1 00:00:20,853 --> 00:00:22,273 VISITEUR 2 00:00:27,063 --> 00:00:28,153 Bonjour. 3 00:00:29,983 --> 00:00:32,143 Bonjour, tout le monde. 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,933 Je suis Elaine. Je vais vous montrer ce qu'on fait chez CompWare. 5 00:00:36,133 --> 00:00:37,993 Allez, suivez-moi. 6 00:00:38,783 --> 00:00:39,833 D'accord. 7 00:00:40,663 --> 00:00:43,403 Quelqu'un peut me dire ce que fait un codeur ? 8 00:00:43,603 --> 00:00:46,043 Il y a des jours où je me le demande. 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,213 Moi, je sais. 10 00:00:50,043 --> 00:00:52,243 - Oui. - Un codeur écrit les jeux. 11 00:00:52,443 --> 00:00:54,873 C'est exact. Les codeurs écrivent les jeux, 12 00:00:55,073 --> 00:00:57,033 mais ils ne les créent pas. 13 00:00:57,233 --> 00:00:59,553 Pour ça, on ne compte que sur une personne. 14 00:01:00,183 --> 00:01:01,893 Notre grand créateur, là-haut. 15 00:01:04,143 --> 00:01:05,643 Qui veut le rencontrer ? 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 Bien. 17 00:01:12,783 --> 00:01:16,893 Sang Woo n'avait que 13 ans quand il a rendu publique son premier jeu, 18 00:01:17,093 --> 00:01:19,773 créé dans sa petite chambre à Busan, en Corée du Sud. 19 00:01:19,973 --> 00:01:22,103 Quelqu'un connaît le nom de ce jeu ? 20 00:01:22,303 --> 00:01:23,163 Fuck Dragons. 21 00:01:24,583 --> 00:01:27,233 En fait, F-Dragons est sorti plus tard. 22 00:01:27,433 --> 00:01:29,403 Son premier jeu était Skittle Dolly, 23 00:01:29,603 --> 00:01:32,843 qui a atteint plus de 37 millions de téléchargements. 24 00:01:33,173 --> 00:01:36,953 Sept ans plus tard, Sang a plus de 100 jeux originaux sur le marché 25 00:01:37,153 --> 00:01:38,703 et d'autres en développement. 26 00:01:38,903 --> 00:01:43,753 Évidemment, Sang est un homme occupé, mais il sera ravi de vous dire bonjour. 27 00:01:43,953 --> 00:01:48,293 Et peut-être qu'en demandant gentiment, il vous laissera tester 28 00:01:48,493 --> 00:01:51,653 la démo palpitante du jeu sur lequel on travaille. 29 00:01:51,983 --> 00:01:53,443 Attendez une seconde. 30 00:02:02,493 --> 00:02:05,913 Les enfants du collège Glendale sont là. 31 00:02:06,753 --> 00:02:07,583 D'accord. 32 00:02:09,003 --> 00:02:11,503 Allez, venez. Entrez. 33 00:02:11,833 --> 00:02:13,543 Soyez pas timide. Il mord pas. 34 00:02:17,423 --> 00:02:18,423 D'accord. 35 00:02:26,773 --> 00:02:28,633 Il reçoit les demi-portions. 36 00:02:28,833 --> 00:02:31,423 Ils vont rester combien de temps, ces morveux ? 37 00:02:31,623 --> 00:02:34,723 S'il veut qu'on flatte son égo, 30 minutes. Sinon, trois. 38 00:02:34,923 --> 00:02:37,393 - Que veux-tu ? - J'ai une idée à soumettre. 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,393 Tu sais comment ça se termine. 40 00:02:39,593 --> 00:02:42,723 Oui. Mais cette fois, j'ai suivi ton conseil. 41 00:02:42,923 --> 00:02:45,663 Je vais lui faire croire que c'est son idée. 42 00:02:46,703 --> 00:02:50,903 Je sais que Sang peut être vaniteux, immature et narcissique, 43 00:02:51,103 --> 00:02:53,483 mais ce n'est pas une mauvaise personne. 44 00:02:53,683 --> 00:02:55,423 Si, un peu. 45 00:03:01,303 --> 00:03:02,133 Non ! 46 00:03:18,483 --> 00:03:19,903 Je veux ma maman. 47 00:03:25,323 --> 00:03:27,033 VOTRE SESSION A ÉTÉ TERMINÉE 48 00:03:44,643 --> 00:03:47,223 {\an8}LE CONSULTANT 49 00:04:22,633 --> 00:04:24,013 Il y a quelqu'un d'autre ? 50 00:04:24,803 --> 00:04:25,953 C'est toi ? 51 00:04:26,153 --> 00:04:27,833 Ferme-la et regarde autour de toi. 52 00:04:28,033 --> 00:04:29,393 Tu es venu te coucher ? 53 00:04:31,103 --> 00:04:32,083 Oui, deux fois, 54 00:04:32,283 --> 00:04:34,183 mais je pense aller courir. 55 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 D'accord. 56 00:04:37,813 --> 00:04:38,773 Fais attention. 57 00:04:46,113 --> 00:04:49,283 LE DIABLE L'Y A FORCÉ 58 00:04:56,503 --> 00:04:59,283 Joueur Gunslinger Twenty A, où es-tu ? 59 00:04:59,483 --> 00:05:02,003 - T'es où, putain ? - Je suis derrière toi. 60 00:05:03,383 --> 00:05:04,843 C'est quoi, ça, bordel ? 61 00:05:06,013 --> 00:05:08,553 Quelqu'un peut flinguer cet enfoiré ? 62 00:05:24,783 --> 00:05:28,863 PARTIE TERMINÉE 63 00:06:02,903 --> 00:06:04,863 - Que fais-tu ? - Putain, Craig ! 64 00:06:05,653 --> 00:06:07,393 J'ai failli avoir une attaque. 65 00:06:07,593 --> 00:06:08,613 Qu'est-ce que c'est ? 66 00:06:09,493 --> 00:06:11,933 - Quoi ? - Le truc que tu mets... 67 00:06:12,133 --> 00:06:14,393 C'est une caméra ? 68 00:06:14,593 --> 00:06:16,483 Quoi ? Tu es parano. 69 00:06:16,683 --> 00:06:18,123 Bon, montre-moi, alors. 70 00:06:20,463 --> 00:06:22,533 - Oui, c'est une caméra. - Sérieux ? 71 00:06:22,733 --> 00:06:24,493 Pourquoi tu filmes ici ? 72 00:06:24,693 --> 00:06:27,973 C'était l'idée de Sang. Depuis la plainte, 73 00:06:28,923 --> 00:06:30,833 - il était parano. - Et puis ? 74 00:06:31,033 --> 00:06:32,973 Où sont les autres caméras ? 75 00:06:37,273 --> 00:06:38,683 Je commence juste. 76 00:06:40,063 --> 00:06:41,483 Cet endroit, je te jure. 77 00:06:44,273 --> 00:06:46,593 - Pourquoi tu es là ? - Insomnie. 78 00:06:46,793 --> 00:06:49,533 J'ai dû laisser de la beuh ici. 79 00:06:54,873 --> 00:06:55,783 Hourra. 80 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Tu partages ? 81 00:07:06,923 --> 00:07:09,033 Tu as trouvé autre chose ? 82 00:07:09,233 --> 00:07:11,683 Oui, je vais aller chez Lobster. 83 00:07:12,263 --> 00:07:14,933 Ils vont me faire une offre. Et toi ? 84 00:07:16,393 --> 00:07:18,373 Je prends mon temps. 85 00:07:18,573 --> 00:07:20,983 Ne tarde pas trop. Ce n'est pas évident. 86 00:07:24,103 --> 00:07:27,153 Que devrais-tu faire, selon Patti ? 87 00:07:27,573 --> 00:07:29,343 Vous êtes toujours... 88 00:07:29,543 --> 00:07:34,953 Oui. Elle pense que je devrais prier pour mon âme et changer de carrière. 89 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Elle n'a pas dit ça. 90 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Pas dans la même phrase. 91 00:07:43,623 --> 00:07:46,633 Elaine. Est-ce que tu te demandes parfois, 92 00:07:47,713 --> 00:07:52,973 si c'est bien le Diable qui l'a forcé à le faire, ce que ça fait de nous ? 93 00:08:00,393 --> 00:08:02,433 Les cigarettes font tousser. 94 00:08:04,143 --> 00:08:05,403 La coke tue les dents. 95 00:08:06,903 --> 00:08:08,273 La télé rend stupide. 96 00:08:10,483 --> 00:08:13,643 Tu joues aux jeux vidéo depuis toujours, non ? 97 00:08:13,843 --> 00:08:18,663 - Oui, depuis que j'ai des pouces. - Et tu as déjà tué un tas de gens ? 98 00:08:18,993 --> 00:08:20,853 Si j'ai tué un tas de gens ? 99 00:08:21,053 --> 00:08:22,163 Non, pas encore. 100 00:08:22,793 --> 00:08:26,503 Mais je... Je n'ai pas encore 30 ans, alors, qui sait ? 101 00:08:31,513 --> 00:08:33,763 - Tu n'as pas fermé ? - Je pensais que si. 102 00:08:51,903 --> 00:08:52,733 Bonsoir. 103 00:08:54,033 --> 00:08:55,153 Je peux vous aider ? 104 00:08:59,663 --> 00:09:01,413 M. Sang Woo, je vous prie. 105 00:09:05,043 --> 00:09:06,323 Sang est indisponible. 106 00:09:06,513 --> 00:09:10,003 Souhaitez-vous parler à quelqu'un d'autre ? 107 00:09:11,003 --> 00:09:15,173 C'est exact. Il a tué les enfants avant de retourner l'arme contre lui. 108 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 Je n'ai pas saisi votre nom. 109 00:09:19,683 --> 00:09:21,003 Regus Patoff. 110 00:09:21,203 --> 00:09:23,003 Il n'a tué aucun enfant. 111 00:09:23,203 --> 00:09:25,713 Des enfants l'ont tué. Enfin, un enfant. 112 00:09:25,913 --> 00:09:28,133 - C'était une crise de... - Ils ne savent pas. 113 00:09:28,333 --> 00:09:30,513 - On ignore pourquoi. - Je vois. 114 00:09:30,713 --> 00:09:34,263 Je me suis raconté l'autre version, et ça semblait si incroyable 115 00:09:34,463 --> 00:09:36,243 que j'ai dû la retenir. 116 00:09:39,033 --> 00:09:39,953 Vous permettez ? 117 00:09:43,203 --> 00:09:44,333 Bien sûr. 118 00:09:48,583 --> 00:09:50,673 - Je crains les escaliers. - D'accord. 119 00:09:54,963 --> 00:09:58,623 Pardon, monsieur, mais où allez-vous comme ça ? 120 00:09:58,823 --> 00:10:00,053 Je vais travailler. 121 00:10:00,973 --> 00:10:06,853 M. Sang a dû tenir parole et faire les arrangements nécessaires. 122 00:10:07,733 --> 00:10:10,053 Mon contrat ne commence que ce matin, 123 00:10:10,253 --> 00:10:13,983 mais c'est montrer le bon exemple que d'arriver le premier. 124 00:10:14,273 --> 00:10:17,573 - Pourquoi Sang vous a-t-il engagé, M... - Patoff. 125 00:10:18,783 --> 00:10:23,283 - "Patoff". C'est russe ? - C'est de la péninsule de Crimée. 126 00:10:24,333 --> 00:10:27,653 Je viens assister M. Sang pour ce qui touche aux affaires. 127 00:10:27,853 --> 00:10:31,693 La structure de l'entreprise, la productivité, les marques... 128 00:10:31,893 --> 00:10:33,633 Ce qui touche aux affaires. 129 00:10:36,633 --> 00:10:39,373 Ça n'a pas l'air si haut, vu d'en bas. 130 00:10:39,573 --> 00:10:44,013 Il y a un ascenseur, mais on a fait plus de la moitié des marches. 131 00:10:45,223 --> 00:10:48,733 - La logique veut que l'on continue. - Oui. 132 00:11:02,573 --> 00:11:03,493 Merci. 133 00:11:04,703 --> 00:11:06,453 Je peux continuer seul. 134 00:11:08,203 --> 00:11:10,913 Monsieur ! Vous ne pouvez pas entrer ! 135 00:11:11,673 --> 00:11:12,583 Monsieur ! 136 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 C'est... 137 00:11:17,213 --> 00:11:18,763 Oui, ça fera l'affaire. 138 00:11:20,223 --> 00:11:22,453 Je vais devoir vous demander de partir. 139 00:11:22,653 --> 00:11:23,723 C'est inoccupé. 140 00:11:26,643 --> 00:11:30,253 M. Patoff, navré que vous ayez fait le voyage pour rien. 141 00:11:30,453 --> 00:11:33,553 Regardez autour de vous. Il ne reste plus rien à gérer. 142 00:11:33,753 --> 00:11:35,233 On est totalement à l'arrêt. 143 00:11:43,783 --> 00:11:48,203 J'aimerais organiser une réunion du personnel demain matin. 144 00:11:49,743 --> 00:11:52,163 Disons à... 9 h ? 145 00:11:55,963 --> 00:11:57,253 Et vous verrez 146 00:11:58,173 --> 00:12:03,683 que ceci contient les vœux de M. Sang. 147 00:12:08,513 --> 00:12:09,513 Alors, ça dit quoi ? 148 00:12:12,483 --> 00:12:13,733 À qui revient la boîte ? 149 00:12:14,063 --> 00:12:16,963 Quand les avocats auront fini, à son seul parent en vie. 150 00:12:17,163 --> 00:12:20,283 Sa mère, qui vit à Busan et ne parle pas anglais. 151 00:12:21,073 --> 00:12:23,683 Merde, pourquoi tu m'as laissé fumer ? 152 00:12:23,883 --> 00:12:24,973 C'est ce qu'il a dit. 153 00:12:25,173 --> 00:12:29,623 Il est là pour conseiller Sang pour tout ce qui concerne CompWare. 154 00:12:29,833 --> 00:12:32,903 En l'absence de Sang, qui est aux commandes ? 155 00:12:33,103 --> 00:12:36,113 - M. Je crains les escaliers ? - Pourquoi tu me demandes ? 156 00:12:36,313 --> 00:12:38,883 - Tu es l'assistante de Sang. - Attachée créative. 157 00:12:39,883 --> 00:12:41,283 "Attachée créative" ? 158 00:12:41,483 --> 00:12:43,493 - J'ai changé mon intitulé. - Quand ? 159 00:12:43,693 --> 00:12:45,833 Quand j'ai commencé à chercher ailleurs. 160 00:12:46,033 --> 00:12:48,833 Tu ne sais pas ce que c'est. Tu n'essaies même pas. 161 00:12:49,033 --> 00:12:50,753 Tu devrais t'auto-proclamer PDG, 162 00:12:50,953 --> 00:12:53,853 car apparemment, pour l'instant, on n'en a pas. 163 00:13:08,913 --> 00:13:10,743 Tu as fumé de la beuh, hier soir ? 164 00:13:13,453 --> 00:13:16,083 - Non. - Les draps puent. 165 00:13:16,923 --> 00:13:20,343 Je veux pas t'embêter, mais tu peux faire une machine ? 166 00:13:21,383 --> 00:13:23,163 - Quelle heure est-il ? - 8 h 30. 167 00:13:23,353 --> 00:13:25,743 Tu seras là plus tard, pour un colis ? 168 00:13:25,943 --> 00:13:27,283 Je dois aller bosser. 169 00:13:27,483 --> 00:13:31,503 - Mais non, chéri. - Il y a un type, Patoff. 170 00:13:31,703 --> 00:13:35,213 Il est consultant. Sang l'a engagé. Tout le monde doit venir. 171 00:13:35,413 --> 00:13:37,273 Enlève les draps, je les laverai. 172 00:13:37,983 --> 00:13:38,883 Je t'aime. 173 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 - Je t'aime. - Je t'aime. 174 00:13:51,703 --> 00:13:54,623 - Il est là ? - Je ne sais pas. 175 00:13:55,413 --> 00:13:56,833 Il n'est pas parti. 176 00:13:58,293 --> 00:14:01,323 - Il faut parler à l'équipe juridique. - C'est fait. 177 00:14:01,523 --> 00:14:03,903 À moins qu'on ne ferme ou qu'on soit vendus, 178 00:14:04,103 --> 00:14:06,463 tout ce que Sang a validé compte. 179 00:14:20,313 --> 00:14:21,693 Bonjour, camarades. 180 00:14:24,943 --> 00:14:28,263 Malheureusement, M. Sang n'est pas avec nous aujourd'hui, 181 00:14:28,463 --> 00:14:30,413 mais il transmet ses salutations. 182 00:14:33,993 --> 00:14:36,023 Aux merveilleux visages en bas, 183 00:14:36,223 --> 00:14:39,913 merci de faire partie du succès de CompWare. 184 00:14:40,793 --> 00:14:44,173 J'ai hâte de vous connaître tous personnellement. 185 00:14:45,673 --> 00:14:46,883 Vous êtes estimés. 186 00:14:48,763 --> 00:14:53,373 Pour ceux qui sont en télétravail, 187 00:14:53,573 --> 00:14:56,793 vous avez une heure pour venir en personne, 188 00:14:56,993 --> 00:14:59,893 ou vos contrats seront résiliés. 189 00:15:07,403 --> 00:15:08,403 C'est tout. 190 00:15:10,153 --> 00:15:12,113 Qu'est-ce que c'est ? 191 00:15:12,823 --> 00:15:14,033 Il peut faire ça ? 192 00:15:15,373 --> 00:15:16,703 Il semble le croire. 193 00:15:26,753 --> 00:15:28,913 Qui a pété Spin Diesel ? 194 00:15:29,113 --> 00:15:33,433 Mec, cet endroit est une usine de la mort. 195 00:15:34,933 --> 00:15:36,503 C'est qui, le type en costard ? 196 00:15:36,703 --> 00:15:37,963 Il s'appelle Patoff. 197 00:15:38,163 --> 00:15:39,273 Pas d'autre info. 198 00:15:45,153 --> 00:15:47,173 {\an8}REGUS PATOFF RECHERCHE 199 00:15:47,373 --> 00:15:50,403 Bonjour, Elaine Hayman pour Diane Delaney. 200 00:15:52,863 --> 00:15:54,113 Elle est joignable ? 201 00:15:56,663 --> 00:15:59,993 Oui, j'appelle au sujet d'un poste dont on a... 202 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Non. Oui, je comprends. 203 00:16:06,843 --> 00:16:07,753 Une autre fois. 204 00:16:10,343 --> 00:16:11,263 D'accord. 205 00:16:21,893 --> 00:16:24,503 Puis-je vous être utile, M. Patoff ? 206 00:16:24,703 --> 00:16:25,773 Que fait-on ? 207 00:16:26,563 --> 00:16:28,273 - Pardon ? - Ce qu'on vend. 208 00:16:30,363 --> 00:16:32,823 On développe des jeux pour téléphones. 209 00:16:33,863 --> 00:16:35,703 Les gens paient pour ces jeux ? 210 00:16:37,073 --> 00:16:38,063 Pas directement. 211 00:16:38,263 --> 00:16:41,793 Ils paient via la publicité, 212 00:16:42,413 --> 00:16:44,663 les achats en ligne, les produits dérivés. 213 00:16:45,623 --> 00:16:49,783 Je suis étonnée que Sang ne vous l'ait pas expliqué quand il vous a engagé. 214 00:16:49,983 --> 00:16:52,363 C'est tout ce qu'il a fait de sa courte vie. 215 00:16:52,563 --> 00:16:55,133 M. Sang et moi discutions de concepts plus larges. 216 00:16:56,223 --> 00:16:57,303 Comme quoi ? 217 00:17:01,223 --> 00:17:02,543 Ça recommence. 218 00:17:02,743 --> 00:17:03,893 Vous sentez ? 219 00:17:05,393 --> 00:17:07,563 Je ne sens rien. 220 00:17:08,063 --> 00:17:12,733 On dirait des fruits pourris ou des fleurs en décomposition... 221 00:17:13,443 --> 00:17:14,613 Je peux... 222 00:17:18,363 --> 00:17:19,533 Ce n'est pas vous. 223 00:17:25,043 --> 00:17:26,293 10 h pile. 224 00:17:31,173 --> 00:17:34,763 C'est un tout autre défi de devoir redescendre. 225 00:17:36,673 --> 00:17:38,343 Je vous indique l'ascenseur ? 226 00:17:53,233 --> 00:17:54,303 Laissez-la entrer. 227 00:17:54,503 --> 00:17:56,073 Je leur ai donné une heure. 228 00:17:56,573 --> 00:17:59,263 Elle est juste là. Ouvrez la porte. 229 00:17:59,463 --> 00:18:01,683 Pourquoi faire une exception pour elle ? 230 00:18:01,883 --> 00:18:04,663 Quelle différence y a-t-il entre elle et les autres ? 231 00:18:10,753 --> 00:18:11,673 Aucune. 232 00:18:12,003 --> 00:18:14,803 Elle a ce qu'il faut pour se déplacer, non ? 233 00:18:20,763 --> 00:18:21,803 Désolée. 234 00:18:41,783 --> 00:18:43,683 Il ne sait même pas ce qu'on fait. 235 00:18:43,883 --> 00:18:46,023 Tu as regardé ton compte ? On a été payés. 236 00:18:46,223 --> 00:18:50,423 - Tu sais ce qu'il a fait à Loïs ? - Loïs en fauteuil ou Bec-de-lièvre ? 237 00:18:50,923 --> 00:18:53,423 Je ne sais pas pour qui il se prend. 238 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 J'ai fait mes recherches. 239 00:18:57,513 --> 00:19:00,373 - Et ? - On en parlera au déjeuner. 240 00:19:00,573 --> 00:19:03,663 - Je veux parler maintenant. - Tu as enlevé les caméras ? 241 00:19:03,863 --> 00:19:06,503 - Pas encore. - Alors, mieux vaut au déjeuner. 242 00:19:06,703 --> 00:19:07,853 D'accord. 243 00:19:14,613 --> 00:19:15,473 Il n'existe pas. 244 00:19:15,673 --> 00:19:18,433 Il n'y a rien du tout sur Regus Patoff, 245 00:19:18,633 --> 00:19:20,433 ou sur son "cabinet de conseil". 246 00:19:20,633 --> 00:19:23,143 Bonjour. Le maïs sans sel, c'est possible ? 247 00:19:23,343 --> 00:19:26,183 Enfin, ça va pour la cuisson, mais pas en plus. 248 00:19:26,383 --> 00:19:28,143 - Oui. Prénom ? - Craig. 249 00:19:28,343 --> 00:19:30,613 Ça ne colle pas. Les affaires marchaient. 250 00:19:30,813 --> 00:19:33,403 On avait des dettes, mais il achetait des jouets. 251 00:19:33,603 --> 00:19:36,113 - Pourquoi faire venir ce vieux ? - Suivant. 252 00:19:36,313 --> 00:19:38,113 Une quesadilla au fromage. Normale. 253 00:19:38,313 --> 00:19:39,453 - Prénom ? - Elaine. 254 00:19:39,653 --> 00:19:41,953 Et si c'était plus qu'un consultant ? 255 00:19:42,153 --> 00:19:43,493 Tu veux dire un guru ? 256 00:19:43,693 --> 00:19:47,213 - Sang n'aurait pas marché. - Ils ne laissent pas le choix. 257 00:19:47,413 --> 00:19:48,793 Ils s'insinuent 258 00:19:48,993 --> 00:19:52,213 jusqu'à ce que la mission se retrouve traduite en klingon. 259 00:19:52,413 --> 00:19:53,253 De vrais parasites. 260 00:19:53,453 --> 00:19:55,843 Sang ne se serait pas fait avoir comme ça. 261 00:19:56,043 --> 00:19:58,263 Il n'avait ni amis ni passe-temps. 262 00:19:58,463 --> 00:20:00,223 Pas de vie sexuelle. 263 00:20:00,423 --> 00:20:03,703 Je sais, tu le détestais, mais il faisait pitié. 264 00:20:04,113 --> 00:20:06,373 - Craig, Elaine. - Merci. 265 00:20:08,583 --> 00:20:11,983 Merci. Alors, tu dis que ce mec s'est pointé comme ça 266 00:20:12,183 --> 00:20:15,363 et a convaincu Sang de lui donner toute autorité ? 267 00:20:15,563 --> 00:20:16,443 Je n'y crois pas. 268 00:20:16,643 --> 00:20:19,963 - Le contrat serait faux ? - Quelle est la date indiquée ? 269 00:20:20,763 --> 00:20:21,533 Pourquoi ? 270 00:20:21,733 --> 00:20:24,283 S'ils ont signé en personne, 271 00:20:24,483 --> 00:20:26,933 Patoff est peut-être venu visiter les locaux. 272 00:20:27,553 --> 00:20:29,313 Tout est enregistré. 273 00:20:30,603 --> 00:20:32,753 Sang gardait tout sur le serveur. 274 00:20:32,953 --> 00:20:34,353 On peut vérifier ? 275 00:20:35,943 --> 00:20:38,113 Oui. Il nous faut juste la date. 276 00:20:40,443 --> 00:20:42,283 Bonjour. Regus Patoff. 277 00:20:51,623 --> 00:20:54,503 - Bonjour. Regus Patoff. - Janelle. 278 00:21:19,983 --> 00:21:22,233 Bonjour. Regus Patoff. 279 00:21:38,543 --> 00:21:39,673 Le 24 mars. 280 00:21:47,723 --> 00:21:50,183 Bonjour. Regus Patoff. 281 00:22:07,283 --> 00:22:08,563 Viktor Kulzer ? 282 00:22:08,753 --> 00:22:09,663 Bonjour. 283 00:22:22,843 --> 00:22:24,883 Notre service de ménage est nul. 284 00:22:25,513 --> 00:22:29,933 Je l'ai signalé, mais apparemment ils n'ont pas le droit d'enlever le sang. 285 00:22:34,353 --> 00:22:39,003 Si ça vous dérange autant, je vous suggère de vous procurer une éponge 286 00:22:39,203 --> 00:22:41,653 et un seau d'eau chaude et savonneuse. 287 00:22:44,153 --> 00:22:45,653 Je m'en charge. 288 00:22:51,113 --> 00:22:54,643 Vous serez heureuse d'apprendre que je l'ai identifiée 289 00:22:54,843 --> 00:22:57,873 et que j'ai pris des mesures pour l'éradiquer. 290 00:23:00,123 --> 00:23:01,123 Quoi donc ? 291 00:23:01,753 --> 00:23:03,543 L'odeur rance qu'il y avait. 292 00:23:04,213 --> 00:23:06,423 Elle ne nous dérangera plus. 293 00:23:08,803 --> 00:23:09,923 Quel soulagement. 294 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 Oui. 295 00:23:29,323 --> 00:23:30,613 Le 24 mars. 296 00:23:31,283 --> 00:23:33,603 J'étais sur la côte Est avec ma sœur. 297 00:23:33,803 --> 00:23:36,083 Dana gérait tous les rendez-vous. 298 00:23:38,123 --> 00:23:39,203 C'est en direct ? 299 00:23:40,043 --> 00:23:43,543 - Si tu dis à qui que ce soit que j'ai... - Je ne dirai rien. 300 00:23:44,213 --> 00:23:46,323 Super, c'est archivé. Une minute. 301 00:23:46,523 --> 00:23:47,533 Où tu vas ? 302 00:23:47,733 --> 00:23:50,823 Tu ne m'aides pas ? Je pensais faire une petite partie 303 00:23:51,023 --> 00:23:52,203 pour des bonbons. 304 00:23:52,403 --> 00:23:56,003 Je dois d'abord nettoyer une tache, mais garde-moi les verts. 305 00:23:56,203 --> 00:23:57,143 Ça marche. 306 00:24:05,023 --> 00:24:09,113 - C'est pas croyable. - Mais pour qui il se prend ? 307 00:24:16,283 --> 00:24:17,243 Qu'y a-t-il ? 308 00:24:18,493 --> 00:24:19,953 Il vire Iain. 309 00:24:21,293 --> 00:24:25,443 Il dit qu'il n'aime pas son odeur. C'est de l'humiliation construite. 310 00:24:25,643 --> 00:24:28,323 - Qui l'a mis à ce poste ? - Sang. 311 00:24:28,523 --> 00:24:31,513 - On croit. - Iain a besoin de ce travail. 312 00:24:32,013 --> 00:24:34,183 Il ne survivra pas, là-dehors. 313 00:24:36,933 --> 00:24:39,223 - Je vais faire mon possible. - D'accord. 314 00:24:45,063 --> 00:24:46,273 Entrez. 315 00:24:51,233 --> 00:24:55,493 - Je repasse, si vous êtes occupé. - Non, allez-y. 316 00:25:00,663 --> 00:25:04,813 Qui aurait cru qu'appuyer sur une séquence de boutons de façon répétitive 317 00:25:05,013 --> 00:25:08,283 aurait poussé un jeune esprit à commettre un meurtre ? 318 00:25:08,483 --> 00:25:10,803 Ils ignorent ce qui l'a poussé à le faire. 319 00:25:11,553 --> 00:25:15,203 Dire qu'on pourrait entraîner une armée de soldats depuis leur lit, 320 00:25:15,403 --> 00:25:16,833 et le moment venu... 321 00:25:17,033 --> 00:25:19,003 En fait, il a été prouvé 322 00:25:19,193 --> 00:25:22,673 que les jeux vidéo améliorent la mémoire, la concentration 323 00:25:22,873 --> 00:25:25,183 et la capacité à régler des problèmes. 324 00:25:26,563 --> 00:25:29,193 Parfois, ça favorise les compétences sociales. 325 00:25:30,483 --> 00:25:32,733 J'ai récupéré un biberon. 326 00:25:33,903 --> 00:25:37,033 Je nourris le bébé ou je restaure ma santé ? 327 00:25:38,033 --> 00:25:40,993 Eh bien, si vous voulez gagner, dans ce jeu, 328 00:25:43,163 --> 00:25:45,913 tôt ou tard, il faudra sacrifier le bébé. 329 00:25:55,093 --> 00:25:58,283 Je sais que tout le monde est content d'être payé, 330 00:25:58,483 --> 00:26:02,543 mais vous ne pouvez pas virer des gens pour cinq secondes de retard 331 00:26:02,743 --> 00:26:04,373 ou à cause de leur odeur. 332 00:26:04,573 --> 00:26:07,793 Mon rôle est d'améliorer l'entreprise 333 00:26:07,993 --> 00:26:09,803 pour M. Sang. 334 00:26:10,003 --> 00:26:11,273 Mais M. Sang est mort. 335 00:26:12,443 --> 00:26:14,483 Ce qu'il en reste est dans mon seau. 336 00:26:19,363 --> 00:26:20,453 Vous l'aimiez bien. 337 00:26:25,203 --> 00:26:26,453 Je le plaignais. 338 00:26:27,583 --> 00:26:29,733 Il a eu trop, et trop tôt, 339 00:26:29,933 --> 00:26:32,493 et ce n'était pas le génie qu'on disait. 340 00:26:32,683 --> 00:26:35,203 C'est impoli de ma part, mais dites-moi... 341 00:26:35,403 --> 00:26:36,673 Que faites-vous, ici ? 342 00:26:37,343 --> 00:26:38,673 J'étais... 343 00:26:40,593 --> 00:26:42,893 l'attachée créative de M. Sang. 344 00:26:43,643 --> 00:26:46,023 Et c'est un poste à responsabilités ? 345 00:26:47,183 --> 00:26:48,933 Sang pouvait compter sur moi. 346 00:26:53,153 --> 00:26:54,983 Alors, à vous de vous en occuper. 347 00:26:55,613 --> 00:26:58,403 Si je le sens encore, vous serez virés tous les deux. 348 00:27:45,953 --> 00:27:51,963 {\an8}SAVON SPARKLES 349 00:27:59,883 --> 00:28:02,013 Bonjour, Regus Patoff. 350 00:28:03,303 --> 00:28:04,803 Vous avez rendez-vous ? 351 00:28:15,563 --> 00:28:17,023 Enfoiré. 352 00:28:18,483 --> 00:28:21,153 VIKTOR KULZER, PDG DÉCAPITÉ DANS SON APPARTEMENT À MOSCOU 353 00:28:24,783 --> 00:28:26,033 CRAIG JE L'AI TROUVÉ 354 00:28:30,453 --> 00:28:33,443 Sang l'a fait attendre 56 minutes. 355 00:28:33,643 --> 00:28:35,823 Donc, il n'avait pas de rendez-vous. 356 00:28:36,023 --> 00:28:38,193 Exactement. Il y a le son ? 357 00:28:38,393 --> 00:28:42,633 Non. Il voulait juste voir si les femmes de ménage volaient ses bonbons. 358 00:29:43,323 --> 00:29:49,023 SAVON SPARKLES 359 00:29:49,213 --> 00:29:54,953 REG. U.S. PAT. OFF. 360 00:30:12,353 --> 00:30:13,333 C'est tout ? 361 00:30:13,533 --> 00:30:17,003 {\an8}Ils ont parlé 14 minutes, et il l'a convaincu de signer ? 362 00:30:17,203 --> 00:30:19,843 {\an8}Quel putain de charmeur. 363 00:30:20,043 --> 00:30:23,363 Tu as déjà entendu parler de Viktor Kulzer ? 364 00:30:25,283 --> 00:30:29,183 HillTech Industries ? Ils font des prothèses à Moscou. 365 00:30:29,383 --> 00:30:31,743 Évite d'aller travailler à Moscou. 366 00:30:32,033 --> 00:30:35,483 {\an8}Leur PDG a signé le même contrat que Sang 367 00:30:35,683 --> 00:30:39,253 et il a été retrouvé décapité deux semaines plus tard. 368 00:31:05,523 --> 00:31:06,693 Sang était... ? 369 00:31:08,943 --> 00:31:09,863 Asexué. 370 00:32:24,403 --> 00:32:26,343 Sous-titres : Michael Puleo 371 00:32:26,543 --> 00:32:28,483 Direction artistique Lori Rault