1
00:00:20,853 --> 00:00:22,273
विज़िटर
2
00:00:27,063 --> 00:00:28,153
हैलो।
3
00:00:29,983 --> 00:00:32,143
गुड मॉर्निंग, बच्चो।
4
00:00:32,333 --> 00:00:35,933
मैं हूँ इलेन, मैं आपको दिखाऊँगी
कि हम कॉम्पवेयर में क्या करते हैं।
5
00:00:36,133 --> 00:00:37,993
तो सब मेरे पीछे आ जाओ।
6
00:00:38,783 --> 00:00:39,833
ठीक है।
7
00:00:40,663 --> 00:00:43,403
कोई मुझे बता सकता है
कि एक कोडर क्या करता है?
8
00:00:43,603 --> 00:00:46,043
क्योंकि कई बार मुझे वाकई समझ नहीं आता।
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,213
मुझे पता है।
10
00:00:50,043 --> 00:00:52,243
- हाँ।
- कोडर गेम की कोडिंग करते हैं।
11
00:00:52,443 --> 00:00:54,873
बिल्कुल सही। कोडर गेम की कोडिंग करते हैं,
12
00:00:55,073 --> 00:00:57,033
पर वे उन गेमों को बनाते नहीं हैं।
13
00:00:57,233 --> 00:00:59,553
उसके लिए, हम एक इंसान पर निर्भर हैं।
14
00:01:00,183 --> 00:01:01,893
हमारे ऊपर वाले महान रचयिता पर।
15
00:01:04,143 --> 00:01:05,643
उनसे कौन मिलना चाहेगा?
16
00:01:06,733 --> 00:01:07,733
ठीक है।
17
00:01:12,783 --> 00:01:16,893
सैंग वू बस 13 साल के थे
जब उन्होंने अपना पहले गेम तैयार किया,
18
00:01:17,093 --> 00:01:19,773
बुसान, दक्षिण कोरिया, के छोटे से कमरे में।
19
00:01:19,973 --> 00:01:22,103
कोई मुझे उस गेम का नाम बता सकता है?
20
00:01:22,303 --> 00:01:23,163
फ़क ड्रैगन्स।
21
00:01:24,583 --> 00:01:27,233
दरअसल, एफ़-ड्रैगन्स बाद में रिलीज़ हुआ था।
22
00:01:27,433 --> 00:01:29,403
उनका बनाया पहला गेम था स्किटल डॉली,
23
00:01:29,603 --> 00:01:32,843
जिसे अब तक 37 मिलियन से
ज़्यादा बार डाउनलोड किया जा चुका है।
24
00:01:33,173 --> 00:01:36,953
सात साल बाद, सैंग के बाज़ार में
सौ से ज़्यादा ओरिजिनल गेम हैं,
25
00:01:37,153 --> 00:01:38,703
कई और बनने के कगार पर हैं।
26
00:01:38,903 --> 00:01:43,753
ज़ाहिर है, सैंग बहुत व्यस्त रहते हैं, पर
यकीन है कि वह तुम सबसे हैलो कहना चाहेंगे।
27
00:01:43,953 --> 00:01:48,293
और शायद, अगर तुम लोग प्यार से पूछोगे,
तो वह तुम लोगों को उस गेम के
28
00:01:48,493 --> 00:01:51,653
एक रोमांचक नए डेमो को खेलने देंगे
जिस पर हम काम कर रहे हैं।
29
00:01:51,983 --> 00:01:53,443
मुझे एक सेकंड देना।
30
00:02:02,493 --> 00:02:05,913
हैलो, ग्लेंडेल मिडिल के बच्चे
यहाँ आपसे मिलने आए हैं।
31
00:02:06,753 --> 00:02:07,583
ठीक है।
32
00:02:09,003 --> 00:02:11,503
अच्छा। आ जाओ। अंदर चलो।
33
00:02:11,833 --> 00:02:13,543
शर्माना मत। वह काटेंगे नहीं।
34
00:02:17,423 --> 00:02:18,423
ठीक है।
35
00:02:26,773 --> 00:02:28,633
अंदर उसके साथ छोटे बच्चे हैं।
36
00:02:28,833 --> 00:02:31,423
वे नन्हे शैतान कितनी देर तक अंदर रहेंगे?
37
00:02:31,623 --> 00:02:34,723
अगर उसे मक्खन लगवाने का मन होगा
तो तीस मिनट, वरना तीन।
38
00:02:34,923 --> 00:02:37,393
- तुम्हें क्या काम है?
- मुझे एक आइडिया सुनाना है।
39
00:02:37,583 --> 00:02:39,393
उसका अंजाम तो जानते ही हो।
40
00:02:39,593 --> 00:02:42,723
हाँ। पर इस बार,
मैंने तुम्हारी सलाह लेने का फ़ैसला किया
41
00:02:42,923 --> 00:02:45,663
और उसे ऐसा महसूस करवाऊँगा
कि यह उसका आइडिया है।
42
00:02:46,703 --> 00:02:50,903
मैं जानती हूँ कि सैंग मगरूर, घमंडी,
नासमझ और ख़ुदपसंद है,
43
00:02:51,103 --> 00:02:53,483
लेकिन वह बुरा इंसान नहीं है।
44
00:02:53,683 --> 00:02:55,423
थोड़ा सा बुरा तो है।
45
00:03:01,303 --> 00:03:02,133
नहीं!
46
00:03:18,483 --> 00:03:19,903
मुझे मम्मी चाहिए।
47
00:03:25,323 --> 00:03:27,033
आपका सेशन समाप्त हो गया है
48
00:03:44,643 --> 00:03:47,223
{\an8}द कंसल्टेंट
49
00:04:22,633 --> 00:04:24,013
ओए, कोई और वहाँ है?
50
00:04:24,803 --> 00:04:25,953
क्या वह तुम हो?
51
00:04:26,153 --> 00:04:27,833
मुँह बंद करो और मुड़कर देखो।
52
00:04:28,033 --> 00:04:29,393
तुम अभी तक सोने नहीं गए?
53
00:04:31,103 --> 00:04:32,083
हाँ, दो बार गया,
54
00:04:32,283 --> 00:04:34,183
फिर सोचा, जॉगिंग कर लूँ।
55
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
ठीक है।
56
00:04:37,813 --> 00:04:38,773
ठीक से जाना।
57
00:04:46,113 --> 00:04:49,283
लॉस एंजेलिस टुडे
शैतान ने उसे ऐसा करने पर मजबूर किया
58
00:04:56,503 --> 00:04:59,283
खिलाड़ी गनस्लिंगर ट्वेंटी ए,
तुम्हारी लोकेशन क्या है?
59
00:04:59,483 --> 00:05:02,003
- तुम कौन हो?
- ठीक तुम्हारे पीछे।
60
00:05:03,383 --> 00:05:04,843
क्या बकवास है।
61
00:05:06,013 --> 00:05:08,553
कोई और इस कमीने का ख़ात्मा करेगा?
62
00:05:24,783 --> 00:05:28,863
खेल ख़त्म
63
00:06:02,903 --> 00:06:04,863
- तुम क्या कर रही हो?
- धत्, क्रेग!
64
00:06:05,653 --> 00:06:07,393
तुमने तो मेरी जान ही निकाल दी।
65
00:06:07,593 --> 00:06:08,613
वह क्या है?
66
00:06:09,493 --> 00:06:11,933
- क्या?
- क्या? वह चीज़ जो तुम लगा...
67
00:06:12,133 --> 00:06:14,393
क्या वह... क्या वह कैमरा है?
68
00:06:14,593 --> 00:06:16,483
क्या? पागल हो क्या?
69
00:06:16,683 --> 00:06:18,123
ठीक है, तो मुझे दिखाओ।
70
00:06:20,463 --> 00:06:22,533
- हाँ, वो कैमरा ही है।
- क्या बकवास है?
71
00:06:22,733 --> 00:06:24,493
तुम यहाँ क्या फ़िल्मा रही हो?
72
00:06:24,693 --> 00:06:27,973
इन्हें लगाने का फ़ैसला सैंग का था।
मुकदमों के बाद से, वह...
73
00:06:28,923 --> 00:06:30,833
- वहमी हो गया था।
- अच्छा। बाकी कहाँ?
74
00:06:31,033 --> 00:06:32,973
बाकी सारे कैमरे कहाँ हैं?
75
00:06:37,273 --> 00:06:38,683
यह तो बस शुरुआत है।
76
00:06:40,063 --> 00:06:41,483
यह कमबख्त जगह।
77
00:06:44,273 --> 00:06:46,593
- तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
- सो नहीं पा रहा था।
78
00:06:46,793 --> 00:06:49,533
शायद मैंने यहाँ थोड़ा चरस रखी थी।
79
00:06:54,873 --> 00:06:55,783
टन-टना।
80
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
मेरे साथ बाँटोगे?
81
00:07:06,923 --> 00:07:09,033
तुम्हें अभी तक कोई और नौकरी मिली?
82
00:07:09,233 --> 00:07:11,683
हाँ, मैं लॉब्स्टर जा रही हूँ।
83
00:07:12,263 --> 00:07:14,933
वे ऑफ़र तैयार कर रहे हैं। तुम?
84
00:07:16,393 --> 00:07:18,373
मैं बस थोड़ा समय ले रहा हूँ।
85
00:07:18,573 --> 00:07:20,983
ज़्यादा समय मत लेना। नौकरियों का अकाल है।
86
00:07:24,103 --> 00:07:27,153
तो पैटी का क्या कहना है
कि तुम्हें क्या करना चाहिए?
87
00:07:27,573 --> 00:07:29,343
तुम लोग अब भी...
88
00:07:29,543 --> 00:07:34,953
हाँ। उसे लगता है कि मुझे पूजा-पाठ
करना चाहिए और अपना पेशा बदल देना चाहिए।
89
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
उसने कभी ऐसा नहीं कहा।
90
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
एक साँस में नहीं।
91
00:07:43,623 --> 00:07:46,633
ए, इलेन। तुम कभी सोचती हो कि अगर
92
00:07:47,713 --> 00:07:52,973
शैतान ने उसे ऐसा करने पर मजबूर किया,
तो वह हमें क्या बनाता है?
93
00:08:00,393 --> 00:08:02,433
सिगरेट पीने से खाँसी आती है...
94
00:08:04,143 --> 00:08:05,403
कोक पीने से दाँत सड़ते...
95
00:08:06,903 --> 00:08:08,273
टीवी से दिमाग कुंद होता है।
96
00:08:10,483 --> 00:08:13,643
तुम बचपन से ही
वीडियो गेम खेल रहे हो, है न?
97
00:08:13,843 --> 00:08:18,663
- हाँ, जबसे अंगूठे थे।
- और तुम कभी मारने की होड़ पर गए?
98
00:08:18,993 --> 00:08:20,853
क्या मैं कभी मारने की होड़ पर गया?
99
00:08:21,053 --> 00:08:22,163
नहीं, अभी तक तो नहीं।
100
00:08:22,793 --> 00:08:26,503
पर हां, मैं अभी तक 30 का नहीं हुआ,
तो कौन जाने आगे क्या होगा?
101
00:08:31,513 --> 00:08:33,763
- दरवाज़ा बंद नहीं किया था?
- किया तो था।
102
00:08:51,903 --> 00:08:52,733
हैलो।
103
00:08:54,033 --> 00:08:55,153
आपकी मदद कर सकती हूँ?
104
00:08:59,663 --> 00:09:01,413
मुझे मि. सैंग वू से मिलना है।
105
00:09:05,043 --> 00:09:06,323
सैंग फ़िलहाल नहीं हैं।
106
00:09:06,513 --> 00:09:10,003
क्या मैं आपकी किसी से बात करा सकती हूँ?
107
00:09:11,003 --> 00:09:15,173
अच्छा, हाँ। उसने उन बच्चों को मारा था
और फिर ख़ुद को गोली मार ली।
108
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
आपका शुभ नाम?
109
00:09:19,683 --> 00:09:21,003
रीजस पैटॉफ़।
110
00:09:21,203 --> 00:09:23,003
उन्होंने बच्चों को नहीं मारा था।
111
00:09:23,203 --> 00:09:25,713
कुछ बच्चों ने उन्हें मारा
या एक बच्चे ने गोली मारी।
112
00:09:25,913 --> 00:09:28,133
- उसकी वजह...
- उन्हें नहीं पता चल पाई।
113
00:09:28,333 --> 00:09:30,513
- हमें इसकी वजह नहीं पता।
- सही कहा।
114
00:09:30,713 --> 00:09:34,263
मैंने ख़ुद को वह दूसरी कहानी बताई,
और वह इतनी हैरतअंगेज़ लगी,
115
00:09:34,463 --> 00:09:36,243
कि शायद मेरे मन में बस गई होगी।
116
00:09:39,033 --> 00:09:39,953
मदद कर दोगे?
117
00:09:43,203 --> 00:09:44,333
बेशक।
118
00:09:48,583 --> 00:09:50,673
- मुझे सीढ़ियों पर दिक्कत होती है।
- अच्छा।
119
00:09:54,963 --> 00:09:58,623
माफ़ कीजिए, सर। क्या मैं पूछ सकती हूँ
कि आप कहाँ जाना चाहते हैं?
120
00:09:58,823 --> 00:10:00,053
काम के लिए।
121
00:10:00,973 --> 00:10:06,853
मुझे विश्वास है कि मि. सैंग अपनी ज़ुबान
के पक्के थे और उन्होंने सही इंतज़ाम किए।
122
00:10:07,733 --> 00:10:10,053
मेरा अनुबंध सुबह तक शुरू नहीं होगा,
123
00:10:10,253 --> 00:10:13,983
पर दफ़्तर में सबसे पहले आना
एक अच्छी मिसाल कायम करेगा।
124
00:10:14,273 --> 00:10:17,573
- सैंग ने आपको किसलिए नियुक्त किया मि....
- पैटॉफ़।
125
00:10:18,783 --> 00:10:23,283
- "पैटॉफ़"? यह रूसी नाम है?
- क्रीमिया प्रायद्वीप से।
126
00:10:24,333 --> 00:10:27,653
मुझे कारोबार के सभी मामलों में
मि. सैंग से मशवरा करना है।
127
00:10:27,853 --> 00:10:31,693
विशेष रूप से कॉर्पोरेट संरचना,
उत्पादन क्षमता, ब्रांडिंग...
128
00:10:31,893 --> 00:10:33,633
व्यापार के सभी मामलों पर।
129
00:10:36,633 --> 00:10:39,373
वैसे, नीचे से तो यह इतना ऊँचा नहीं लगा।
130
00:10:39,573 --> 00:10:44,013
हाँ, सर्विस लिफ़्ट भी है, पर हम
आधे से ज़्यादा ऊपर चढ़ आए हैं। तो...
131
00:10:45,223 --> 00:10:48,733
- तो तर्क के मुताबिक, हमें आगे बढ़ना चाहिए।
- हाँ।
132
00:11:02,573 --> 00:11:03,493
शुक्रिया।
133
00:11:04,703 --> 00:11:06,453
यहाँ से मैं ख़ुद चला जाऊँगा।
134
00:11:08,203 --> 00:11:10,913
सर, आप वहाँ अंदर नहीं जा सकते? सर?
135
00:11:11,673 --> 00:11:12,583
सर!
136
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
वह...
137
00:11:17,213 --> 00:11:18,763
हाँ, इससे काम चल जाएगा।
138
00:11:20,223 --> 00:11:22,453
सर, आपको यहाँ से जाना होगा।
139
00:11:22,653 --> 00:11:23,723
यह खाली है।
140
00:11:26,643 --> 00:11:30,253
मि. पैटॉफ़, मुझे खेद है
अगर आपकी यात्रा व्यर्थ रही।
141
00:11:30,453 --> 00:11:33,553
अपने आसपास देखिए। सलाह-मशवरे के लिए
कोई कारोबार नहीं बचा।
142
00:11:33,753 --> 00:11:35,233
दफ़्तर पूरी तरह से बंद है।
143
00:11:43,783 --> 00:11:48,203
मैं कल सुबह सभी कर्मचारियों की
एक मीटिंग बुलाना चाहता हूँ।
144
00:11:49,743 --> 00:11:52,163
तो सुबह 9:00 बजे मिलें?
145
00:11:55,963 --> 00:11:57,253
और इसमें...
146
00:11:58,173 --> 00:12:03,683
मि. सैंग की सभी इच्छाएँ
साफ़ तौर पर लिखी हैं।
147
00:12:08,513 --> 00:12:09,513
क्या लिखा है?
148
00:12:12,483 --> 00:12:13,733
हमारा मालिक कौन है?
149
00:12:14,063 --> 00:12:16,963
वकीलों का काम होने पर,
सैंग की इकलौती जीवित रिश्तेदार।
150
00:12:17,163 --> 00:12:20,283
उसकी माँ, जो बुसान में रहती हैं
और बस कोरियन जानती हैं।
151
00:12:21,073 --> 00:12:23,683
धत् तेरी, तुमने मुझे नशा क्यों करने दिया?
152
00:12:23,883 --> 00:12:24,973
उसने जो कहा सही है।
153
00:12:25,173 --> 00:12:29,623
वह कॉम्पवेयर से संबंधित हर मामले पर
सैंग के लिए सलाहकार के तौर पर आया है।
154
00:12:29,833 --> 00:12:32,903
अच्छा, तो सैंग की ग़ैर-मौजूदगी में,
कौन ज़िम्मेदार है?
155
00:12:33,103 --> 00:12:36,113
- सीढ़ियाँ न चढ़ पाने वाला बुढ़ऊ?
- मुझसे क्यों पूछ रहे हो?
156
00:12:36,313 --> 00:12:38,883
- तुम सैंग की असिस्टेंट हो।
- रचनात्मक सहकार।
157
00:12:39,883 --> 00:12:41,283
"रचनात्मक सहकार"?
158
00:12:41,483 --> 00:12:43,493
- मैंने अपना पद बढ़ा दिया।
- कब?
159
00:12:43,693 --> 00:12:45,833
जब दूसरी नौकरी ढूँढ़ना शुरू किया।
160
00:12:46,033 --> 00:12:48,833
तुम नहीं जानते कि कैसा होता है।
कोशिश भी नहीं करते।
161
00:12:49,033 --> 00:12:50,753
तुम्हें ख़ुद को सीईओ बना देना चाहिए,
162
00:12:50,953 --> 00:12:53,853
क्योंकि ज़ाहिर है कि इस समय
हमारे पास वह नहीं है।
163
00:13:08,913 --> 00:13:10,743
तुमने कल रात चरस पी थी?
164
00:13:13,453 --> 00:13:16,083
- नहीं।
- बिस्तर महक रहा है।
165
00:13:16,923 --> 00:13:20,343
मैं सिर नहीं खा रही हूँ, पर क्या
मेरी ख़ातिर इसे धो दोगे?
166
00:13:21,383 --> 00:13:23,163
- कितने बजे हैं?
- साढ़े आठ।
167
00:13:23,353 --> 00:13:25,743
बाद में कुछ सामान लेने के लिए यहाँ रहोगे?
168
00:13:25,943 --> 00:13:27,283
रुको, मुझे दफ़्तर जाना है।
169
00:13:27,483 --> 00:13:31,503
- नहीं, जान, तुम्हें नहीं जाना।
- एक आदमी आया है, पैटॉफ़।
170
00:13:31,703 --> 00:13:35,213
वह एक सलाहकार है। सैंग ने उसे
नियुक्त किया था। सबको जाना है।
171
00:13:35,413 --> 00:13:37,273
तुम इन्हें हटा दो, धो मैं दूँगा।
172
00:13:37,983 --> 00:13:38,883
तुमसे प्यार है।
173
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
- तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।
174
00:13:51,703 --> 00:13:54,623
- ओए। क्या वह यहाँ है?
- पता नहीं।
175
00:13:55,413 --> 00:13:56,833
मुझे नहीं लगता कि वह गया था।
176
00:13:58,293 --> 00:14:01,323
- किसी को लीगल से बात करनी चाहिए न?
- मैंने कर ली।
177
00:14:01,523 --> 00:14:03,903
जब तक वे कंपनी बंद करते या बेचते नहीं हैं,
178
00:14:04,103 --> 00:14:06,463
सैंग ने जिसकी भी मंज़ूरी दी थी
वह लागू होगा।
179
00:14:20,313 --> 00:14:21,693
सुप्रभात, साथियों।
180
00:14:24,943 --> 00:14:28,263
बदकिस्मती से,
मि. सैंग आज हमारे साथ यहाँ नहीं हो सकते,
181
00:14:28,463 --> 00:14:30,413
पर उन्होंने अपना सलाम भेजा है।
182
00:14:33,993 --> 00:14:36,023
नीचे जो ख़ूबसूरत चेहरे देख रहा हूँ,
183
00:14:36,223 --> 00:14:39,913
उन्हें कॉम्पवेयर की सफलता का
अहम हिस्सा होने के लिए धन्यवाद।
184
00:14:40,793 --> 00:14:44,173
मुझे आप सबको
व्यक्तिगत रूप से जानने का इंतज़ार रहेगा।
185
00:14:45,673 --> 00:14:46,883
आप मायने रखते हैं।
186
00:14:48,763 --> 00:14:53,373
और ऐसे लोग, जो अपने घरों से काम करते हैं,
187
00:14:53,573 --> 00:14:56,793
उनके पास यहाँ आने के लिए
एक घंटे का समय है,
188
00:14:56,993 --> 00:14:59,893
वरना आपके रोज़गार के अनुबंध
रद्द कर दिए जाएँगे।
189
00:15:07,403 --> 00:15:08,403
बस इतना ही कहना था।
190
00:15:10,153 --> 00:15:12,113
यह क्या है?
191
00:15:12,823 --> 00:15:14,033
वह ऐसा कर सकता है?
192
00:15:15,373 --> 00:15:16,703
उसे तो यही लगता है।
193
00:15:26,753 --> 00:15:28,913
यार, स्पिन डीज़ल का क्या हाल हुआ?
194
00:15:29,113 --> 00:15:33,433
यार, यह जगह ही मौत की फ़ैक्टरी बन गई है।
195
00:15:34,933 --> 00:15:36,503
ओए, वह अधिकारी कौन है?
196
00:15:36,703 --> 00:15:37,963
उसका नाम पैटॉफ़ है।
197
00:15:38,163 --> 00:15:39,273
हमें बस इतना पता है।
198
00:15:45,153 --> 00:15:47,173
{\an8}रीजस पैटॉफ़
खोज
199
00:15:47,373 --> 00:15:50,403
हैलो, डाऐन डिलेनी के लिए
इलेन हेमन बात कर रही हूँ।
200
00:15:52,863 --> 00:15:54,113
उनसे संपर्क हो सकता है?
201
00:15:56,663 --> 00:15:59,993
हाँ। उस नौकरी की बात करना चाहती थी
जिसके बारे में हमने...
202
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
नहीं। हाँ, मैं समझती हूँ।
203
00:16:06,843 --> 00:16:07,753
मसले हो जाते हैं।
204
00:16:10,343 --> 00:16:11,263
ठीक है।
205
00:16:21,893 --> 00:16:24,503
मैं आपकी कोई मदद कर सकती हूँ, मि. पैटॉफ़?
206
00:16:24,703 --> 00:16:25,773
हम क्या बनाते हैं?
207
00:16:26,563 --> 00:16:28,273
- बनाते हैं?
- जो हम बेचते हैं।
208
00:16:30,363 --> 00:16:32,823
हम फ़ोन पर खेले जाने वाले गेम बनाते हैं।
209
00:16:33,863 --> 00:16:35,703
और लोग इन गेमों के पैसे देते हैं?
210
00:16:37,073 --> 00:16:38,063
सीधे तौर पर नहीं।
211
00:16:38,263 --> 00:16:41,793
वे विज्ञापन के माध्यम से,
इन-ऐप ख़रीदारी से
212
00:16:42,413 --> 00:16:44,663
और सामान को ख़रीदकर पैसे देते हैं।
213
00:16:45,623 --> 00:16:49,783
हैरानी है कि आपको नियुक्त करने से पहले
सैंग ने आपको यह नहीं समझाया।
214
00:16:49,983 --> 00:16:52,363
उन्होंने अपने छोटे से जीवन में
यही तो किया था।
215
00:16:52,563 --> 00:16:55,133
मि. सैंग और मैंने
व्यापक विषयों पर चर्चा की।
216
00:16:56,223 --> 00:16:57,303
जैसे कि?
217
00:17:01,223 --> 00:17:02,543
फिर से आ रही है।
218
00:17:02,743 --> 00:17:03,893
तुम्हें बदबू आ रही है?
219
00:17:05,393 --> 00:17:07,563
मुझे तो कोई भी बदबू नहीं आ रही।
220
00:17:08,063 --> 00:17:12,733
गले हुए फल या सड़े हुए
फूलों के जैसी बदबू है जो...
221
00:17:13,443 --> 00:17:14,613
जो मैं...
222
00:17:18,363 --> 00:17:19,533
न, तुमसे नहीं आ रही।
223
00:17:25,043 --> 00:17:26,293
ठीक दस बजे।
224
00:17:31,173 --> 00:17:34,763
नीचे जाने में बिल्कुल
अलग तरह का झंझट है, है न?
225
00:17:36,673 --> 00:17:38,343
आपको लिफ़्ट दिखा दूँ?
226
00:17:53,233 --> 00:17:54,303
उसे अंदर आने दीजिए।
227
00:17:54,503 --> 00:17:56,073
मैंने सबको एक घंटा दिया था।
228
00:17:56,573 --> 00:17:59,263
वह आ तो गई है। अगर आप दरवाज़ा खोल दें।
229
00:17:59,463 --> 00:18:01,683
मैं उसे छूट क्यों दूँ?
230
00:18:01,883 --> 00:18:04,663
क्या यह कर्मचारी दूसरों से
किसी तरह अलग है?
231
00:18:10,753 --> 00:18:11,673
बिल्कुल नहीं।
232
00:18:12,003 --> 00:18:14,803
ऐसा नहीं कि उसके पास
आने का कोई साधन नहीं था।
233
00:18:20,763 --> 00:18:21,803
मुझे माफ़ करना।
234
00:18:41,783 --> 00:18:43,683
उसे यह तक नहीं पता कि हम क्या करते हैं।
235
00:18:43,883 --> 00:18:46,023
अपना खाता देखा? सबकी तनख्वाह आ गई।
236
00:18:46,223 --> 00:18:50,423
- तुमने सुना उसने लोइस के साथ क्या किया?
- व्हीलचेयर वाली या कटे तालू वाली?
237
00:18:50,923 --> 00:18:53,423
पता नहीं वह ख़ुद को क्या समझता है।
238
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
मैं वही पता लगा रहा था।
239
00:18:57,513 --> 00:19:00,373
- और?
- और हम लंच पर बात करेंगे।
240
00:19:00,573 --> 00:19:03,663
- मुझे अभी बात करनी है।
- तुमसे सारे कैमरे हटा दिए थे?
241
00:19:03,863 --> 00:19:06,503
- अभी तक नहीं।
- ठीक। तो लंच पर बात करनी चाहिए।
242
00:19:06,703 --> 00:19:07,853
ठीक है।
243
00:19:14,613 --> 00:19:15,473
उसका वजूद नहीं है।
244
00:19:15,673 --> 00:19:18,433
रीजस पैटॉफ़ या उसकी कथित
कंसल्टेंसी कंपनी के बारे में
245
00:19:18,633 --> 00:19:20,433
कोई भी जानकारी नहीं है।
246
00:19:20,633 --> 00:19:23,143
हैलो। क्या मुझे बिना नमक वाली मकई मिलेगी?
247
00:19:23,343 --> 00:19:26,183
नमक में पकी वाली चलेगी,
पर ऊपर से मत छिड़कना।
248
00:19:26,383 --> 00:19:28,143
- हाँ। आपका नाम?
- क्रेग।
249
00:19:28,343 --> 00:19:30,613
इसका कोई तुक नहीं बनता। हम कामयाब थे।
250
00:19:30,813 --> 00:19:33,403
थोड़ा बहुत कर्ज़ था,
पर उसने खिलौने ख़रीदे थे,
251
00:19:33,603 --> 00:19:36,113
- तो उसने इस बुड्ढे को क्यूँ बुलाया?
- अगला।
252
00:19:36,313 --> 00:19:38,113
पनीर पैटी। कैसी भी चलेगी।
253
00:19:38,313 --> 00:19:39,453
- नाम बताइए।
- इलेन।
254
00:19:39,653 --> 00:19:41,953
अगर वह केवल सलाहकार न हुआ तो?
255
00:19:42,153 --> 00:19:43,493
तुम्हारा मतलब कोई गुरु?
256
00:19:43,693 --> 00:19:47,213
- सैंग कभी उस सब में नहीं पड़ता।
- वे आपको कोई विकल्प नहीं देते।
257
00:19:47,413 --> 00:19:48,793
वे मालिकों को फँसाते हैं,
258
00:19:48,993 --> 00:19:52,213
और उन्हें पता चलने के पहले
उनका सब कुछ साफ कर देते हैं।
259
00:19:52,413 --> 00:19:53,253
दीमकों की तरह।
260
00:19:53,453 --> 00:19:55,843
सैंग कभी इन सब झाँसों में नहीं आता।
261
00:19:56,043 --> 00:19:58,263
उसके न तो कोई दोस्त थे और न ही कोई शौक।
262
00:19:58,463 --> 00:20:00,223
वह किसी के साथ सोता नहीं था।
263
00:20:00,423 --> 00:20:03,703
पता है, तुम उससे नफ़रत करते थे,
पर वह वाकई दुखी आत्मा था।
264
00:20:04,113 --> 00:20:06,373
- क्रेग, इलेन।
- शुक्रिया।
265
00:20:08,583 --> 00:20:11,983
शुक्रिया। तो तुम कह रही हो
कि वह आदमी मटकता हुआ आया
266
00:20:12,183 --> 00:20:15,363
और सैंग को सभी अधिकार
उसके हवाले करने के लिए मना लिया?
267
00:20:15,563 --> 00:20:16,443
मैं नहीं मानता।
268
00:20:16,643 --> 00:20:19,963
- तुम कह रहे हो कि अनुबंध नकली है?
- उस पर क्या तारीख़ थी?
269
00:20:20,763 --> 00:20:21,533
क्यों?
270
00:20:21,733 --> 00:20:24,283
अगर उन्होंने मिलकर अनुबंध पर दस्तख़त किए,
271
00:20:24,483 --> 00:20:26,933
तो हो सकता है कि पैटॉफ़ दफ़्तर आया होगा।
272
00:20:27,553 --> 00:20:29,313
हमारे पास सब कुछ दर्ज है।
273
00:20:30,603 --> 00:20:32,753
सैंग सब कुछ सर्वर पर रखता था।
274
00:20:32,953 --> 00:20:34,353
क्या हम वह देख सकते हैं?
275
00:20:35,943 --> 00:20:38,113
हाँ। हमें बस तारीख़ चाहिए होगी।
276
00:20:40,443 --> 00:20:42,283
हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ।
277
00:20:51,623 --> 00:20:54,503
- हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ।
- जनेल।
278
00:21:19,983 --> 00:21:22,233
हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ।
279
00:21:38,543 --> 00:21:39,673
चौबीस मार्च।
280
00:21:47,723 --> 00:21:50,183
हैलो, मैं मि. रीजस पैटॉफ़ हूँ।
281
00:22:07,283 --> 00:22:08,563
"विक्टर कुल्ज़र"?
282
00:22:08,753 --> 00:22:09,663
हैलो।
283
00:22:22,843 --> 00:22:24,883
हमारी सफ़ाई व्यवस्था बेहद खराब है।
284
00:22:25,513 --> 00:22:29,933
मैंने फ़ोन करके शिकायत की, पर उन्हें
ख़ून के धब्बे साफ़ करने की इजाज़त नहीं है।
285
00:22:34,353 --> 00:22:39,003
अगर तुम्हें इतना ही खराब लग रहा है,
तो मेरा सुझाव है कि पोंछा लो
286
00:22:39,203 --> 00:22:41,653
और एक बाल्टी गर्म पानी, साबुन डालकर।
287
00:22:44,153 --> 00:22:45,653
मैं अभी करती हूँ।
288
00:22:51,113 --> 00:22:54,643
तुम्हें यह जानकर ख़ुशी होगी
कि मैंने उसकी पहचान कर ली
289
00:22:54,843 --> 00:22:57,873
और उसे हटाने का उपाय निकाल लिया।
290
00:23:00,123 --> 00:23:01,123
किस चीज़ को?
291
00:23:01,753 --> 00:23:03,543
बाहर जो दुर्गंध आ रही थी,
292
00:23:04,213 --> 00:23:06,423
वह अब हमें परेशान नहीं करेगी।
293
00:23:08,803 --> 00:23:09,923
राहत की बात है।
294
00:23:10,803 --> 00:23:11,803
हाँ।
295
00:23:29,323 --> 00:23:30,613
चौबीस मार्च।
296
00:23:31,283 --> 00:23:33,603
मैं उस पूरे हफ़्ते
अपनी बहन के साथ थी।
297
00:23:33,803 --> 00:23:36,083
डेना ने उसके सारे अपॉइंटमेंट संभाले थे।
298
00:23:38,123 --> 00:23:39,203
क्या वह लाइव है?
299
00:23:40,043 --> 00:23:43,543
- अगर तुमने किसी को इस बारे में बताया...
- मैं किसी से नहीं कहूँगा।
300
00:23:44,213 --> 00:23:46,323
यह आर्काइव में है। थोड़ा वक़्त लगेगा।
301
00:23:46,523 --> 00:23:47,533
तुम कहाँ जा रही हो?
302
00:23:47,733 --> 00:23:50,823
तुम मदद नहीं करोगी?
मुझे लगा कि हम सावर पैच की बाज़ी पर
303
00:23:51,023 --> 00:23:52,203
बैक नाइन खेल सकते हैं।
304
00:23:52,403 --> 00:23:56,003
पहले कुछ छींटों को साफ़ करना होगा,
पर मेरे लिए हरे वाले बचाकर रखना।
305
00:23:56,203 --> 00:23:57,143
ज़रूर।
306
00:24:05,023 --> 00:24:09,113
- यकीन कर सकती हो?
- सच में। वह ख़ुद को क्या समझता है?
307
00:24:13,863 --> 00:24:14,863
ए।
308
00:24:16,283 --> 00:24:17,243
क्या हुआ?
309
00:24:18,493 --> 00:24:19,953
इयन को नौकरी से निकाल दिया।
310
00:24:21,293 --> 00:24:25,443
कहने लगा कि उसकी दुर्गंध से दिक्कत है।
उसे जानबूझकर ज़लील कर रहा है।
311
00:24:25,643 --> 00:24:28,323
- इस आदमी को बागडोर किसने थमाई?
- सैंग ने।
312
00:24:28,523 --> 00:24:31,513
- हमें लगता है।
- यह नौकरी इयन का इकलौता सहारा है।
313
00:24:32,013 --> 00:24:34,183
इसके बिना वह गुज़र-बसर नहीं कर पाएगा।
314
00:24:36,933 --> 00:24:39,223
- देखती हूँ कि मैं क्या कर सकती हूँ।
- ठीक है।
315
00:24:45,063 --> 00:24:46,273
अंदर आ जाओ।
316
00:24:51,233 --> 00:24:55,493
- आप व्यस्त हैं तो मैं बाद में कर लूँगी।
- नहीं, मेरे रहते काम कर सकती हो।
317
00:25:00,663 --> 00:25:04,813
कौन सोच सकता था
कि कुछ बटन को क्रम में बार-बार दबाकर
318
00:25:05,013 --> 00:25:08,283
एक नौजवान का मन
हत्या करने के लिए बहक सकता है?
319
00:25:08,483 --> 00:25:10,803
अब तक उसके ऐसा करने की वजह नहीं पता चली।
320
00:25:11,553 --> 00:25:15,203
और सोचो, बिस्तर पर लेटे-लेटे
सिपाहियों की फ़ौज तैयार कर सकते हो,
321
00:25:15,403 --> 00:25:16,833
और समय आने पर...
322
00:25:17,033 --> 00:25:19,003
दरअसल, यह साबित किया जा चुका है
323
00:25:19,193 --> 00:25:22,673
कि गेमिंग से याददाश्त तेज़ होती है,
एकाग्रता बढ़ती है
324
00:25:22,873 --> 00:25:25,183
और समस्या को सुलझाने की क्षमता बढ़ती है।
325
00:25:26,563 --> 00:25:29,193
कुछ मामलों में,
इससे सामाजिक कौशल उभर सकता है।
326
00:25:30,483 --> 00:25:32,733
मैंने एक बच्चे की बोतल उठाई।
327
00:25:33,903 --> 00:25:37,033
मैं बच्चे को दूध पिलाऊँ
या अपने स्वास्थ्य को ठीक करूँ?
328
00:25:38,033 --> 00:25:40,993
वैसे, अगर गेम को हराकर ख़ुद जीतना है,
329
00:25:43,163 --> 00:25:45,913
तो आख़िरकार, बच्चे की बलि देनी ही होगी।
330
00:25:55,093 --> 00:25:58,283
मैं जानती हूँ कि सब वेतन पाकर
बहुत आभारी हैं,
331
00:25:58,483 --> 00:26:02,543
पर यह आपको उन लोगों को निकालने का
हक नहीं देता जो पाँच सेकंड देर से आए
332
00:26:02,743 --> 00:26:04,373
या जिनसे आपको बदबू आती है।
333
00:26:04,573 --> 00:26:07,793
मेरा मकसद है मि. सैंग की ख़ातिर
334
00:26:07,993 --> 00:26:09,803
उनके कारोबार को बेहतर बनाना।
335
00:26:10,003 --> 00:26:11,273
हाँ, पर सैंग अब नहीं रहा।
336
00:26:12,443 --> 00:26:14,483
जो बचाखुचा था वह मेरी बाल्टी में है।
337
00:26:19,363 --> 00:26:20,453
तुमको पसंद था वो।
338
00:26:25,203 --> 00:26:26,453
उस पर दया आती थी।
339
00:26:27,583 --> 00:26:29,733
बहुत कम उम्र में बहुत कुछ मिल गया,
340
00:26:29,933 --> 00:26:32,493
और वह उतना भी जीनियस नहीं था
जितना सब समझते थे।
341
00:26:32,683 --> 00:26:35,203
तौहीन के लिए माफ़ी चाहूँगा,
पर मुझे ज़रा बताओ कि
342
00:26:35,403 --> 00:26:36,673
तुम यहाँ क्या करती हो?
343
00:26:37,343 --> 00:26:38,673
मैं सैंग की...
344
00:26:40,593 --> 00:26:42,893
मैं सैंग की रचनात्मक सहकार थी।
345
00:26:43,643 --> 00:26:46,023
अब यह ज़िम्मेदारी वाला पद है।
346
00:26:47,183 --> 00:26:48,933
सैंग मुझ पर निर्भर कर सकते थे।
347
00:26:53,153 --> 00:26:54,983
तो यह मसला तुम पर छोड़ता हूँ।
348
00:26:55,613 --> 00:26:58,403
अगर फिर उससे बदबू आई,
तो तुम दोनों की नौकरी जाएगी।
349
00:27:45,953 --> 00:27:51,963
{\an8}स्पार्कल्स साबुन
350
00:27:59,883 --> 00:28:02,013
हैलो, मैं रीजस पैटॉफ़ हूँ।
351
00:28:03,303 --> 00:28:04,803
आपने अपॉइंटमेंट लिया था?
352
00:28:15,563 --> 00:28:17,023
कमीना।
353
00:28:18,483 --> 00:28:21,153
विक्टर कुल्ज़र, टेक सीईओ का
मॉस्को के घर में सिर काट दिया गया
354
00:28:24,783 --> 00:28:26,033
क्रेग
वह मिल गया
355
00:28:30,453 --> 00:28:33,443
सैंग ने 56 मिनट तक
उसे रिसेप्शन में इंतज़ार करवाया।
356
00:28:33,643 --> 00:28:35,823
इसका मतलब उसने मुलाकात तय नहीं की थी।
357
00:28:36,023 --> 00:28:38,193
बिल्कुल सही। इसमें ऑडियो है?
358
00:28:38,393 --> 00:28:42,633
नहीं होगा। सैंग बस यह जानना चाहता था
कि सफ़ाई वाले उसकी टॉफ़ी तो नहीं चुरा रहे।
359
00:29:43,323 --> 00:29:49,023
स्वास्थ्य के लिए स्पार्कल्स साबुन
360
00:29:49,213 --> 00:29:54,903
रीज. यू.एस. पैट. ऑफ़.
361
00:29:55,103 --> 00:29:59,923
रीजस पैटॉफ़
362
00:30:12,353 --> 00:30:13,333
बस?
363
00:30:13,533 --> 00:30:17,003
{\an8}चौदह मिनट की बातचीत में
उसने इस बंदे को दस्तख़त करने को मना लिया?
364
00:30:17,203 --> 00:30:19,843
{\an8}वह तो वाकई छुपा-रुस्तम निकला।
365
00:30:20,043 --> 00:30:23,363
तुमने कभी विक्टर कुल्ज़र का नाम सुना है?
366
00:30:25,283 --> 00:30:29,183
हिलटेक इंडस्ट्रीज़ से?
वे मॉस्को में कृत्रिम अंग बनाते हैं।
367
00:30:29,383 --> 00:30:31,743
मॉस्को में काम नहीं करना चाहोगी।
368
00:30:32,033 --> 00:30:35,483
{\an8}उनके सीईओ ने भी सैंग की तरह
अनुबंध पर दस्तख़त किए थे,
369
00:30:35,683 --> 00:30:39,253
और दो हफ़्ते बाद
उसका सिर धड़ से अलग पाया गया।
370
00:31:05,523 --> 00:31:06,693
क्या सैंग...
371
00:31:08,943 --> 00:31:09,863
एसेक्सुअल था।
372
00:32:24,403 --> 00:32:26,343
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
373
00:32:26,543 --> 00:32:28,483
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल