1 00:00:07,173 --> 00:00:09,703 Sang kan verwaand, ijdel, narcistisch zijn, 2 00:00:09,903 --> 00:00:11,493 maar hij is geen slecht mens. 3 00:00:11,693 --> 00:00:13,373 - Kan ik u helpen? - Regus Patoff. 4 00:00:13,573 --> 00:00:16,413 Ik moet Mr Sang adviseren over alle zaken. 5 00:00:16,613 --> 00:00:21,423 Je zult zien dat dit de wensen van Mr Sang weergeeft. 6 00:00:21,623 --> 00:00:22,463 Wie is de eigenaar? 7 00:00:22,663 --> 00:00:23,963 Sangs enige familielid. 8 00:00:24,163 --> 00:00:26,753 Zijn moeder in Busan die geen Engels spreekt. 9 00:00:26,953 --> 00:00:28,093 Wat doe je hier? 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,053 Ik was Sangs creative liaison. 11 00:00:30,253 --> 00:00:32,893 - 'Creative liaison'? - Ik heb mezelf promotie gegeven. 12 00:00:33,093 --> 00:00:35,513 Dus je zegt dat deze man gewoon binnenkwam 13 00:00:35,713 --> 00:00:38,433 en Sang volledige autoriteit liet overdragen? 14 00:00:38,633 --> 00:00:39,353 Dat kan niet. 15 00:00:39,553 --> 00:00:42,543 Ruik je dat? Net bedorven fruit. 16 00:01:17,363 --> 00:01:18,603 Hallo? 17 00:01:18,803 --> 00:01:21,453 Elaine? Met Regus Patoff. 18 00:01:22,493 --> 00:01:25,623 Mr Pat... Is alles in orde? 19 00:01:26,623 --> 00:01:27,713 Het is... 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,423 Het is 3.00 uur. 21 00:01:32,043 --> 00:01:34,413 Ik wilde vragen of je beschikbaar zou zijn 22 00:01:34,613 --> 00:01:37,633 om iets eerder naar kantoor te komen. 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,683 Ja, hoor. Als het dringend is, kan ik er om 8.00 uur zijn. 24 00:01:47,103 --> 00:01:48,443 Dat is teleurstellend. 25 00:01:49,103 --> 00:01:51,813 Ik hoopte iets sneller. 26 00:02:14,253 --> 00:02:15,503 Hallo? 27 00:02:15,713 --> 00:02:18,453 Elaine? Met Regus Patoff. 28 00:02:18,653 --> 00:02:20,623 Ja, we hebben net gesproken. 29 00:02:20,823 --> 00:02:23,123 Ik wilde vragen of je beschikbaar zou zijn 30 00:02:23,323 --> 00:02:26,353 om iets eerder naar kantoor te komen. 31 00:02:29,693 --> 00:02:31,443 Ik kan er over 40 minuten zijn. 32 00:02:36,153 --> 00:02:37,863 JE SESSIE IS BEËINDIGD 33 00:03:16,193 --> 00:03:17,973 Mijn naam is Elaine Hayman. 34 00:03:18,173 --> 00:03:21,363 Het is dinsdagochtend 3.23 uur 35 00:03:21,863 --> 00:03:23,953 en op het moment van deze opname 36 00:03:24,153 --> 00:03:27,913 rijd ik naar het kantoor van CompWare in het centrum van LA. 37 00:03:30,003 --> 00:03:34,573 Als mij iets zou overkomen en dit bericht van mijn cloud wordt gehaald, 38 00:03:34,773 --> 00:03:38,213 hoop ik dat het enig licht kan werpen op wat er is gebeurd. 39 00:03:40,923 --> 00:03:44,373 Als creatieve liaison voor een van de succesvolste gamestudio's 40 00:03:44,573 --> 00:03:45,643 in Los Angeles, 41 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 verwacht ik hard werken en lange dagen. 42 00:03:50,393 --> 00:03:53,773 Ik ben altijd bereid geweest alles te doen om te slagen. 43 00:03:55,403 --> 00:03:57,843 Maar ik weet niet waar deze man vandaan komt, 44 00:03:58,043 --> 00:04:00,613 ik weet niet hoe hij deze positie kreeg 45 00:04:03,033 --> 00:04:05,533 en ik weet niet welke autoriteit hij heeft. 46 00:04:10,373 --> 00:04:11,453 Binnen. 47 00:04:15,253 --> 00:04:16,673 Waarom duurde het zo lang? 48 00:04:18,383 --> 00:04:21,763 - Ik kom uit de Valley. - Kun je niet dichterbij wonen? 49 00:04:23,343 --> 00:04:26,183 Ik deel een woning met twee beginnende acteurs. 50 00:04:27,093 --> 00:04:29,213 Meer kunnen we ons niet veroorloven. 51 00:04:29,403 --> 00:04:31,353 4866 Magnolia. 52 00:04:34,853 --> 00:04:36,003 Weet u waar ik woon? 53 00:04:36,203 --> 00:04:39,843 Met Elijah en Daisy. 54 00:04:40,043 --> 00:04:41,693 De zogenaamde acteurs. 55 00:04:42,533 --> 00:04:43,823 Wat is dat? 56 00:04:44,743 --> 00:04:45,723 Gaat dat over mij? 57 00:04:45,923 --> 00:04:47,183 Dat is je dossier. 58 00:04:47,383 --> 00:04:49,163 Ik zag het in de archiefkamer. 59 00:04:50,203 --> 00:04:52,623 - Hebben we die dan? - Natuurlijk. 60 00:04:53,373 --> 00:04:56,333 Elk bedrijf dat ik ooit heb geadviseerd heeft er een. 61 00:04:57,333 --> 00:05:00,253 Ik nam aan dat alles op de server stond. 62 00:05:00,963 --> 00:05:03,113 Sang zei dat we klimaatneutraal waren. 63 00:05:03,313 --> 00:05:05,623 Je kunt zoveel leren van deze dossiers. 64 00:05:05,823 --> 00:05:08,373 Wist je bijvoorbeeld dat de gemiddelde leeftijd 65 00:05:08,573 --> 00:05:12,063 van de CompWare-medewerkers 27 is? Jij bent 27. 66 00:05:12,513 --> 00:05:15,883 Dat het gemiddelde opleidingsniveau een bachelordiploma is? 67 00:05:16,083 --> 00:05:17,673 Jij hebt een bachelordiploma. 68 00:05:17,873 --> 00:05:20,773 Dat het gemiddelde salaris $62.000 is? 69 00:05:21,943 --> 00:05:24,363 Helaas verdien je net iets minder. 70 00:05:26,243 --> 00:05:28,683 U liet me om 3.00 uur 's nachts komen, 71 00:05:28,883 --> 00:05:31,583 in joggingbroek, om te zeggen dat ik gemiddeld ben? 72 00:05:37,713 --> 00:05:40,653 Diverse churros. Twee kaneel, 73 00:05:40,853 --> 00:05:44,383 twee matcha-crunch, twee pure chocolade met pistache. 74 00:05:49,223 --> 00:05:51,053 - Elaine? - Wat? 75 00:05:51,933 --> 00:05:55,603 Kaneel, matcha-crunch of pure chocolade met pistache? 76 00:05:57,643 --> 00:05:59,423 Ik ben niet zo'n ontbijtmens. 77 00:05:59,623 --> 00:06:03,073 Je moet ver rijden om churros om 3.00 uur te vinden. 78 00:06:04,073 --> 00:06:05,733 Dat was het, Dana. 79 00:06:11,573 --> 00:06:12,573 Ga zitten. 80 00:06:21,293 --> 00:06:23,133 Waarom ben ik hier? 81 00:06:25,553 --> 00:06:27,953 Er is een vlucht uit Seoel vertrokken, 82 00:06:28,153 --> 00:06:31,493 een uur en 20 minuten geleden, naar Los Angeles. 83 00:06:31,693 --> 00:06:33,413 Er is een passagier aan boord 84 00:06:33,613 --> 00:06:35,973 die nadelig is voor de belangen van Mr Sang. 85 00:06:36,643 --> 00:06:39,603 Die mag deze reis niet voltooien. 86 00:06:42,903 --> 00:06:45,733 Wilt u dat ik een vliegtuig laat terugkeren? 87 00:06:46,533 --> 00:06:47,303 Halverwege? 88 00:06:47,503 --> 00:06:49,763 Je bent een probleemoplosser. 89 00:06:49,963 --> 00:06:52,163 - Dat staat in je dossier. - Is dat zo? 90 00:06:54,373 --> 00:06:57,833 Wie is die passagier? 91 00:07:03,463 --> 00:07:04,593 Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,303 --> 00:07:07,303 De moeder van Sang? 93 00:07:08,263 --> 00:07:09,343 Komt ze hierheen? 94 00:07:10,473 --> 00:07:15,433 Ze wil alles kapotmaken wat Sang heeft gemaakt. 95 00:07:17,643 --> 00:07:19,103 Zijn droom. 96 00:07:20,813 --> 00:07:21,893 Zijn lot. 97 00:07:25,113 --> 00:07:26,673 Wat neukte hij? 98 00:07:26,873 --> 00:07:27,733 Zijn gezicht. 99 00:07:28,323 --> 00:07:29,443 Zijn mond. 100 00:07:30,113 --> 00:07:33,103 Zijn keel. Niet op een fijne manier. 101 00:07:33,303 --> 00:07:35,683 Je moet de autoriteiten erbij halen. 102 00:07:35,883 --> 00:07:37,693 Dat gaan we ook doen. 103 00:07:37,883 --> 00:07:39,913 'We'? Wie heeft dit nog meer gezien? 104 00:07:40,913 --> 00:07:42,373 Alleen ik en Elaine. 105 00:07:44,253 --> 00:07:46,043 Gaan jullie weer met elkaar om? 106 00:07:46,753 --> 00:07:50,093 Nee. We zitten gewoon in hetzelfde zinkende schuitje. 107 00:07:53,183 --> 00:07:54,183 Ja. 108 00:08:00,643 --> 00:08:04,193 Ik kom na het werk, dan kun je helpen met de boodschappen. 109 00:08:04,773 --> 00:08:05,773 Dat klinkt goed. 110 00:08:06,693 --> 00:08:08,403 - Ik hou van je. - Veel plezier. 111 00:08:09,943 --> 00:08:12,513 Schat, als die slechte man 112 00:08:12,713 --> 00:08:15,863 iets in je mond wilt stoppen, vertel je het mama. 113 00:08:31,423 --> 00:08:32,323 Wat is er gebeurd? 114 00:08:32,523 --> 00:08:35,163 Hij gooit alle projecten in ontwikkeling eruit. 115 00:08:35,363 --> 00:08:37,643 - Sinds wanneer? - Sinds 5.30 uur vanmorgen. 116 00:08:49,773 --> 00:08:50,863 Meen je... 117 00:08:51,443 --> 00:08:54,093 Hij kan niet zomaar al ons werk wegdoen. 118 00:08:54,293 --> 00:08:56,013 Ik hoorde dat Kerfuffle erbij zat. 119 00:08:56,213 --> 00:08:58,473 Nog 95 man op zoek naar werk. 120 00:08:58,673 --> 00:08:59,833 Kerfuffle. 121 00:09:02,333 --> 00:09:03,663 Nee. Hij kan oprotten. 122 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Hij kan oprotten. 123 00:09:12,923 --> 00:09:14,133 Waar ga je naartoe? 124 00:09:14,763 --> 00:09:17,913 Ik heb tien weken schijtende katten zitten mo-cappen. 125 00:09:18,113 --> 00:09:21,103 Omdat Sang me er $5800 per maand voor betaalde. 126 00:09:21,723 --> 00:09:23,003 Daar heb ik vrede mee. 127 00:09:23,203 --> 00:09:27,133 Deze klojo komt aangewaaid en wil daar korte metten mee maken. 128 00:09:27,333 --> 00:09:29,003 Neem vrij vandaag. 129 00:09:29,203 --> 00:09:33,133 - Denk goed na voordat je spijt krijgt. - Ik waag het erop. 130 00:09:33,333 --> 00:09:36,363 - Hij is in een vreemde bui. - Hij is een vreemde bui. 131 00:09:36,823 --> 00:09:38,243 - Ga opzij. - Hé. 132 00:09:39,163 --> 00:09:41,183 Sangs moeder is onderweg vanuit Seoel. 133 00:09:41,383 --> 00:09:43,233 - Wat? - Ze kan elk moment landen. 134 00:09:43,433 --> 00:09:45,043 Waarom heb je dat niet verteld? 135 00:09:46,083 --> 00:09:48,373 Ik had bijna mijn baan opgezegd. 136 00:09:49,793 --> 00:09:51,613 Ik weet niet wat ze wil. 137 00:09:51,813 --> 00:09:54,253 Denk je dat ze advocaten meeneemt? 138 00:09:59,553 --> 00:10:01,413 - Nou? - Andere strategie. 139 00:10:01,613 --> 00:10:02,763 Jongens, hier komen. 140 00:10:03,933 --> 00:10:06,423 We doen het zo. We houden ons gedeisd 141 00:10:06,623 --> 00:10:08,423 en doen alsof we werken, 142 00:10:08,623 --> 00:10:10,603 hij zal er niet lang meer zijn. 143 00:10:36,923 --> 00:10:39,673 Pardon, kun je mij helpen? 144 00:10:41,183 --> 00:10:43,183 Mijn excuses. Ik spreek dit niet. 145 00:10:44,513 --> 00:10:47,883 U moet de door u gekozen taal selecteren en... 146 00:10:48,073 --> 00:10:49,213 Wacht even. 147 00:10:49,413 --> 00:10:52,063 Hij gaat eerst wat advertenties vertonen. 148 00:10:53,613 --> 00:10:55,613 Sang Woo, ik ben zijn moeder... 149 00:10:57,323 --> 00:11:00,353 - Mrs Ahn? - Sang. Sang Woo. 150 00:11:00,553 --> 00:11:02,433 Ja. U bent op de juiste plek. 151 00:11:02,633 --> 00:11:05,183 Ik ben Elaine Hayman. Ik heb met uw zoon gewerkt. 152 00:11:05,383 --> 00:11:06,333 Kom zitten. 153 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Rosie, kun je water voor ons halen? 154 00:11:10,503 --> 00:11:11,713 Ik neem uw koffer. 155 00:11:18,383 --> 00:11:20,803 Kameraden, jullie aandacht graag. 156 00:11:30,683 --> 00:11:33,773 Vandaag hebben we een heel bijzondere bezoeker. 157 00:11:34,273 --> 00:11:35,443 Mama Sang. 158 00:11:36,273 --> 00:11:41,703 Wiens mooie zoon zo gewelddadig werd vermoord hier. 159 00:11:42,743 --> 00:11:46,033 Namens alle nederige dienaars van Mr Sang... 160 00:11:47,283 --> 00:11:51,333 Laat ons uw pijn wegnemen. 161 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 Spreek. 162 00:12:23,613 --> 00:12:24,823 Open uw hart. 163 00:12:31,543 --> 00:12:33,543 Mijn zoon 164 00:12:35,543 --> 00:12:37,253 was een goede jongen. 165 00:12:37,673 --> 00:12:39,343 Sang was een goede jongen. 166 00:12:41,463 --> 00:12:44,803 Hij had liefde in zijn hart. 167 00:12:45,723 --> 00:12:46,893 Hij hield van iedereen. 168 00:12:48,353 --> 00:12:49,683 Maar 169 00:12:50,513 --> 00:12:53,183 hij werd door de duivel gegrepen. 170 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 Werk harder om zijn nagedachtenis te eren. 171 00:13:40,443 --> 00:13:44,653 Dana, weten we of Mama Sang verblijf heeft vanavond? 172 00:13:45,153 --> 00:13:47,453 Ze liep naar binnen met haar koffer. 173 00:13:47,783 --> 00:13:49,533 Niemand heeft me iets gezegd. 174 00:13:50,203 --> 00:13:52,063 Boek een suite in het Penrith. 175 00:13:52,263 --> 00:13:55,523 Daar bracht Sang al zijn bezoekende vips onder. 176 00:13:55,723 --> 00:13:57,983 Dat zou hij gewild hebben voor zijn moeder. 177 00:13:58,183 --> 00:13:59,573 Ik ben in de war. 178 00:13:59,773 --> 00:14:01,943 Ben ik nu zijn assistent of ben jij het nog? 179 00:14:02,143 --> 00:14:04,423 Jij. Ik ben zijn creative liaison. 180 00:14:06,013 --> 00:14:08,013 Wat is dat ook alweer? 181 00:14:09,763 --> 00:14:13,213 Hoeveel druk denk je dat er nodig is om dat glas te breken? 182 00:14:13,403 --> 00:14:15,083 - Upskirt Gallery? - Ja. 183 00:14:15,283 --> 00:14:17,583 Je zou daar een olifant kunnen laten staan. 184 00:14:17,783 --> 00:14:20,803 Een olifant? Nee. Een paar neushoorns misschien. 185 00:14:21,003 --> 00:14:24,903 - Die wegen meer dan één olifant. - Dat lijkt me niet. 186 00:14:26,323 --> 00:14:27,933 Wil je lunchen? 187 00:14:28,133 --> 00:14:30,473 Sorry, we doen alsof we het druk hebben. 188 00:14:30,673 --> 00:14:31,643 Kijk eens aan. 189 00:14:31,843 --> 00:14:35,523 Olifanten wegen 6000 kilo, neushoorns komen maar tot 3000. 190 00:14:35,723 --> 00:14:38,483 Het glas kan het gewicht van een olifant dragen. 191 00:14:38,683 --> 00:14:40,923 - Wil je erom wedden? - Nee. 192 00:14:41,883 --> 00:14:44,793 We gaan... Ik ga eerst lunchen. 193 00:14:46,423 --> 00:14:48,213 Wanneer komen de hulptroepen? 194 00:14:48,673 --> 00:14:50,953 Misschien heeft ze nog niemand. 195 00:14:51,153 --> 00:14:53,663 Het is pas twee weken geleden. Ze rouwt nog. 196 00:14:53,863 --> 00:14:56,543 Natuurlijk spreekt hij Koreaans. 197 00:14:56,743 --> 00:14:59,253 Wat als hij haar iets laat ondertekenen? 198 00:14:59,453 --> 00:15:02,923 - Waarom zou ik alles weten? - Dit kan maanden duren. 199 00:15:03,123 --> 00:15:05,383 - Als dat zo is, wachten we af. - Nee. 200 00:15:05,583 --> 00:15:06,973 Je zag wat hij Sang aandeed. 201 00:15:07,173 --> 00:15:09,783 We kunnen niet voor die zieke klootzak werken. 202 00:15:12,283 --> 00:15:13,953 Sommigen wel blijkbaar. 203 00:15:14,323 --> 00:15:16,953 Ik moet zes maanden met deze titel werken. 204 00:15:17,703 --> 00:15:20,863 Sang kan geen referentie schrijven, Patoff wel. 205 00:15:21,063 --> 00:15:24,573 Dacht je dat je hem imponeert met joggingbroek en scrunchie? 206 00:15:24,773 --> 00:15:28,783 Hij belde me om 3.00 uur 's nachts om een vliegtuig te stoppen. 207 00:15:28,983 --> 00:15:30,033 Hij is zo gestoord. 208 00:15:30,233 --> 00:15:32,513 - We moeten het juiste doen. - Akkoord. 209 00:15:34,013 --> 00:15:35,853 Ik ben te moe. Ik weet niet... 210 00:15:36,473 --> 00:15:37,683 Wat is het juiste? 211 00:15:39,643 --> 00:15:42,713 - We geven Mama Sang de band. - Dat hoeft ze niet te zien. 212 00:15:42,913 --> 00:15:46,843 Dat hoeft niet, maar het versnelt het verwijderingsproces. 213 00:15:47,043 --> 00:15:48,783 Wat is hij nu van plan? 214 00:15:54,113 --> 00:15:55,873 Gaat u weg, Mr Patoff? 215 00:15:56,743 --> 00:16:00,903 Dana heeft voor Mama Sang een kamer in het Penrith geboekt. 216 00:16:01,103 --> 00:16:02,713 Ik breng haar daar nu heen. 217 00:16:03,753 --> 00:16:06,153 Dana wilde dat ik u dit gaf. 218 00:16:06,353 --> 00:16:07,903 Het adres van het hotel. 219 00:16:08,103 --> 00:16:09,923 Wilt u dat ik een auto regel? 220 00:16:10,553 --> 00:16:14,333 Mr Sang zou willen dat ik persoonlijk voor zijn moeder zorg. 221 00:16:14,533 --> 00:16:17,973 Ik zal zorgen dat ze veilig incheckt in haar hotel. 222 00:16:18,263 --> 00:16:20,933 Deze kant op, lieve dame. 223 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Haar koffer. 224 00:16:27,813 --> 00:16:30,573 Wat zouden we zonder jou moeten, Elaine? 225 00:16:37,453 --> 00:16:41,023 Hoe heet het als iemand de zoon en de moeder neukt? 226 00:16:41,223 --> 00:16:43,003 Daar moet een naam voor zijn. 227 00:17:04,983 --> 00:17:10,223 Iain, aan wie moet ik het vragen als ik mijn dossier wil inzien? 228 00:17:10,413 --> 00:17:12,933 Vraag het aan, dan krijg je het per mail. 229 00:17:13,133 --> 00:17:15,223 Ik bedoel de papieren versie. 230 00:17:15,423 --> 00:17:18,533 - Ik wil zien wat er in de archiefkamer is. - De wat? 231 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 De archiefkamer. 232 00:17:21,703 --> 00:17:23,873 Weet je niets van de archiefkamer? 233 00:17:24,333 --> 00:17:26,123 Ik denk dat we een opslag hebben. 234 00:17:26,873 --> 00:17:27,873 Waar? 235 00:18:27,393 --> 00:18:28,773 - Wat doe je? - Shit. 236 00:18:29,893 --> 00:18:32,513 Nee. 237 00:18:32,713 --> 00:18:34,843 Als jij het haar niet geeft, doe ik het. 238 00:18:35,043 --> 00:18:38,033 Ik kom hier morgen niet als hij er nog is. 239 00:18:43,073 --> 00:18:45,163 Prima. Ik doe het. 240 00:18:46,493 --> 00:18:47,703 Zweer je dat? 241 00:19:13,313 --> 00:19:14,403 Dank je. 242 00:19:19,033 --> 00:19:20,403 - Hoi. - Hoi. Check je in? 243 00:19:20,993 --> 00:19:22,563 Ik kom een gast opzoeken. 244 00:19:22,763 --> 00:19:24,493 Geboekt op naam van CompWare. 245 00:19:27,083 --> 00:19:28,483 We hebben de reservering, 246 00:19:28,683 --> 00:19:31,153 maar er is nog niemand ingecheckt. 247 00:19:31,353 --> 00:19:32,293 Is ze er niet? 248 00:19:55,733 --> 00:19:56,513 Hoi. 249 00:19:56,713 --> 00:19:59,383 Ik ben in het hotel, maar ze is niet ingecheckt. 250 00:19:59,583 --> 00:20:00,943 Hij bracht haar toch? 251 00:20:01,953 --> 00:20:03,353 Misschien zijn ze uit eten. 252 00:20:03,553 --> 00:20:07,033 Misschien ligt ze in zijn kofferbak, in reepjes gesneden. 253 00:20:11,373 --> 00:20:13,903 - Hij is hier. - In je appartement? 254 00:20:14,103 --> 00:20:16,113 Op kantoor. Hij komt net binnen. 255 00:20:16,313 --> 00:20:18,213 - Is hij alleen? - Ik weet het niet. 256 00:20:19,673 --> 00:20:20,613 Ja, hij is alleen. 257 00:20:20,813 --> 00:20:21,913 Vraag hem waar ze is. 258 00:20:22,113 --> 00:20:23,513 Vraag jij het maar. 259 00:20:25,803 --> 00:20:27,183 Goed. 260 00:20:27,383 --> 00:20:28,433 Doei. 261 00:20:41,403 --> 00:20:44,223 Je belt nogal laat. 262 00:20:44,423 --> 00:20:48,683 Sorry. Het personeel heeft geld ingezameld 263 00:20:48,883 --> 00:20:51,943 en het zou leuk zijn om Moeder Sang bloemen te sturen 264 00:20:52,143 --> 00:20:54,123 of een fruitschaal. 265 00:20:54,583 --> 00:20:56,363 We hielden veel van Sang. 266 00:20:56,563 --> 00:20:58,423 Als je denkt dat dat gepast is. 267 00:20:59,093 --> 00:21:03,553 Welk kamer- of suitenummer moet ik op de bezorging zetten? 268 00:21:04,633 --> 00:21:07,583 Het was toch in het Penrith? 269 00:21:07,783 --> 00:21:10,083 Nee. Ze had iets anders geregeld. 270 00:21:10,283 --> 00:21:12,143 We kunnen de boeking annuleren. 271 00:21:14,393 --> 00:21:15,733 Waar verblijft ze? 272 00:21:17,193 --> 00:21:18,733 Dat zei ze niet. 273 00:21:20,023 --> 00:21:21,973 Maar u hebt haar ergens afgezet, 274 00:21:22,173 --> 00:21:23,593 met haar koffer? 275 00:21:23,793 --> 00:21:25,863 Waar waren we? 276 00:21:26,613 --> 00:21:29,123 Ja, probeer het u te herinneren. 277 00:21:30,623 --> 00:21:33,733 Ik herinner me dat ik waterfietsen zag 278 00:21:33,933 --> 00:21:37,123 die eruitzagen als zwanen. Dat vond ik zo grappig. 279 00:21:40,463 --> 00:21:44,363 Dana, ik wil dat je alle hotels in de buurt van MacArthur Park belt 280 00:21:44,563 --> 00:21:47,333 en uitzoekt of ze Ahn Si-Woo hebben ingecheckt. 281 00:21:47,533 --> 00:21:49,143 Ik lig in bad, Elaine. 282 00:21:49,343 --> 00:21:51,183 Maar je hebt je telefoon vast. 283 00:22:05,533 --> 00:22:08,113 FILE. 20 MINUTEN. SORRY - PATTI 284 00:22:28,053 --> 00:22:29,203 Pardon. 285 00:22:29,403 --> 00:22:33,043 Hebt u een Koreaanse van in de 50 met een paarse koffer gezien? 286 00:22:33,243 --> 00:22:34,473 Sorry, nee. 287 00:22:39,063 --> 00:22:40,193 Pardon. 288 00:22:40,853 --> 00:22:45,023 Ik zoek een Koreaanse van middelbare leeftijd met een paarse koffer. 289 00:22:45,403 --> 00:22:46,403 Nee. 290 00:22:58,503 --> 00:23:01,083 - Craig. - Mr Patoff. 291 00:23:01,793 --> 00:23:03,943 Nog aan het werk. Wat goed. 292 00:23:04,143 --> 00:23:06,173 Ik wacht op een rit naar huis. 293 00:23:07,673 --> 00:23:08,803 Wat is dat? 294 00:23:09,763 --> 00:23:11,623 Dit is nog niet echt iets. 295 00:23:11,823 --> 00:23:13,393 Leg het me uit. 296 00:23:14,803 --> 00:23:19,003 Het is gebaseerd op de treksterkte van glas. 297 00:23:19,203 --> 00:23:20,753 Ziet u die blauwe lijn? 298 00:23:20,953 --> 00:23:23,553 Die is gekoppeld aan een glasbelastingcalculator. 299 00:23:23,753 --> 00:23:27,023 Hoe dikker het glas, hoe meer erop kan. 300 00:23:28,073 --> 00:23:30,363 Een olifant is oké. 301 00:23:30,823 --> 00:23:34,453 En dan olifant plus neushoorn, dat is nog steeds oké. 302 00:23:35,913 --> 00:23:37,743 Olifant, neushoorn, aap. 303 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 Stoute aap. 304 00:23:43,253 --> 00:23:44,733 Waar zijn ze naartoe? 305 00:23:44,933 --> 00:23:47,903 - Ze vallen naar de bodem. - Wat is daar? 306 00:23:48,103 --> 00:23:51,673 Het kan van alles zijn. Metalen pinnen, 307 00:23:52,093 --> 00:23:56,933 trampolines, wat dan ook. 308 00:23:57,853 --> 00:24:00,603 Wat wil je dat het is? 309 00:24:02,483 --> 00:24:05,943 Wat wil je vinden wanneer je stopt met vallen? 310 00:24:08,323 --> 00:24:10,323 Ik wil spelen. Wanneer is het klaar? 311 00:24:12,283 --> 00:24:15,493 Misschien moeten we eerst met Elaine praten. 312 00:24:16,203 --> 00:24:17,123 Elaine? 313 00:24:19,043 --> 00:24:20,443 Ze is uw creative liaison. 314 00:24:20,643 --> 00:24:23,693 Dit is wat ze doet, zodat u dit niet hoeft te doen. 315 00:24:23,893 --> 00:24:24,983 Natuurlijk. Elaine. 316 00:24:25,183 --> 00:24:27,493 Eerlijk gezegd begon ik me af te vragen 317 00:24:27,693 --> 00:24:29,363 wat ze hier doet. 318 00:24:29,563 --> 00:24:30,503 Goed gedaan. 319 00:24:31,673 --> 00:24:32,923 Bedankt, baas. 320 00:25:13,513 --> 00:25:15,913 - Hij wil het maken. - Wat? 321 00:25:16,113 --> 00:25:18,913 In twee jaar nam Sang nooit een idee van mij aan, 322 00:25:19,113 --> 00:25:21,503 dan komt Patoff en binnen een paar dagen... 323 00:25:21,703 --> 00:25:22,893 Hij heeft haar vermoord. 324 00:25:24,273 --> 00:25:26,383 - Wat? - Ik weet niet waar ze is. 325 00:25:26,583 --> 00:25:28,103 Dana kan haar niet vinden. 326 00:25:28,903 --> 00:25:30,093 Zal ik de politie bellen? 327 00:25:30,293 --> 00:25:33,803 Nee. Wat kun je zeggen? Dat we een toerist zijn kwijtgeraakt? 328 00:25:34,003 --> 00:25:37,823 Misschien heeft ze gewoon wat tijd nodig om te rouwen. 329 00:25:42,033 --> 00:25:44,403 - Dag, Craig. - Wacht. 330 00:25:44,603 --> 00:25:47,003 Ben je boos op me? 331 00:25:47,793 --> 00:25:49,983 Ik ben te moe om boos op je te zijn. 332 00:25:50,183 --> 00:25:52,613 Ik heb pijn. Ik heb drie uur geslapen. 333 00:25:52,813 --> 00:25:55,203 Ik heb alleen thee en churros gehad. 334 00:25:55,403 --> 00:25:59,243 Ik zie alles wazig en moet 40 minuten rijden naar de Valley. 335 00:25:59,443 --> 00:26:02,813 - Ze hebben de 101 afgesloten. - Verdomme wat een kutleven. 336 00:26:04,393 --> 00:26:06,543 Ja, je moet de Canyon over. 337 00:26:06,743 --> 00:26:08,813 Mijn rijtuig nadert. Gaat het? 338 00:26:09,903 --> 00:26:11,053 Altijd. 339 00:26:11,253 --> 00:26:14,683 Probeer wat te slapen, want morgen hebben we werk te doen. 340 00:26:14,883 --> 00:26:16,493 - Oké. - Tot ziens. 341 00:27:00,743 --> 00:27:03,373 WELKOM MAMA SANG 342 00:27:57,843 --> 00:28:00,713 ARCHIEF 343 00:29:20,383 --> 00:29:22,323 Ondertiteld door: Esther van Opstal 344 00:29:22,523 --> 00:29:24,473 Creatief supervisor Sofie Janssen