1 00:00:20,853 --> 00:00:22,273 विज़िटर 2 00:00:27,063 --> 00:00:28,153 हैलो। 3 00:00:29,983 --> 00:00:32,143 गुड मॉर्निंग, बच्चो। 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,933 मैं हूँ इलेन, मैं आपको दिखाऊँगी कि हम कॉम्पवेयर में क्या करते हैं। 5 00:00:36,133 --> 00:00:37,993 तो सब मेरे पीछे आ जाओ। 6 00:00:38,783 --> 00:00:39,833 ठीक है। 7 00:00:40,663 --> 00:00:43,403 कोई मुझे बता सकता है कि एक कोडर क्या करता है? 8 00:00:43,603 --> 00:00:46,043 क्योंकि कई बार मुझे वाकई समझ नहीं आता। 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,213 मुझे पता है। 10 00:00:50,043 --> 00:00:52,243 - हाँ। - कोडर गेम की कोडिंग करते हैं। 11 00:00:52,443 --> 00:00:54,873 बिल्कुल सही। कोडर गेम की कोडिंग करते हैं, 12 00:00:55,073 --> 00:00:57,033 पर वे उन गेमों को बनाते नहीं हैं। 13 00:00:57,233 --> 00:00:59,553 उसके लिए, हम एक इंसान पर निर्भर हैं। 14 00:01:00,183 --> 00:01:01,893 हमारे ऊपर वाले महान रचयिता पर। 15 00:01:04,143 --> 00:01:05,643 उनसे कौन मिलना चाहेगा? 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 ठीक है। 17 00:01:12,783 --> 00:01:16,893 सैंग वू बस 13 साल के थे जब उन्होंने अपना पहले गेम तैयार किया, 18 00:01:17,093 --> 00:01:19,773 बुसान, दक्षिण कोरिया, के छोटे से कमरे में। 19 00:01:19,973 --> 00:01:22,103 कोई मुझे उस गेम का नाम बता सकता है? 20 00:01:22,303 --> 00:01:23,163 फ़क ड्रैगन्स। 21 00:01:24,583 --> 00:01:27,233 दरअसल, एफ़-ड्रैगन्स बाद में रिलीज़ हुआ था। 22 00:01:27,433 --> 00:01:29,403 उनका बनाया पहला गेम था स्किटल डॉली, 23 00:01:29,603 --> 00:01:32,843 जिसे अब तक 37 मिलियन से ज़्यादा बार डाउनलोड किया जा चुका है। 24 00:01:33,173 --> 00:01:36,953 सात साल बाद, सैंग के बाज़ार में सौ से ज़्यादा ओरिजिनल गेम हैं, 25 00:01:37,153 --> 00:01:38,703 कई और बनने के कगार पर हैं। 26 00:01:38,903 --> 00:01:43,753 ज़ाहिर है, सैंग बहुत व्यस्त रहते हैं, पर यकीन है कि वह तुम सबसे हैलो कहना चाहेंगे। 27 00:01:43,953 --> 00:01:48,293 और शायद, अगर तुम लोग प्यार से पूछोगे, तो वह तुम लोगों को उस गेम के 28 00:01:48,493 --> 00:01:51,653 एक रोमांचक नए डेमो को खेलने देंगे जिस पर हम काम कर रहे हैं। 29 00:01:51,983 --> 00:01:53,443 मुझे एक सेकंड देना। 30 00:02:02,493 --> 00:02:05,913 हैलो, ग्लेंडेल मिडिल के बच्चे यहाँ आपसे मिलने आए हैं। 31 00:02:06,753 --> 00:02:07,583 ठीक है। 32 00:02:09,003 --> 00:02:11,503 अच्छा। आ जाओ। अंदर चलो। 33 00:02:11,833 --> 00:02:13,543 शर्माना मत। वह काटेंगे नहीं। 34 00:02:17,423 --> 00:02:18,423 ठीक है। 35 00:02:26,773 --> 00:02:28,633 अंदर उसके साथ छोटे बच्चे हैं। 36 00:02:28,833 --> 00:02:31,423 वे नन्हे शैतान कितनी देर तक अंदर रहेंगे? 37 00:02:31,623 --> 00:02:34,723 अगर उसे मक्खन लगवाने का मन होगा तो तीस मिनट, वरना तीन। 38 00:02:34,923 --> 00:02:37,393 - तुम्हें क्या काम है? - मुझे एक आइडिया सुनाना है। 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,393 उसका अंजाम तो जानते ही हो। 40 00:02:39,593 --> 00:02:42,723 हाँ। पर इस बार, मैंने तुम्हारी सलाह लेने का फ़ैसला किया 41 00:02:42,923 --> 00:02:45,663 और उसे ऐसा महसूस करवाऊँगा कि यह उसका आइडिया है। 42 00:02:46,703 --> 00:02:50,903 मैं जानती हूँ कि सैंग मगरूर, घमंडी, नासमझ और ख़ुदपसंद है, 43 00:02:51,103 --> 00:02:53,483 लेकिन वह बुरा इंसान नहीं है। 44 00:02:53,683 --> 00:02:55,423 थोड़ा सा बुरा तो है। 45 00:03:01,303 --> 00:03:02,133 नहीं! 46 00:03:18,483 --> 00:03:19,903 मुझे मम्मी चाहिए। 47 00:03:25,323 --> 00:03:27,033 आपका सेशन समाप्त हो गया है 48 00:03:44,643 --> 00:03:47,223 {\an8}द कंसल्टेंट 49 00:04:22,633 --> 00:04:24,013 ओए, कोई और वहाँ है? 50 00:04:24,803 --> 00:04:25,953 क्या वह तुम हो? 51 00:04:26,153 --> 00:04:27,833 मुँह बंद करो और मुड़कर देखो। 52 00:04:28,033 --> 00:04:29,393 तुम अभी तक सोने नहीं गए? 53 00:04:31,103 --> 00:04:32,083 हाँ, दो बार गया, 54 00:04:32,283 --> 00:04:34,183 फिर सोचा, जॉगिंग कर लूँ। 55 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 ठीक है। 56 00:04:37,813 --> 00:04:38,773 ठीक से जाना। 57 00:04:46,113 --> 00:04:49,283 लॉस एंजेलिस टुडे शैतान ने उसे ऐसा करने पर मजबूर किया 58 00:04:56,503 --> 00:04:59,283 खिलाड़ी गनस्लिंगर ट्वेंटी ए, तुम्हारी लोकेशन क्या है? 59 00:04:59,483 --> 00:05:02,003 - तुम कौन हो? - ठीक तुम्हारे पीछे। 60 00:05:03,383 --> 00:05:04,843 क्या बकवास है। 61 00:05:06,013 --> 00:05:08,553 कोई और इस कमीने का ख़ात्मा करेगा? 62 00:05:24,783 --> 00:05:28,863 खेल ख़त्म 63 00:06:02,903 --> 00:06:04,863 - तुम क्या कर रही हो? - धत्, क्रेग! 64 00:06:05,653 --> 00:06:07,393 तुमने तो मेरी जान ही निकाल दी। 65 00:06:07,593 --> 00:06:08,613 वह क्या है? 66 00:06:09,493 --> 00:06:11,933 - क्या? - क्या? वह चीज़ जो तुम लगा... 67 00:06:12,133 --> 00:06:14,393 क्या वह... क्या वह कैमरा है? 68 00:06:14,593 --> 00:06:16,483 क्या? पागल हो क्या? 69 00:06:16,683 --> 00:06:18,123 ठीक है, तो मुझे दिखाओ। 70 00:06:20,463 --> 00:06:22,533 - हाँ, वो कैमरा ही है। - क्या बकवास है? 71 00:06:22,733 --> 00:06:24,493 तुम यहाँ क्या फ़िल्मा रही हो? 72 00:06:24,693 --> 00:06:27,973 इन्हें लगाने का फ़ैसला सैंग का था। मुकदमों के बाद से, वह... 73 00:06:28,923 --> 00:06:30,833 - वहमी हो गया था। - अच्छा। बाकी कहाँ? 74 00:06:31,033 --> 00:06:32,973 बाकी सारे कैमरे कहाँ हैं? 75 00:06:37,273 --> 00:06:38,683 यह तो बस शुरुआत है। 76 00:06:40,063 --> 00:06:41,483 यह कमबख्त जगह। 77 00:06:44,273 --> 00:06:46,593 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - सो नहीं पा रहा था। 78 00:06:46,793 --> 00:06:49,533 शायद मैंने यहाँ थोड़ा चरस रखी थी। 79 00:06:54,873 --> 00:06:55,783 टन-टना। 80 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 मेरे साथ बाँटोगे? 81 00:07:06,923 --> 00:07:09,033 तुम्हें अभी तक कोई और नौकरी मिली? 82 00:07:09,233 --> 00:07:11,683 हाँ, मैं लॉब्स्टर जा रही हूँ। 83 00:07:12,263 --> 00:07:14,933 वे ऑफ़र तैयार कर रहे हैं। तुम? 84 00:07:16,393 --> 00:07:18,373 मैं बस थोड़ा समय ले रहा हूँ। 85 00:07:18,573 --> 00:07:20,983 ज़्यादा समय मत लेना। नौकरियों का अकाल है। 86 00:07:24,103 --> 00:07:27,153 तो पैटी का क्या कहना है कि तुम्हें क्या करना चाहिए? 87 00:07:27,573 --> 00:07:29,343 तुम लोग अब भी... 88 00:07:29,543 --> 00:07:34,953 हाँ। उसे लगता है कि मुझे पूजा-पाठ करना चाहिए और अपना पेशा बदल देना चाहिए। 89 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 उसने कभी ऐसा नहीं कहा। 90 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 एक साँस में नहीं। 91 00:07:43,623 --> 00:07:46,633 ए, इलेन। तुम कभी सोचती हो कि अगर 92 00:07:47,713 --> 00:07:52,973 शैतान ने उसे ऐसा करने पर मजबूर किया, तो वह हमें क्या बनाता है? 93 00:08:00,393 --> 00:08:02,433 सिगरेट पीने से खाँसी आती है... 94 00:08:04,143 --> 00:08:05,403 कोक पीने से दाँत सड़ते... 95 00:08:06,903 --> 00:08:08,273 टीवी से दिमाग कुंद होता है। 96 00:08:10,483 --> 00:08:13,643 तुम बचपन से ही वीडियो गेम खेल रहे हो, है न? 97 00:08:13,843 --> 00:08:18,663 - हाँ, जबसे अंगूठे थे। - और तुम कभी मारने की होड़ पर गए? 98 00:08:18,993 --> 00:08:20,853 क्या मैं कभी मारने की होड़ पर गया? 99 00:08:21,053 --> 00:08:22,163 नहीं, अभी तक तो नहीं। 100 00:08:22,793 --> 00:08:26,503 पर हां, मैं अभी तक 30 का नहीं हुआ, तो कौन जाने आगे क्या होगा? 101 00:08:31,513 --> 00:08:33,763 - दरवाज़ा बंद नहीं किया था? - किया तो था। 102 00:08:51,903 --> 00:08:52,733 हैलो। 103 00:08:54,033 --> 00:08:55,153 आपकी मदद कर सकती हूँ? 104 00:08:59,663 --> 00:09:01,413 मुझे मि. सैंग वू से मिलना है। 105 00:09:05,043 --> 00:09:06,323 सैंग फ़िलहाल नहीं हैं। 106 00:09:06,513 --> 00:09:10,003 क्या मैं आपकी किसी से बात करा सकती हूँ? 107 00:09:11,003 --> 00:09:15,173 अच्छा, हाँ। उसने उन बच्चों को मारा था और फिर ख़ुद को गोली मार ली। 108 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 आपका शुभ नाम? 109 00:09:19,683 --> 00:09:21,003 रीजस पैटॉफ़। 110 00:09:21,203 --> 00:09:23,003 उन्होंने बच्चों को नहीं मारा था। 111 00:09:23,203 --> 00:09:25,713 कुछ बच्चों ने उन्हें मारा या एक बच्चे ने गोली मारी। 112 00:09:25,913 --> 00:09:28,133 - उसकी वजह... - उन्हें नहीं पता चल पाई। 113 00:09:28,333 --> 00:09:30,513 - हमें इसकी वजह नहीं पता। - सही कहा। 114 00:09:30,713 --> 00:09:34,263 मैंने ख़ुद को वह दूसरी कहानी बताई, और वह इतनी हैरतअंगेज़ लगी, 115 00:09:34,463 --> 00:09:36,243 कि शायद मेरे मन में बस गई होगी। 116 00:09:39,033 --> 00:09:39,953 मदद कर दोगे? 117 00:09:43,203 --> 00:09:44,333 बेशक। 118 00:09:48,583 --> 00:09:50,673 - मुझे सीढ़ियों पर दिक्कत होती है। - अच्छा। 119 00:09:54,963 --> 00:09:58,623 माफ़ कीजिए, सर। क्या मैं पूछ सकती हूँ कि आप कहाँ जाना चाहते हैं? 120 00:09:58,823 --> 00:10:00,053 काम के लिए। 121 00:10:00,973 --> 00:10:06,853 मुझे विश्वास है कि मि. सैंग अपनी ज़ुबान के पक्के थे और उन्होंने सही इंतज़ाम किए। 122 00:10:07,733 --> 00:10:10,053 मेरा अनुबंध सुबह तक शुरू नहीं होगा, 123 00:10:10,253 --> 00:10:13,983 पर दफ़्तर में सबसे पहले आना एक अच्छी मिसाल कायम करेगा। 124 00:10:14,273 --> 00:10:17,573 - सैंग ने आपको किसलिए नियुक्त किया मि.... - पैटॉफ़। 125 00:10:18,783 --> 00:10:23,283 - "पैटॉफ़"? यह रूसी नाम है? - क्रीमिया प्रायद्वीप से। 126 00:10:24,333 --> 00:10:27,653 मुझे कारोबार के सभी मामलों में मि. सैंग से मशवरा करना है। 127 00:10:27,853 --> 00:10:31,693 विशेष रूप से कॉर्पोरेट संरचना, उत्पादन क्षमता, ब्रांडिंग... 128 00:10:31,893 --> 00:10:33,633 व्यापार के सभी मामलों पर। 129 00:10:36,633 --> 00:10:39,373 वैसे, नीचे से तो यह इतना ऊँचा नहीं लगा। 130 00:10:39,573 --> 00:10:44,013 हाँ, सर्विस लिफ़्ट भी है, पर हम आधे से ज़्यादा ऊपर चढ़ आए हैं। तो... 131 00:10:45,223 --> 00:10:48,733 - तो तर्क के मुताबिक, हमें आगे बढ़ना चाहिए। - हाँ। 132 00:11:02,573 --> 00:11:03,493 शुक्रिया। 133 00:11:04,703 --> 00:11:06,453 यहाँ से मैं ख़ुद चला जाऊँगा। 134 00:11:08,203 --> 00:11:10,913 सर, आप वहाँ अंदर नहीं जा सकते? सर? 135 00:11:11,673 --> 00:11:12,583 सर! 136 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 वह... 137 00:11:17,213 --> 00:11:18,763 हाँ, इससे काम चल जाएगा। 138 00:11:20,223 --> 00:11:22,453 सर, आपको यहाँ से जाना होगा। 139 00:11:22,653 --> 00:11:23,723 यह खाली है। 140 00:11:26,643 --> 00:11:30,253 मि. पैटॉफ़, मुझे खेद है अगर आपकी यात्रा व्यर्थ रही। 141 00:11:30,453 --> 00:11:33,553 अपने आसपास देखिए। सलाह-मशवरे के लिए कोई कारोबार नहीं बचा। 142 00:11:33,753 --> 00:11:35,233 दफ़्तर पूरी तरह से बंद है। 143 00:11:43,783 --> 00:11:48,203 मैं कल सुबह सभी कर्मचारियों की एक मीटिंग बुलाना चाहता हूँ। 144 00:11:49,743 --> 00:11:52,163 तो सुबह 9:00 बजे मिलें? 145 00:11:55,963 --> 00:11:57,253 और इसमें... 146 00:11:58,173 --> 00:12:03,683 मि. सैंग की सभी इच्छाएँ साफ़ तौर पर लिखी हैं। 147 00:12:08,513 --> 00:12:09,513 क्या लिखा है? 148 00:12:12,483 --> 00:12:13,733 हमारा मालिक कौन है? 149 00:12:14,063 --> 00:12:16,963 वकीलों का काम होने पर, सैंग की इकलौती जीवित रिश्तेदार। 150 00:12:17,163 --> 00:12:20,283 उसकी माँ, जो बुसान में रहती हैं और बस कोरियन जानती हैं। 151 00:12:21,073 --> 00:12:23,683 धत् तेरी, तुमने मुझे नशा क्यों करने दिया? 152 00:12:23,883 --> 00:12:24,973 उसने जो कहा सही है। 153 00:12:25,173 --> 00:12:29,623 वह कॉम्पवेयर से संबंधित हर मामले पर सैंग के लिए सलाहकार के तौर पर आया है। 154 00:12:29,833 --> 00:12:32,903 अच्छा, तो सैंग की ग़ैर-मौजूदगी में, कौन ज़िम्मेदार है? 155 00:12:33,103 --> 00:12:36,113 - सीढ़ियाँ न चढ़ पाने वाला बुढ़ऊ? - मुझसे क्यों पूछ रहे हो? 156 00:12:36,313 --> 00:12:38,883 - तुम सैंग की असिस्टेंट हो। - रचनात्मक सहकार। 157 00:12:39,883 --> 00:12:41,283 "रचनात्मक सहकार"? 158 00:12:41,483 --> 00:12:43,493 - मैंने अपना पद बढ़ा दिया। - कब? 159 00:12:43,693 --> 00:12:45,833 जब दूसरी नौकरी ढूँढ़ना शुरू किया। 160 00:12:46,033 --> 00:12:48,833 तुम नहीं जानते कि कैसा होता है। कोशिश भी नहीं करते। 161 00:12:49,033 --> 00:12:50,753 तुम्हें ख़ुद को सीईओ बना देना चाहिए, 162 00:12:50,953 --> 00:12:53,853 क्योंकि ज़ाहिर है कि इस समय हमारे पास वह नहीं है। 163 00:13:08,913 --> 00:13:10,743 तुमने कल रात चरस पी थी? 164 00:13:13,453 --> 00:13:16,083 - नहीं। - बिस्तर महक रहा है। 165 00:13:16,923 --> 00:13:20,343 मैं सिर नहीं खा रही हूँ, पर क्या मेरी ख़ातिर इसे धो दोगे? 166 00:13:21,383 --> 00:13:23,163 - कितने बजे हैं? - साढ़े आठ। 167 00:13:23,353 --> 00:13:25,743 बाद में कुछ सामान लेने के लिए यहाँ रहोगे? 168 00:13:25,943 --> 00:13:27,283 रुको, मुझे दफ़्तर जाना है। 169 00:13:27,483 --> 00:13:31,503 - नहीं, जान, तुम्हें नहीं जाना। - एक आदमी आया है, पैटॉफ़। 170 00:13:31,703 --> 00:13:35,213 वह एक सलाहकार है। सैंग ने उसे नियुक्त किया था। सबको जाना है। 171 00:13:35,413 --> 00:13:37,273 तुम इन्हें हटा दो, धो मैं दूँगा। 172 00:13:37,983 --> 00:13:38,883 तुमसे प्यार है। 173 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 - तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 174 00:13:51,703 --> 00:13:54,623 - ओए। क्या वह यहाँ है? - पता नहीं। 175 00:13:55,413 --> 00:13:56,833 मुझे नहीं लगता कि वह गया था। 176 00:13:58,293 --> 00:14:01,323 - किसी को लीगल से बात करनी चाहिए न? - मैंने कर ली। 177 00:14:01,523 --> 00:14:03,903 जब तक वे कंपनी बंद करते या बेचते नहीं हैं, 178 00:14:04,103 --> 00:14:06,463 सैंग ने जिसकी भी मंज़ूरी दी थी वह लागू होगा। 179 00:14:20,313 --> 00:14:21,693 सुप्रभात, साथियों। 180 00:14:24,943 --> 00:14:28,263 बदकिस्मती से, मि. सैंग आज हमारे साथ यहाँ नहीं हो सकते, 181 00:14:28,463 --> 00:14:30,413 पर उन्होंने अपना सलाम भेजा है। 182 00:14:33,993 --> 00:14:36,023 नीचे जो ख़ूबसूरत चेहरे देख रहा हूँ, 183 00:14:36,223 --> 00:14:39,913 उन्हें कॉम्पवेयर की सफलता का अहम हिस्सा होने के लिए धन्यवाद। 184 00:14:40,793 --> 00:14:44,173 मुझे आप सबको व्यक्तिगत रूप से जानने का इंतज़ार रहेगा। 185 00:14:45,673 --> 00:14:46,883 आप मायने रखते हैं। 186 00:14:48,763 --> 00:14:53,373 और ऐसे लोग, जो अपने घरों से काम करते हैं, 187 00:14:53,573 --> 00:14:56,793 उनके पास यहाँ आने के लिए एक घंटे का समय है, 188 00:14:56,993 --> 00:14:59,893 वरना आपके रोज़गार के अनुबंध रद्द कर दिए जाएँगे। 189 00:15:07,403 --> 00:15:08,403 बस इतना ही कहना था। 190 00:15:10,153 --> 00:15:12,113 यह क्या है? 191 00:15:12,823 --> 00:15:14,033 वह ऐसा कर सकता है? 192 00:15:15,373 --> 00:15:16,703 उसे तो यही लगता है। 193 00:15:26,753 --> 00:15:28,913 यार, स्पिन डीज़ल का क्या हाल हुआ? 194 00:15:29,113 --> 00:15:33,433 यार, यह जगह ही मौत की फ़ैक्टरी बन गई है। 195 00:15:34,933 --> 00:15:36,503 ओए, वह अधिकारी कौन है? 196 00:15:36,703 --> 00:15:37,963 उसका नाम पैटॉफ़ है। 197 00:15:38,163 --> 00:15:39,273 हमें बस इतना पता है। 198 00:15:45,153 --> 00:15:47,173 {\an8}रीजस पैटॉफ़ खोज 199 00:15:47,373 --> 00:15:50,403 हैलो, डाऐन डिलेनी के लिए इलेन हेमन बात कर रही हूँ। 200 00:15:52,863 --> 00:15:54,113 उनसे संपर्क हो सकता है? 201 00:15:56,663 --> 00:15:59,993 हाँ। उस नौकरी की बात करना चाहती थी जिसके बारे में हमने... 202 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 नहीं। हाँ, मैं समझती हूँ। 203 00:16:06,843 --> 00:16:07,753 मसले हो जाते हैं। 204 00:16:10,343 --> 00:16:11,263 ठीक है। 205 00:16:21,893 --> 00:16:24,503 मैं आपकी कोई मदद कर सकती हूँ, मि. पैटॉफ़? 206 00:16:24,703 --> 00:16:25,773 हम क्या बनाते हैं? 207 00:16:26,563 --> 00:16:28,273 - बनाते हैं? - जो हम बेचते हैं। 208 00:16:30,363 --> 00:16:32,823 हम फ़ोन पर खेले जाने वाले गेम बनाते हैं। 209 00:16:33,863 --> 00:16:35,703 और लोग इन गेमों के पैसे देते हैं? 210 00:16:37,073 --> 00:16:38,063 सीधे तौर पर नहीं। 211 00:16:38,263 --> 00:16:41,793 वे विज्ञापन के माध्यम से, इन-ऐप ख़रीदारी से 212 00:16:42,413 --> 00:16:44,663 और सामान को ख़रीदकर पैसे देते हैं। 213 00:16:45,623 --> 00:16:49,783 हैरानी है कि आपको नियुक्त करने से पहले सैंग ने आपको यह नहीं समझाया। 214 00:16:49,983 --> 00:16:52,363 उन्होंने अपने छोटे से जीवन में यही तो किया था। 215 00:16:52,563 --> 00:16:55,133 मि. सैंग और मैंने व्यापक विषयों पर चर्चा की। 216 00:16:56,223 --> 00:16:57,303 जैसे कि? 217 00:17:01,223 --> 00:17:02,543 फिर से आ रही है। 218 00:17:02,743 --> 00:17:03,893 तुम्हें बदबू आ रही है? 219 00:17:05,393 --> 00:17:07,563 मुझे तो कोई भी बदबू नहीं आ रही। 220 00:17:08,063 --> 00:17:12,733 गले हुए फल या सड़े हुए फूलों के जैसी बदबू है जो... 221 00:17:13,443 --> 00:17:14,613 जो मैं... 222 00:17:18,363 --> 00:17:19,533 न, तुमसे नहीं आ रही। 223 00:17:25,043 --> 00:17:26,293 ठीक दस बजे। 224 00:17:31,173 --> 00:17:34,763 नीचे जाने में बिल्कुल अलग तरह का झंझट है, है न? 225 00:17:36,673 --> 00:17:38,343 आपको लिफ़्ट दिखा दूँ? 226 00:17:53,233 --> 00:17:54,303 उसे अंदर आने दीजिए। 227 00:17:54,503 --> 00:17:56,073 मैंने सबको एक घंटा दिया था। 228 00:17:56,573 --> 00:17:59,263 वह आ तो गई है। अगर आप दरवाज़ा खोल दें। 229 00:17:59,463 --> 00:18:01,683 मैं उसे छूट क्यों दूँ? 230 00:18:01,883 --> 00:18:04,663 क्या यह कर्मचारी दूसरों से किसी तरह अलग है? 231 00:18:10,753 --> 00:18:11,673 बिल्कुल नहीं। 232 00:18:12,003 --> 00:18:14,803 ऐसा नहीं कि उसके पास आने का कोई साधन नहीं था। 233 00:18:20,763 --> 00:18:21,803 मुझे माफ़ करना। 234 00:18:41,783 --> 00:18:43,683 उसे यह तक नहीं पता कि हम क्या करते हैं। 235 00:18:43,883 --> 00:18:46,023 अपना खाता देखा? सबकी तनख्वाह आ गई। 236 00:18:46,223 --> 00:18:50,423 - तुमने सुना उसने लोइस के साथ क्या किया? - व्हीलचेयर वाली या कटे तालू वाली? 237 00:18:50,923 --> 00:18:53,423 पता नहीं वह ख़ुद को क्या समझता है। 238 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 मैं वही पता लगा रहा था। 239 00:18:57,513 --> 00:19:00,373 - और? - और हम लंच पर बात करेंगे। 240 00:19:00,573 --> 00:19:03,663 - मुझे अभी बात करनी है। - तुमसे सारे कैमरे हटा दिए थे? 241 00:19:03,863 --> 00:19:06,503 - अभी तक नहीं। - ठीक। तो लंच पर बात करनी चाहिए। 242 00:19:06,703 --> 00:19:07,853 ठीक है। 243 00:19:14,613 --> 00:19:15,473 उसका वजूद नहीं है। 244 00:19:15,673 --> 00:19:18,433 रीजस पैटॉफ़ या उसकी कथित कंसल्टेंसी कंपनी के बारे में 245 00:19:18,633 --> 00:19:20,433 कोई भी जानकारी नहीं है। 246 00:19:20,633 --> 00:19:23,143 हैलो। क्या मुझे बिना नमक वाली मकई मिलेगी? 247 00:19:23,343 --> 00:19:26,183 नमक में पकी वाली चलेगी, पर ऊपर से मत छिड़कना। 248 00:19:26,383 --> 00:19:28,143 - हाँ। आपका नाम? - क्रेग। 249 00:19:28,343 --> 00:19:30,613 इसका कोई तुक नहीं बनता। हम कामयाब थे। 250 00:19:30,813 --> 00:19:33,403 थोड़ा बहुत कर्ज़ था, पर उसने खिलौने ख़रीदे थे, 251 00:19:33,603 --> 00:19:36,113 - तो उसने इस बुड्ढे को क्यूँ बुलाया? - अगला। 252 00:19:36,313 --> 00:19:38,113 पनीर पैटी। कैसी भी चलेगी। 253 00:19:38,313 --> 00:19:39,453 - नाम बताइए। - इलेन। 254 00:19:39,653 --> 00:19:41,953 अगर वह केवल सलाहकार न हुआ तो? 255 00:19:42,153 --> 00:19:43,493 तुम्हारा मतलब कोई गुरु? 256 00:19:43,693 --> 00:19:47,213 - सैंग कभी उस सब में नहीं पड़ता। - वे आपको कोई विकल्प नहीं देते। 257 00:19:47,413 --> 00:19:48,793 वे मालिकों को फँसाते हैं, 258 00:19:48,993 --> 00:19:52,213 और उन्हें पता चलने के पहले उनका सब कुछ साफ कर देते हैं। 259 00:19:52,413 --> 00:19:53,253 दीमकों की तरह। 260 00:19:53,453 --> 00:19:55,843 सैंग कभी इन सब झाँसों में नहीं आता। 261 00:19:56,043 --> 00:19:58,263 उसके न तो कोई दोस्त थे और न ही कोई शौक। 262 00:19:58,463 --> 00:20:00,223 वह किसी के साथ सोता नहीं था। 263 00:20:00,423 --> 00:20:03,703 पता है, तुम उससे नफ़रत करते थे, पर वह वाकई दुखी आत्मा था। 264 00:20:04,113 --> 00:20:06,373 - क्रेग, इलेन। - शुक्रिया। 265 00:20:08,583 --> 00:20:11,983 शुक्रिया। तो तुम कह रही हो कि वह आदमी मटकता हुआ आया 266 00:20:12,183 --> 00:20:15,363 और सैंग को सभी अधिकार उसके हवाले करने के लिए मना लिया? 267 00:20:15,563 --> 00:20:16,443 मैं नहीं मानता। 268 00:20:16,643 --> 00:20:19,963 - तुम कह रहे हो कि अनुबंध नकली है? - उस पर क्या तारीख़ थी? 269 00:20:20,763 --> 00:20:21,533 क्यों? 270 00:20:21,733 --> 00:20:24,283 अगर उन्होंने मिलकर अनुबंध पर दस्तख़त किए, 271 00:20:24,483 --> 00:20:26,933 तो हो सकता है कि पैटॉफ़ दफ़्तर आया होगा। 272 00:20:27,553 --> 00:20:29,313 हमारे पास सब कुछ दर्ज है। 273 00:20:30,603 --> 00:20:32,753 सैंग सब कुछ सर्वर पर रखता था। 274 00:20:32,953 --> 00:20:34,353 क्या हम वह देख सकते हैं? 275 00:20:35,943 --> 00:20:38,113 हाँ। हमें बस तारीख़ चाहिए होगी। 276 00:20:40,443 --> 00:20:42,283 हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ। 277 00:20:51,623 --> 00:20:54,503 - हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ। - जनेल। 278 00:21:19,983 --> 00:21:22,233 हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ। 279 00:21:38,543 --> 00:21:39,673 चौबीस मार्च। 280 00:21:47,723 --> 00:21:50,183 हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ। 281 00:22:07,283 --> 00:22:08,563 "विक्टर कुल्ज़र"? 282 00:22:08,753 --> 00:22:09,663 हैलो। 283 00:22:22,843 --> 00:22:24,883 हमारी सफ़ाई व्यवस्था बेहद खराब है। 284 00:22:25,513 --> 00:22:29,933 मैंने फ़ोन करके शिकायत की, पर उन्हें ख़ून के धब्बे साफ़ करने की इजाज़त नहीं है। 285 00:22:34,353 --> 00:22:39,003 अगर तुम्हें इतना ही खराब लग रहा है, तो मेरा सुझाव है कि पोंछा लो 286 00:22:39,203 --> 00:22:41,653 और एक बाल्टी गर्म पानी, साबुन डालकर। 287 00:22:44,153 --> 00:22:45,653 मैं अभी करती हूँ। 288 00:22:51,113 --> 00:22:54,643 तुम्हें यह जानकर ख़ुशी होगी कि मैंने उसकी पहचान कर ली 289 00:22:54,843 --> 00:22:57,873 और उसे हटाने का उपाय निकाल लिया। 290 00:23:00,123 --> 00:23:01,123 किस चीज़ को? 291 00:23:01,753 --> 00:23:03,543 बाहर जो दुर्गंध आ रही थी, 292 00:23:04,213 --> 00:23:06,423 वह अब हमें परेशान नहीं करेगी। 293 00:23:08,803 --> 00:23:09,923 राहत की बात है। 294 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 हाँ। 295 00:23:29,323 --> 00:23:30,613 चौबीस मार्च। 296 00:23:31,283 --> 00:23:33,603 मैं उस पूरे हफ़्ते अपनी बहन के साथ थी। 297 00:23:33,803 --> 00:23:36,083 डेना ने उसके सारे अपॉइंटमेंट संभाले थे। 298 00:23:38,123 --> 00:23:39,203 क्या वह लाइव है? 299 00:23:40,043 --> 00:23:43,543 - अगर तुमने किसी को इस बारे में बताया... - मैं किसी से नहीं कहूँगा। 300 00:23:44,213 --> 00:23:46,323 यह आर्काइव में है। थोड़ा वक़्त लगेगा। 301 00:23:46,523 --> 00:23:47,533 तुम कहाँ जा रही हो? 302 00:23:47,733 --> 00:23:50,823 तुम मदद नहीं करोगी? मुझे लगा कि हम सावर पैच की बाज़ी पर 303 00:23:51,023 --> 00:23:52,203 बैक नाइन खेल सकते हैं। 304 00:23:52,403 --> 00:23:56,003 पहले कुछ छींटों को साफ़ करना होगा, पर मेरे लिए हरे वाले बचाकर रखना। 305 00:23:56,203 --> 00:23:57,143 ज़रूर। 306 00:24:05,023 --> 00:24:09,113 - यकीन कर सकती हो? - सच में। वह ख़ुद को क्या समझता है? 307 00:24:13,863 --> 00:24:14,863 ए। 308 00:24:16,283 --> 00:24:17,243 क्या हुआ? 309 00:24:18,493 --> 00:24:19,953 इयन को नौकरी से निकाल दिया। 310 00:24:21,293 --> 00:24:25,443 कहने लगा कि उसकी दुर्गंध से दिक्कत है। उसे जानबूझकर ज़लील कर रहा है। 311 00:24:25,643 --> 00:24:28,323 - इस आदमी को बागडोर किसने थमाई? - सैंग ने। 312 00:24:28,523 --> 00:24:31,513 - हमें लगता है। - यह नौकरी इयन का इकलौता सहारा है। 313 00:24:32,013 --> 00:24:34,183 इसके बिना वह गुज़र-बसर नहीं कर पाएगा। 314 00:24:36,933 --> 00:24:39,223 - देखती हूँ कि मैं क्या कर सकती हूँ। - ठीक है। 315 00:24:45,063 --> 00:24:46,273 अंदर आ जाओ। 316 00:24:51,233 --> 00:24:55,493 - आप व्यस्त हैं तो मैं बाद में कर लूँगी। - नहीं, मेरे रहते काम कर सकती हो। 317 00:25:00,663 --> 00:25:04,813 कौन सोच सकता था कि कुछ बटन को क्रम में बार-बार दबाकर 318 00:25:05,013 --> 00:25:08,283 एक नौजवान का मन हत्या करने के लिए बहक सकता है? 319 00:25:08,483 --> 00:25:10,803 अब तक उसके ऐसा करने की वजह नहीं पता चली। 320 00:25:11,553 --> 00:25:15,203 और सोचो, बिस्तर पर लेटे-लेटे सिपाहियों की फ़ौज तैयार कर सकते हो, 321 00:25:15,403 --> 00:25:16,833 और समय आने पर... 322 00:25:17,033 --> 00:25:19,003 दरअसल, यह साबित किया जा चुका है 323 00:25:19,193 --> 00:25:22,673 कि गेमिंग से याददाश्त तेज़ होती है, एकाग्रता बढ़ती है 324 00:25:22,873 --> 00:25:25,183 और समस्या को सुलझाने की क्षमता बढ़ती है। 325 00:25:26,563 --> 00:25:29,193 कुछ मामलों में, इससे सामाजिक कौशल उभर सकता है। 326 00:25:30,483 --> 00:25:32,733 मैंने एक बच्चे की बोतल उठाई। 327 00:25:33,903 --> 00:25:37,033 मैं बच्चे को दूध पिलाऊँ या अपने स्वास्थ्य को ठीक करूँ? 328 00:25:38,033 --> 00:25:40,993 वैसे, अगर गेम को हराकर ख़ुद जीतना है, 329 00:25:43,163 --> 00:25:45,913 तो आख़िरकार, बच्चे की बलि देनी ही होगी। 330 00:25:55,093 --> 00:25:58,283 मैं जानती हूँ कि सब वेतन पाकर बहुत आभारी हैं, 331 00:25:58,483 --> 00:26:02,543 पर यह आपको उन लोगों को निकालने का हक नहीं देता जो पाँच सेकंड देर से आए 332 00:26:02,743 --> 00:26:04,373 या जिनसे आपको बदबू आती है। 333 00:26:04,573 --> 00:26:07,793 मेरा मकसद है मि. सैंग की ख़ातिर 334 00:26:07,993 --> 00:26:09,803 उनके कारोबार को बेहतर बनाना। 335 00:26:10,003 --> 00:26:11,273 हाँ, पर सैंग अब नहीं रहा। 336 00:26:12,443 --> 00:26:14,483 जो बचाखुचा था वह मेरी बाल्टी में है। 337 00:26:19,363 --> 00:26:20,453 तुमको पसंद था वो। 338 00:26:25,203 --> 00:26:26,453 उस पर दया आती थी। 339 00:26:27,583 --> 00:26:29,733 बहुत कम उम्र में बहुत कुछ मिल गया, 340 00:26:29,933 --> 00:26:32,493 और वह उतना भी जीनियस नहीं था जितना सब समझते थे। 341 00:26:32,683 --> 00:26:35,203 तौहीन के लिए माफ़ी चाहूँगा, पर मुझे ज़रा बताओ कि 342 00:26:35,403 --> 00:26:36,673 तुम यहाँ क्या करती हो? 343 00:26:37,343 --> 00:26:38,673 मैं सैंग की... 344 00:26:40,593 --> 00:26:42,893 मैं सैंग की रचनात्मक सहकार थी। 345 00:26:43,643 --> 00:26:46,023 अब यह ज़िम्मेदारी वाला पद है। 346 00:26:47,183 --> 00:26:48,933 सैंग मुझ पर निर्भर कर सकते थे। 347 00:26:53,153 --> 00:26:54,983 तो यह मसला तुम पर छोड़ता हूँ। 348 00:26:55,613 --> 00:26:58,403 अगर फिर उससे बदबू आई, तो तुम दोनों की नौकरी जाएगी। 349 00:27:45,953 --> 00:27:51,963 {\an8}स्पार्कल्स साबुन 350 00:27:59,883 --> 00:28:02,013 हैलो, मैं रीजस पैटॉफ़ हूँ। 351 00:28:03,303 --> 00:28:04,803 आपने अपॉइंटमेंट लिया था? 352 00:28:15,563 --> 00:28:17,023 कमीना। 353 00:28:18,483 --> 00:28:21,153 विक्टर कुल्ज़र, टेक सीईओ का मॉस्को के घर में सिर काट दिया गया 354 00:28:24,783 --> 00:28:26,033 क्रेग वह मिल गया 355 00:28:30,453 --> 00:28:33,443 सैंग ने 56 मिनट तक उसे रिसेप्शन में इंतज़ार करवाया। 356 00:28:33,643 --> 00:28:35,823 इसका मतलब उसने मुलाकात तय नहीं की थी। 357 00:28:36,023 --> 00:28:38,193 बिल्कुल सही। इसमें ऑडियो है? 358 00:28:38,393 --> 00:28:42,633 नहीं होगा। सैंग बस यह जानना चाहता था कि सफ़ाई वाले उसकी टॉफ़ी तो नहीं चुरा रहे। 359 00:29:43,323 --> 00:29:49,023 स्वास्थ्य के लिए स्पार्कल्स साबुन 360 00:29:49,213 --> 00:29:54,903 रीज. यू.एस. पैट. ऑफ़. 361 00:29:55,103 --> 00:29:59,923 रीजस पैटॉफ़ 362 00:30:12,353 --> 00:30:13,333 बस? 363 00:30:13,533 --> 00:30:17,003 {\an8}चौदह मिनट की बातचीत में उसने इस बंदे को दस्तख़त करने को मना लिया? 364 00:30:17,203 --> 00:30:19,843 {\an8}वह तो वाकई छुपा-रुस्तम निकला। 365 00:30:20,043 --> 00:30:23,363 तुमने कभी विक्टर कुल्ज़र का नाम सुना है? 366 00:30:25,283 --> 00:30:29,183 हिलटेक इंडस्ट्रीज़ से? वे मॉस्को में कृत्रिम अंग बनाते हैं। 367 00:30:29,383 --> 00:30:31,743 मॉस्को में काम नहीं करना चाहोगी। 368 00:30:32,033 --> 00:30:35,483 {\an8}उनके सीईओ ने भी सैंग की तरह अनुबंध पर दस्तख़त किए थे, 369 00:30:35,683 --> 00:30:39,253 और दो हफ़्ते बाद उसका सिर धड़ से अलग पाया गया। 370 00:31:05,523 --> 00:31:06,693 क्या सैंग... 371 00:31:08,943 --> 00:31:09,863 एसेक्सुअल था। 372 00:32:24,403 --> 00:32:26,343 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 373 00:32:26,543 --> 00:32:28,483 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल