1
00:00:20,853 --> 00:00:22,273
VIZITATOR
2
00:00:27,063 --> 00:00:28,153
Bună!
3
00:00:29,983 --> 00:00:32,143
Bună dimineața tuturor!
4
00:00:32,333 --> 00:00:35,933
Eu sunt Elaine și e plăcerea mea
să vă prezint ce facem aici, la CompWare.
5
00:00:36,133 --> 00:00:37,993
Așa că vă rog să mă urmați.
6
00:00:38,783 --> 00:00:39,833
Bine.
7
00:00:40,663 --> 00:00:43,403
Îmi poate spune cineva
ce face un programator?
8
00:00:43,603 --> 00:00:46,043
Pentru că uneori chiar nu știu.
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,213
Știu eu.
10
00:00:50,043 --> 00:00:52,243
- Da.
- Programatorii scriu codul jocurilor.
11
00:00:52,443 --> 00:00:54,873
Corect. Programatorii scriu
codul jocurilor,
12
00:00:55,073 --> 00:00:57,033
dar nu creează jocurile.
13
00:00:57,233 --> 00:00:59,553
Pentru asta, ne bazăm
pe o singură persoană.
14
00:01:00,183 --> 00:01:01,893
Marele nostru creator din ceruri.
15
00:01:04,143 --> 00:01:05,643
Cine vrea să-l cunoască?
16
00:01:06,733 --> 00:01:07,733
Bine.
17
00:01:12,783 --> 00:01:16,893
Sang Woo avea doar 13 ani
când a lansat primul său joc
18
00:01:17,093 --> 00:01:19,773
creat în micul lui dormitor
din Busan, Coreea de Sud.
19
00:01:19,973 --> 00:01:22,103
Îmi poate spune cineva numele acelui joc?
20
00:01:22,303 --> 00:01:23,163
Fuck Dragons.
21
00:01:24,583 --> 00:01:27,233
De fapt, F-Dragons a fost
o versiune ulterioară.
22
00:01:27,433 --> 00:01:29,403
Primul său joc a fost Skittle Dolly,
23
00:01:29,603 --> 00:01:32,843
care, până în prezent, a acumulat
peste 37 de milioane de descărcări.
24
00:01:33,173 --> 00:01:36,953
Șapte ani mai târziu, Sang are
peste 100 de jocuri originale pe piață
25
00:01:37,153 --> 00:01:38,703
și multe altele în dezvoltare.
26
00:01:38,903 --> 00:01:43,753
Evident, Sang este un om foarte ocupat,
dar sigur i-ar plăcea să vă salute.
27
00:01:43,953 --> 00:01:48,293
Și, dacă îl rugați frumos,
poate o să vă lase să jucați
28
00:01:48,493 --> 00:01:51,653
o nouă demonstrație palpitantă
a noului joc la care am lucrat.
29
00:01:51,983 --> 00:01:53,443
Acordați-mi o secundă!
30
00:02:02,493 --> 00:02:05,913
Bună, au venit să te vadă copiii
de la Gimnaziul Glendale.
31
00:02:06,753 --> 00:02:07,583
Bine.
32
00:02:09,003 --> 00:02:11,503
În regulă. Pornim. Intrați!
33
00:02:11,833 --> 00:02:13,543
Nu fiți timizi! Nu mușcă.
34
00:02:17,423 --> 00:02:18,423
Bine.
35
00:02:26,773 --> 00:02:28,633
Îi are pe micuți înăuntru.
36
00:02:28,833 --> 00:02:31,423
Cât mai stau netoții ăia mici acolo?
37
00:02:31,623 --> 00:02:34,723
Dacă vrea să i se mângâie egoul,
30 de minute, dacă nu, trei.
38
00:02:34,923 --> 00:02:37,393
- De ce ai nevoie?
- Am să-i prezint o idee.
39
00:02:37,583 --> 00:02:39,393
Știi cum tinde să meargă treaba asta.
40
00:02:39,593 --> 00:02:42,723
Da. Dar, de data aceasta,
am decis să-ți urmez sfatul,
41
00:02:42,923 --> 00:02:45,663
și o să-l fac să creadă că e ideea lui.
42
00:02:46,703 --> 00:02:50,903
Știu că Sang poate fi îngâmfat,
egoist, imatur, narcisist,
43
00:02:51,103 --> 00:02:53,483
dar nu e un om rău.
44
00:02:53,683 --> 00:02:55,423
Ba cam e un om rău.
45
00:03:01,303 --> 00:03:02,133
Nu!
46
00:03:18,483 --> 00:03:19,903
Vreau la mami.
47
00:03:25,323 --> 00:03:27,033
SESIUNEA TA S-A ÎNCHEIAT
48
00:03:44,643 --> 00:03:47,223
{\an8}CONSULTANTUL
49
00:04:22,633 --> 00:04:24,013
Hei, e cineva acolo?
50
00:04:24,803 --> 00:04:25,953
Tu ești?
51
00:04:26,153 --> 00:04:27,833
Taci naibii și uită-te-n jur!
52
00:04:28,033 --> 00:04:29,393
Încă n-ai venit în pat?
53
00:04:31,103 --> 00:04:32,083
Ba da, de două ori,
54
00:04:32,283 --> 00:04:34,183
dar cred că mă duc să alerg puțin.
55
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
Bine.
56
00:04:37,813 --> 00:04:38,773
Ai grijă!
57
00:04:46,113 --> 00:04:49,283
LOS ANGELES TODAY
DIAVOLUL L-A PUS SĂ O FACĂ
58
00:04:56,503 --> 00:04:59,283
Jucător Gunslinger Twenty A,
care e poziția ta?
59
00:04:59,483 --> 00:05:02,003
- Unde naiba ești?
- Sunt chiar în spatele tău.
60
00:05:03,383 --> 00:05:04,843
Ce naiba?
61
00:05:06,013 --> 00:05:08,553
Îl ciuruiește cineva pe nenorocitul ăsta?
62
00:05:24,783 --> 00:05:28,863
SFÂRȘITUL JOCULUI
63
00:06:02,903 --> 00:06:04,863
- Ce faci?
- Fir-ar să fie, Craig!
64
00:06:05,653 --> 00:06:07,393
Mi-a sărit inima din piept.
65
00:06:07,593 --> 00:06:08,613
Ce-i asta?
66
00:06:09,493 --> 00:06:11,933
- Ce?
- Lucrul pe care-l pui în...
67
00:06:12,133 --> 00:06:14,393
E o cameră de luat vederi?
68
00:06:14,593 --> 00:06:16,483
Poftim? Ești paranoic.
69
00:06:16,683 --> 00:06:18,123
Bine, atunci, arată-mi-o!
70
00:06:20,463 --> 00:06:22,533
- Bine, e o cameră.
- Ce mama naibii?
71
00:06:22,733 --> 00:06:24,493
De ce filmezi aici?
72
00:06:24,693 --> 00:06:27,973
A fost ideea lui Sang.
De când au început procesele, este...
73
00:06:28,923 --> 00:06:30,833
- ... paranoic.
- Bun. Unde mai sunt?
74
00:06:31,033 --> 00:06:32,973
Unde mai sunt camere?
75
00:06:37,273 --> 00:06:38,683
Abia încep.
76
00:06:40,063 --> 00:06:41,483
Locul ăsta nenorocit!
77
00:06:44,273 --> 00:06:46,593
- Ce faci aici?
- Nu pot să dorm.
78
00:06:46,793 --> 00:06:49,533
Cred că am lăsat niște iarbă aici.
79
00:06:54,873 --> 00:06:55,783
Ura!
80
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Vrei s-o împărțim?
81
00:07:06,923 --> 00:07:09,033
Deci, ai mai găsit ceva?
82
00:07:09,233 --> 00:07:11,683
Da, se pare că mă duc la Lobster.
83
00:07:12,263 --> 00:07:14,933
Au o ofertă pentru mine. Tu?
84
00:07:16,393 --> 00:07:18,373
O să-mi iau puțin timp liber.
85
00:07:18,573 --> 00:07:20,983
Nu-ți lua prea mult! Te răcești repede.
86
00:07:24,103 --> 00:07:27,153
Patti ce crede că ar trebui să faci?
87
00:07:27,573 --> 00:07:29,343
Voi sunteți încă...
88
00:07:29,543 --> 00:07:34,953
Da. Crede că ar trebui să mă mântuiesc
și să-mi schimb cariera.
89
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
N-a spus niciodată asta.
90
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Nu în aceeași frază.
91
00:07:43,623 --> 00:07:46,633
Elaine, te întrebi vreodată...
92
00:07:47,713 --> 00:07:52,973
Dacă diavolul l-a pus să facă asta,
atunci, noi ce suntem?
93
00:08:00,393 --> 00:08:02,433
Țigările te fac să tușești...
94
00:08:04,143 --> 00:08:05,403
Cola îți strică dinții...
95
00:08:06,903 --> 00:08:08,273
televizorul te prostește.
96
00:08:10,483 --> 00:08:13,643
Ai jucat jocuri video toată viața, nu?
97
00:08:13,843 --> 00:08:18,663
- Da, de când am degete.
- Te-ai apucat vreodată să omori oameni?
98
00:08:18,993 --> 00:08:20,853
Dacă am omorât oameni?
99
00:08:21,053 --> 00:08:22,163
Nu, nu încă.
100
00:08:22,793 --> 00:08:26,503
Dar încă nu am 30 de ani, deci, cine știe?
101
00:08:31,513 --> 00:08:33,763
- Nu ai încuiat?
- Așa crezusem.
102
00:08:51,903 --> 00:08:52,733
Bună!
103
00:08:54,033 --> 00:08:55,153
Pot să vă ajut?
104
00:08:59,663 --> 00:09:01,413
Dl Sang Woo, te rog.
105
00:09:05,043 --> 00:09:06,323
Sang nu este disponibil.
106
00:09:06,513 --> 00:09:10,003
Pot să vă fac legătura cu altcineva?
107
00:09:11,003 --> 00:09:15,173
Așa e. A omorât copiii ăia
și apoi s-a împușcat.
108
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
Nu ne-ați spus cum vă cheamă.
109
00:09:19,683 --> 00:09:21,003
Regus Patoff.
110
00:09:21,203 --> 00:09:23,003
Nu a ucis niciun copil.
111
00:09:23,203 --> 00:09:25,713
L-au ucis niște copii.
L-a împușcat un copil.
112
00:09:25,913 --> 00:09:28,133
- A fost o criză provocată de...
- Nu se știe de ce.
113
00:09:28,333 --> 00:09:30,513
- Nu știm de ce a fost provocată.
- Da, sigur.
114
00:09:30,713 --> 00:09:34,263
Mi-am spus și cealaltă variantă,
a sunat atât de incredibil,
115
00:09:34,463 --> 00:09:36,243
încât trebuie să-mi fi rămas în minte.
116
00:09:39,033 --> 00:09:39,953
Mă ajuți?
117
00:09:43,203 --> 00:09:44,333
Sigur.
118
00:09:48,583 --> 00:09:50,673
- Nu prea le am cu scările.
- Bine.
119
00:09:54,963 --> 00:09:58,623
Scuze, dle, pot să vă întreb
unde credeți că vă duceți?
120
00:09:58,823 --> 00:10:00,053
La muncă.
121
00:10:00,973 --> 00:10:06,853
Am încredere că dl Sang și-a respectat
promisiunea și a făcut ce se cuvine.
122
00:10:07,733 --> 00:10:10,053
Contractul meu începe abia dimineață,
123
00:10:10,253 --> 00:10:13,983
dar e un exemplu foarte bun
să ajung primul la muncă.
124
00:10:14,273 --> 00:10:17,573
- Pentru ce v-a angajat Sang, dle...
- Patoff.
125
00:10:18,783 --> 00:10:23,283
- „Patoff”? E nume rusesc?
- Din Peninsula Crimeea.
126
00:10:24,333 --> 00:10:27,653
Îl sfătuiesc pe dl Sang
în chestiunile legate de afaceri.
127
00:10:27,853 --> 00:10:31,693
Mai exact, în structura corporativă,
productivitate, poziționare pe piață...
128
00:10:31,893 --> 00:10:33,633
Toate chestiunile legate de afaceri.
129
00:10:36,633 --> 00:10:39,373
Nu pare atât de sus de acolo, de jos.
130
00:10:39,573 --> 00:10:44,013
Avem un lift de serviciu, dar am parcurs
deja jumătate de drum, deci...
131
00:10:45,223 --> 00:10:48,733
- Atunci, logica ne spune să continuăm.
- Da.
132
00:11:02,573 --> 00:11:03,493
Mulțumesc.
133
00:11:04,703 --> 00:11:06,453
Mă descurc de aici.
134
00:11:08,203 --> 00:11:10,913
Dle! Nu puteți intra acolo. Dle?
135
00:11:11,673 --> 00:11:12,583
Dle!
136
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Asta este...
137
00:11:17,213 --> 00:11:18,763
Da, e bine.
138
00:11:20,223 --> 00:11:22,453
Dle, va trebui să vă rog să plecați.
139
00:11:22,653 --> 00:11:23,723
Este liber.
140
00:11:26,643 --> 00:11:30,253
Dle Patoff, îmi pare rău
că ați venit degeaba.
141
00:11:30,453 --> 00:11:33,553
Priviți în jur! Nu mai e nicio afacere
pentru care să oferiți consultație.
142
00:11:33,753 --> 00:11:35,233
Firma s-a închis complet.
143
00:11:43,783 --> 00:11:48,203
Doresc să convoc o întâlnire completă
a personalului mâine dimineață.
144
00:11:49,743 --> 00:11:52,163
Să spunem la ora nouă?
145
00:11:55,963 --> 00:11:57,253
Și o să găsiți...
146
00:11:58,173 --> 00:12:03,683
Asta prezintă dorințele dlui Sang.
147
00:12:08,513 --> 00:12:09,513
Ce scrie?
148
00:12:12,483 --> 00:12:13,733
Cine deține firma acum?
149
00:12:14,063 --> 00:12:16,963
După ce termină avocații,
singura rudă în viață a lui Sang.
150
00:12:17,163 --> 00:12:20,283
Mama lui, care locuiește în Busan
și nu vorbește engleză.
151
00:12:21,073 --> 00:12:23,683
La naiba, de ce m-ai lăsat să mă droghez?
152
00:12:23,883 --> 00:12:24,973
Spune adevărul.
153
00:12:25,173 --> 00:12:29,623
Este aici să-i ofere consultație lui Sang
în toate chestiunile legate de CompWare.
154
00:12:29,833 --> 00:12:32,903
Deci, în absența lui Sang,
cine e responsabil aici?
155
00:12:33,103 --> 00:12:36,113
- Dl Nu-Poate-Urca-Scările?
- De ce mă întrebi pe mine?
156
00:12:36,313 --> 00:12:38,883
- Ești asistenta lui Sang.
- Coordonatoarea de creație.
157
00:12:39,883 --> 00:12:41,283
„Coordonatoarea de creație”?
158
00:12:41,483 --> 00:12:43,493
- Mi-am îmbunătățit poziția.
- Când?
159
00:12:43,693 --> 00:12:45,833
Când am început
să depun cerere pentru joburi.
160
00:12:46,033 --> 00:12:48,833
Nu știi cum e piața. Nici nu încerci.
161
00:12:49,033 --> 00:12:50,753
Poate că ar trebui să te faci directoare,
162
00:12:50,953 --> 00:12:53,853
pentru că se pare
că nu avem conducător în momentul ăsta.
163
00:13:08,913 --> 00:13:10,743
Ai fumat iarbă azi-noapte?
164
00:13:13,453 --> 00:13:16,083
- Nu.
- Miros așternuturile.
165
00:13:16,923 --> 00:13:20,343
Nu te cicălesc,
dar ai putea să le speli, te rog?
166
00:13:21,383 --> 00:13:23,163
- Cât e ceasul?
- Este 8:30.
167
00:13:23,353 --> 00:13:25,743
Plec acum, dar poți semna
pentru ceva mai încolo?
168
00:13:25,943 --> 00:13:27,283
Stai, trebuie să merg la muncă.
169
00:13:27,483 --> 00:13:31,503
- Nu, dragule, nu trebuie.
- E un tip, Patoff.
170
00:13:31,703 --> 00:13:35,213
E consultant. L-a angajat Sang.
Toată lumea trebuie să se ducă.
171
00:13:35,413 --> 00:13:37,273
Dacă le dai jos, le spăl eu.
172
00:13:37,983 --> 00:13:38,883
Te iubesc.
173
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
- Te iubesc.
- Te iubesc.
174
00:13:51,703 --> 00:13:54,623
- Hei! E aici?
- Nu știu.
175
00:13:55,413 --> 00:13:56,833
Nu cred că a plecat.
176
00:13:58,293 --> 00:14:01,323
- Nu vorbim cu departamentul juridic?
- Am vorbit deja.
177
00:14:01,523 --> 00:14:03,903
Dacă nu închid firma sau vând acțiunile,
178
00:14:04,103 --> 00:14:06,463
tot ce a lăsat Sang în urmă e activ.
179
00:14:20,313 --> 00:14:21,693
Bună dimineața, tovarăși!
180
00:14:24,943 --> 00:14:28,263
Din păcate,
dl Sang nu poate fi astăzi cu noi,
181
00:14:28,463 --> 00:14:30,413
dar vă trimite cele mai calde salutări.
182
00:14:33,993 --> 00:14:36,023
Văd niște fețe minunate aici
183
00:14:36,223 --> 00:14:39,913
și vă mulțumesc că sunteți
o parte importantă din succesul CompWare.
184
00:14:40,793 --> 00:14:44,173
Aștept cu nerăbdare
să vă cunosc pe toți personal.
185
00:14:45,673 --> 00:14:46,883
Sunteți apreciați.
186
00:14:48,763 --> 00:14:53,373
Iar cei care lucrează de la distanță
187
00:14:53,573 --> 00:14:56,793
au exact o oră pentru a ajunge aici
188
00:14:56,993 --> 00:14:59,893
sau li se vor rezilia
contractele de muncă.
189
00:15:07,403 --> 00:15:08,403
Asta e tot.
190
00:15:10,153 --> 00:15:12,113
Poftim?
191
00:15:12,823 --> 00:15:14,033
Poate să facă asta?
192
00:15:15,373 --> 00:15:16,703
Așa pare să creadă.
193
00:15:26,753 --> 00:15:28,913
Omule, ce s-a întâmplat cu Spin Diesel?
194
00:15:29,113 --> 00:15:33,433
Frate, locul ăsta e o fabrică a morții.
195
00:15:34,933 --> 00:15:36,503
Deci, cine e barosanul?
196
00:15:36,703 --> 00:15:37,963
Numele lui este Patoff.
197
00:15:38,163 --> 00:15:39,273
Asta e tot ce știm.
198
00:15:45,153 --> 00:15:47,173
{\an8}REGUS PATOFF - CĂUTARE
199
00:15:47,373 --> 00:15:50,403
Bună, sunt Elaine Hayman,
doresc să vorbesc cu Diane Delaney.
200
00:15:52,863 --> 00:15:54,113
O pot contacta?
201
00:15:56,663 --> 00:15:59,993
Da. Revin asupra discuției
referitoare la un post despre care...
202
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Da, înțeleg.
203
00:16:06,843 --> 00:16:07,753
Chestii neprevăzute.
204
00:16:10,343 --> 00:16:11,263
Bine.
205
00:16:21,893 --> 00:16:24,503
Vă pot ajuta cu ceva, dle Patoff?
206
00:16:24,703 --> 00:16:25,773
Ce producem?
207
00:16:26,563 --> 00:16:28,273
- Producem?
- Ce vindem?
208
00:16:30,363 --> 00:16:32,823
Facem jocuri pentru telefon.
209
00:16:33,863 --> 00:16:35,703
Și oamenii plătesc pentru jocuri?
210
00:16:37,073 --> 00:16:38,063
Nu, nu în mod direct.
211
00:16:38,263 --> 00:16:41,793
Ei... plătesc prin publicitate,
212
00:16:42,413 --> 00:16:44,663
achiziții în aplicație,
produse de colecție.
213
00:16:45,623 --> 00:16:49,783
Sunt surprinsă că Sang nu v-a explicat
aceste lucruri când v-a angajat.
214
00:16:49,983 --> 00:16:52,363
Cam doar asta a făcut în scurta sa viață.
215
00:16:52,563 --> 00:16:55,133
Eu și dl Sang am discutat
concepte mai vaste.
216
00:16:56,223 --> 00:16:57,303
Cum ar fi?
217
00:17:01,223 --> 00:17:02,543
Iar îl simt.
218
00:17:02,743 --> 00:17:03,893
Simți mirosul?
219
00:17:05,393 --> 00:17:07,563
Nu simt niciun miros.
220
00:17:08,063 --> 00:17:12,733
E ca un fruct în putrefacție
sau flori descompuse care...
221
00:17:13,443 --> 00:17:14,613
Pot să...
222
00:17:18,363 --> 00:17:19,533
Nu, nu e de la tine.
223
00:17:25,043 --> 00:17:26,293
E ora zece fix.
224
00:17:31,173 --> 00:17:34,763
E o cu totul altă abordare
să le cobori, nu?
225
00:17:36,673 --> 00:17:38,343
Pot să vă arăt unde e liftul?
226
00:17:53,233 --> 00:17:54,303
Lăsați-o să intre!
227
00:17:54,503 --> 00:17:56,073
Le-am dat tuturor o oră.
228
00:17:56,573 --> 00:17:59,263
E chiar acolo. Dacă i-ați deschide...
229
00:17:59,463 --> 00:18:01,683
De ce aș face o excepție pentru ea?
230
00:18:01,883 --> 00:18:04,663
Cu ce e diferită
față de ceilalți angajați?
231
00:18:10,753 --> 00:18:11,673
Cu nimic.
232
00:18:12,003 --> 00:18:14,803
Nu e ca și când n-a avut acces
la transport.
233
00:18:20,763 --> 00:18:21,803
Îmi pare rău.
234
00:18:41,783 --> 00:18:43,683
Nici măcar nu știe ce facem aici.
235
00:18:43,883 --> 00:18:46,023
Ți-ai verificat contul?
Am fost plătiți cu toții.
236
00:18:46,223 --> 00:18:50,423
- Ai auzit ce i-a făcut lui Lois?
- Lois în scaunul cu rotile sau Lois-buze?
237
00:18:50,923 --> 00:18:53,423
Nu știu cine naiba se crede.
238
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
Am investigat puțin.
239
00:18:57,513 --> 00:19:00,373
- Și?
- Vorbim la prânz.
240
00:19:00,573 --> 00:19:03,663
- Vreau să vorbim acum.
- Ai scos toate camerele?
241
00:19:03,863 --> 00:19:06,503
- Nu încă.
- Poate că ar trebui să vorbim la prânz.
242
00:19:06,703 --> 00:19:07,853
Bine.
243
00:19:14,613 --> 00:19:15,473
Nici nu există.
244
00:19:15,673 --> 00:19:18,433
Nu e nici urmă de Regus Patoff
245
00:19:18,633 --> 00:19:20,433
sau de așa-numita sa firmă de consultanță.
246
00:19:20,633 --> 00:19:23,143
Salut! Îmi poți da un porumb fără sare?
247
00:19:23,343 --> 00:19:26,183
E în regulă dacă e fiert în sare,
dar să nu aibă sare presărată.
248
00:19:26,383 --> 00:19:28,143
- Da. Numele?
- Craig.
249
00:19:28,343 --> 00:19:30,613
Nu se leagă. Ne mergea bine.
250
00:19:30,813 --> 00:19:33,403
Aveam niște datorii,
dar a cumpărat jucării,
251
00:19:33,603 --> 00:19:36,113
- ... nu știu de ce ar aduce un bunic.
- Următorul!
252
00:19:36,313 --> 00:19:38,113
Quesadilla cu brânză. Cu de toate.
253
00:19:38,313 --> 00:19:39,453
- Numele, te rog.
- Elaine.
254
00:19:39,653 --> 00:19:41,953
Dacă e mai mult decât un consultant?
255
00:19:42,153 --> 00:19:43,493
Vrei să spui, ca un guru?
256
00:19:43,693 --> 00:19:47,213
- Sang n-ar pica în plasa asta.
- Nici nu-ți dau de ales.
257
00:19:47,413 --> 00:19:48,793
Se infiltrează în firme,
258
00:19:48,993 --> 00:19:52,213
după care te trezești
că misiunea e tradusă în klingoniană.
259
00:19:52,413 --> 00:19:53,253
Sunt paraziți.
260
00:19:53,453 --> 00:19:55,843
Îți spun, Sang nu ar pica în plasa asta.
261
00:19:56,043 --> 00:19:58,263
Nu avea prieteni sau hobby-uri.
262
00:19:58,463 --> 00:20:00,223
Nu se culca cu nimeni.
263
00:20:00,423 --> 00:20:03,703
Știu că-l urai, dar era chiar jalnic.
264
00:20:04,113 --> 00:20:06,373
- Craig, Elaine.
- Mulțumesc.
265
00:20:08,583 --> 00:20:11,983
Mulțumesc. Deci spui
că tipul ăsta a venit de nicăieri
266
00:20:12,183 --> 00:20:15,363
și l-a făcut pe Sang
să-i dea drepturi depline prin contract?
267
00:20:15,563 --> 00:20:16,443
Nu prea cred.
268
00:20:16,643 --> 00:20:19,963
- Vrei să spui că e fals contractul?
- Pe ce dată e semnat?
269
00:20:20,763 --> 00:20:21,533
De ce?
270
00:20:21,733 --> 00:20:24,283
Păi, dacă l-au semnat personal,
271
00:20:24,483 --> 00:20:26,933
poate că Patoff l-a vizitat la birou.
272
00:20:27,553 --> 00:20:29,313
Avem totul înregistrat.
273
00:20:30,603 --> 00:20:32,753
Sang păstra totul pe server.
274
00:20:32,953 --> 00:20:34,353
Ne putem uita?
275
00:20:35,943 --> 00:20:38,113
Da. Avem nevoie doar de dată.
276
00:20:40,443 --> 00:20:42,283
Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff.
277
00:20:51,623 --> 00:20:54,503
- Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff.
- Janelle.
278
00:21:19,983 --> 00:21:22,233
Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff.
279
00:21:38,543 --> 00:21:39,673
24 martie.
280
00:21:47,723 --> 00:21:50,183
Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff.
281
00:22:07,283 --> 00:22:08,563
„Viktor Kulzer”?
282
00:22:08,753 --> 00:22:09,663
Bună ziua!
283
00:22:22,843 --> 00:22:24,883
Serviciul nostru de curățenie e groaznic.
284
00:22:25,513 --> 00:22:29,933
Am sunat și m-am plâns, dar se pare
că nu sunt autorizați să curețe sângele.
285
00:22:34,353 --> 00:22:39,003
Dacă te supără atât de mult,
îți sugerez să iei un burete
286
00:22:39,203 --> 00:22:41,653
și o găleată cu apă caldă și săpun.
287
00:22:44,153 --> 00:22:45,653
Mă ocup.
288
00:22:51,113 --> 00:22:54,643
O să fii încântată să afli
că l-am identificat
289
00:22:54,843 --> 00:22:57,873
și am luat măsuri pentru eradicarea lui.
290
00:23:00,123 --> 00:23:01,123
Poftim?
291
00:23:01,753 --> 00:23:03,543
Acel miros rânced
292
00:23:04,213 --> 00:23:06,423
nu ne va mai deranja.
293
00:23:08,803 --> 00:23:09,923
Ce ușurare!
294
00:23:10,803 --> 00:23:11,803
Da.
295
00:23:29,323 --> 00:23:30,613
24 martie.
296
00:23:31,283 --> 00:23:33,603
Eram în est cu sora mea în săptămâna aia.
297
00:23:33,803 --> 00:23:36,083
Dana s-a ocupat de toate întâlnirile lui.
298
00:23:38,123 --> 00:23:39,203
Asta e în direct?
299
00:23:40,043 --> 00:23:43,543
- Dacă spui cuiva că am făcut asta...
- Nu spun nimănui.
300
00:23:44,213 --> 00:23:46,323
Grozav, e arhivat! Va dura un minut.
301
00:23:46,523 --> 00:23:47,533
Unde te duci?
302
00:23:47,733 --> 00:23:50,823
Nu ajuți? Credeam că jucăm golf virtual
303
00:23:51,023 --> 00:23:52,203
pe niște bomboane.
304
00:23:52,403 --> 00:23:56,003
Trebuie să mă duc să curăț niște pete,
dar păstrează-mi-le pe cele verzi!
305
00:23:56,203 --> 00:23:57,143
Sigur.
306
00:24:05,023 --> 00:24:09,113
- Pe bune?
- Știu. Cine se crede?
307
00:24:13,863 --> 00:24:14,863
Hei!
308
00:24:16,283 --> 00:24:17,243
Ce s-a întâmplat?
309
00:24:18,493 --> 00:24:19,953
Îl dă afară pe Iain.
310
00:24:21,293 --> 00:24:25,443
Spune că nu-i place cum miroase.
E umilință fabricată.
311
00:24:25,643 --> 00:24:28,323
- Cine l-a pus la conducere?
- Sang.
312
00:24:28,523 --> 00:24:31,513
- Așa credem.
- Iain depinde de jobul ăsta.
313
00:24:32,013 --> 00:24:34,183
Știi că nu poate supraviețui fără el.
314
00:24:36,933 --> 00:24:39,223
- Să văd ce pot face.
- Bine.
315
00:24:45,063 --> 00:24:46,273
Intră!
316
00:24:51,233 --> 00:24:55,493
- Revin mai târziu, dacă sunteți ocupat.
- Nu, poți lucra pe lângă mine.
317
00:25:00,663 --> 00:25:04,813
Cine s-ar fi gândit că apăsarea
unei secvențe repetitive de butoane
318
00:25:05,013 --> 00:25:08,283
ar putea hipnotiza o minte fragedă
să comită o crimă?
319
00:25:08,483 --> 00:25:10,803
Încă nu se știe
ce l-a determinat să facă asta.
320
00:25:11,553 --> 00:25:15,203
Dacă stai să te gândești, poți antrena
o armată de soldați direct din pat,
321
00:25:15,403 --> 00:25:16,833
și, când sunt gata...
322
00:25:17,033 --> 00:25:19,003
De fapt, s-a dovedit
323
00:25:19,193 --> 00:25:22,673
că jocurile îmbunătățesc memoria,
sporesc concentrarea
324
00:25:22,873 --> 00:25:25,183
și cresc capacitatea
de rezolvare a problemelor.
325
00:25:26,563 --> 00:25:29,193
În unele cazuri,
pot îmbunătăți abilitățile sociale.
326
00:25:30,483 --> 00:25:32,733
Am luat un biberon.
327
00:25:33,903 --> 00:25:37,033
Hrănesc bebelușul
sau îmi restabilesc sănătatea?
328
00:25:38,033 --> 00:25:40,993
Ei bine, dacă vreți să câștigați...
329
00:25:43,163 --> 00:25:45,913
în cele din urmă,
va trebui să sacrificați bebelușul.
330
00:25:55,093 --> 00:25:58,283
Știu că toți sunt recunoscători
că au fost plătiți,
331
00:25:58,483 --> 00:26:02,543
dar asta nu-ți dă dreptul să-i dai afară
pe cei care au întârziat cinci secunde
332
00:26:02,743 --> 00:26:04,373
sau pe cei care miros într-un anume fel.
333
00:26:04,573 --> 00:26:07,793
Scopul meu este să îmbunătățesc afacerea
334
00:26:07,993 --> 00:26:09,803
pentru dl Sang.
335
00:26:10,003 --> 00:26:11,273
Da, dar Sang nu mai e.
336
00:26:12,443 --> 00:26:14,483
Ce a mai rămas din el e în găleata mea.
337
00:26:19,363 --> 00:26:20,453
Ți-a plăcut de el.
338
00:26:25,203 --> 00:26:26,453
Mi-a părut rău pentru el.
339
00:26:27,583 --> 00:26:29,733
Cred că a îndurat prea multe de tânăr
340
00:26:29,933 --> 00:26:32,493
și nu era chiar geniul
aclamat de toată lumea.
341
00:26:32,683 --> 00:26:35,203
E nepoliticos din partea mea,
dar tot o să te întreb:
342
00:26:35,403 --> 00:26:36,673
Cu ce te ocupi aici?
343
00:26:37,343 --> 00:26:38,673
Am fost...
344
00:26:40,593 --> 00:26:42,893
coordonatoarea de creație a lui Sang.
345
00:26:43,643 --> 00:26:46,023
Poziția asta implică responsabilitate.
346
00:26:47,183 --> 00:26:48,933
Sang se putea baza mereu pe mine.
347
00:26:53,153 --> 00:26:54,983
Atunci, las problema în sarcina ta.
348
00:26:55,613 --> 00:26:58,403
Și, dacă mai miroase,
sunteți concediați amândoi.
349
00:27:59,883 --> 00:28:02,013
Bună ziua, sunt domnul Regus Patoff.
350
00:28:03,303 --> 00:28:04,803
Aveți programare?
351
00:28:15,563 --> 00:28:17,023
Nenorocitul!
352
00:28:18,483 --> 00:28:21,153
VIKTOR KULZER, DIRECTOR CORPORAȚIE
DECAPITAT ÎNTR-UN APARTAMENT DIN MOSCOVA
353
00:28:24,783 --> 00:28:26,033
CRAIG: L-AM GĂSIT
354
00:28:30,453 --> 00:28:33,443
Sang l-a făcut să aștepte la recepție
timp de 56 de minute.
355
00:28:33,643 --> 00:28:35,823
Asta înseamnă că nu avea programare.
356
00:28:36,023 --> 00:28:38,193
Exact. Are și sunet?
357
00:28:38,393 --> 00:28:42,633
Nu aici. Sang voia doar să știe dacă
cei de la curățenie îi furau bomboanele.
358
00:29:43,323 --> 00:29:49,023
SĂPUN SPARKLES - PENTRU SĂNĂTATE
359
00:29:49,213 --> 00:29:54,953
REG. U.S. PAT. OFF.
360
00:30:12,353 --> 00:30:13,333
Asta e tot?
361
00:30:13,533 --> 00:30:17,003
{\an8}O conversație de 14 minute
și l-a convins să semneze?
362
00:30:17,203 --> 00:30:19,843
{\an8}Ce nenorocit fermecător!
363
00:30:20,043 --> 00:30:23,363
Ai auzit vreodată de Viktor Kulzer?
364
00:30:25,283 --> 00:30:29,183
HillTech Industries?
Fac membre artificiale la Moscova.
365
00:30:29,383 --> 00:30:31,743
Nu vrei să lucrezi la Moscova.
366
00:30:32,033 --> 00:30:35,483
{\an8}Ei bine, directorul lor a semnat
același contract cu Sang
367
00:30:35,683 --> 00:30:39,253
și a fost găsit decapitat
în apartamentul lui peste două săptămâni.
368
00:31:05,523 --> 00:31:06,693
Sang era...
369
00:31:08,943 --> 00:31:09,863
Asexual.
370
00:32:24,403 --> 00:32:26,343
Subtitrarea: Diana Lupu
371
00:32:26,543 --> 00:32:28,483
Redactor
Anca Tach