1 00:00:20,853 --> 00:00:22,273 VIZITATOR 2 00:00:27,063 --> 00:00:28,153 Bună! 3 00:00:29,983 --> 00:00:32,143 Bună dimineața tuturor! 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,933 Eu sunt Elaine și e plăcerea mea să vă prezint ce facem aici, la CompWare. 5 00:00:36,133 --> 00:00:37,993 Așa că vă rog să mă urmați. 6 00:00:38,783 --> 00:00:39,833 Bine. 7 00:00:40,663 --> 00:00:43,403 Îmi poate spune cineva ce face un programator? 8 00:00:43,603 --> 00:00:46,043 Pentru că uneori chiar nu știu. 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,213 Știu eu. 10 00:00:50,043 --> 00:00:52,243 - Da. - Programatorii scriu codul jocurilor. 11 00:00:52,443 --> 00:00:54,873 Corect. Programatorii scriu codul jocurilor, 12 00:00:55,073 --> 00:00:57,033 dar nu creează jocurile. 13 00:00:57,233 --> 00:00:59,553 Pentru asta, ne bazăm pe o singură persoană. 14 00:01:00,183 --> 00:01:01,893 Marele nostru creator din ceruri. 15 00:01:04,143 --> 00:01:05,643 Cine vrea să-l cunoască? 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 Bine. 17 00:01:12,783 --> 00:01:16,893 Sang Woo avea doar 13 ani când a lansat primul său joc 18 00:01:17,093 --> 00:01:19,773 creat în micul lui dormitor din Busan, Coreea de Sud. 19 00:01:19,973 --> 00:01:22,103 Îmi poate spune cineva numele acelui joc? 20 00:01:22,303 --> 00:01:23,163 Fuck Dragons. 21 00:01:24,583 --> 00:01:27,233 De fapt, F-Dragons a fost o versiune ulterioară. 22 00:01:27,433 --> 00:01:29,403 Primul său joc a fost Skittle Dolly, 23 00:01:29,603 --> 00:01:32,843 care, până în prezent, a acumulat peste 37 de milioane de descărcări. 24 00:01:33,173 --> 00:01:36,953 Șapte ani mai târziu, Sang are peste 100 de jocuri originale pe piață 25 00:01:37,153 --> 00:01:38,703 și multe altele în dezvoltare. 26 00:01:38,903 --> 00:01:43,753 Evident, Sang este un om foarte ocupat, dar sigur i-ar plăcea să vă salute. 27 00:01:43,953 --> 00:01:48,293 Și, dacă îl rugați frumos, poate o să vă lase să jucați 28 00:01:48,493 --> 00:01:51,653 o nouă demonstrație palpitantă a noului joc la care am lucrat. 29 00:01:51,983 --> 00:01:53,443 Acordați-mi o secundă! 30 00:02:02,493 --> 00:02:05,913 Bună, au venit să te vadă copiii de la Gimnaziul Glendale. 31 00:02:06,753 --> 00:02:07,583 Bine. 32 00:02:09,003 --> 00:02:11,503 În regulă. Pornim. Intrați! 33 00:02:11,833 --> 00:02:13,543 Nu fiți timizi! Nu mușcă. 34 00:02:17,423 --> 00:02:18,423 Bine. 35 00:02:26,773 --> 00:02:28,633 Îi are pe micuți înăuntru. 36 00:02:28,833 --> 00:02:31,423 Cât mai stau netoții ăia mici acolo? 37 00:02:31,623 --> 00:02:34,723 Dacă vrea să i se mângâie egoul, 30 de minute, dacă nu, trei. 38 00:02:34,923 --> 00:02:37,393 - De ce ai nevoie? - Am să-i prezint o idee. 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,393 Știi cum tinde să meargă treaba asta. 40 00:02:39,593 --> 00:02:42,723 Da. Dar, de data aceasta, am decis să-ți urmez sfatul, 41 00:02:42,923 --> 00:02:45,663 și o să-l fac să creadă că e ideea lui. 42 00:02:46,703 --> 00:02:50,903 Știu că Sang poate fi îngâmfat, egoist, imatur, narcisist, 43 00:02:51,103 --> 00:02:53,483 dar nu e un om rău. 44 00:02:53,683 --> 00:02:55,423 Ba cam e un om rău. 45 00:03:01,303 --> 00:03:02,133 Nu! 46 00:03:18,483 --> 00:03:19,903 Vreau la mami. 47 00:03:25,323 --> 00:03:27,033 SESIUNEA TA S-A ÎNCHEIAT 48 00:03:44,643 --> 00:03:47,223 {\an8}CONSULTANTUL 49 00:04:22,633 --> 00:04:24,013 Hei, e cineva acolo? 50 00:04:24,803 --> 00:04:25,953 Tu ești? 51 00:04:26,153 --> 00:04:27,833 Taci naibii și uită-te-n jur! 52 00:04:28,033 --> 00:04:29,393 Încă n-ai venit în pat? 53 00:04:31,103 --> 00:04:32,083 Ba da, de două ori, 54 00:04:32,283 --> 00:04:34,183 dar cred că mă duc să alerg puțin. 55 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 Bine. 56 00:04:37,813 --> 00:04:38,773 Ai grijă! 57 00:04:46,113 --> 00:04:49,283 LOS ANGELES TODAY DIAVOLUL L-A PUS SĂ O FACĂ 58 00:04:56,503 --> 00:04:59,283 Jucător Gunslinger Twenty A, care e poziția ta? 59 00:04:59,483 --> 00:05:02,003 - Unde naiba ești? - Sunt chiar în spatele tău. 60 00:05:03,383 --> 00:05:04,843 Ce naiba? 61 00:05:06,013 --> 00:05:08,553 Îl ciuruiește cineva pe nenorocitul ăsta? 62 00:05:24,783 --> 00:05:28,863 SFÂRȘITUL JOCULUI 63 00:06:02,903 --> 00:06:04,863 - Ce faci? - Fir-ar să fie, Craig! 64 00:06:05,653 --> 00:06:07,393 Mi-a sărit inima din piept. 65 00:06:07,593 --> 00:06:08,613 Ce-i asta? 66 00:06:09,493 --> 00:06:11,933 - Ce? - Lucrul pe care-l pui în... 67 00:06:12,133 --> 00:06:14,393 E o cameră de luat vederi? 68 00:06:14,593 --> 00:06:16,483 Poftim? Ești paranoic. 69 00:06:16,683 --> 00:06:18,123 Bine, atunci, arată-mi-o! 70 00:06:20,463 --> 00:06:22,533 - Bine, e o cameră. - Ce mama naibii? 71 00:06:22,733 --> 00:06:24,493 De ce filmezi aici? 72 00:06:24,693 --> 00:06:27,973 A fost ideea lui Sang. De când au început procesele, este... 73 00:06:28,923 --> 00:06:30,833 - ... paranoic. - Bun. Unde mai sunt? 74 00:06:31,033 --> 00:06:32,973 Unde mai sunt camere? 75 00:06:37,273 --> 00:06:38,683 Abia încep. 76 00:06:40,063 --> 00:06:41,483 Locul ăsta nenorocit! 77 00:06:44,273 --> 00:06:46,593 - Ce faci aici? - Nu pot să dorm. 78 00:06:46,793 --> 00:06:49,533 Cred că am lăsat niște iarbă aici. 79 00:06:54,873 --> 00:06:55,783 Ura! 80 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Vrei s-o împărțim? 81 00:07:06,923 --> 00:07:09,033 Deci, ai mai găsit ceva? 82 00:07:09,233 --> 00:07:11,683 Da, se pare că mă duc la Lobster. 83 00:07:12,263 --> 00:07:14,933 Au o ofertă pentru mine. Tu? 84 00:07:16,393 --> 00:07:18,373 O să-mi iau puțin timp liber. 85 00:07:18,573 --> 00:07:20,983 Nu-ți lua prea mult! Te răcești repede. 86 00:07:24,103 --> 00:07:27,153 Patti ce crede că ar trebui să faci? 87 00:07:27,573 --> 00:07:29,343 Voi sunteți încă... 88 00:07:29,543 --> 00:07:34,953 Da. Crede că ar trebui să mă mântuiesc și să-mi schimb cariera. 89 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 N-a spus niciodată asta. 90 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Nu în aceeași frază. 91 00:07:43,623 --> 00:07:46,633 Elaine, te întrebi vreodată... 92 00:07:47,713 --> 00:07:52,973 Dacă diavolul l-a pus să facă asta, atunci, noi ce suntem? 93 00:08:00,393 --> 00:08:02,433 Țigările te fac să tușești... 94 00:08:04,143 --> 00:08:05,403 Cola îți strică dinții... 95 00:08:06,903 --> 00:08:08,273 televizorul te prostește. 96 00:08:10,483 --> 00:08:13,643 Ai jucat jocuri video toată viața, nu? 97 00:08:13,843 --> 00:08:18,663 - Da, de când am degete. - Te-ai apucat vreodată să omori oameni? 98 00:08:18,993 --> 00:08:20,853 Dacă am omorât oameni? 99 00:08:21,053 --> 00:08:22,163 Nu, nu încă. 100 00:08:22,793 --> 00:08:26,503 Dar încă nu am 30 de ani, deci, cine știe? 101 00:08:31,513 --> 00:08:33,763 - Nu ai încuiat? - Așa crezusem. 102 00:08:51,903 --> 00:08:52,733 Bună! 103 00:08:54,033 --> 00:08:55,153 Pot să vă ajut? 104 00:08:59,663 --> 00:09:01,413 Dl Sang Woo, te rog. 105 00:09:05,043 --> 00:09:06,323 Sang nu este disponibil. 106 00:09:06,513 --> 00:09:10,003 Pot să vă fac legătura cu altcineva? 107 00:09:11,003 --> 00:09:15,173 Așa e. A omorât copiii ăia și apoi s-a împușcat. 108 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 Nu ne-ați spus cum vă cheamă. 109 00:09:19,683 --> 00:09:21,003 Regus Patoff. 110 00:09:21,203 --> 00:09:23,003 Nu a ucis niciun copil. 111 00:09:23,203 --> 00:09:25,713 L-au ucis niște copii. L-a împușcat un copil. 112 00:09:25,913 --> 00:09:28,133 - A fost o criză provocată de... - Nu se știe de ce. 113 00:09:28,333 --> 00:09:30,513 - Nu știm de ce a fost provocată. - Da, sigur. 114 00:09:30,713 --> 00:09:34,263 Mi-am spus și cealaltă variantă, a sunat atât de incredibil, 115 00:09:34,463 --> 00:09:36,243 încât trebuie să-mi fi rămas în minte. 116 00:09:39,033 --> 00:09:39,953 Mă ajuți? 117 00:09:43,203 --> 00:09:44,333 Sigur. 118 00:09:48,583 --> 00:09:50,673 - Nu prea le am cu scările. - Bine. 119 00:09:54,963 --> 00:09:58,623 Scuze, dle, pot să vă întreb unde credeți că vă duceți? 120 00:09:58,823 --> 00:10:00,053 La muncă. 121 00:10:00,973 --> 00:10:06,853 Am încredere că dl Sang și-a respectat promisiunea și a făcut ce se cuvine. 122 00:10:07,733 --> 00:10:10,053 Contractul meu începe abia dimineață, 123 00:10:10,253 --> 00:10:13,983 dar e un exemplu foarte bun să ajung primul la muncă. 124 00:10:14,273 --> 00:10:17,573 - Pentru ce v-a angajat Sang, dle... - Patoff. 125 00:10:18,783 --> 00:10:23,283 - „Patoff”? E nume rusesc? - Din Peninsula Crimeea. 126 00:10:24,333 --> 00:10:27,653 Îl sfătuiesc pe dl Sang în chestiunile legate de afaceri. 127 00:10:27,853 --> 00:10:31,693 Mai exact, în structura corporativă, productivitate, poziționare pe piață... 128 00:10:31,893 --> 00:10:33,633 Toate chestiunile legate de afaceri. 129 00:10:36,633 --> 00:10:39,373 Nu pare atât de sus de acolo, de jos. 130 00:10:39,573 --> 00:10:44,013 Avem un lift de serviciu, dar am parcurs deja jumătate de drum, deci... 131 00:10:45,223 --> 00:10:48,733 - Atunci, logica ne spune să continuăm. - Da. 132 00:11:02,573 --> 00:11:03,493 Mulțumesc. 133 00:11:04,703 --> 00:11:06,453 Mă descurc de aici. 134 00:11:08,203 --> 00:11:10,913 Dle! Nu puteți intra acolo. Dle? 135 00:11:11,673 --> 00:11:12,583 Dle! 136 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Asta este... 137 00:11:17,213 --> 00:11:18,763 Da, e bine. 138 00:11:20,223 --> 00:11:22,453 Dle, va trebui să vă rog să plecați. 139 00:11:22,653 --> 00:11:23,723 Este liber. 140 00:11:26,643 --> 00:11:30,253 Dle Patoff, îmi pare rău că ați venit degeaba. 141 00:11:30,453 --> 00:11:33,553 Priviți în jur! Nu mai e nicio afacere pentru care să oferiți consultație. 142 00:11:33,753 --> 00:11:35,233 Firma s-a închis complet. 143 00:11:43,783 --> 00:11:48,203 Doresc să convoc o întâlnire completă a personalului mâine dimineață. 144 00:11:49,743 --> 00:11:52,163 Să spunem la ora nouă? 145 00:11:55,963 --> 00:11:57,253 Și o să găsiți... 146 00:11:58,173 --> 00:12:03,683 Asta prezintă dorințele dlui Sang. 147 00:12:08,513 --> 00:12:09,513 Ce scrie? 148 00:12:12,483 --> 00:12:13,733 Cine deține firma acum? 149 00:12:14,063 --> 00:12:16,963 După ce termină avocații, singura rudă în viață a lui Sang. 150 00:12:17,163 --> 00:12:20,283 Mama lui, care locuiește în Busan și nu vorbește engleză. 151 00:12:21,073 --> 00:12:23,683 La naiba, de ce m-ai lăsat să mă droghez? 152 00:12:23,883 --> 00:12:24,973 Spune adevărul. 153 00:12:25,173 --> 00:12:29,623 Este aici să-i ofere consultație lui Sang în toate chestiunile legate de CompWare. 154 00:12:29,833 --> 00:12:32,903 Deci, în absența lui Sang, cine e responsabil aici? 155 00:12:33,103 --> 00:12:36,113 - Dl Nu-Poate-Urca-Scările? - De ce mă întrebi pe mine? 156 00:12:36,313 --> 00:12:38,883 - Ești asistenta lui Sang. - Coordonatoarea de creație. 157 00:12:39,883 --> 00:12:41,283 „Coordonatoarea de creație”? 158 00:12:41,483 --> 00:12:43,493 - Mi-am îmbunătățit poziția. - Când? 159 00:12:43,693 --> 00:12:45,833 Când am început să depun cerere pentru joburi. 160 00:12:46,033 --> 00:12:48,833 Nu știi cum e piața. Nici nu încerci. 161 00:12:49,033 --> 00:12:50,753 Poate că ar trebui să te faci directoare, 162 00:12:50,953 --> 00:12:53,853 pentru că se pare că nu avem conducător în momentul ăsta. 163 00:13:08,913 --> 00:13:10,743 Ai fumat iarbă azi-noapte? 164 00:13:13,453 --> 00:13:16,083 - Nu. - Miros așternuturile. 165 00:13:16,923 --> 00:13:20,343 Nu te cicălesc, dar ai putea să le speli, te rog? 166 00:13:21,383 --> 00:13:23,163 - Cât e ceasul? - Este 8:30. 167 00:13:23,353 --> 00:13:25,743 Plec acum, dar poți semna pentru ceva mai încolo? 168 00:13:25,943 --> 00:13:27,283 Stai, trebuie să merg la muncă. 169 00:13:27,483 --> 00:13:31,503 - Nu, dragule, nu trebuie. - E un tip, Patoff. 170 00:13:31,703 --> 00:13:35,213 E consultant. L-a angajat Sang. Toată lumea trebuie să se ducă. 171 00:13:35,413 --> 00:13:37,273 Dacă le dai jos, le spăl eu. 172 00:13:37,983 --> 00:13:38,883 Te iubesc. 173 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 - Te iubesc. - Te iubesc. 174 00:13:51,703 --> 00:13:54,623 - Hei! E aici? - Nu știu. 175 00:13:55,413 --> 00:13:56,833 Nu cred că a plecat. 176 00:13:58,293 --> 00:14:01,323 - Nu vorbim cu departamentul juridic? - Am vorbit deja. 177 00:14:01,523 --> 00:14:03,903 Dacă nu închid firma sau vând acțiunile, 178 00:14:04,103 --> 00:14:06,463 tot ce a lăsat Sang în urmă e activ. 179 00:14:20,313 --> 00:14:21,693 Bună dimineața, tovarăși! 180 00:14:24,943 --> 00:14:28,263 Din păcate, dl Sang nu poate fi astăzi cu noi, 181 00:14:28,463 --> 00:14:30,413 dar vă trimite cele mai calde salutări. 182 00:14:33,993 --> 00:14:36,023 Văd niște fețe minunate aici 183 00:14:36,223 --> 00:14:39,913 și vă mulțumesc că sunteți o parte importantă din succesul CompWare. 184 00:14:40,793 --> 00:14:44,173 Aștept cu nerăbdare să vă cunosc pe toți personal. 185 00:14:45,673 --> 00:14:46,883 Sunteți apreciați. 186 00:14:48,763 --> 00:14:53,373 Iar cei care lucrează de la distanță 187 00:14:53,573 --> 00:14:56,793 au exact o oră pentru a ajunge aici 188 00:14:56,993 --> 00:14:59,893 sau li se vor rezilia contractele de muncă. 189 00:15:07,403 --> 00:15:08,403 Asta e tot. 190 00:15:10,153 --> 00:15:12,113 Poftim? 191 00:15:12,823 --> 00:15:14,033 Poate să facă asta? 192 00:15:15,373 --> 00:15:16,703 Așa pare să creadă. 193 00:15:26,753 --> 00:15:28,913 Omule, ce s-a întâmplat cu Spin Diesel? 194 00:15:29,113 --> 00:15:33,433 Frate, locul ăsta e o fabrică a morții. 195 00:15:34,933 --> 00:15:36,503 Deci, cine e barosanul? 196 00:15:36,703 --> 00:15:37,963 Numele lui este Patoff. 197 00:15:38,163 --> 00:15:39,273 Asta e tot ce știm. 198 00:15:45,153 --> 00:15:47,173 {\an8}REGUS PATOFF - CĂUTARE 199 00:15:47,373 --> 00:15:50,403 Bună, sunt Elaine Hayman, doresc să vorbesc cu Diane Delaney. 200 00:15:52,863 --> 00:15:54,113 O pot contacta? 201 00:15:56,663 --> 00:15:59,993 Da. Revin asupra discuției referitoare la un post despre care... 202 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Da, înțeleg. 203 00:16:06,843 --> 00:16:07,753 Chestii neprevăzute. 204 00:16:10,343 --> 00:16:11,263 Bine. 205 00:16:21,893 --> 00:16:24,503 Vă pot ajuta cu ceva, dle Patoff? 206 00:16:24,703 --> 00:16:25,773 Ce producem? 207 00:16:26,563 --> 00:16:28,273 - Producem? - Ce vindem? 208 00:16:30,363 --> 00:16:32,823 Facem jocuri pentru telefon. 209 00:16:33,863 --> 00:16:35,703 Și oamenii plătesc pentru jocuri? 210 00:16:37,073 --> 00:16:38,063 Nu, nu în mod direct. 211 00:16:38,263 --> 00:16:41,793 Ei... plătesc prin publicitate, 212 00:16:42,413 --> 00:16:44,663 achiziții în aplicație, produse de colecție. 213 00:16:45,623 --> 00:16:49,783 Sunt surprinsă că Sang nu v-a explicat aceste lucruri când v-a angajat. 214 00:16:49,983 --> 00:16:52,363 Cam doar asta a făcut în scurta sa viață. 215 00:16:52,563 --> 00:16:55,133 Eu și dl Sang am discutat concepte mai vaste. 216 00:16:56,223 --> 00:16:57,303 Cum ar fi? 217 00:17:01,223 --> 00:17:02,543 Iar îl simt. 218 00:17:02,743 --> 00:17:03,893 Simți mirosul? 219 00:17:05,393 --> 00:17:07,563 Nu simt niciun miros. 220 00:17:08,063 --> 00:17:12,733 E ca un fruct în putrefacție sau flori descompuse care... 221 00:17:13,443 --> 00:17:14,613 Pot să... 222 00:17:18,363 --> 00:17:19,533 Nu, nu e de la tine. 223 00:17:25,043 --> 00:17:26,293 E ora zece fix. 224 00:17:31,173 --> 00:17:34,763 E o cu totul altă abordare să le cobori, nu? 225 00:17:36,673 --> 00:17:38,343 Pot să vă arăt unde e liftul? 226 00:17:53,233 --> 00:17:54,303 Lăsați-o să intre! 227 00:17:54,503 --> 00:17:56,073 Le-am dat tuturor o oră. 228 00:17:56,573 --> 00:17:59,263 E chiar acolo. Dacă i-ați deschide... 229 00:17:59,463 --> 00:18:01,683 De ce aș face o excepție pentru ea? 230 00:18:01,883 --> 00:18:04,663 Cu ce e diferită față de ceilalți angajați? 231 00:18:10,753 --> 00:18:11,673 Cu nimic. 232 00:18:12,003 --> 00:18:14,803 Nu e ca și când n-a avut acces la transport. 233 00:18:20,763 --> 00:18:21,803 Îmi pare rău. 234 00:18:41,783 --> 00:18:43,683 Nici măcar nu știe ce facem aici. 235 00:18:43,883 --> 00:18:46,023 Ți-ai verificat contul? Am fost plătiți cu toții. 236 00:18:46,223 --> 00:18:50,423 - Ai auzit ce i-a făcut lui Lois? - Lois în scaunul cu rotile sau Lois-buze? 237 00:18:50,923 --> 00:18:53,423 Nu știu cine naiba se crede. 238 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Am investigat puțin. 239 00:18:57,513 --> 00:19:00,373 - Și? - Vorbim la prânz. 240 00:19:00,573 --> 00:19:03,663 - Vreau să vorbim acum. - Ai scos toate camerele? 241 00:19:03,863 --> 00:19:06,503 - Nu încă. - Poate că ar trebui să vorbim la prânz. 242 00:19:06,703 --> 00:19:07,853 Bine. 243 00:19:14,613 --> 00:19:15,473 Nici nu există. 244 00:19:15,673 --> 00:19:18,433 Nu e nici urmă de Regus Patoff 245 00:19:18,633 --> 00:19:20,433 sau de așa-numita sa firmă de consultanță. 246 00:19:20,633 --> 00:19:23,143 Salut! Îmi poți da un porumb fără sare? 247 00:19:23,343 --> 00:19:26,183 E în regulă dacă e fiert în sare, dar să nu aibă sare presărată. 248 00:19:26,383 --> 00:19:28,143 - Da. Numele? - Craig. 249 00:19:28,343 --> 00:19:30,613 Nu se leagă. Ne mergea bine. 250 00:19:30,813 --> 00:19:33,403 Aveam niște datorii, dar a cumpărat jucării, 251 00:19:33,603 --> 00:19:36,113 - ... nu știu de ce ar aduce un bunic. - Următorul! 252 00:19:36,313 --> 00:19:38,113 Quesadilla cu brânză. Cu de toate. 253 00:19:38,313 --> 00:19:39,453 - Numele, te rog. - Elaine. 254 00:19:39,653 --> 00:19:41,953 Dacă e mai mult decât un consultant? 255 00:19:42,153 --> 00:19:43,493 Vrei să spui, ca un guru? 256 00:19:43,693 --> 00:19:47,213 - Sang n-ar pica în plasa asta. - Nici nu-ți dau de ales. 257 00:19:47,413 --> 00:19:48,793 Se infiltrează în firme, 258 00:19:48,993 --> 00:19:52,213 după care te trezești că misiunea e tradusă în klingoniană. 259 00:19:52,413 --> 00:19:53,253 Sunt paraziți. 260 00:19:53,453 --> 00:19:55,843 Îți spun, Sang nu ar pica în plasa asta. 261 00:19:56,043 --> 00:19:58,263 Nu avea prieteni sau hobby-uri. 262 00:19:58,463 --> 00:20:00,223 Nu se culca cu nimeni. 263 00:20:00,423 --> 00:20:03,703 Știu că-l urai, dar era chiar jalnic. 264 00:20:04,113 --> 00:20:06,373 - Craig, Elaine. - Mulțumesc. 265 00:20:08,583 --> 00:20:11,983 Mulțumesc. Deci spui că tipul ăsta a venit de nicăieri 266 00:20:12,183 --> 00:20:15,363 și l-a făcut pe Sang să-i dea drepturi depline prin contract? 267 00:20:15,563 --> 00:20:16,443 Nu prea cred. 268 00:20:16,643 --> 00:20:19,963 - Vrei să spui că e fals contractul? - Pe ce dată e semnat? 269 00:20:20,763 --> 00:20:21,533 De ce? 270 00:20:21,733 --> 00:20:24,283 Păi, dacă l-au semnat personal, 271 00:20:24,483 --> 00:20:26,933 poate că Patoff l-a vizitat la birou. 272 00:20:27,553 --> 00:20:29,313 Avem totul înregistrat. 273 00:20:30,603 --> 00:20:32,753 Sang păstra totul pe server. 274 00:20:32,953 --> 00:20:34,353 Ne putem uita? 275 00:20:35,943 --> 00:20:38,113 Da. Avem nevoie doar de dată. 276 00:20:40,443 --> 00:20:42,283 Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff. 277 00:20:51,623 --> 00:20:54,503 - Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff. - Janelle. 278 00:21:19,983 --> 00:21:22,233 Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff. 279 00:21:38,543 --> 00:21:39,673 24 martie. 280 00:21:47,723 --> 00:21:50,183 Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff. 281 00:22:07,283 --> 00:22:08,563 „Viktor Kulzer”? 282 00:22:08,753 --> 00:22:09,663 Bună ziua! 283 00:22:22,843 --> 00:22:24,883 Serviciul nostru de curățenie e groaznic. 284 00:22:25,513 --> 00:22:29,933 Am sunat și m-am plâns, dar se pare că nu sunt autorizați să curețe sângele. 285 00:22:34,353 --> 00:22:39,003 Dacă te supără atât de mult, îți sugerez să iei un burete 286 00:22:39,203 --> 00:22:41,653 și o găleată cu apă caldă și săpun. 287 00:22:44,153 --> 00:22:45,653 Mă ocup. 288 00:22:51,113 --> 00:22:54,643 O să fii încântată să afli că l-am identificat 289 00:22:54,843 --> 00:22:57,873 și am luat măsuri pentru eradicarea lui. 290 00:23:00,123 --> 00:23:01,123 Poftim? 291 00:23:01,753 --> 00:23:03,543 Acel miros rânced 292 00:23:04,213 --> 00:23:06,423 nu ne va mai deranja. 293 00:23:08,803 --> 00:23:09,923 Ce ușurare! 294 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 Da. 295 00:23:29,323 --> 00:23:30,613 24 martie. 296 00:23:31,283 --> 00:23:33,603 Eram în est cu sora mea în săptămâna aia. 297 00:23:33,803 --> 00:23:36,083 Dana s-a ocupat de toate întâlnirile lui. 298 00:23:38,123 --> 00:23:39,203 Asta e în direct? 299 00:23:40,043 --> 00:23:43,543 - Dacă spui cuiva că am făcut asta... - Nu spun nimănui. 300 00:23:44,213 --> 00:23:46,323 Grozav, e arhivat! Va dura un minut. 301 00:23:46,523 --> 00:23:47,533 Unde te duci? 302 00:23:47,733 --> 00:23:50,823 Nu ajuți? Credeam că jucăm golf virtual 303 00:23:51,023 --> 00:23:52,203 pe niște bomboane. 304 00:23:52,403 --> 00:23:56,003 Trebuie să mă duc să curăț niște pete, dar păstrează-mi-le pe cele verzi! 305 00:23:56,203 --> 00:23:57,143 Sigur. 306 00:24:05,023 --> 00:24:09,113 - Pe bune? - Știu. Cine se crede? 307 00:24:13,863 --> 00:24:14,863 Hei! 308 00:24:16,283 --> 00:24:17,243 Ce s-a întâmplat? 309 00:24:18,493 --> 00:24:19,953 Îl dă afară pe Iain. 310 00:24:21,293 --> 00:24:25,443 Spune că nu-i place cum miroase. E umilință fabricată. 311 00:24:25,643 --> 00:24:28,323 - Cine l-a pus la conducere? - Sang. 312 00:24:28,523 --> 00:24:31,513 - Așa credem. - Iain depinde de jobul ăsta. 313 00:24:32,013 --> 00:24:34,183 Știi că nu poate supraviețui fără el. 314 00:24:36,933 --> 00:24:39,223 - Să văd ce pot face. - Bine. 315 00:24:45,063 --> 00:24:46,273 Intră! 316 00:24:51,233 --> 00:24:55,493 - Revin mai târziu, dacă sunteți ocupat. - Nu, poți lucra pe lângă mine. 317 00:25:00,663 --> 00:25:04,813 Cine s-ar fi gândit că apăsarea unei secvențe repetitive de butoane 318 00:25:05,013 --> 00:25:08,283 ar putea hipnotiza o minte fragedă să comită o crimă? 319 00:25:08,483 --> 00:25:10,803 Încă nu se știe ce l-a determinat să facă asta. 320 00:25:11,553 --> 00:25:15,203 Dacă stai să te gândești, poți antrena o armată de soldați direct din pat, 321 00:25:15,403 --> 00:25:16,833 și, când sunt gata... 322 00:25:17,033 --> 00:25:19,003 De fapt, s-a dovedit 323 00:25:19,193 --> 00:25:22,673 că jocurile îmbunătățesc memoria, sporesc concentrarea 324 00:25:22,873 --> 00:25:25,183 și cresc capacitatea de rezolvare a problemelor. 325 00:25:26,563 --> 00:25:29,193 În unele cazuri, pot îmbunătăți abilitățile sociale. 326 00:25:30,483 --> 00:25:32,733 Am luat un biberon. 327 00:25:33,903 --> 00:25:37,033 Hrănesc bebelușul sau îmi restabilesc sănătatea? 328 00:25:38,033 --> 00:25:40,993 Ei bine, dacă vreți să câștigați... 329 00:25:43,163 --> 00:25:45,913 în cele din urmă, va trebui să sacrificați bebelușul. 330 00:25:55,093 --> 00:25:58,283 Știu că toți sunt recunoscători că au fost plătiți, 331 00:25:58,483 --> 00:26:02,543 dar asta nu-ți dă dreptul să-i dai afară pe cei care au întârziat cinci secunde 332 00:26:02,743 --> 00:26:04,373 sau pe cei care miros într-un anume fel. 333 00:26:04,573 --> 00:26:07,793 Scopul meu este să îmbunătățesc afacerea 334 00:26:07,993 --> 00:26:09,803 pentru dl Sang. 335 00:26:10,003 --> 00:26:11,273 Da, dar Sang nu mai e. 336 00:26:12,443 --> 00:26:14,483 Ce a mai rămas din el e în găleata mea. 337 00:26:19,363 --> 00:26:20,453 Ți-a plăcut de el. 338 00:26:25,203 --> 00:26:26,453 Mi-a părut rău pentru el. 339 00:26:27,583 --> 00:26:29,733 Cred că a îndurat prea multe de tânăr 340 00:26:29,933 --> 00:26:32,493 și nu era chiar geniul aclamat de toată lumea. 341 00:26:32,683 --> 00:26:35,203 E nepoliticos din partea mea, dar tot o să te întreb: 342 00:26:35,403 --> 00:26:36,673 Cu ce te ocupi aici? 343 00:26:37,343 --> 00:26:38,673 Am fost... 344 00:26:40,593 --> 00:26:42,893 coordonatoarea de creație a lui Sang. 345 00:26:43,643 --> 00:26:46,023 Poziția asta implică responsabilitate. 346 00:26:47,183 --> 00:26:48,933 Sang se putea baza mereu pe mine. 347 00:26:53,153 --> 00:26:54,983 Atunci, las problema în sarcina ta. 348 00:26:55,613 --> 00:26:58,403 Și, dacă mai miroase, sunteți concediați amândoi. 349 00:27:59,883 --> 00:28:02,013 Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff. 350 00:28:03,303 --> 00:28:04,803 Aveți programare? 351 00:28:15,563 --> 00:28:17,023 Nenorocitul! 352 00:28:18,483 --> 00:28:21,153 VIKTOR KULZER, DIRECTOR CORPORAȚIE DECAPITAT ÎNTR-UN APARTAMENT DIN MOSCOVA 353 00:28:24,783 --> 00:28:26,033 CRAIG: L-AM GĂSIT 354 00:28:30,453 --> 00:28:33,443 Sang l-a făcut să aștepte la recepție timp de 56 de minute. 355 00:28:33,643 --> 00:28:35,823 Asta înseamnă că nu avea programare. 356 00:28:36,023 --> 00:28:38,193 Exact. Are și sunet? 357 00:28:38,393 --> 00:28:42,633 Nu aici. Sang voia doar să știe dacă cei de la curățenie îi furau bomboanele. 358 00:29:43,323 --> 00:29:49,023 SĂPUN SPARKLES - PENTRU SĂNĂTATE 359 00:29:49,213 --> 00:29:54,953 REG. U.S. PAT. OFF. 360 00:30:12,353 --> 00:30:13,333 Asta e tot? 361 00:30:13,533 --> 00:30:17,003 {\an8}O conversație de 14 minute și l-a convins să semneze? 362 00:30:17,203 --> 00:30:19,843 {\an8}Ce nenorocit fermecător! 363 00:30:20,043 --> 00:30:23,363 Ai auzit vreodată de Viktor Kulzer? 364 00:30:25,283 --> 00:30:29,183 HillTech Industries? Fac membre artificiale la Moscova. 365 00:30:29,383 --> 00:30:31,743 Nu vrei să lucrezi la Moscova. 366 00:30:32,033 --> 00:30:35,483 {\an8}Ei bine, directorul lor a semnat același contract cu Sang 367 00:30:35,683 --> 00:30:39,253 și a fost găsit decapitat în apartamentul lui peste două săptămâni. 368 00:31:05,523 --> 00:31:06,693 Sang era... 369 00:31:08,943 --> 00:31:09,863 Asexual. 370 00:32:24,403 --> 00:32:26,343 Subtitrarea: Diana Lupu 371 00:32:26,543 --> 00:32:28,483 Redactor Anca Tach