1
00:00:20,853 --> 00:00:22,273
VISITEUR
2
00:00:27,063 --> 00:00:28,153
Bonjour.
3
00:00:29,983 --> 00:00:32,143
Bonjour, tout le monde.
4
00:00:32,333 --> 00:00:35,933
Je suis Elaine. Je vais vous montrer
ce qu'on fait chez CompWare.
5
00:00:36,133 --> 00:00:37,993
Allez, suivez-moi.
6
00:00:38,783 --> 00:00:39,833
D'accord.
7
00:00:40,663 --> 00:00:43,403
Quelqu'un peut me dire
ce que fait un codeur ?
8
00:00:43,603 --> 00:00:46,043
Il y a des jours où je me le demande.
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,213
Moi, je sais.
10
00:00:50,043 --> 00:00:52,243
- Oui.
- Un codeur écrit les jeux.
11
00:00:52,443 --> 00:00:54,873
C'est exact.
Les codeurs écrivent les jeux,
12
00:00:55,073 --> 00:00:57,033
mais ils ne les créent pas.
13
00:00:57,233 --> 00:00:59,553
Pour ça, on ne compte
que sur une personne.
14
00:01:00,183 --> 00:01:01,893
Notre grand créateur, là-haut.
15
00:01:04,143 --> 00:01:05,643
Qui veut le rencontrer ?
16
00:01:06,733 --> 00:01:07,733
Bien.
17
00:01:12,783 --> 00:01:16,893
Sang Woo n'avait que 13 ans
quand il a rendu publique son premier jeu,
18
00:01:17,093 --> 00:01:19,773
créé dans sa petite chambre
à Busan, en Corée du Sud.
19
00:01:19,973 --> 00:01:22,103
Quelqu'un connaît le nom de ce jeu ?
20
00:01:22,303 --> 00:01:23,163
Fuck Dragons.
21
00:01:24,583 --> 00:01:27,233
En fait, F-Dragons est sorti plus tard.
22
00:01:27,433 --> 00:01:29,403
Son premier jeu était Skittle Dolly,
23
00:01:29,603 --> 00:01:32,843
qui a atteint
plus de 37 millions de téléchargements.
24
00:01:33,173 --> 00:01:36,953
Sept ans plus tard, Sang a plus
de 100 jeux originaux sur le marché
25
00:01:37,153 --> 00:01:38,703
et d'autres en développement.
26
00:01:38,903 --> 00:01:43,753
Évidemment, Sang est un homme occupé,
mais il sera ravi de vous dire bonjour.
27
00:01:43,953 --> 00:01:48,293
Et peut-être qu'en demandant gentiment,
il vous laissera tester
28
00:01:48,493 --> 00:01:51,653
la démo palpitante
du jeu sur lequel on travaille.
29
00:01:51,983 --> 00:01:53,443
Attendez une seconde.
30
00:02:02,493 --> 00:02:05,913
Les enfants
du collège Glendale sont là.
31
00:02:06,753 --> 00:02:07,583
D'accord.
32
00:02:09,003 --> 00:02:11,503
Allez, venez. Entrez.
33
00:02:11,833 --> 00:02:13,543
Soyez pas timide. Il mord pas.
34
00:02:17,423 --> 00:02:18,423
D'accord.
35
00:02:26,773 --> 00:02:28,633
Il reçoit les demi-portions.
36
00:02:28,833 --> 00:02:31,423
Ils vont rester combien de temps,
ces morveux ?
37
00:02:31,623 --> 00:02:34,723
S'il veut qu'on flatte son égo,
30 minutes. Sinon, trois.
38
00:02:34,923 --> 00:02:37,393
- Que veux-tu ?
- J'ai une idée à soumettre.
39
00:02:37,583 --> 00:02:39,393
Tu sais comment ça se termine.
40
00:02:39,593 --> 00:02:42,723
Oui. Mais cette fois,
j'ai suivi ton conseil.
41
00:02:42,923 --> 00:02:45,663
Je vais lui faire croire
que c'est son idée.
42
00:02:46,703 --> 00:02:50,903
Je sais que Sang peut être vaniteux,
immature et narcissique,
43
00:02:51,103 --> 00:02:53,483
mais ce n'est pas une mauvaise personne.
44
00:02:53,683 --> 00:02:55,423
Si, un peu.
45
00:03:01,303 --> 00:03:02,133
Non !
46
00:03:18,483 --> 00:03:19,903
Je veux ma maman.
47
00:03:25,323 --> 00:03:27,033
VOTRE SESSION A ÉTÉ TERMINÉE
48
00:03:44,643 --> 00:03:47,223
{\an8}LE CONSULTANT
49
00:04:22,633 --> 00:04:24,013
Il y a quelqu'un d'autre ?
50
00:04:24,803 --> 00:04:25,953
C'est toi ?
51
00:04:26,153 --> 00:04:27,833
Ferme-la et regarde autour de toi.
52
00:04:28,033 --> 00:04:29,393
Tu es venu te coucher ?
53
00:04:31,103 --> 00:04:32,083
Oui, deux fois,
54
00:04:32,283 --> 00:04:34,183
mais je pense aller courir.
55
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
D'accord.
56
00:04:37,813 --> 00:04:38,773
Fais attention.
57
00:04:46,113 --> 00:04:49,283
LE DIABLE L'Y A FORCÉ
58
00:04:56,503 --> 00:04:59,283
Joueur Gunslinger Twenty A, où es-tu ?
59
00:04:59,483 --> 00:05:02,003
- T'es où, putain ?
- Je suis derrière toi.
60
00:05:03,383 --> 00:05:04,843
C'est quoi, ça, bordel ?
61
00:05:06,013 --> 00:05:08,553
Quelqu'un peut flinguer cet enfoiré ?
62
00:05:24,783 --> 00:05:28,863
PARTIE TERMINÉE
63
00:06:02,903 --> 00:06:04,863
- Que fais-tu ?
- Putain, Craig !
64
00:06:05,653 --> 00:06:07,393
J'ai failli avoir une attaque.
65
00:06:07,593 --> 00:06:08,613
Qu'est-ce que c'est ?
66
00:06:09,493 --> 00:06:11,933
- Quoi ?
- Le truc que tu mets...
67
00:06:12,133 --> 00:06:14,393
C'est une caméra ?
68
00:06:14,593 --> 00:06:16,483
Quoi ? Tu es parano.
69
00:06:16,683 --> 00:06:18,123
Bon, montre-moi, alors.
70
00:06:20,463 --> 00:06:22,533
- Oui, c'est une caméra.
- Sérieux ?
71
00:06:22,733 --> 00:06:24,493
Pourquoi tu filmes ici ?
72
00:06:24,693 --> 00:06:27,973
C'était l'idée de Sang. Depuis la plainte,
73
00:06:28,923 --> 00:06:30,833
- il était parano.
- Et puis ?
74
00:06:31,033 --> 00:06:32,973
Où sont les autres caméras ?
75
00:06:37,273 --> 00:06:38,683
Je commence juste.
76
00:06:40,063 --> 00:06:41,483
Cet endroit, je te jure.
77
00:06:44,273 --> 00:06:46,593
- Pourquoi tu es là ?
- Insomnie.
78
00:06:46,793 --> 00:06:49,533
J'ai dû laisser de la beuh ici.
79
00:06:54,873 --> 00:06:55,783
Hourra.
80
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Tu partages ?
81
00:07:06,923 --> 00:07:09,033
Tu as trouvé autre chose ?
82
00:07:09,233 --> 00:07:11,683
Oui, je vais aller chez Lobster.
83
00:07:12,263 --> 00:07:14,933
Ils vont me faire une offre. Et toi ?
84
00:07:16,393 --> 00:07:18,373
Je prends mon temps.
85
00:07:18,573 --> 00:07:20,983
Ne tarde pas trop. Ce n'est pas évident.
86
00:07:24,103 --> 00:07:27,153
Que devrais-tu faire, selon Patti ?
87
00:07:27,573 --> 00:07:29,343
Vous êtes toujours...
88
00:07:29,543 --> 00:07:34,953
Oui. Elle pense que je devrais prier
pour mon âme et changer de carrière.
89
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
Elle n'a pas dit ça.
90
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Pas dans la même phrase.
91
00:07:43,623 --> 00:07:46,633
Elaine. Est-ce que tu te demandes parfois,
92
00:07:47,713 --> 00:07:52,973
si c'est bien le Diable qui l'a forcé
à le faire, ce que ça fait de nous ?
93
00:08:00,393 --> 00:08:02,433
Les cigarettes font tousser.
94
00:08:04,143 --> 00:08:05,403
La coke tue les dents.
95
00:08:06,903 --> 00:08:08,273
La télé rend stupide.
96
00:08:10,483 --> 00:08:13,643
Tu joues aux jeux vidéo
depuis toujours, non ?
97
00:08:13,843 --> 00:08:18,663
- Oui, depuis que j'ai des pouces.
- Et tu as déjà tué un tas de gens ?
98
00:08:18,993 --> 00:08:20,853
Si j'ai tué un tas de gens ?
99
00:08:21,053 --> 00:08:22,163
Non, pas encore.
100
00:08:22,793 --> 00:08:26,503
Mais je... Je n'ai pas encore 30 ans,
alors, qui sait ?
101
00:08:31,513 --> 00:08:33,763
- Tu n'as pas fermé ?
- Je pensais que si.
102
00:08:51,903 --> 00:08:52,733
Bonsoir.
103
00:08:54,033 --> 00:08:55,153
Je peux vous aider ?
104
00:08:59,663 --> 00:09:01,413
M. Sang Woo, je vous prie.
105
00:09:05,043 --> 00:09:06,323
Sang est indisponible.
106
00:09:06,513 --> 00:09:10,003
Souhaitez-vous parler
à quelqu'un d'autre ?
107
00:09:11,003 --> 00:09:15,173
C'est exact. Il a tué les enfants
avant de retourner l'arme contre lui.
108
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
Je n'ai pas saisi votre nom.
109
00:09:19,683 --> 00:09:21,003
Regus Patoff.
110
00:09:21,203 --> 00:09:23,003
Il n'a tué aucun enfant.
111
00:09:23,203 --> 00:09:25,713
Des enfants l'ont tué. Enfin, un enfant.
112
00:09:25,913 --> 00:09:28,133
- C'était une crise de...
- Ils ne savent pas.
113
00:09:28,333 --> 00:09:30,513
- On ignore pourquoi.
- Je vois.
114
00:09:30,713 --> 00:09:34,263
Je me suis raconté l'autre version,
et ça semblait si incroyable
115
00:09:34,463 --> 00:09:36,243
que j'ai dû la retenir.
116
00:09:39,033 --> 00:09:39,953
Vous permettez ?
117
00:09:43,203 --> 00:09:44,333
Bien sûr.
118
00:09:48,583 --> 00:09:50,673
- Je crains les escaliers.
- D'accord.
119
00:09:54,963 --> 00:09:58,623
Pardon, monsieur,
mais où allez-vous comme ça ?
120
00:09:58,823 --> 00:10:00,053
Je vais travailler.
121
00:10:00,973 --> 00:10:06,853
M. Sang a dû tenir parole
et faire les arrangements nécessaires.
122
00:10:07,733 --> 00:10:10,053
Mon contrat ne commence que ce matin,
123
00:10:10,253 --> 00:10:13,983
mais c'est montrer le bon exemple
que d'arriver le premier.
124
00:10:14,273 --> 00:10:17,573
- Pourquoi Sang vous a-t-il engagé, M...
- Patoff.
125
00:10:18,783 --> 00:10:23,283
- "Patoff". C'est russe ?
- C'est de la péninsule de Crimée.
126
00:10:24,333 --> 00:10:27,653
Je viens assister M. Sang
pour ce qui touche aux affaires.
127
00:10:27,853 --> 00:10:31,693
La structure de l'entreprise,
la productivité, les marques...
128
00:10:31,893 --> 00:10:33,633
Ce qui touche aux affaires.
129
00:10:36,633 --> 00:10:39,373
Ça n'a pas l'air si haut, vu d'en bas.
130
00:10:39,573 --> 00:10:44,013
Il y a un ascenseur, mais on a fait
plus de la moitié des marches.
131
00:10:45,223 --> 00:10:48,733
- La logique veut que l'on continue.
- Oui.
132
00:11:02,573 --> 00:11:03,493
Merci.
133
00:11:04,703 --> 00:11:06,453
Je peux continuer seul.
134
00:11:08,203 --> 00:11:10,913
Monsieur ! Vous ne pouvez pas entrer !
135
00:11:11,673 --> 00:11:12,583
Monsieur !
136
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
C'est...
137
00:11:17,213 --> 00:11:18,763
Oui, ça fera l'affaire.
138
00:11:20,223 --> 00:11:22,453
Je vais devoir vous demander de partir.
139
00:11:22,653 --> 00:11:23,723
C'est inoccupé.
140
00:11:26,643 --> 00:11:30,253
M. Patoff, navré que vous ayez fait
le voyage pour rien.
141
00:11:30,453 --> 00:11:33,553
Regardez autour de vous.
Il ne reste plus rien à gérer.
142
00:11:33,753 --> 00:11:35,233
On est totalement à l'arrêt.
143
00:11:43,783 --> 00:11:48,203
J'aimerais organiser
une réunion du personnel demain matin.
144
00:11:49,743 --> 00:11:52,163
Disons à... 9 h ?
145
00:11:55,963 --> 00:11:57,253
Et vous verrez
146
00:11:58,173 --> 00:12:03,683
que ceci contient les vœux de M. Sang.
147
00:12:08,513 --> 00:12:09,513
Alors, ça dit quoi ?
148
00:12:12,483 --> 00:12:13,733
À qui revient la boîte ?
149
00:12:14,063 --> 00:12:16,963
Quand les avocats auront fini,
à son seul parent en vie.
150
00:12:17,163 --> 00:12:20,283
Sa mère, qui vit à Busan
et ne parle pas anglais.
151
00:12:21,073 --> 00:12:23,683
Merde, pourquoi tu m'as laissé fumer ?
152
00:12:23,883 --> 00:12:24,973
C'est ce qu'il a dit.
153
00:12:25,173 --> 00:12:29,623
Il est là pour conseiller Sang
pour tout ce qui concerne CompWare.
154
00:12:29,833 --> 00:12:32,903
En l'absence de Sang,
qui est aux commandes ?
155
00:12:33,103 --> 00:12:36,113
- M. Je crains les escaliers ?
- Pourquoi tu me demandes ?
156
00:12:36,313 --> 00:12:38,883
- Tu es l'assistante de Sang.
- Attachée créative.
157
00:12:39,883 --> 00:12:41,283
"Attachée créative" ?
158
00:12:41,483 --> 00:12:43,493
- J'ai changé mon intitulé.
- Quand ?
159
00:12:43,693 --> 00:12:45,833
Quand j'ai commencé à chercher
ailleurs.
160
00:12:46,033 --> 00:12:48,833
Tu ne sais pas ce que c'est.
Tu n'essaies même pas.
161
00:12:49,033 --> 00:12:50,753
Tu devrais t'auto-proclamer PDG,
162
00:12:50,953 --> 00:12:53,853
car apparemment, pour l'instant,
on n'en a pas.
163
00:13:08,913 --> 00:13:10,743
Tu as fumé de la beuh, hier soir ?
164
00:13:13,453 --> 00:13:16,083
- Non.
- Les draps puent.
165
00:13:16,923 --> 00:13:20,343
Je veux pas t'embêter,
mais tu peux faire une machine ?
166
00:13:21,383 --> 00:13:23,163
- Quelle heure est-il ?
- 8 h 30.
167
00:13:23,353 --> 00:13:25,743
Tu seras là plus tard, pour un colis ?
168
00:13:25,943 --> 00:13:27,283
Je dois aller bosser.
169
00:13:27,483 --> 00:13:31,503
- Mais non, chéri.
- Il y a un type, Patoff.
170
00:13:31,703 --> 00:13:35,213
Il est consultant. Sang l'a engagé.
Tout le monde doit venir.
171
00:13:35,413 --> 00:13:37,273
Enlève les draps, je les laverai.
172
00:13:37,983 --> 00:13:38,883
Je t'aime.
173
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
- Je t'aime.
- Je t'aime.
174
00:13:51,703 --> 00:13:54,623
- Il est là ?
- Je ne sais pas.
175
00:13:55,413 --> 00:13:56,833
Il n'est pas parti.
176
00:13:58,293 --> 00:14:01,323
- Il faut parler à l'équipe juridique.
- C'est fait.
177
00:14:01,523 --> 00:14:03,903
À moins qu'on ne ferme
ou qu'on soit vendus,
178
00:14:04,103 --> 00:14:06,463
tout ce que Sang a validé compte.
179
00:14:20,313 --> 00:14:21,693
Bonjour, camarades.
180
00:14:24,943 --> 00:14:28,263
Malheureusement, M. Sang
n'est pas avec nous aujourd'hui,
181
00:14:28,463 --> 00:14:30,413
mais il transmet ses salutations.
182
00:14:33,993 --> 00:14:36,023
Aux merveilleux visages en bas,
183
00:14:36,223 --> 00:14:39,913
merci de faire partie
du succès de CompWare.
184
00:14:40,793 --> 00:14:44,173
J'ai hâte
de vous connaître tous personnellement.
185
00:14:45,673 --> 00:14:46,883
Vous êtes estimés.
186
00:14:48,763 --> 00:14:53,373
Pour ceux qui sont en télétravail,
187
00:14:53,573 --> 00:14:56,793
vous avez une heure
pour venir en personne,
188
00:14:56,993 --> 00:14:59,893
ou vos contrats seront résiliés.
189
00:15:07,403 --> 00:15:08,403
C'est tout.
190
00:15:10,153 --> 00:15:12,113
Qu'est-ce que c'est ?
191
00:15:12,823 --> 00:15:14,033
Il peut faire ça ?
192
00:15:15,373 --> 00:15:16,703
Il semble le croire.
193
00:15:26,753 --> 00:15:28,913
Qui a pété Spin Diesel ?
194
00:15:29,113 --> 00:15:33,433
Mec, cet endroit est une usine de la mort.
195
00:15:34,933 --> 00:15:36,503
C'est qui, le type en costard ?
196
00:15:36,703 --> 00:15:37,963
Il s'appelle Patoff.
197
00:15:38,163 --> 00:15:39,273
Pas d'autre info.
198
00:15:45,153 --> 00:15:47,173
{\an8}REGUS PATOFF
RECHERCHE
199
00:15:47,373 --> 00:15:50,403
Bonjour, Elaine Hayman pour Diane Delaney.
200
00:15:52,863 --> 00:15:54,113
Elle est joignable ?
201
00:15:56,663 --> 00:15:59,993
Oui, j'appelle
au sujet d'un poste dont on a...
202
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Non. Oui, je comprends.
203
00:16:06,843 --> 00:16:07,753
Une autre fois.
204
00:16:10,343 --> 00:16:11,263
D'accord.
205
00:16:21,893 --> 00:16:24,503
Puis-je vous être utile, M. Patoff ?
206
00:16:24,703 --> 00:16:25,773
Que fait-on ?
207
00:16:26,563 --> 00:16:28,273
- Pardon ?
- Ce qu'on vend.
208
00:16:30,363 --> 00:16:32,823
On développe des jeux pour téléphones.
209
00:16:33,863 --> 00:16:35,703
Les gens paient pour ces jeux ?
210
00:16:37,073 --> 00:16:38,063
Pas directement.
211
00:16:38,263 --> 00:16:41,793
Ils paient via la publicité,
212
00:16:42,413 --> 00:16:44,663
les achats en ligne, les produits dérivés.
213
00:16:45,623 --> 00:16:49,783
Je suis étonnée que Sang ne vous l'ait pas
expliqué quand il vous a engagé.
214
00:16:49,983 --> 00:16:52,363
C'est tout ce qu'il a fait
de sa courte vie.
215
00:16:52,563 --> 00:16:55,133
M. Sang et moi discutions
de concepts plus larges.
216
00:16:56,223 --> 00:16:57,303
Comme quoi ?
217
00:17:01,223 --> 00:17:02,543
Ça recommence.
218
00:17:02,743 --> 00:17:03,893
Vous sentez ?
219
00:17:05,393 --> 00:17:07,563
Je ne sens rien.
220
00:17:08,063 --> 00:17:12,733
On dirait des fruits pourris
ou des fleurs en décomposition...
221
00:17:13,443 --> 00:17:14,613
Je peux...
222
00:17:18,363 --> 00:17:19,533
Ce n'est pas vous.
223
00:17:25,043 --> 00:17:26,293
10 h pile.
224
00:17:31,173 --> 00:17:34,763
C'est un tout autre défi
de devoir redescendre.
225
00:17:36,673 --> 00:17:38,343
Je vous indique l'ascenseur ?
226
00:17:53,233 --> 00:17:54,303
Laissez-la entrer.
227
00:17:54,503 --> 00:17:56,073
Je leur ai donné une heure.
228
00:17:56,573 --> 00:17:59,263
Elle est juste là. Ouvrez la porte.
229
00:17:59,463 --> 00:18:01,683
Pourquoi faire une exception pour elle ?
230
00:18:01,883 --> 00:18:04,663
Quelle différence y a-t-il entre elle
et les autres ?
231
00:18:10,753 --> 00:18:11,673
Aucune.
232
00:18:12,003 --> 00:18:14,803
Elle a ce qu'il faut
pour se déplacer, non ?
233
00:18:20,763 --> 00:18:21,803
Désolée.
234
00:18:41,783 --> 00:18:43,683
Il ne sait même pas ce qu'on fait.
235
00:18:43,883 --> 00:18:46,023
Tu as regardé ton compte ? On a été payés.
236
00:18:46,223 --> 00:18:50,423
- Tu sais ce qu'il a fait à Loïs ?
- Loïs en fauteuil ou Bec-de-lièvre ?
237
00:18:50,923 --> 00:18:53,423
Je ne sais pas pour qui il se prend.
238
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
J'ai fait mes recherches.
239
00:18:57,513 --> 00:19:00,373
- Et ?
- On en parlera au déjeuner.
240
00:19:00,573 --> 00:19:03,663
- Je veux parler maintenant.
- Tu as enlevé les caméras ?
241
00:19:03,863 --> 00:19:06,503
- Pas encore.
- Alors, mieux vaut au déjeuner.
242
00:19:06,703 --> 00:19:07,853
D'accord.
243
00:19:14,613 --> 00:19:15,473
Il n'existe pas.
244
00:19:15,673 --> 00:19:18,433
Il n'y a rien du tout sur Regus Patoff,
245
00:19:18,633 --> 00:19:20,433
ou sur son "cabinet de conseil".
246
00:19:20,633 --> 00:19:23,143
Bonjour. Le maïs sans sel,
c'est possible ?
247
00:19:23,343 --> 00:19:26,183
Enfin, ça va pour la cuisson,
mais pas en plus.
248
00:19:26,383 --> 00:19:28,143
- Oui. Prénom ?
- Craig.
249
00:19:28,343 --> 00:19:30,613
Ça ne colle pas. Les affaires marchaient.
250
00:19:30,813 --> 00:19:33,403
On avait des dettes,
mais il achetait des jouets.
251
00:19:33,603 --> 00:19:36,113
- Pourquoi faire venir ce vieux ?
- Suivant.
252
00:19:36,313 --> 00:19:38,113
Une quesadilla au fromage. Normale.
253
00:19:38,313 --> 00:19:39,453
- Prénom ?
- Elaine.
254
00:19:39,653 --> 00:19:41,953
Et si c'était plus qu'un consultant ?
255
00:19:42,153 --> 00:19:43,493
Tu veux dire un guru ?
256
00:19:43,693 --> 00:19:47,213
- Sang n'aurait pas marché.
- Ils ne laissent pas le choix.
257
00:19:47,413 --> 00:19:48,793
Ils s'insinuent
258
00:19:48,993 --> 00:19:52,213
jusqu'à ce que la mission
se retrouve traduite en klingon.
259
00:19:52,413 --> 00:19:53,253
De vrais parasites.
260
00:19:53,453 --> 00:19:55,843
Sang ne se serait pas fait avoir comme ça.
261
00:19:56,043 --> 00:19:58,263
Il n'avait ni amis ni passe-temps.
262
00:19:58,463 --> 00:20:00,223
Pas de vie sexuelle.
263
00:20:00,423 --> 00:20:03,703
Je sais, tu le détestais,
mais il faisait pitié.
264
00:20:04,113 --> 00:20:06,373
- Craig, Elaine.
- Merci.
265
00:20:08,583 --> 00:20:11,983
Merci. Alors, tu dis que ce mec
s'est pointé comme ça
266
00:20:12,183 --> 00:20:15,363
et a convaincu Sang
de lui donner toute autorité ?
267
00:20:15,563 --> 00:20:16,443
Je n'y crois pas.
268
00:20:16,643 --> 00:20:19,963
- Le contrat serait faux ?
- Quelle est la date indiquée ?
269
00:20:20,763 --> 00:20:21,533
Pourquoi ?
270
00:20:21,733 --> 00:20:24,283
S'ils ont signé en personne,
271
00:20:24,483 --> 00:20:26,933
Patoff est peut-être venu
visiter les locaux.
272
00:20:27,553 --> 00:20:29,313
Tout est enregistré.
273
00:20:30,603 --> 00:20:32,753
Sang gardait tout sur le serveur.
274
00:20:32,953 --> 00:20:34,353
On peut vérifier ?
275
00:20:35,943 --> 00:20:38,113
Oui. Il nous faut juste la date.
276
00:20:40,443 --> 00:20:42,283
Bonjour. Regus Patoff.
277
00:20:51,623 --> 00:20:54,503
- Bonjour. Regus Patoff.
- Janelle.
278
00:21:19,983 --> 00:21:22,233
Bonjour. Regus Patoff.
279
00:21:38,543 --> 00:21:39,673
Le 24 mars.
280
00:21:47,723 --> 00:21:50,183
Bonjour. Regus Patoff.
281
00:22:07,283 --> 00:22:08,563
Viktor Kulzer ?
282
00:22:08,753 --> 00:22:09,663
Bonjour.
283
00:22:22,843 --> 00:22:24,883
Notre service de ménage est nul.
284
00:22:25,513 --> 00:22:29,933
Je l'ai signalé, mais apparemment
ils n'ont pas le droit d'enlever le sang.
285
00:22:34,353 --> 00:22:39,003
Si ça vous dérange autant, je vous suggère
de vous procurer une éponge
286
00:22:39,203 --> 00:22:41,653
et un seau d'eau chaude et savonneuse.
287
00:22:44,153 --> 00:22:45,653
Je m'en charge.
288
00:22:51,113 --> 00:22:54,643
Vous serez heureuse d'apprendre
que je l'ai identifiée
289
00:22:54,843 --> 00:22:57,873
et que j'ai pris des mesures
pour l'éradiquer.
290
00:23:00,123 --> 00:23:01,123
Quoi donc ?
291
00:23:01,753 --> 00:23:03,543
L'odeur rance qu'il y avait.
292
00:23:04,213 --> 00:23:06,423
Elle ne nous dérangera plus.
293
00:23:08,803 --> 00:23:09,923
Quel soulagement.
294
00:23:10,803 --> 00:23:11,803
Oui.
295
00:23:29,323 --> 00:23:30,613
Le 24 mars.
296
00:23:31,283 --> 00:23:33,603
J'étais sur la côte Est avec ma sœur.
297
00:23:33,803 --> 00:23:36,083
Dana gérait tous les rendez-vous.
298
00:23:38,123 --> 00:23:39,203
C'est en direct ?
299
00:23:40,043 --> 00:23:43,543
- Si tu dis à qui que ce soit que j'ai...
- Je ne dirai rien.
300
00:23:44,213 --> 00:23:46,323
Super, c'est archivé. Une minute.
301
00:23:46,523 --> 00:23:47,533
Où tu vas ?
302
00:23:47,733 --> 00:23:50,823
Tu ne m'aides pas ?
Je pensais faire une petite partie
303
00:23:51,023 --> 00:23:52,203
pour des bonbons.
304
00:23:52,403 --> 00:23:56,003
Je dois d'abord nettoyer une tache,
mais garde-moi les verts.
305
00:23:56,203 --> 00:23:57,143
Ça marche.
306
00:24:05,023 --> 00:24:09,113
- C'est pas croyable.
- Mais pour qui il se prend ?
307
00:24:16,283 --> 00:24:17,243
Qu'y a-t-il ?
308
00:24:18,493 --> 00:24:19,953
Il vire Iain.
309
00:24:21,293 --> 00:24:25,443
Il dit qu'il n'aime pas son odeur.
C'est de l'humiliation construite.
310
00:24:25,643 --> 00:24:28,323
- Qui l'a mis à ce poste ?
- Sang.
311
00:24:28,523 --> 00:24:31,513
- On croit.
- Iain a besoin de ce travail.
312
00:24:32,013 --> 00:24:34,183
Il ne survivra pas, là-dehors.
313
00:24:36,933 --> 00:24:39,223
- Je vais faire mon possible.
- D'accord.
314
00:24:45,063 --> 00:24:46,273
Entrez.
315
00:24:51,233 --> 00:24:55,493
- Je repasse, si vous êtes occupé.
- Non, allez-y.
316
00:25:00,663 --> 00:25:04,813
Qui aurait cru qu'appuyer sur une séquence
de boutons de façon répétitive
317
00:25:05,013 --> 00:25:08,283
aurait poussé un jeune esprit
à commettre un meurtre ?
318
00:25:08,483 --> 00:25:10,803
Ils ignorent ce qui l'a poussé à le faire.
319
00:25:11,553 --> 00:25:15,203
Dire qu'on pourrait entraîner
une armée de soldats depuis leur lit,
320
00:25:15,403 --> 00:25:16,833
et le moment venu...
321
00:25:17,033 --> 00:25:19,003
En fait, il a été prouvé
322
00:25:19,193 --> 00:25:22,673
que les jeux vidéo améliorent la mémoire,
la concentration
323
00:25:22,873 --> 00:25:25,183
et la capacité à régler des problèmes.
324
00:25:26,563 --> 00:25:29,193
Parfois, ça favorise
les compétences sociales.
325
00:25:30,483 --> 00:25:32,733
J'ai récupéré un biberon.
326
00:25:33,903 --> 00:25:37,033
Je nourris le bébé
ou je restaure ma santé ?
327
00:25:38,033 --> 00:25:40,993
Eh bien, si vous voulez gagner,
dans ce jeu,
328
00:25:43,163 --> 00:25:45,913
tôt ou tard, il faudra sacrifier le bébé.
329
00:25:55,093 --> 00:25:58,283
Je sais que tout le monde est content
d'être payé,
330
00:25:58,483 --> 00:26:02,543
mais vous ne pouvez pas virer des gens
pour cinq secondes de retard
331
00:26:02,743 --> 00:26:04,373
ou à cause de leur odeur.
332
00:26:04,573 --> 00:26:07,793
Mon rôle est d'améliorer l'entreprise
333
00:26:07,993 --> 00:26:09,803
pour M. Sang.
334
00:26:10,003 --> 00:26:11,273
Mais M. Sang est mort.
335
00:26:12,443 --> 00:26:14,483
Ce qu'il en reste est dans mon seau.
336
00:26:19,363 --> 00:26:20,453
Vous l'aimiez bien.
337
00:26:25,203 --> 00:26:26,453
Je le plaignais.
338
00:26:27,583 --> 00:26:29,733
Il a eu trop, et trop tôt,
339
00:26:29,933 --> 00:26:32,493
et ce n'était pas le génie qu'on disait.
340
00:26:32,683 --> 00:26:35,203
C'est impoli de ma part, mais dites-moi...
341
00:26:35,403 --> 00:26:36,673
Que faites-vous, ici ?
342
00:26:37,343 --> 00:26:38,673
J'étais...
343
00:26:40,593 --> 00:26:42,893
l'attachée créative de M. Sang.
344
00:26:43,643 --> 00:26:46,023
Et c'est un poste à responsabilités ?
345
00:26:47,183 --> 00:26:48,933
Sang pouvait compter sur moi.
346
00:26:53,153 --> 00:26:54,983
Alors, à vous de vous en occuper.
347
00:26:55,613 --> 00:26:58,403
Si je le sens encore,
vous serez virés tous les deux.
348
00:27:45,953 --> 00:27:51,963
{\an8}SAVON SPARKLES
349
00:27:59,883 --> 00:28:02,013
Bonjour, Regus Patoff.
350
00:28:03,303 --> 00:28:04,803
Vous avez rendez-vous ?
351
00:28:15,563 --> 00:28:17,023
Enfoiré.
352
00:28:18,483 --> 00:28:21,153
VIKTOR KULZER, PDG
DÉCAPITÉ DANS SON APPARTEMENT À MOSCOU
353
00:28:24,783 --> 00:28:26,033
CRAIG
JE L'AI TROUVÉ
354
00:28:30,453 --> 00:28:33,443
Sang l'a fait attendre 56 minutes.
355
00:28:33,643 --> 00:28:35,823
Donc, il n'avait pas de rendez-vous.
356
00:28:36,023 --> 00:28:38,193
Exactement. Il y a le son ?
357
00:28:38,393 --> 00:28:42,633
Non. Il voulait juste voir si les femmes
de ménage volaient ses bonbons.
358
00:29:43,323 --> 00:29:49,023
SAVON SPARKLES
359
00:29:49,213 --> 00:29:54,953
REG. U.S. PAT. OFF.
360
00:30:12,353 --> 00:30:13,333
C'est tout ?
361
00:30:13,533 --> 00:30:17,003
{\an8}Ils ont parlé 14 minutes,
et il l'a convaincu de signer ?
362
00:30:17,203 --> 00:30:19,843
{\an8}Quel putain de charmeur.
363
00:30:20,043 --> 00:30:23,363
Tu as déjà entendu parler
de Viktor Kulzer ?
364
00:30:25,283 --> 00:30:29,183
HillTech Industries ?
Ils font des prothèses à Moscou.
365
00:30:29,383 --> 00:30:31,743
Évite d'aller travailler à Moscou.
366
00:30:32,033 --> 00:30:35,483
{\an8}Leur PDG a signé le même contrat que Sang
367
00:30:35,683 --> 00:30:39,253
et il a été retrouvé décapité
deux semaines plus tard.
368
00:31:05,523 --> 00:31:06,693
Sang était... ?
369
00:31:08,943 --> 00:31:09,863
Asexué.
370
00:32:24,403 --> 00:32:26,343
Sous-titres : Michael Puleo
371
00:32:26,543 --> 00:32:28,483
Direction artistique
Lori Rault