118 00:09:54,963 --> 00:09:58,623 Må jeg spørge, hvor du er på vej hen? 119 00:09:58,823 --> 00:10:00,053 På arbejde. 120 00:10:00,973 --> 00:10:06,853 Jeg håber, hr. Sang holdt sit ord og lavede en passende ordning. 121 00:10:07,733 --> 00:10:10,053 Min kontrakt starter først i morgen, 122 00:10:10,253 --> 00:10:13,983 men det statuerer et godt eksempel at være her som den første. 123 00:10:14,273 --> 00:10:17,573 - Hvad hyrede Sang dig til, hr... - Patoff. 124 00:10:18,783 --> 00:10:23,283 - "Patoff"? Er det russisk? - Det stammer fra Krim-halvøen. 125 00:10:24,333 --> 00:10:27,653 Jeg skal rådgive hr. Sang angående alt forretning. 126 00:10:27,853 --> 00:10:31,693 Virksomhedsstruktur, produktivitet, branding... 127 00:10:31,893 --> 00:10:33,633 Alle forretningssager. 128 00:10:36,633 --> 00:10:39,373 Det så ikke så højt ud dernede fra. 129 00:10:39,573 --> 00:10:44,013 Der er en elevator, men vi er over halvvejs, så... 130 00:10:45,223 --> 00:10:48,733 - Så dikterer logikken, at vi fortsætter. - Ja. 131 00:11:02,573 --> 00:11:03,493 Tak. 132 00:11:04,703 --> 00:11:06,453 Jeg kan bære mig selv herfra. 133 00:11:08,203 --> 00:11:10,913 Du kan ikke gå derind. 134 00:11:11,673 --> 00:11:12,583 Hr. 135 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Det er... 136 00:11:17,213 --> 00:11:18,763 Det går an. 137 00:11:20,223 --> 00:11:22,453 Jeg må bede dig om at gå. 138 00:11:22,653 --> 00:11:23,723 Det er ledigt. 139 00:11:26,643 --> 00:11:30,253 Mr. Patoff, jeg beklager, hvis du har spildt din rejse. 140 00:11:30,453 --> 00:11:33,553 Se dig omkring. Der er ingen forretning tilbage. 141 00:11:33,753 --> 00:11:35,233 Vi er helt lukket. 142 00:11:43,783 --> 00:11:48,203 Jeg vil gerne indkalde til et personalemøde i morgen tidlig. 143 00:11:49,743 --> 00:11:52,163 Skal vi sige klokken 9? 144 00:11:55,963 --> 00:11:57,253 Og I vil se... 145 00:11:58,173 --> 00:12:03,683 ...at dette udtrykker hr. Sangs ønsker. 146 00:12:08,513 --> 00:12:09,513 Hvad står der? 147 00:12:12,483 --> 00:12:13,733 Hvem ejer os? 148 00:12:14,063 --> 00:12:16,963 Sangs eneste levende slægtning. 149 00:12:17,163 --> 00:12:20,283 Hans mor, der bor i Busan og ikke taler engelsk. 150 00:12:21,073 --> 00:12:23,683 Hvorfor lod du mig blive skæv? 151 00:12:23,883 --> 00:12:24,973 Han taler sandt. 152 00:12:25,173 --> 00:12:29,623 Han skal rådgive Sang angående alt vedrørende CompWare. 153 00:12:29,833 --> 00:12:32,903 Hvem bestemmer, når Sang ikke er her? 154 00:12:33,103 --> 00:12:36,113 - Hr. Kan-ikke-gå-op-af-trappen? - Hvorfor spørger du mig? 155 00:12:36,313 --> 00:12:38,883 - Du er Sangs assistent. - Kreativ samarbejdspartner. 156 00:12:39,883 --> 00:12:41,283 "Kreativ samarbejdspartner"? 157 00:12:41,483 --> 00:12:43,493 - Jeg forfremmede mig selv. - Hvornår? 158 00:12:43,693 --> 00:12:45,833 Da jeg begyndte at søge nyt job. 159 00:12:46,033 --> 00:12:48,833 Du ved ikke, hvordan det er. Du prøver ikke. 160 00:12:49,033 --> 00:12:50,753 Du kan gøre dig selv til CEO, 161 00:12:50,953 --> 00:12:53,853 for vi har åbenbart ikke en lige nu. 162 00:13:08,913 --> 00:13:10,743 Røg du hash i går aftes? 163 00:13:13,453 --> 00:13:16,083 - Nej. - Sengetøjet stinker. 164 00:13:16,923 --> 00:13:20,343 Jeg vil ikke brokke mig, men vil du vaske det? 165 00:13:21,383 --> 00:13:23,163 - Hvad er klokken? - Halv ni. 166 00:13:23,353 --> 00:13:25,743 Er du her senere til at underskrive noget? 167 00:13:25,943 --> 00:13:27,283 Jeg skal på arbejde. 168 00:13:27,483 --> 00:13:31,503 - Nej, det skal du ikke. - Der er en fyr, Patoff. 169 00:13:31,703 --> 00:13:35,213 Han er konsulent. Sang hyrede ham. Alle skal møde ind. 170 00:13:35,413 --> 00:13:37,273 Tag det af, så vasker jeg. 171 00:13:37,983 --> 00:13:38,883 Elsker dig. 172 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 - Elsker dig. - Elsker dig. 173 00:13:51,703 --> 00:13:54,623 - Er han her? - Jeg ved det ikke. 174 00:13:55,413 --> 00:13:56,833 Jeg tror ikke, han gik. 175 00:13:58,293 --> 00:14:01,323 - Skal juridisk afdeling ikke inddrages? - Har jeg gjort. 176 00:14:01,523 --> 00:14:03,903 Medmindre de lukker eller sælger os, 177 00:14:04,103 --> 00:14:06,463 så er alt, hvad Sang planlagde, sat i gang. 178 00:14:20,313 --> 00:14:21,693 Godmorgen, kammerater. 179 00:14:24,943 --> 00:14:28,263 Desværre kan mr. Sang ikke være hos os i dag, 180 00:14:28,463 --> 00:14:30,413 men han sender sine varme hilsner. 181 00:14:33,993 --> 00:14:36,023 Til de smukke ansigter jeg ser, 182 00:14:36,223 --> 00:14:39,913 vil jeg sige tak for at være en vigtig del af CompWares succes. 183 00:14:40,793 --> 00:14:44,173 Jeg ser frem til at lære jer alle at kende. 184 00:14:45,673 --> 00:14:46,883 I er værdsat. 185 00:14:48,763 --> 00:14:53,373 Og til jer, der arbejder andetstedsfra, 186 00:14:53,573 --> 00:14:56,793 så har I én time til at nå herhen, 187 00:14:56,993 --> 00:14:59,893 ellers bliver jeres ansættelseskontrakter opsagt. 188 00:15:07,403 --> 00:15:08,403 Det var alt. 189 00:15:10,153 --> 00:15:12,113 Hvad er det? 190 00:15:12,823 --> 00:15:14,033 Kan han gøre det? 191 00:15:15,373 --> 00:15:16,703 Det tror han. 192 00:15:26,753 --> 00:15:28,913 Hvad er der sket med Spin Diesel? 193 00:15:29,113 --> 00:15:33,433 Stedet er en dødsfabrik. 194 00:15:34,933 --> 00:15:36,503 Hvem er jakkesættet? 195 00:15:36,703 --> 00:15:37,963 Han hedder Patoff. 196 00:15:38,163 --> 00:15:39,273 Vi ved ikke mere. 197 00:15:45,153 --> 00:15:47,173 {\an8}REGUS PATOFF SØG 198 00:15:47,373 --> 00:15:50,403 Elaine Hayman, der ringer efter Diane Delaney. 199 00:15:52,863 --> 00:15:54,113 Kan hun kontaktes? 200 00:15:56,663 --> 00:15:59,993 Jeg vil bare følge op på en stilling... 201 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Nej. Jeg forstår. 202 00:16:06,843 --> 00:16:07,753 Der sker ting. 203 00:16:10,343 --> 00:16:11,263 Okay. 204 00:16:21,893 --> 00:16:24,503 Kan jeg hjælpe med noget? 205 00:16:24,703 --> 00:16:25,773 Hvad laver vi? 206 00:16:26,563 --> 00:16:28,273 - Laver? - Det, vi sælger. 207 00:16:30,363 --> 00:16:32,823 Vi producerer spil til din telefon. 208 00:16:33,863 --> 00:16:35,703 Og folk betaler for disse spil? 209 00:16:37,073 --> 00:16:38,063 Ikke direkte. 210 00:16:38,263 --> 00:16:41,793 De... betaler gennem reklamer, 211 00:16:42,413 --> 00:16:44,663 appkøb, merchandise. 212 00:16:45,623 --> 00:16:49,783 Det overrasker mig, at Sang ikke forklarede det. 213 00:16:49,983 --> 00:16:52,363 Han lavede ikke andet i sit korte liv. 214 00:16:52,563 --> 00:16:55,133 Hr. Sang og jeg drøftede større koncepter. 215 00:16:56,223 --> 00:16:57,303 Såsom? 216 00:17:01,223 --> 00:17:02,543 Der var den igen. 217 00:17:02,743 --> 00:17:03,893 Kan du lugte det? 218 00:17:05,393 --> 00:17:07,563 Jeg kan ikke lugte noget. 219 00:17:08,063 --> 00:17:12,733 Det er som rådden frugt, eller gamle blomster... 220 00:17:13,443 --> 00:17:14,613 Jeg kan... 221 00:17:18,363 --> 00:17:19,533 Det er ikke dig. 222 00:17:25,043 --> 00:17:26,293 Klokken ti præcis. 223 00:17:31,173 --> 00:17:34,763 Det er noget helt andet at komme ned, ikke? 224 00:17:36,673 --> 00:17:38,343 Må jeg vise dig elevatoren? 225 00:17:53,233 --> 00:17:54,303 Luk hende ind. 226 00:17:54,503 --> 00:17:56,073 Jeg gav alle én time. 227 00:17:56,573 --> 00:17:59,263 Hun er lige der. Bare åbn døren. 228 00:17:59,463 --> 00:18:01,683 Hvorfor skulle jeg gøre en undtagelse? 229 00:18:01,883 --> 00:18:04,663 Hvad gør denne medarbejder anderledes? 230 00:18:10,753 --> 00:18:11,673 Intet. 231 00:18:12,003 --> 00:18:14,803 Hun havde jo transport. 232 00:18:20,763 --> 00:18:21,803 Beklager. 233 00:18:41,783 --> 00:18:43,683 Han ved ikke engang, hvad vi laver. 234 00:18:43,883 --> 00:18:46,023 Tjekket din konto? Alle har fået løn. 235 00:18:46,223 --> 00:18:50,423 - Så du, hvad han gjorde mod Lois? - Lois i kørestol eller med ganespalte? 236 00:18:50,923 --> 00:18:53,423 Hvem fanden tror han, at han er? 237 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Jeg har undersøgt det. 238 00:18:57,513 --> 00:19:00,373 - Og? - Og vi snakker til frokost. 239 00:19:00,573 --> 00:19:03,663 - Jeg vil tale nu. - Fjernede du alle kameraerne? 240 00:19:03,863 --> 00:19:06,503 - Ikke endnu. - Så vi tales ved til frokost. 241 00:19:06,703 --> 00:19:07,853 Fint. 242 00:19:14,613 --> 00:19:15,473 Han findes ikke. 243 00:19:15,673 --> 00:19:18,433 Der er ikke en skid om Regus Patoff 244 00:19:18,633 --> 00:19:20,433 eller hans såkaldte konsulentfirma. 245 00:19:20,633 --> 00:19:23,143 Må jeg bede om en majs uden salt? 246 00:19:23,343 --> 00:19:26,183 Den må gerne tilberedes i salt, men intet udover. 247 00:19:26,383 --> 00:19:28,143 - Dit navn? - Craig. 248 00:19:28,343 --> 00:19:30,613 Det giver ingen mening. Det gik godt. 249 00:19:30,813 --> 00:19:33,403 Vi havde lidt gæld, men han købte en masse legetøj. 250 00:19:33,603 --> 00:19:36,113 - Hvad skulle han med en bedstefar? - Næste. 251 00:19:36,313 --> 00:19:38,113 Ostequesadilla. Som den er. 252 00:19:38,313 --> 00:19:39,453 - Navn. - Elaine. 253 00:19:39,653 --> 00:19:41,953 Hvad hvis han er mere end en konsulent? 254 00:19:42,153 --> 00:19:43,493 Mener du en guru? 255 00:19:43,693 --> 00:19:47,213 - Det vil Sang aldrig falde for. - De giver ikke en et valg. 256 00:19:47,413 --> 00:19:48,793 De sniger sig ind, 257 00:19:48,993 --> 00:19:52,213 og lige pludselig bliver missionen oversat til Klingon. 258 00:19:52,413 --> 00:19:53,253 De er parasitter. 259 00:19:53,453 --> 00:19:55,843 Sang ville aldrig falde for den slags. 260 00:19:56,043 --> 00:19:58,263 Han havde ingen venner eller hobbyer. 261 00:19:58,463 --> 00:20:00,223 Han fik ikke noget på den dumme. 262 00:20:00,423 --> 00:20:03,703 Jeg ved, du hadede ham, men han var faktisk ret ynkelig. 263 00:20:04,113 --> 00:20:06,373 - Craig, Elaine. - Tak. 264 00:20:08,583 --> 00:20:11,983 Så du siger, at manden bare valsede ind 265 00:20:12,183 --> 00:20:15,363 og fik Sang til at underskrive en fuldmagt. 266 00:20:15,563 --> 00:20:16,443 Jeg køber den ikke. 267 00:20:16,643 --> 00:20:19,963 - Er kontrakten forfalsket? - Hvilken dato står der? 268 00:20:20,763 --> 00:20:21,533 Hvorfor? 269 00:20:21,733 --> 00:20:24,283 Hvis de underskrev den fysisk, 270 00:20:24,483 --> 00:20:26,933 så kom Patoff måske forbi kontoret. 271 00:20:27,553 --> 00:20:29,313 Vi har alt på video. 272 00:20:30,603 --> 00:20:32,753 Sang havde alt på serveren. 273 00:20:32,953 --> 00:20:34,353 Kan vi se det? 274 00:20:35,943 --> 00:20:38,113 Ja. Vi mangler bare datoen. 275 00:20:40,443 --> 00:20:42,283 Goddag. Jeg er Regus Patoff. 276 00:20:51,623 --> 00:20:54,503 - Jeg er Regus Patoff. - Janelle. 277 00:21:19,983 --> 00:21:22,233 Jeg er Regus Patoff. 278 00:21:38,543 --> 00:21:39,673 Den 24. marts. 279 00:21:47,723 --> 00:21:50,183 Goddag, jeg er Regus Patoff. 280 00:22:07,283 --> 00:22:08,563 "Viktor Kulzer"? 281 00:22:08,753 --> 00:22:09,663 Goddag. 282 00:22:22,843 --> 00:22:24,883 Vi har dårlig rengøringsservice. 283 00:22:25,513 --> 00:22:29,933 Jeg klagede, men de har åbenbart ikke bemyndigelse til at fjerne blod. 284 00:22:34,353 --> 00:22:39,003 Hvis det støder dig, vil jeg foreslå, at du finder en svamp 285 00:22:39,203 --> 00:22:41,653 og en spand med varmt sæbevand. 286 00:22:44,153 --> 00:22:45,653 Så gerne. 287 00:22:51,113 --> 00:22:54,643 Jeg kan glæde dig med, at jeg har identificeret den 288 00:22:54,843 --> 00:22:57,873 og har truffet foranstaltninger for at udrydde den. 289 00:23:00,123 --> 00:23:01,123 Hvad? 290 00:23:01,753 --> 00:23:03,543 Den ramme lugt derude 291 00:23:04,213 --> 00:23:06,423 vil ikke genere os længere. 292 00:23:08,803 --> 00:23:09,923 Sikke en lettelse. 293 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 Ja. 294 00:23:29,323 --> 00:23:30,613 Den 24. marts. 295 00:23:31,283 --> 00:23:33,603 Jeg var på østkysten med min søster den uge. 296 00:23:33,803 --> 00:23:36,083 Dana tog sig af hans aftaler. 297 00:23:38,123 --> 00:23:39,203 Er det live? 298 00:23:40,043 --> 00:23:43,543 - Hvis du fortæller nogen om det... - Jeg siger intet. 299 00:23:44,213 --> 00:23:46,323 Den er arkiveret. Der går et øjeblik. 300 00:23:46,523 --> 00:23:47,533 Hvor skal du hen? 301 00:23:47,733 --> 00:23:50,823 Hjælper du ikke? Vi kunne spille ni huller 302 00:23:51,023 --> 00:23:52,203 for surt slik. 303 00:23:52,403 --> 00:23:56,003 Jeg skal tørre noget op først, men gem de grønne til mig. 304 00:23:56,203 --> 00:23:57,143 Skal jeg nok. 305 00:24:05,023 --> 00:24:09,113 - Tænk engang. - Ja. Hvem tror han, han er? 306 00:24:13,863 --> 00:24:14,863 Hej. 307 00:24:16,283 --> 00:24:17,243 Hvad er der sket? 308 00:24:18,493 --> 00:24:19,953 Han fyrer Iain. 309 00:24:21,293 --> 00:24:25,443 Han kan ikke lide hans lugt. Det er konstrueret ydmygelse. 310 00:24:25,643 --> 00:24:28,323 - Hvem har gjort ham til chef? - Sang. 311 00:24:28,523 --> 00:24:31,513 - Tror vi. - Iain har brug for det her job. 312 00:24:32,013 --> 00:24:34,183 Han overlever ikke derude. 313 00:24:36,933 --> 00:24:39,223 - Jeg ser, hvad jeg kan gøre. - Okay. 314 00:24:45,063 --> 00:24:46,273 Kom ind. 315 00:24:51,233 --> 00:24:55,493 - Jeg kan bare gøre det senere. - Nej, du kan arbejde rundt om mig. 316 00:25:00,663 --> 00:25:04,813 Tænk, at det at trykke på knapper i en gentagende sekvens 317 00:25:05,013 --> 00:25:08,283 kunne drive et ungt sind til mord. 318 00:25:08,483 --> 00:25:10,803 De ved ikke, hvorfor han gjorde det. 319 00:25:11,553 --> 00:25:15,203 Tænk, at man kan træne en hær af soldater fra deres senge, 320 00:25:15,403 --> 00:25:16,833 og når man er klar... 321 00:25:17,033 --> 00:25:19,003 Man har faktisk bevist, at gaming 322 00:25:19,193 --> 00:25:22,673 øger hukommelsesevnen og koncentrationsevnen 323 00:25:22,873 --> 00:25:25,183 og gør folk bedre til problemløsning. 324 00:25:26,563 --> 00:25:29,193 I nogle tilfælde gavner det sociale evner. 325 00:25:30,483 --> 00:25:32,733 Jeg samlede en sutteflaske op. 326 00:25:33,903 --> 00:25:37,033 Skal jeg fodre barnet eller gøre mig selv rask? 327 00:25:38,033 --> 00:25:40,993 Hvis du vil vinde... 328 00:25:43,163 --> 00:25:45,913 ...bliver du nødt til at ofre barnet. 329 00:25:55,093 --> 00:25:58,283 Alle er taknemmelige for at få løn, 330 00:25:58,483 --> 00:26:02,543 men du kan ikke fyre folk, der kommer fem sekunder for sent 331 00:26:02,743 --> 00:26:04,373 eller på grund af deres lugt. 332 00:26:04,573 --> 00:26:07,793 Mit formål er at forbedre forretningen 333 00:26:07,993 --> 00:26:09,803 for hr. Sang. 334 00:26:10,003 --> 00:26:11,273 Ja, men Sang er væk. 335 00:26:12,443 --> 00:26:14,483 Resten af ham er i min spand. 336 00:26:19,363 --> 00:26:20,453 Du kunne lide ham. 337 00:26:25,203 --> 00:26:26,453 Jeg havde ondt af ham. 338 00:26:27,583 --> 00:26:29,733 Han fik for meget i en for ung alder, 339 00:26:29,933 --> 00:26:32,493 og han var ikke det geni, alle sagde, han var. 340 00:26:32,683 --> 00:26:35,203 Det er uhøfligt, men jeg må spørge, 341 00:26:35,403 --> 00:26:36,673 hvad laver du her? 342 00:26:37,343 --> 00:26:38,673 Jeg var Sangs... 343 00:26:40,593 --> 00:26:42,893 Jeg var Sangs kreative samarbejdspartner. 344 00:26:43,643 --> 00:26:46,023 Det var et stort ansvar. 345 00:26:47,183 --> 00:26:48,933 Sang kunne regne med mig. 346 00:26:53,153 --> 00:26:54,983 Så overlader jeg sagen til dig. 347 00:26:55,613 --> 00:26:58,403 Hvis jeg kan lugte ham igen, er I begge fyret. 348 00:27:45,953 --> 00:27:51,963 {\an8}SPARKLES SÆBE 349 00:27:59,883 --> 00:28:02,013 Goddag, jeg er hr. Regus Patoff. 350 00:28:03,303 --> 00:28:04,803 Har du en aftale? 351 00:28:15,563 --> 00:28:17,023 Røvhul. 352 00:28:18,483 --> 00:28:21,153 VIKTOR KULZER, TECH CEO HALSHUGGET I LEJLIGHED I MOSKVA 353 00:28:24,783 --> 00:28:26,033 CRAIG FUNDET HAM 354 00:28:30,453 --> 00:28:33,443 Sang lod ham vente i 56 minutter. 355 00:28:33,643 --> 00:28:35,823 Så havde han ikke en aftale. 356 00:28:36,023 --> 00:28:38,193 Nemlig. Er der lyd? 357 00:28:38,393 --> 00:28:42,633 Ikke herinde. Sang ville bare vide, om rengøringen stjal hans slik. 358 00:29:43,323 --> 00:29:49,073 SPARKLES SÆBE FOR SUNDHED 359 00:30:12,353 --> 00:30:13,333 Var det alt? 360 00:30:13,533 --> 00:30:17,003 {\an8}Fjorten minutters samtale får ham til at skrive under? 361 00:30:17,203 --> 00:30:19,843 {\an8}Det er et charmerende røvhul. 362 00:30:20,043 --> 00:30:23,363 Har du hørt om Viktor Kulzer? 363 00:30:25,283 --> 00:30:29,183 HillTech Industries? De laver proteser i Moskva. 364 00:30:29,383 --> 00:30:31,743 Du har ikke lyst til at arbejde i Moskva. 365 00:30:32,033 --> 00:30:35,483 {\an8}Deres CEO underskrev samme kontrakt som Sang, 366 00:30:35,683 --> 00:30:39,253 og han blev fundet halshugget to uger senere. 367 00:31:05,523 --> 00:31:06,693 Var Sang... 368 00:31:08,943 --> 00:31:09,863 Aseksuel. 369 00:32:24,403 --> 00:32:26,343 Tekster af: Elisabeth Sodemann 370 00:32:26,543 --> 00:32:28,483 Kreativ supervisor: Lotte Udsen