1
00:00:20,853 --> 00:00:22,273
BESÖKARE
2
00:00:27,063 --> 00:00:28,153
Hej.
3
00:00:29,983 --> 00:00:32,143
Godmorgon, allesammans.
4
00:00:32,333 --> 00:00:35,933
Jag heter Elaine, och jag ska
visa vad vi gör här på CompWare.
5
00:00:36,133 --> 00:00:37,993
Så ni kan väl följa med mig?
6
00:00:38,783 --> 00:00:39,833
Okej.
7
00:00:40,663 --> 00:00:43,403
Kan nån berätta vad en programmerare gör?
8
00:00:43,603 --> 00:00:46,043
Det är inte alltid så tydligt.
9
00:00:48,333 --> 00:00:49,213
Jag vet.
10
00:00:50,043 --> 00:00:52,243
- Ja.
- Programmerare skriver spel.
11
00:00:52,443 --> 00:00:54,873
Det stämmer. Programmerare skriver spelen,
12
00:00:55,073 --> 00:00:57,033
men de skapar inte spelen.
13
00:00:57,233 --> 00:00:59,553
För det, förlitar vi oss på en person.
14
00:01:00,183 --> 00:01:01,893
Vår skapare i himlen.
15
00:01:04,143 --> 00:01:05,643
Vem vill träffa honom?
16
00:01:06,733 --> 00:01:07,733
Okej.
17
00:01:12,783 --> 00:01:16,893
Sang Woo var bara 13 år
när han publicerade sitt första spel,
18
00:01:17,093 --> 00:01:19,773
gjort i hans lilla sovrum
i Busan, Sydkorea.
19
00:01:19,973 --> 00:01:22,103
Kan nån säga vad det spelet hette?
20
00:01:22,303 --> 00:01:23,163
Fuck Dragons.
21
00:01:24,583 --> 00:01:27,233
F-Dragons var en senare utgåva.
22
00:01:27,433 --> 00:01:29,403
Hans första spel var Skittle Dolly,
23
00:01:29,603 --> 00:01:32,843
som hittills har laddats ner
över 37 miljoner gånger.
24
00:01:33,173 --> 00:01:36,953
Sju år senare, har Sang över
100 originalspel på marknaden
25
00:01:37,153 --> 00:01:38,703
och många fler under utveckling.
26
00:01:38,903 --> 00:01:43,753
Sang är naturligtvis väldigt upptagen,
men jag är säker på att han vill hälsa.
27
00:01:43,953 --> 00:01:48,293
Och kanske, om ni frågar snällt,
låter han er spela
28
00:01:48,493 --> 00:01:51,653
en spännande ny demo
av spelet vi har arbetat på.
29
00:01:51,983 --> 00:01:53,443
Ge mig bara ett ögonblick.
30
00:02:02,493 --> 00:02:05,913
Hej, barnen från Glendaleskolan
är här för att träffa dig.
31
00:02:06,753 --> 00:02:07,583
Okej.
32
00:02:09,003 --> 00:02:11,503
Okej. Då kör vi. Kom in.
33
00:02:11,833 --> 00:02:13,543
Var inte blyga. Han bits inte.
34
00:02:17,423 --> 00:02:18,423
Okej.
35
00:02:26,773 --> 00:02:28,633
Han har småfolk därinne.
36
00:02:28,833 --> 00:02:31,423
Hur länge ska de där små jävlarna
vara därinne?
37
00:02:31,623 --> 00:02:34,723
Om han behöver göda egot,
30 minuter, annars, tre.
38
00:02:34,923 --> 00:02:37,393
- Vad behöver du?
- Jag har en idé att pitcha.
39
00:02:37,583 --> 00:02:39,393
Du vet hur det brukar gå.
40
00:02:39,593 --> 00:02:42,723
Ja. Men den här gången,
bestämde jag mig för att ta ditt råd,
41
00:02:42,923 --> 00:02:45,663
och jag ska få honom att tro
att det är hans idé.
42
00:02:46,703 --> 00:02:50,903
Jag vet att Sang kan vara självgod,
fåfäng, omogen, narcissistisk,
43
00:02:51,103 --> 00:02:53,483
men han är ingen dålig person.
44
00:02:53,683 --> 00:02:55,423
En ganska dålig person.
45
00:03:01,303 --> 00:03:02,133
Nej!
46
00:03:18,483 --> 00:03:19,903
Jag vill till mamma.
47
00:03:25,323 --> 00:03:27,033
DIN UPPKOPPLING HAR AVSLUTATS
48
00:04:22,633 --> 00:04:24,013
Hallå, är det nån där?
49
00:04:24,803 --> 00:04:25,953
Är det du?
50
00:04:26,153 --> 00:04:27,833
Håll käften och se dig omkring.
51
00:04:28,033 --> 00:04:29,393
Har du lagt dig än?
52
00:04:31,103 --> 00:04:32,083
Ja, två gånger,
53
00:04:32,283 --> 00:04:34,183
men jag ska nog ut och springa.
54
00:04:34,983 --> 00:04:35,983
Okej.
55
00:04:37,813 --> 00:04:38,773
Var försiktig.
56
00:04:46,113 --> 00:04:49,283
DJÄVULEN FICK HONOM ATT GÖRA DET
57
00:04:56,503 --> 00:04:59,283
Spelare Revolverman Tjugo A,
vad är din position?
58
00:04:59,483 --> 00:05:02,003
- Var i helvete är du?
- Precis bakom dig.
59
00:05:03,383 --> 00:05:04,843
Vad i helvete.
60
00:05:06,013 --> 00:05:08,553
Ska nån döda den jäveln?
61
00:05:24,783 --> 00:05:28,863
SPELET ÄR SLUT
62
00:06:02,903 --> 00:06:04,863
- Vad gör du?
- Fan, Craig!
63
00:06:05,653 --> 00:06:07,393
Du gav mig nästan en hjärtattack.
64
00:06:07,593 --> 00:06:08,613
Vad är det där?
65
00:06:09,493 --> 00:06:11,933
- Vad?
- Vad? Grejen du sätter...
66
00:06:12,133 --> 00:06:14,393
Är det... Är det en kamera?
67
00:06:14,593 --> 00:06:16,483
Vad? Du är paranoid.
68
00:06:16,683 --> 00:06:18,123
Okej, visa den då.
69
00:06:20,463 --> 00:06:22,533
- Okej, det är en kamera.
- Vad i helvete?
70
00:06:22,733 --> 00:06:24,493
Varför ska du filma här?
71
00:06:24,693 --> 00:06:27,973
Det var Sangs idé.
Ända sen rättegångarna var han
72
00:06:28,923 --> 00:06:30,833
- paranoid.
- Okej. Var mer?
73
00:06:31,033 --> 00:06:32,973
Var sitter de andra kamerorna?
74
00:06:37,273 --> 00:06:38,683
Jag har precis börjat.
75
00:06:40,063 --> 00:06:41,483
Det här jävla stället.
76
00:06:44,273 --> 00:06:46,593
- Vad gör du här?
- Jag kunde inte sova.
77
00:06:46,793 --> 00:06:49,533
Jag tror att jag lämnade lite gräs här.
78
00:06:54,873 --> 00:06:55,783
Hurra.
79
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Vill du dela med dig?
80
00:07:06,923 --> 00:07:09,033
Har du hittat nåt annat än?
81
00:07:09,233 --> 00:07:11,683
Ja, det ser ut som om
jag börjar på Lobster.
82
00:07:12,263 --> 00:07:14,933
De sätter ihop ett erbjudande. Du då?
83
00:07:16,393 --> 00:07:18,373
Jag väntar lite.
84
00:07:18,573 --> 00:07:20,983
Vänta inte för länge.
Det är kallt där ute.
85
00:07:24,103 --> 00:07:27,153
Vad tycker Patti att du borde göra?
86
00:07:27,573 --> 00:07:29,343
Är ni fortfarande...
87
00:07:29,543 --> 00:07:34,953
Ja. Hon tycker att jag borde
be för min själ och byta karriär.
88
00:07:35,663 --> 00:07:36,873
Det har hon inte sagt.
89
00:07:38,583 --> 00:07:40,083
Inte i samma andetag.
90
00:07:43,623 --> 00:07:46,633
Du, Elaine. Tänker du nån gång på
91
00:07:47,713 --> 00:07:52,973
att om djävulen fick honom att göra det,
vad gör det oss till?
92
00:08:00,393 --> 00:08:02,433
Man hostar av cigaretter...
93
00:08:04,143 --> 00:08:05,403
Kola förstör tänderna...
94
00:08:06,903 --> 00:08:08,273
TV gör en korkad.
95
00:08:10,483 --> 00:08:13,643
Du har väl spelat tv-spel
hela livet, eller hur?
96
00:08:13,843 --> 00:08:18,663
- Ja, sen jag fick tummar.
- Har du nånsin varit på mordturné?
97
00:08:18,993 --> 00:08:20,853
Har jag varit på en mordturné?
98
00:08:21,053 --> 00:08:22,163
Nej, inte än.
99
00:08:22,793 --> 00:08:26,503
Men jag... Jag är inte 30 än, så vem vet?
100
00:08:31,513 --> 00:08:33,763
- Låste du inte?
- Jag trodde det.
101
00:08:51,903 --> 00:08:52,733
Hallå.
102
00:08:54,033 --> 00:08:55,153
Kan jag hjälpa dig?
103
00:08:59,663 --> 00:09:01,413
Mr Sang Woo, tack.
104
00:09:05,043 --> 00:09:06,323
Sang är inte anträffbar.
105
00:09:06,513 --> 00:09:10,003
Finns det nån annan
jag kan hänvisa dig till?
106
00:09:11,003 --> 00:09:15,173
Just det. Han dödade de där barnen
och vände sen pistolen mot sig själv.
107
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
Jag uppfattade inte namnet.
108
00:09:19,683 --> 00:09:21,003
Regus Patoff.
109
00:09:21,203 --> 00:09:23,003
Han dödade inga barn.
110
00:09:23,203 --> 00:09:25,713
Några barn dödade honom
eller ett barn sköt honom.
111
00:09:25,913 --> 00:09:28,133
- Det orsakades av...
- De vet inte.
112
00:09:28,333 --> 00:09:30,513
- Vi vet inte vad orsaken var.
- Precis.
113
00:09:30,713 --> 00:09:34,263
Jag intalade mig den andra versionen
och den lät så otrolig,
114
00:09:34,463 --> 00:09:36,243
att den måste ha etsat sig fast.
115
00:09:39,033 --> 00:09:39,953
Kan du?
116
00:09:43,203 --> 00:09:44,333
Visst.
117
00:09:48,583 --> 00:09:50,673
- Jag går inte så bra i trappor.
- Okej.
118
00:09:54,963 --> 00:09:58,623
Förlåt, sir. Får jag fråga,
vart tror du att du ska?
119
00:09:58,823 --> 00:10:00,053
Till arbetet.
120
00:10:00,973 --> 00:10:06,853
Jag hoppas att mr Sang höll sitt ord
och vidtog lämpliga åtgärder.
121
00:10:07,733 --> 00:10:10,053
Mitt kontrakt börjar inte förrän imorgon,
122
00:10:10,253 --> 00:10:13,983
men jag vill föregå med gott exempel
och vara först på plats.
123
00:10:14,273 --> 00:10:17,573
- Vad anlitade Sang dig för att göra, mr...
- Patoff.
124
00:10:18,783 --> 00:10:23,283
- "Patoff"? Är det ryskt?
- Det är Krimhalvön.
125
00:10:24,333 --> 00:10:27,653
Jag ska konsultera mr Sang
i alla affärsrelaterade frågor.
126
00:10:27,853 --> 00:10:31,693
Specifikt företagsstruktur,
produktivitet, varumärkesbyggande...
127
00:10:31,893 --> 00:10:33,633
Alla affärsrelaterade frågor.
128
00:10:36,633 --> 00:10:39,373
Det ser inte så högt ut där nedifrån.
129
00:10:39,573 --> 00:10:44,013
Ja, det finns en servicehiss,
men vi är mer än halvvägs, så...
130
00:10:45,223 --> 00:10:48,733
- Då säger logiken att vi fortsätter.
- Ja.
131
00:11:02,573 --> 00:11:03,493
Tack.
132
00:11:04,703 --> 00:11:06,453
Jag klarar mig själv härifrån.
133
00:11:08,203 --> 00:11:10,913
Sir, du får inte gå in där. Sir?
134
00:11:11,673 --> 00:11:12,583
Sir!
135
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Det är...
136
00:11:17,213 --> 00:11:18,763
Ja, det duger.
137
00:11:20,223 --> 00:11:22,453
Sir, jag måste be dig att gå.
138
00:11:22,653 --> 00:11:23,723
Det är ledigt.
139
00:11:26,643 --> 00:11:30,253
Mr Patoff, jag beklagar
om resan var bortkastad.
140
00:11:30,453 --> 00:11:33,553
Ta en titt. Det finns
inga affärer kvar att konsultera.
141
00:11:33,753 --> 00:11:35,233
Vi är helt nedstängda.
142
00:11:43,783 --> 00:11:48,203
Jag vill kalla hela personalen
till ett möte imorgon bitti.
143
00:11:49,743 --> 00:11:52,163
Ska vi säga kl. 09.00?
144
00:11:55,963 --> 00:11:57,253
Ni kommer att finna...
145
00:11:58,173 --> 00:12:03,683
Det här förklarar mr Sangs önskningar.
146
00:12:08,513 --> 00:12:09,513
Vad står det?
147
00:12:12,483 --> 00:12:13,733
Vem äger oss?
148
00:12:14,063 --> 00:12:16,963
När advokaterna är klara,
Sangs enda levande släkting.
149
00:12:17,163 --> 00:12:20,283
Hans mor som bor i Busan
och inte pratar engelska.
150
00:12:21,073 --> 00:12:23,683
Fan, varför lät du mig bli hög?
151
00:12:23,883 --> 00:12:24,973
Det är som han säger.
152
00:12:25,173 --> 00:12:29,623
Han är här för att konsultera med Sang
om allt som rör CompWare.
153
00:12:29,833 --> 00:12:32,903
Okej, så med Sang frånvarande,
vem bestämmer här?
154
00:12:33,103 --> 00:12:36,113
- Mr Kan-inte-gå-uppför-trappan?
- Varför frågar du mig?
155
00:12:36,313 --> 00:12:38,883
- Du är Sangs assistent.
- Kreativ samordnare.
156
00:12:39,883 --> 00:12:41,283
"Kreativ samordnare"?
157
00:12:41,483 --> 00:12:43,493
- Jag gav mig själv en ny titel.
- När?
158
00:12:43,693 --> 00:12:45,833
När jag började söka andra jobb.
159
00:12:46,033 --> 00:12:48,833
Du vet inte hur det är. Du försöker inte.
160
00:12:49,033 --> 00:12:50,753
Du kanske borde göra dig till vd,
161
00:12:50,953 --> 00:12:53,853
för uppenbarligen, har vi ingen just nu.
162
00:13:08,913 --> 00:13:10,743
Rökte du gräs igår kväll?
163
00:13:13,453 --> 00:13:16,083
- Nej.
- Sängkläderna stinker.
164
00:13:16,923 --> 00:13:20,343
Jag tjatar inte, men skulle du kunna
tvätta åt mig, snälla?
165
00:13:21,383 --> 00:13:23,163
- Vad är klockan?
- Den är 08.30.
166
00:13:23,353 --> 00:13:25,743
Är du här sen och kan ta emot nåt?
167
00:13:25,943 --> 00:13:27,283
Jag måste gå till jobbet.
168
00:13:27,483 --> 00:13:31,503
- Nej, älskling, det måste du inte.
- Det är en kille, Patoff.
169
00:13:31,703 --> 00:13:35,213
Han är konsult. Sang anlitade honom.
Alla måste komma.
170
00:13:35,413 --> 00:13:37,273
Om du tar av dem, tvättar jag dem.
171
00:13:37,983 --> 00:13:38,883
Jag älskar dig.
172
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
- Älskar dig.
- Älskar dig.
173
00:13:51,703 --> 00:13:54,623
- Är han här?
- Jag vet inte.
174
00:13:55,413 --> 00:13:56,833
Jag tror inte att han gick.
175
00:13:58,293 --> 00:14:01,323
- Borde inte nån prata med juristerna?
- Jag har gjort det.
176
00:14:01,523 --> 00:14:03,903
Om de inte stänger oss eller säljer oss,
177
00:14:04,103 --> 00:14:06,463
gäller allt som Sang godkänt.
178
00:14:20,313 --> 00:14:21,693
Godmorgon, kamrater.
179
00:14:24,943 --> 00:14:28,263
Tyvärr kan inte mr Sang vara med oss idag,
180
00:14:28,463 --> 00:14:30,413
men han hälsar.
181
00:14:33,993 --> 00:14:36,023
Till de underbara ansikten jag ser,
182
00:14:36,223 --> 00:14:39,913
tack för att ni är en viktig del
av ComWares framgång.
183
00:14:40,793 --> 00:14:44,173
Jag ser fram emot
att lära känna er personligen.
184
00:14:45,673 --> 00:14:46,883
Ni är uppskattade.
185
00:14:48,763 --> 00:14:53,373
Och för er som arbetar på distans,
186
00:14:53,573 --> 00:14:56,793
ni har exakt en timme på er
att komma hit personligen,
187
00:14:56,993 --> 00:14:59,893
annars kommer
era anställningsavtal att sägas upp.
188
00:15:07,403 --> 00:15:08,403
Det var allt.
189
00:15:10,153 --> 00:15:12,113
Vad är det där?
190
00:15:12,823 --> 00:15:14,033
Kan han göra så?
191
00:15:15,373 --> 00:15:16,703
Han verkar tro det.
192
00:15:26,753 --> 00:15:28,913
Vad har hänt med Spin Diesel?
193
00:15:29,113 --> 00:15:33,433
Det här stället är en satans dödsfabrik.
194
00:15:34,933 --> 00:15:36,503
Vem är han i kostymen?
195
00:15:36,703 --> 00:15:37,963
Han heter Patoff.
196
00:15:38,163 --> 00:15:39,273
Det är allt vi vet.
197
00:15:45,153 --> 00:15:47,173
{\an8}REGUS PATOFF
SÖK
198
00:15:47,373 --> 00:15:50,403
Hej, Elaine Hayman,
jag söker Diane Delaney.
199
00:15:52,863 --> 00:15:54,113
Kan hon nås?
200
00:15:56,663 --> 00:15:59,993
Ja. Jag följer upp
en anställning som vi...
201
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Nej. Ja, jag förstår.
202
00:16:06,843 --> 00:16:07,753
Saker händer.
203
00:16:10,343 --> 00:16:11,263
Okej.
204
00:16:21,893 --> 00:16:24,503
Är det nåt
jag kan hjälpa dig med, mr Patoff?
205
00:16:24,703 --> 00:16:25,773
Vad gör vi?
206
00:16:26,563 --> 00:16:28,273
- Gör?
- Det vi säljer.
207
00:16:30,363 --> 00:16:32,823
Vi producerar spel för din mobil.
208
00:16:33,863 --> 00:16:35,703
Och folk betalar för dem?
209
00:16:37,073 --> 00:16:38,063
Nej, inte direkt.
210
00:16:38,263 --> 00:16:41,793
De betalar genom reklam,
211
00:16:42,413 --> 00:16:44,663
köp i appen, varor.
212
00:16:45,623 --> 00:16:49,783
Jag är förvånad att Sang
inte förklarade det när han anlitade dig.
213
00:16:49,983 --> 00:16:52,363
Det var allt han gjorde
under sitt korta liv.
214
00:16:52,563 --> 00:16:55,133
Mr Sang och jag
diskuterade vidare begrepp.
215
00:16:56,223 --> 00:16:57,303
Till exempel?
216
00:17:01,223 --> 00:17:02,543
Där är det igen.
217
00:17:02,743 --> 00:17:03,893
Känner du det?
218
00:17:05,393 --> 00:17:07,563
Jag känner ingenting.
219
00:17:08,063 --> 00:17:12,733
Det luktar som rutten frukt
eller förmultnande blommor som...
220
00:17:13,443 --> 00:17:14,613
Jag kan...
221
00:17:18,363 --> 00:17:19,533
Nej, det är inte du.
222
00:17:25,043 --> 00:17:26,293
Exakt kl. 10.00.
223
00:17:31,173 --> 00:17:34,763
Det är nåt helt annat
att gå ner, eller hur?
224
00:17:36,673 --> 00:17:38,343
Får jag visa dig hissen?
225
00:17:53,233 --> 00:17:54,303
Släpp in henne.
226
00:17:54,503 --> 00:17:56,073
Jag gav alla en timme.
227
00:17:56,573 --> 00:17:59,263
Hon är där. Om du bara öppnar.
228
00:17:59,463 --> 00:18:01,683
Varför skulle jag
göra ett undantag för henne?
229
00:18:01,883 --> 00:18:04,663
Vad skiljer den här
medarbetaren från de andra?
230
00:18:10,753 --> 00:18:11,673
Ingenting.
231
00:18:12,003 --> 00:18:14,803
Det är inte så
att hon inte hade transport.
232
00:18:20,763 --> 00:18:21,803
Jag är ledsen.
233
00:18:41,783 --> 00:18:43,683
Han vet inte ens vad vi gör här.
234
00:18:43,883 --> 00:18:46,023
Kollade du ditt konto?
Alla har fått betalt.
235
00:18:46,223 --> 00:18:50,423
- Hörde du vad han gjorde mot Lois?
- Med rullstolen eller med gomspalten?
236
00:18:50,923 --> 00:18:53,423
Jag vet inte vem fan han tror att han är.
237
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
Jag har tittat på det.
238
00:18:57,513 --> 00:19:00,373
- Och?
- Och vi pratar på lunch.
239
00:19:00,573 --> 00:19:03,663
- Jag vill prata nu.
- Gjorde du dig av med kamerorna?
240
00:19:03,863 --> 00:19:06,503
- Inte än.
- Så vi kanske borde prata vid lunch.
241
00:19:06,703 --> 00:19:07,853
Okej.
242
00:19:14,613 --> 00:19:15,473
Han finns inte.
243
00:19:15,673 --> 00:19:18,433
Det finns ingenting där ute
om Regus Patoff,
244
00:19:18,633 --> 00:19:20,433
eller hans så kallade konsultföretag.
245
00:19:20,633 --> 00:19:23,143
Hej. Kan jag få majs utan salt?
246
00:19:23,343 --> 00:19:26,183
Det är okej om ni kokar med salt,
men inget ovanpå.
247
00:19:26,383 --> 00:19:28,143
- Ja. Ditt namn?
- Craig.
248
00:19:28,343 --> 00:19:30,613
Det stämmer inte. Det gick väldigt bra.
249
00:19:30,813 --> 00:19:33,403
Vi hade lite skulder,
men han köpte leksaker,
250
00:19:33,603 --> 00:19:36,113
- jag vet inte varför han tog in en farfar.
- Nästa.
251
00:19:36,313 --> 00:19:38,113
Ost-quesadilla. Inga ändringar.
252
00:19:38,313 --> 00:19:39,453
- Namnet, tack.
- Elaine.
253
00:19:39,653 --> 00:19:41,953
Tänk om han är mer än en konsult?
254
00:19:42,153 --> 00:19:43,493
En guru menar du?
255
00:19:43,693 --> 00:19:47,213
- Sang skulle aldrig falla för det.
- De ger en inget val.
256
00:19:47,413 --> 00:19:48,793
De smyger sig in,
257
00:19:48,993 --> 00:19:52,213
och sen översätts uppdraget
till klingonska.
258
00:19:52,413 --> 00:19:53,253
De är parasiter.
259
00:19:53,453 --> 00:19:55,843
Sang skulle aldrig falla för sånt.
260
00:19:56,043 --> 00:19:58,263
Han hade inga vänner, eller hobbyer.
261
00:19:58,463 --> 00:20:00,223
Han hade inte sex.
262
00:20:00,423 --> 00:20:03,703
Jag vet att du hatade honom,
men han var ganska patetisk.
263
00:20:04,113 --> 00:20:06,373
- Craig, Elaine.
- Tack.
264
00:20:08,583 --> 00:20:11,983
Tack. Så du säger
att den här snubben bara valsade in
265
00:20:12,183 --> 00:20:15,363
och fick Sang att skriva över
full bestämmanderätt?
266
00:20:15,563 --> 00:20:16,443
Jag köper inte det.
267
00:20:16,643 --> 00:20:19,963
- Säger du att kontraktet är fejk?
- Vad har det för datum?
268
00:20:20,763 --> 00:20:21,533
Varför?
269
00:20:21,733 --> 00:20:24,283
Om de skrev på personligen
270
00:20:24,483 --> 00:20:26,933
då kanske Patoff kom till kontoret.
271
00:20:27,553 --> 00:20:29,313
Vi har allt inspelat.
272
00:20:30,603 --> 00:20:32,753
Sang hade allt på servern.
273
00:20:32,953 --> 00:20:34,353
Kan vi titta på det?
274
00:20:35,943 --> 00:20:38,113
Ja. Vi behöver bara datumet.
275
00:20:40,443 --> 00:20:42,283
Hej, jag är mr Regus Patoff.
276
00:20:51,623 --> 00:20:54,503
- Hej, jag är mr Regus Patoff.
- Janelle.
277
00:21:19,983 --> 00:21:22,233
Hej, jag är mr Regus Patoff.
278
00:21:38,543 --> 00:21:39,673
24 mars.
279
00:21:47,723 --> 00:21:50,183
Hej, jag är mr Regus Patoff.
280
00:22:07,283 --> 00:22:08,563
"Viktor Kulzer"?
281
00:22:08,753 --> 00:22:09,663
Hej.
282
00:22:22,843 --> 00:22:24,883
Vår städfirma är jättedålig.
283
00:22:25,513 --> 00:22:29,933
Jag ringde och klagade.
Tydligen får de inte städa bort blod.
284
00:22:34,353 --> 00:22:39,003
Om det stör dig så mycket,
föreslår jag att du skaffar en svamp
285
00:22:39,203 --> 00:22:41,653
och en hink med varmt såpvatten.
286
00:22:44,153 --> 00:22:45,653
Jag gör det på en gång.
287
00:22:51,113 --> 00:22:54,643
Du blir nog glad
att veta att jag har identifierat
288
00:22:54,843 --> 00:22:57,873
och vidtagit åtgärder
för att eliminera den.
289
00:23:00,123 --> 00:23:01,123
Vadå?
290
00:23:01,753 --> 00:23:03,543
Den härskna lukten där ute,
291
00:23:04,213 --> 00:23:06,423
den kommer inte att störa oss längre.
292
00:23:08,803 --> 00:23:09,923
Det är en lättnad.
293
00:23:10,803 --> 00:23:11,803
Ja.
294
00:23:29,323 --> 00:23:30,613
24 mars.
295
00:23:31,283 --> 00:23:33,603
Jag var på östkusten
med min syster den veckan.
296
00:23:33,803 --> 00:23:36,083
Dana skötte alla hans möten.
297
00:23:38,123 --> 00:23:39,203
Är det där live?
298
00:23:40,043 --> 00:23:43,543
- Om du säger att jag gjorde det här...
- Jag säger ingenting.
299
00:23:44,213 --> 00:23:46,323
Bra, det är arkiverat. Det går snabbt.
300
00:23:46,523 --> 00:23:47,533
Vart ska du?
301
00:23:47,733 --> 00:23:50,823
Hjälper du inte till?
Jag tänkte att vi kunde spela golf
302
00:23:51,023 --> 00:23:52,203
för några sura nallar.
303
00:23:52,403 --> 00:23:56,003
Jag måste städa upp en fläck först,
med spara de gröna åt mig.
304
00:23:56,203 --> 00:23:57,143
Visst.
305
00:24:05,023 --> 00:24:09,113
- Fattar du?
- Jag vet. Vem tror han att han är?
306
00:24:13,863 --> 00:24:14,863
Hallå.
307
00:24:16,283 --> 00:24:17,243
Vad har hänt?
308
00:24:18,493 --> 00:24:19,953
Han ger Iain sparken.
309
00:24:21,293 --> 00:24:25,443
Säger att han inte gillar hans lukt.
Det är konstruerad förnedring.
310
00:24:25,643 --> 00:24:28,323
- Vem gav honom ansvaret?
- Sang.
311
00:24:28,523 --> 00:24:31,513
- Tror vi.
- Iain är beroende av det här jobbet.
312
00:24:32,013 --> 00:24:34,183
Du vet att han inte klarar sig där ute.
313
00:24:36,933 --> 00:24:39,223
- Låt mig se vad jag kan göra.
- Okej.
314
00:24:45,063 --> 00:24:46,273
In.
315
00:24:51,233 --> 00:24:55,493
- Jag gör det sen om du är upptagen.
- Nej, du kan arbeta bakom mig.
316
00:25:00,663 --> 00:25:04,813
Vem hade trott att
en repetitiv sekvens knappar
317
00:25:05,013 --> 00:25:08,283
kunde hypnotisera
ett ungt sinne till att mörda.
318
00:25:08,483 --> 00:25:10,803
De vet fortfarande inte
varför han gjorde det.
319
00:25:11,553 --> 00:25:15,203
Och tänk att man kan träna
en armé från deras sängar,
320
00:25:15,403 --> 00:25:16,833
och när man är klar...
321
00:25:17,033 --> 00:25:19,003
Att spela har faktiskt
322
00:25:19,193 --> 00:25:22,673
visat sig kunna öka minnet,
fokusera koncentrationen
323
00:25:22,873 --> 00:25:25,183
och förbättra problemlösningsförmågan.
324
00:25:26,563 --> 00:25:29,193
I vissa fall,
kan det öka sociala färdigheter.
325
00:25:30,483 --> 00:25:32,733
Jag fick en nappflaska.
326
00:25:33,903 --> 00:25:37,033
Matar jag bebisen
eller återställer min egen hälsa?
327
00:25:38,033 --> 00:25:40,993
Om du vill vinna...
328
00:25:43,163 --> 00:25:45,913
...måste du så småningom offra bebisen.
329
00:25:55,093 --> 00:25:58,283
Jag vet att alla är tacksamma
över att få betalt nu,
330
00:25:58,483 --> 00:26:02,543
men det ger dig inte rätt
att avskeda folk som är fem sekunder sena
331
00:26:02,743 --> 00:26:04,373
eller för hur de luktar.
332
00:26:04,573 --> 00:26:07,793
Mitt syfte är att förbättra verksamheten
333
00:26:07,993 --> 00:26:09,803
för mr Sang.
334
00:26:10,003 --> 00:26:11,273
Ja, men Sang är borta.
335
00:26:12,443 --> 00:26:14,483
Det som är kvar av honom är i hinken.
336
00:26:19,363 --> 00:26:20,453
Du gillade honom.
337
00:26:25,203 --> 00:26:26,453
Jag tyckte synd om honom.
338
00:26:27,583 --> 00:26:29,733
Han fick för mycket som ung,
339
00:26:29,933 --> 00:26:32,493
och han var inte det geni
som alla sa att han var.
340
00:26:32,683 --> 00:26:35,203
Det är ohövligt,
men jag har ännu inte frågat,
341
00:26:35,403 --> 00:26:36,673
vad gör du här?
342
00:26:37,343 --> 00:26:38,673
Jag var Sangs...
343
00:26:40,593 --> 00:26:42,893
Jag var Sangs kreativa samordnare.
344
00:26:43,643 --> 00:26:46,023
Det är en position med ansvar.
345
00:26:47,183 --> 00:26:48,933
Sang kunde alltid lita på mig.
346
00:26:53,153 --> 00:26:54,983
Då överlåter jag det till dig.
347
00:26:55,613 --> 00:26:58,403
Och känner jag lukten igen,
får ni båda sparken.
348
00:27:45,953 --> 00:27:51,963
{\an8}SPARKLES
TVÅL
349
00:27:59,883 --> 00:28:02,013
Hej, jag är mr Regus Patoff.
350
00:28:03,303 --> 00:28:04,803
Har du ett möte bokat?
351
00:28:15,563 --> 00:28:17,023
Skitstövel.
352
00:28:18,483 --> 00:28:21,153
VIKTOR KULZER, TECHBOLAGS VD
HALSHUGGEN I MOSKVALÄGENHET
353
00:28:24,783 --> 00:28:26,033
CRAIG
HITTAT HONOM
354
00:28:30,453 --> 00:28:33,443
Sang lät honom vänta
i receptionen i 56 minuter.
355
00:28:33,643 --> 00:28:35,823
Det betyder att han inte hade nåt inbokat.
356
00:28:36,023 --> 00:28:38,193
Precis. Finns det ljud?
357
00:28:38,393 --> 00:28:42,633
Inte här. Sang ville bara veta
om städarna snodde hans godis.
358
00:29:43,323 --> 00:29:49,073
SPARKLES
TVÅL FÖR HÄLSAN
359
00:30:12,353 --> 00:30:13,333
Var det allt?
360
00:30:13,533 --> 00:30:17,003
{\an8}Fjorton minuters samtal,
och han får honom att skriva på?
361
00:30:17,203 --> 00:30:19,843
{\an8}Det är en charmig jäkel.
362
00:30:20,043 --> 00:30:23,363
Har du hört talas om Viktor Kulzer?
363
00:30:25,283 --> 00:30:29,183
HillTech Industries?
De tillverkar proteser i Moskva.
364
00:30:29,383 --> 00:30:31,743
Du vill inte arbeta i Moskva.
365
00:30:32,033 --> 00:30:35,483
{\an8}Deras vd skrev på samma kontrakt som Sang,
366
00:30:35,683 --> 00:30:39,253
och han hittades halshuggen
i sin lägenhet två veckor senare.
367
00:31:05,523 --> 00:31:06,693
Var Sang...
368
00:31:08,943 --> 00:31:09,863
Asexuell.
369
00:32:24,403 --> 00:32:26,343
Undertexter: Kerstin Teglof
370
00:32:26,543 --> 00:32:28,483
Kreativ ledare Bachar Haj Bakir