1 00:00:20,853 --> 00:00:22,273 BESÖKARE 2 00:00:27,063 --> 00:00:28,153 Hej. 3 00:00:29,983 --> 00:00:32,143 Godmorgon, allesammans. 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,933 Jag heter Elaine, och jag ska visa vad vi gör här på CompWare. 5 00:00:36,133 --> 00:00:37,993 Så ni kan väl följa med mig? 6 00:00:38,783 --> 00:00:39,833 Okej. 7 00:00:40,663 --> 00:00:43,403 Kan nån berätta vad en programmerare gör? 8 00:00:43,603 --> 00:00:46,043 Det är inte alltid så tydligt. 9 00:00:48,333 --> 00:00:49,213 Jag vet. 10 00:00:50,043 --> 00:00:52,243 - Ja. - Programmerare skriver spel. 11 00:00:52,443 --> 00:00:54,873 Det stämmer. Programmerare skriver spelen, 12 00:00:55,073 --> 00:00:57,033 men de skapar inte spelen. 13 00:00:57,233 --> 00:00:59,553 För det, förlitar vi oss på en person. 14 00:01:00,183 --> 00:01:01,893 Vår skapare i himlen. 15 00:01:04,143 --> 00:01:05,643 Vem vill träffa honom? 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 Okej. 17 00:01:12,783 --> 00:01:16,893 Sang Woo var bara 13 år när han publicerade sitt första spel, 18 00:01:17,093 --> 00:01:19,773 gjort i hans lilla sovrum i Busan, Sydkorea. 19 00:01:19,973 --> 00:01:22,103 Kan nån säga vad det spelet hette? 20 00:01:22,303 --> 00:01:23,163 Fuck Dragons. 21 00:01:24,583 --> 00:01:27,233 F-Dragons var en senare utgåva. 22 00:01:27,433 --> 00:01:29,403 Hans första spel var Skittle Dolly, 23 00:01:29,603 --> 00:01:32,843 som hittills har laddats ner över 37 miljoner gånger. 24 00:01:33,173 --> 00:01:36,953 Sju år senare, har Sang över 100 originalspel på marknaden 25 00:01:37,153 --> 00:01:38,703 och många fler under utveckling. 26 00:01:38,903 --> 00:01:43,753 Sang är naturligtvis väldigt upptagen, men jag är säker på att han vill hälsa. 27 00:01:43,953 --> 00:01:48,293 Och kanske, om ni frågar snällt, låter han er spela 28 00:01:48,493 --> 00:01:51,653 en spännande ny demo av spelet vi har arbetat på. 29 00:01:51,983 --> 00:01:53,443 Ge mig bara ett ögonblick. 30 00:02:02,493 --> 00:02:05,913 Hej, barnen från Glendaleskolan är här för att träffa dig. 31 00:02:06,753 --> 00:02:07,583 Okej. 32 00:02:09,003 --> 00:02:11,503 Okej. Då kör vi. Kom in. 33 00:02:11,833 --> 00:02:13,543 Var inte blyga. Han bits inte. 34 00:02:17,423 --> 00:02:18,423 Okej. 35 00:02:26,773 --> 00:02:28,633 Han har småfolk därinne. 36 00:02:28,833 --> 00:02:31,423 Hur länge ska de där små jävlarna vara därinne? 37 00:02:31,623 --> 00:02:34,723 Om han behöver göda egot, 30 minuter, annars, tre. 38 00:02:34,923 --> 00:02:37,393 - Vad behöver du? - Jag har en idé att pitcha. 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,393 Du vet hur det brukar gå. 40 00:02:39,593 --> 00:02:42,723 Ja. Men den här gången, bestämde jag mig för att ta ditt råd, 41 00:02:42,923 --> 00:02:45,663 och jag ska få honom att tro att det är hans idé. 42 00:02:46,703 --> 00:02:50,903 Jag vet att Sang kan vara självgod, fåfäng, omogen, narcissistisk, 43 00:02:51,103 --> 00:02:53,483 men han är ingen dålig person. 44 00:02:53,683 --> 00:02:55,423 En ganska dålig person. 45 00:03:01,303 --> 00:03:02,133 Nej! 46 00:03:18,483 --> 00:03:19,903 Jag vill till mamma. 47 00:03:25,323 --> 00:03:27,033 DIN UPPKOPPLING HAR AVSLUTATS 48 00:04:22,633 --> 00:04:24,013 Hallå, är det nån där? 49 00:04:24,803 --> 00:04:25,953 Är det du? 50 00:04:26,153 --> 00:04:27,833 Håll käften och se dig omkring. 51 00:04:28,033 --> 00:04:29,393 Har du lagt dig än? 52 00:04:31,103 --> 00:04:32,083 Ja, två gånger, 53 00:04:32,283 --> 00:04:34,183 men jag ska nog ut och springa. 54 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 Okej. 55 00:04:37,813 --> 00:04:38,773 Var försiktig. 56 00:04:46,113 --> 00:04:49,283 DJÄVULEN FICK HONOM ATT GÖRA DET 57 00:04:56,503 --> 00:04:59,283 Spelare Revolverman Tjugo A, vad är din position? 58 00:04:59,483 --> 00:05:02,003 - Var i helvete är du? - Precis bakom dig. 59 00:05:03,383 --> 00:05:04,843 Vad i helvete. 60 00:05:06,013 --> 00:05:08,553 Ska nån döda den jäveln? 61 00:05:24,783 --> 00:05:28,863 SPELET ÄR SLUT 62 00:06:02,903 --> 00:06:04,863 - Vad gör du? - Fan, Craig! 63 00:06:05,653 --> 00:06:07,393 Du gav mig nästan en hjärtattack. 64 00:06:07,593 --> 00:06:08,613 Vad är det där? 65 00:06:09,493 --> 00:06:11,933 - Vad? - Vad? Grejen du sätter... 66 00:06:12,133 --> 00:06:14,393 Är det... Är det en kamera? 67 00:06:14,593 --> 00:06:16,483 Vad? Du är paranoid. 68 00:06:16,683 --> 00:06:18,123 Okej, visa den då. 69 00:06:20,463 --> 00:06:22,533 - Okej, det är en kamera. - Vad i helvete? 70 00:06:22,733 --> 00:06:24,493 Varför ska du filma här? 71 00:06:24,693 --> 00:06:27,973 Det var Sangs idé. Ända sen rättegångarna var han 72 00:06:28,923 --> 00:06:30,833 - paranoid. - Okej. Var mer? 73 00:06:31,033 --> 00:06:32,973 Var sitter de andra kamerorna? 74 00:06:37,273 --> 00:06:38,683 Jag har precis börjat. 75 00:06:40,063 --> 00:06:41,483 Det här jävla stället. 76 00:06:44,273 --> 00:06:46,593 - Vad gör du här? - Jag kunde inte sova. 77 00:06:46,793 --> 00:06:49,533 Jag tror att jag lämnade lite gräs här. 78 00:06:54,873 --> 00:06:55,783 Hurra. 79 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 Vill du dela med dig? 80 00:07:06,923 --> 00:07:09,033 Har du hittat nåt annat än? 81 00:07:09,233 --> 00:07:11,683 Ja, det ser ut som om jag börjar på Lobster. 82 00:07:12,263 --> 00:07:14,933 De sätter ihop ett erbjudande. Du då? 83 00:07:16,393 --> 00:07:18,373 Jag väntar lite. 84 00:07:18,573 --> 00:07:20,983 Vänta inte för länge. Det är kallt där ute. 85 00:07:24,103 --> 00:07:27,153 Vad tycker Patti att du borde göra? 86 00:07:27,573 --> 00:07:29,343 Är ni fortfarande... 87 00:07:29,543 --> 00:07:34,953 Ja. Hon tycker att jag borde be för min själ och byta karriär. 88 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Det har hon inte sagt. 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Inte i samma andetag. 90 00:07:43,623 --> 00:07:46,633 Du, Elaine. Tänker du nån gång på 91 00:07:47,713 --> 00:07:52,973 att om djävulen fick honom att göra det, vad gör det oss till? 92 00:08:00,393 --> 00:08:02,433 Man hostar av cigaretter... 93 00:08:04,143 --> 00:08:05,403 Kola förstör tänderna... 94 00:08:06,903 --> 00:08:08,273 TV gör en korkad. 95 00:08:10,483 --> 00:08:13,643 Du har väl spelat tv-spel hela livet, eller hur? 96 00:08:13,843 --> 00:08:18,663 - Ja, sen jag fick tummar. - Har du nånsin varit på mordturné? 97 00:08:18,993 --> 00:08:20,853 Har jag varit på en mordturné? 98 00:08:21,053 --> 00:08:22,163 Nej, inte än. 99 00:08:22,793 --> 00:08:26,503 Men jag... Jag är inte 30 än, så vem vet? 100 00:08:31,513 --> 00:08:33,763 - Låste du inte? - Jag trodde det. 101 00:08:51,903 --> 00:08:52,733 Hallå. 102 00:08:54,033 --> 00:08:55,153 Kan jag hjälpa dig? 103 00:08:59,663 --> 00:09:01,413 Mr Sang Woo, tack. 104 00:09:05,043 --> 00:09:06,323 Sang är inte anträffbar. 105 00:09:06,513 --> 00:09:10,003 Finns det nån annan jag kan hänvisa dig till? 106 00:09:11,003 --> 00:09:15,173 Just det. Han dödade de där barnen och vände sen pistolen mot sig själv. 107 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 Jag uppfattade inte namnet. 108 00:09:19,683 --> 00:09:21,003 Regus Patoff. 109 00:09:21,203 --> 00:09:23,003 Han dödade inga barn. 110 00:09:23,203 --> 00:09:25,713 Några barn dödade honom eller ett barn sköt honom. 111 00:09:25,913 --> 00:09:28,133 - Det orsakades av... - De vet inte. 112 00:09:28,333 --> 00:09:30,513 - Vi vet inte vad orsaken var. - Precis. 113 00:09:30,713 --> 00:09:34,263 Jag intalade mig den andra versionen och den lät så otrolig, 114 00:09:34,463 --> 00:09:36,243 att den måste ha etsat sig fast. 115 00:09:39,033 --> 00:09:39,953 Kan du? 116 00:09:43,203 --> 00:09:44,333 Visst. 117 00:09:48,583 --> 00:09:50,673 - Jag går inte så bra i trappor. - Okej. 118 00:09:54,963 --> 00:09:58,623 Förlåt, sir. Får jag fråga, vart tror du att du ska? 119 00:09:58,823 --> 00:10:00,053 Till arbetet. 120 00:10:00,973 --> 00:10:06,853 Jag hoppas att mr Sang höll sitt ord och vidtog lämpliga åtgärder. 121 00:10:07,733 --> 00:10:10,053 Mitt kontrakt börjar inte förrän imorgon, 122 00:10:10,253 --> 00:10:13,983 men jag vill föregå med gott exempel och vara först på plats. 123 00:10:14,273 --> 00:10:17,573 - Vad anlitade Sang dig för att göra, mr... - Patoff. 124 00:10:18,783 --> 00:10:23,283 - "Patoff"? Är det ryskt? - Det är Krimhalvön. 125 00:10:24,333 --> 00:10:27,653 Jag ska konsultera mr Sang i alla affärsrelaterade frågor. 126 00:10:27,853 --> 00:10:31,693 Specifikt företagsstruktur, produktivitet, varumärkesbyggande... 127 00:10:31,893 --> 00:10:33,633 Alla affärsrelaterade frågor. 128 00:10:36,633 --> 00:10:39,373 Det ser inte så högt ut där nedifrån. 129 00:10:39,573 --> 00:10:44,013 Ja, det finns en servicehiss, men vi är mer än halvvägs, så... 130 00:10:45,223 --> 00:10:48,733 - Då säger logiken att vi fortsätter. - Ja. 131 00:11:02,573 --> 00:11:03,493 Tack. 132 00:11:04,703 --> 00:11:06,453 Jag klarar mig själv härifrån. 133 00:11:08,203 --> 00:11:10,913 Sir, du får inte gå in där. Sir? 134 00:11:11,673 --> 00:11:12,583 Sir! 135 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Det är... 136 00:11:17,213 --> 00:11:18,763 Ja, det duger. 137 00:11:20,223 --> 00:11:22,453 Sir, jag måste be dig att gå. 138 00:11:22,653 --> 00:11:23,723 Det är ledigt. 139 00:11:26,643 --> 00:11:30,253 Mr Patoff, jag beklagar om resan var bortkastad. 140 00:11:30,453 --> 00:11:33,553 Ta en titt. Det finns inga affärer kvar att konsultera. 141 00:11:33,753 --> 00:11:35,233 Vi är helt nedstängda. 142 00:11:43,783 --> 00:11:48,203 Jag vill kalla hela personalen till ett möte imorgon bitti. 143 00:11:49,743 --> 00:11:52,163 Ska vi säga kl. 09.00? 144 00:11:55,963 --> 00:11:57,253 Ni kommer att finna... 145 00:11:58,173 --> 00:12:03,683 Det här förklarar mr Sangs önskningar. 146 00:12:08,513 --> 00:12:09,513 Vad står det? 147 00:12:12,483 --> 00:12:13,733 Vem äger oss? 148 00:12:14,063 --> 00:12:16,963 När advokaterna är klara, Sangs enda levande släkting. 149 00:12:17,163 --> 00:12:20,283 Hans mor som bor i Busan och inte pratar engelska. 150 00:12:21,073 --> 00:12:23,683 Fan, varför lät du mig bli hög? 151 00:12:23,883 --> 00:12:24,973 Det är som han säger. 152 00:12:25,173 --> 00:12:29,623 Han är här för att konsultera med Sang om allt som rör CompWare. 153 00:12:29,833 --> 00:12:32,903 Okej, så med Sang frånvarande, vem bestämmer här? 154 00:12:33,103 --> 00:12:36,113 - Mr Kan-inte-gå-uppför-trappan? - Varför frågar du mig? 155 00:12:36,313 --> 00:12:38,883 - Du är Sangs assistent. - Kreativ samordnare. 156 00:12:39,883 --> 00:12:41,283 "Kreativ samordnare"? 157 00:12:41,483 --> 00:12:43,493 - Jag gav mig själv en ny titel. - När? 158 00:12:43,693 --> 00:12:45,833 När jag började söka andra jobb. 159 00:12:46,033 --> 00:12:48,833 Du vet inte hur det är. Du försöker inte. 160 00:12:49,033 --> 00:12:50,753 Du kanske borde göra dig till vd, 161 00:12:50,953 --> 00:12:53,853 för uppenbarligen, har vi ingen just nu. 162 00:13:08,913 --> 00:13:10,743 Rökte du gräs igår kväll? 163 00:13:13,453 --> 00:13:16,083 - Nej. - Sängkläderna stinker. 164 00:13:16,923 --> 00:13:20,343 Jag tjatar inte, men skulle du kunna tvätta åt mig, snälla? 165 00:13:21,383 --> 00:13:23,163 - Vad är klockan? - Den är 08.30. 166 00:13:23,353 --> 00:13:25,743 Är du här sen och kan ta emot nåt? 167 00:13:25,943 --> 00:13:27,283 Jag måste gå till jobbet. 168 00:13:27,483 --> 00:13:31,503 - Nej, älskling, det måste du inte. - Det är en kille, Patoff. 169 00:13:31,703 --> 00:13:35,213 Han är konsult. Sang anlitade honom. Alla måste komma. 170 00:13:35,413 --> 00:13:37,273 Om du tar av dem, tvättar jag dem. 171 00:13:37,983 --> 00:13:38,883 Jag älskar dig. 172 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 - Älskar dig. - Älskar dig. 173 00:13:51,703 --> 00:13:54,623 - Är han här? - Jag vet inte. 174 00:13:55,413 --> 00:13:56,833 Jag tror inte att han gick. 175 00:13:58,293 --> 00:14:01,323 - Borde inte nån prata med juristerna? - Jag har gjort det. 176 00:14:01,523 --> 00:14:03,903 Om de inte stänger oss eller säljer oss, 177 00:14:04,103 --> 00:14:06,463 gäller allt som Sang godkänt. 178 00:14:20,313 --> 00:14:21,693 Godmorgon, kamrater. 179 00:14:24,943 --> 00:14:28,263 Tyvärr kan inte mr Sang vara med oss idag, 180 00:14:28,463 --> 00:14:30,413 men han hälsar. 181 00:14:33,993 --> 00:14:36,023 Till de underbara ansikten jag ser, 182 00:14:36,223 --> 00:14:39,913 tack för att ni är en viktig del av ComWares framgång. 183 00:14:40,793 --> 00:14:44,173 Jag ser fram emot att lära känna er personligen. 184 00:14:45,673 --> 00:14:46,883 Ni är uppskattade. 185 00:14:48,763 --> 00:14:53,373 Och för er som arbetar på distans, 186 00:14:53,573 --> 00:14:56,793 ni har exakt en timme på er att komma hit personligen, 187 00:14:56,993 --> 00:14:59,893 annars kommer era anställningsavtal att sägas upp. 188 00:15:07,403 --> 00:15:08,403 Det var allt. 189 00:15:10,153 --> 00:15:12,113 Vad är det där? 190 00:15:12,823 --> 00:15:14,033 Kan han göra så? 191 00:15:15,373 --> 00:15:16,703 Han verkar tro det. 192 00:15:26,753 --> 00:15:28,913 Vad har hänt med Spin Diesel? 193 00:15:29,113 --> 00:15:33,433 Det här stället är en satans dödsfabrik. 194 00:15:34,933 --> 00:15:36,503 Vem är han i kostymen? 195 00:15:36,703 --> 00:15:37,963 Han heter Patoff. 196 00:15:38,163 --> 00:15:39,273 Det är allt vi vet. 197 00:15:45,153 --> 00:15:47,173 {\an8}REGUS PATOFF SÖK 198 00:15:47,373 --> 00:15:50,403 Hej, Elaine Hayman, jag söker Diane Delaney. 199 00:15:52,863 --> 00:15:54,113 Kan hon nås? 200 00:15:56,663 --> 00:15:59,993 Ja. Jag följer upp en anställning som vi... 201 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Nej. Ja, jag förstår. 202 00:16:06,843 --> 00:16:07,753 Saker händer. 203 00:16:10,343 --> 00:16:11,263 Okej. 204 00:16:21,893 --> 00:16:24,503 Är det nåt jag kan hjälpa dig med, mr Patoff? 205 00:16:24,703 --> 00:16:25,773 Vad gör vi? 206 00:16:26,563 --> 00:16:28,273 - Gör? - Det vi säljer. 207 00:16:30,363 --> 00:16:32,823 Vi producerar spel för din mobil. 208 00:16:33,863 --> 00:16:35,703 Och folk betalar för dem? 209 00:16:37,073 --> 00:16:38,063 Nej, inte direkt. 210 00:16:38,263 --> 00:16:41,793 De betalar genom reklam, 211 00:16:42,413 --> 00:16:44,663 köp i appen, varor. 212 00:16:45,623 --> 00:16:49,783 Jag är förvånad att Sang inte förklarade det när han anlitade dig. 213 00:16:49,983 --> 00:16:52,363 Det var allt han gjorde under sitt korta liv. 214 00:16:52,563 --> 00:16:55,133 Mr Sang och jag diskuterade vidare begrepp. 215 00:16:56,223 --> 00:16:57,303 Till exempel? 216 00:17:01,223 --> 00:17:02,543 Där är det igen. 217 00:17:02,743 --> 00:17:03,893 Känner du det? 218 00:17:05,393 --> 00:17:07,563 Jag känner ingenting. 219 00:17:08,063 --> 00:17:12,733 Det luktar som rutten frukt eller förmultnande blommor som... 220 00:17:13,443 --> 00:17:14,613 Jag kan... 221 00:17:18,363 --> 00:17:19,533 Nej, det är inte du. 222 00:17:25,043 --> 00:17:26,293 Exakt kl. 10.00. 223 00:17:31,173 --> 00:17:34,763 Det är nåt helt annat att gå ner, eller hur? 224 00:17:36,673 --> 00:17:38,343 Får jag visa dig hissen? 225 00:17:53,233 --> 00:17:54,303 Släpp in henne. 226 00:17:54,503 --> 00:17:56,073 Jag gav alla en timme. 227 00:17:56,573 --> 00:17:59,263 Hon är där. Om du bara öppnar. 228 00:17:59,463 --> 00:18:01,683 Varför skulle jag göra ett undantag för henne? 229 00:18:01,883 --> 00:18:04,663 Vad skiljer den här medarbetaren från de andra? 230 00:18:10,753 --> 00:18:11,673 Ingenting. 231 00:18:12,003 --> 00:18:14,803 Det är inte så att hon inte hade transport. 232 00:18:20,763 --> 00:18:21,803 Jag är ledsen. 233 00:18:41,783 --> 00:18:43,683 Han vet inte ens vad vi gör här. 234 00:18:43,883 --> 00:18:46,023 Kollade du ditt konto? Alla har fått betalt. 235 00:18:46,223 --> 00:18:50,423 - Hörde du vad han gjorde mot Lois? - Med rullstolen eller med gomspalten? 236 00:18:50,923 --> 00:18:53,423 Jag vet inte vem fan han tror att han är. 237 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Jag har tittat på det. 238 00:18:57,513 --> 00:19:00,373 - Och? - Och vi pratar på lunch. 239 00:19:00,573 --> 00:19:03,663 - Jag vill prata nu. - Gjorde du dig av med kamerorna? 240 00:19:03,863 --> 00:19:06,503 - Inte än. - Så vi kanske borde prata vid lunch. 241 00:19:06,703 --> 00:19:07,853 Okej. 242 00:19:14,613 --> 00:19:15,473 Han finns inte. 243 00:19:15,673 --> 00:19:18,433 Det finns ingenting där ute om Regus Patoff, 244 00:19:18,633 --> 00:19:20,433 eller hans så kallade konsultföretag. 245 00:19:20,633 --> 00:19:23,143 Hej. Kan jag få majs utan salt? 246 00:19:23,343 --> 00:19:26,183 Det är okej om ni kokar med salt, men inget ovanpå. 247 00:19:26,383 --> 00:19:28,143 - Ja. Ditt namn? - Craig. 248 00:19:28,343 --> 00:19:30,613 Det stämmer inte. Det gick väldigt bra. 249 00:19:30,813 --> 00:19:33,403 Vi hade lite skulder, men han köpte leksaker, 250 00:19:33,603 --> 00:19:36,113 - jag vet inte varför han tog in en farfar. - Nästa. 251 00:19:36,313 --> 00:19:38,113 Ost-quesadilla. Inga ändringar. 252 00:19:38,313 --> 00:19:39,453 - Namnet, tack. - Elaine. 253 00:19:39,653 --> 00:19:41,953 Tänk om han är mer än en konsult? 254 00:19:42,153 --> 00:19:43,493 En guru menar du? 255 00:19:43,693 --> 00:19:47,213 - Sang skulle aldrig falla för det. - De ger en inget val. 256 00:19:47,413 --> 00:19:48,793 De smyger sig in, 257 00:19:48,993 --> 00:19:52,213 och sen översätts uppdraget till klingonska. 258 00:19:52,413 --> 00:19:53,253 De är parasiter. 259 00:19:53,453 --> 00:19:55,843 Sang skulle aldrig falla för sånt. 260 00:19:56,043 --> 00:19:58,263 Han hade inga vänner, eller hobbyer. 261 00:19:58,463 --> 00:20:00,223 Han hade inte sex. 262 00:20:00,423 --> 00:20:03,703 Jag vet att du hatade honom, men han var ganska patetisk. 263 00:20:04,113 --> 00:20:06,373 - Craig, Elaine. - Tack. 264 00:20:08,583 --> 00:20:11,983 Tack. Så du säger att den här snubben bara valsade in 265 00:20:12,183 --> 00:20:15,363 och fick Sang att skriva över full bestämmanderätt? 266 00:20:15,563 --> 00:20:16,443 Jag köper inte det. 267 00:20:16,643 --> 00:20:19,963 - Säger du att kontraktet är fejk? - Vad har det för datum? 268 00:20:20,763 --> 00:20:21,533 Varför? 269 00:20:21,733 --> 00:20:24,283 Om de skrev på personligen 270 00:20:24,483 --> 00:20:26,933 då kanske Patoff kom till kontoret. 271 00:20:27,553 --> 00:20:29,313 Vi har allt inspelat. 272 00:20:30,603 --> 00:20:32,753 Sang hade allt på servern. 273 00:20:32,953 --> 00:20:34,353 Kan vi titta på det? 274 00:20:35,943 --> 00:20:38,113 Ja. Vi behöver bara datumet. 275 00:20:40,443 --> 00:20:42,283 Hej, jag är mr Regus Patoff. 276 00:20:51,623 --> 00:20:54,503 - Hej, jag är mr Regus Patoff. - Janelle. 277 00:21:19,983 --> 00:21:22,233 Hej, jag är mr Regus Patoff. 278 00:21:38,543 --> 00:21:39,673 24 mars. 279 00:21:47,723 --> 00:21:50,183 Hej, jag är mr Regus Patoff. 280 00:22:07,283 --> 00:22:08,563 "Viktor Kulzer"? 281 00:22:08,753 --> 00:22:09,663 Hej. 282 00:22:22,843 --> 00:22:24,883 Vår städfirma är jättedålig. 283 00:22:25,513 --> 00:22:29,933 Jag ringde och klagade. Tydligen får de inte städa bort blod. 284 00:22:34,353 --> 00:22:39,003 Om det stör dig så mycket, föreslår jag att du skaffar en svamp 285 00:22:39,203 --> 00:22:41,653 och en hink med varmt såpvatten. 286 00:22:44,153 --> 00:22:45,653 Jag gör det på en gång. 287 00:22:51,113 --> 00:22:54,643 Du blir nog glad att veta att jag har identifierat 288 00:22:54,843 --> 00:22:57,873 och vidtagit åtgärder för att eliminera den. 289 00:23:00,123 --> 00:23:01,123 Vadå? 290 00:23:01,753 --> 00:23:03,543 Den härskna lukten där ute, 291 00:23:04,213 --> 00:23:06,423 den kommer inte att störa oss längre. 292 00:23:08,803 --> 00:23:09,923 Det är en lättnad. 293 00:23:10,803 --> 00:23:11,803 Ja. 294 00:23:29,323 --> 00:23:30,613 24 mars. 295 00:23:31,283 --> 00:23:33,603 Jag var på östkusten med min syster den veckan. 296 00:23:33,803 --> 00:23:36,083 Dana skötte alla hans möten. 297 00:23:38,123 --> 00:23:39,203 Är det där live? 298 00:23:40,043 --> 00:23:43,543 - Om du säger att jag gjorde det här... - Jag säger ingenting. 299 00:23:44,213 --> 00:23:46,323 Bra, det är arkiverat. Det går snabbt. 300 00:23:46,523 --> 00:23:47,533 Vart ska du? 301 00:23:47,733 --> 00:23:50,823 Hjälper du inte till? Jag tänkte att vi kunde spela golf 302 00:23:51,023 --> 00:23:52,203 för några sura nallar. 303 00:23:52,403 --> 00:23:56,003 Jag måste städa upp en fläck först, med spara de gröna åt mig. 304 00:23:56,203 --> 00:23:57,143 Visst. 305 00:24:05,023 --> 00:24:09,113 - Fattar du? - Jag vet. Vem tror han att han är? 306 00:24:13,863 --> 00:24:14,863 Hallå. 307 00:24:16,283 --> 00:24:17,243 Vad har hänt? 308 00:24:18,493 --> 00:24:19,953 Han ger Iain sparken. 309 00:24:21,293 --> 00:24:25,443 Säger att han inte gillar hans lukt. Det är konstruerad förnedring. 310 00:24:25,643 --> 00:24:28,323 - Vem gav honom ansvaret? - Sang. 311 00:24:28,523 --> 00:24:31,513 - Tror vi. - Iain är beroende av det här jobbet. 312 00:24:32,013 --> 00:24:34,183 Du vet att han inte klarar sig där ute. 313 00:24:36,933 --> 00:24:39,223 - Låt mig se vad jag kan göra. - Okej. 314 00:24:45,063 --> 00:24:46,273 In. 315 00:24:51,233 --> 00:24:55,493 - Jag gör det sen om du är upptagen. - Nej, du kan arbeta bakom mig. 316 00:25:00,663 --> 00:25:04,813 Vem hade trott att en repetitiv sekvens knappar 317 00:25:05,013 --> 00:25:08,283 kunde hypnotisera ett ungt sinne till att mörda. 318 00:25:08,483 --> 00:25:10,803 De vet fortfarande inte varför han gjorde det. 319 00:25:11,553 --> 00:25:15,203 Och tänk att man kan träna en armé från deras sängar, 320 00:25:15,403 --> 00:25:16,833 och när man är klar... 321 00:25:17,033 --> 00:25:19,003 Att spela har faktiskt 322 00:25:19,193 --> 00:25:22,673 visat sig kunna öka minnet, fokusera koncentrationen 323 00:25:22,873 --> 00:25:25,183 och förbättra problemlösningsförmågan. 324 00:25:26,563 --> 00:25:29,193 I vissa fall, kan det öka sociala färdigheter. 325 00:25:30,483 --> 00:25:32,733 Jag fick en nappflaska. 326 00:25:33,903 --> 00:25:37,033 Matar jag bebisen eller återställer min egen hälsa? 327 00:25:38,033 --> 00:25:40,993 Om du vill vinna... 328 00:25:43,163 --> 00:25:45,913 ...måste du så småningom offra bebisen. 329 00:25:55,093 --> 00:25:58,283 Jag vet att alla är tacksamma över att få betalt nu, 330 00:25:58,483 --> 00:26:02,543 men det ger dig inte rätt att avskeda folk som är fem sekunder sena 331 00:26:02,743 --> 00:26:04,373 eller för hur de luktar. 332 00:26:04,573 --> 00:26:07,793 Mitt syfte är att förbättra verksamheten 333 00:26:07,993 --> 00:26:09,803 för mr Sang. 334 00:26:10,003 --> 00:26:11,273 Ja, men Sang är borta. 335 00:26:12,443 --> 00:26:14,483 Det som är kvar av honom är i hinken. 336 00:26:19,363 --> 00:26:20,453 Du gillade honom. 337 00:26:25,203 --> 00:26:26,453 Jag tyckte synd om honom. 338 00:26:27,583 --> 00:26:29,733 Han fick för mycket som ung, 339 00:26:29,933 --> 00:26:32,493 och han var inte det geni som alla sa att han var. 340 00:26:32,683 --> 00:26:35,203 Det är ohövligt, men jag har ännu inte frågat, 341 00:26:35,403 --> 00:26:36,673 vad gör du här? 342 00:26:37,343 --> 00:26:38,673 Jag var Sangs... 343 00:26:40,593 --> 00:26:42,893 Jag var Sangs kreativa samordnare. 344 00:26:43,643 --> 00:26:46,023 Det är en position med ansvar. 345 00:26:47,183 --> 00:26:48,933 Sang kunde alltid lita på mig. 346 00:26:53,153 --> 00:26:54,983 Då överlåter jag det till dig. 347 00:26:55,613 --> 00:26:58,403 Och känner jag lukten igen, får ni båda sparken. 348 00:27:45,953 --> 00:27:51,963 {\an8}SPARKLES TVÅL 349 00:27:59,883 --> 00:28:02,013 Hej, jag är mr Regus Patoff. 350 00:28:03,303 --> 00:28:04,803 Har du ett möte bokat? 351 00:28:15,563 --> 00:28:17,023 Skitstövel. 352 00:28:18,483 --> 00:28:21,153 VIKTOR KULZER, TECHBOLAGS VD HALSHUGGEN I MOSKVALÄGENHET 353 00:28:24,783 --> 00:28:26,033 CRAIG HITTAT HONOM 354 00:28:30,453 --> 00:28:33,443 Sang lät honom vänta i receptionen i 56 minuter. 355 00:28:33,643 --> 00:28:35,823 Det betyder att han inte hade nåt inbokat. 356 00:28:36,023 --> 00:28:38,193 Precis. Finns det ljud? 357 00:28:38,393 --> 00:28:42,633 Inte här. Sang ville bara veta om städarna snodde hans godis. 358 00:29:43,323 --> 00:29:49,073 SPARKLES TVÅL FÖR HÄLSAN 359 00:30:12,353 --> 00:30:13,333 Var det allt? 360 00:30:13,533 --> 00:30:17,003 {\an8}Fjorton minuters samtal, och han får honom att skriva på? 361 00:30:17,203 --> 00:30:19,843 {\an8}Det är en charmig jäkel. 362 00:30:20,043 --> 00:30:23,363 Har du hört talas om Viktor Kulzer? 363 00:30:25,283 --> 00:30:29,183 HillTech Industries? De tillverkar proteser i Moskva. 364 00:30:29,383 --> 00:30:31,743 Du vill inte arbeta i Moskva. 365 00:30:32,033 --> 00:30:35,483 {\an8}Deras vd skrev på samma kontrakt som Sang, 366 00:30:35,683 --> 00:30:39,253 och han hittades halshuggen i sin lägenhet två veckor senare. 367 00:31:05,523 --> 00:31:06,693 Var Sang... 368 00:31:08,943 --> 00:31:09,863 Asexuell. 369 00:32:24,403 --> 00:32:26,343 Undertexter: Kerstin Teglof 370 00:32:26,543 --> 00:32:28,483 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir