1
00:00:07,173 --> 00:00:09,703
Sang kan verwaand,
ijdel, narcistisch zijn,
2
00:00:09,903 --> 00:00:11,493
maar hij is geen slecht mens.
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,373
- Kan ik u helpen?
- Regus Patoff.
4
00:00:13,573 --> 00:00:16,413
Ik moet Mr Sang adviseren over alle zaken.
5
00:00:16,613 --> 00:00:21,423
Je zult zien
dat dit de wensen van Mr Sang weergeeft.
6
00:00:21,623 --> 00:00:22,463
Wie is de eigenaar?
7
00:00:22,663 --> 00:00:23,963
Sangs enige familielid.
8
00:00:24,163 --> 00:00:26,753
Zijn moeder in Busan
die geen Engels spreekt.
9
00:00:26,953 --> 00:00:28,093
Wat doe je hier?
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,053
Ik was Sangs creative liaison.
11
00:00:30,253 --> 00:00:32,893
- 'Creative liaison'?
- Ik heb mezelf promotie gegeven.
12
00:00:33,093 --> 00:00:35,513
Dus je zegt dat deze man gewoon binnenkwam
13
00:00:35,713 --> 00:00:38,433
en Sang volledige autoriteit
liet overdragen?
14
00:00:38,633 --> 00:00:39,353
Dat kan niet.
15
00:00:39,553 --> 00:00:42,543
Ruik je dat? Net bedorven fruit.
16
00:01:17,363 --> 00:01:18,603
Hallo?
17
00:01:18,803 --> 00:01:21,453
Elaine? Met Regus Patoff.
18
00:01:22,493 --> 00:01:25,623
Mr Pat... Is alles in orde?
19
00:01:26,623 --> 00:01:27,713
Het is...
20
00:01:28,923 --> 00:01:30,423
Het is 3.00 uur.
21
00:01:32,043 --> 00:01:34,413
Ik wilde vragen of je beschikbaar zou zijn
22
00:01:34,613 --> 00:01:37,633
om iets eerder naar kantoor te komen.
23
00:01:42,143 --> 00:01:45,683
Ja, hoor. Als het dringend is,
kan ik er om 8.00 uur zijn.
24
00:01:47,103 --> 00:01:48,443
Dat is teleurstellend.
25
00:01:49,103 --> 00:01:51,813
Ik hoopte iets sneller.
26
00:02:14,253 --> 00:02:15,503
Hallo?
27
00:02:15,713 --> 00:02:18,453
Elaine? Met Regus Patoff.
28
00:02:18,653 --> 00:02:20,623
Ja, we hebben net gesproken.
29
00:02:20,823 --> 00:02:23,123
Ik wilde vragen of je beschikbaar zou zijn
30
00:02:23,323 --> 00:02:26,353
om iets eerder naar kantoor te komen.
31
00:02:29,693 --> 00:02:31,443
Ik kan er over 40 minuten zijn.
32
00:02:36,153 --> 00:02:37,863
JE SESSIE IS BEËINDIGD
33
00:03:16,193 --> 00:03:17,973
Mijn naam is Elaine Hayman.
34
00:03:18,173 --> 00:03:21,363
Het is dinsdagochtend 3.23 uur
35
00:03:21,863 --> 00:03:23,953
en op het moment van deze opname
36
00:03:24,153 --> 00:03:27,913
rijd ik naar het kantoor van CompWare
in het centrum van LA.
37
00:03:30,003 --> 00:03:34,573
Als mij iets zou overkomen en dit bericht
van mijn cloud wordt gehaald,
38
00:03:34,773 --> 00:03:38,213
hoop ik dat het enig licht kan werpen
op wat er is gebeurd.
39
00:03:40,923 --> 00:03:44,373
Als creatieve liaison voor een
van de succesvolste gamestudio's
40
00:03:44,573 --> 00:03:45,643
in Los Angeles,
41
00:03:46,393 --> 00:03:48,603
verwacht ik hard werken en lange dagen.
42
00:03:50,393 --> 00:03:53,773
Ik ben altijd bereid geweest
alles te doen om te slagen.
43
00:03:55,403 --> 00:03:57,843
Maar ik weet niet
waar deze man vandaan komt,
44
00:03:58,043 --> 00:04:00,613
ik weet niet hoe hij deze positie kreeg
45
00:04:03,033 --> 00:04:05,533
en ik weet niet
welke autoriteit hij heeft.
46
00:04:10,373 --> 00:04:11,453
Binnen.
47
00:04:15,253 --> 00:04:16,673
Waarom duurde het zo lang?
48
00:04:18,383 --> 00:04:21,763
- Ik kom uit de Valley.
- Kun je niet dichterbij wonen?
49
00:04:23,343 --> 00:04:26,183
Ik deel een woning
met twee beginnende acteurs.
50
00:04:27,093 --> 00:04:29,213
Meer kunnen we ons niet veroorloven.
51
00:04:29,403 --> 00:04:31,353
4866 Magnolia.
52
00:04:34,853 --> 00:04:36,003
Weet u waar ik woon?
53
00:04:36,203 --> 00:04:39,843
Met Elijah en Daisy.
54
00:04:40,043 --> 00:04:41,693
De zogenaamde acteurs.
55
00:04:42,533 --> 00:04:43,823
Wat is dat?
56
00:04:44,743 --> 00:04:45,723
Gaat dat over mij?
57
00:04:45,923 --> 00:04:47,183
Dat is je dossier.
58
00:04:47,383 --> 00:04:49,163
Ik zag het in de archiefkamer.
59
00:04:50,203 --> 00:04:52,623
- Hebben we die dan?
- Natuurlijk.
60
00:04:53,373 --> 00:04:56,333
Elk bedrijf dat ik ooit heb geadviseerd
heeft er een.
61
00:04:57,333 --> 00:05:00,253
Ik nam aan dat alles op de server stond.
62
00:05:00,963 --> 00:05:03,113
Sang zei dat we klimaatneutraal waren.
63
00:05:03,313 --> 00:05:05,623
Je kunt zoveel leren van deze dossiers.
64
00:05:05,823 --> 00:05:08,373
Wist je bijvoorbeeld
dat de gemiddelde leeftijd
65
00:05:08,573 --> 00:05:12,063
van de CompWare-medewerkers 27 is?
Jij bent 27.
66
00:05:12,513 --> 00:05:15,883
Dat het gemiddelde opleidingsniveau
een bachelordiploma is?
67
00:05:16,083 --> 00:05:17,673
Jij hebt een bachelordiploma.
68
00:05:17,873 --> 00:05:20,773
Dat het gemiddelde salaris $62.000 is?
69
00:05:21,943 --> 00:05:24,363
Helaas verdien je net iets minder.
70
00:05:26,243 --> 00:05:28,683
U liet me om 3.00 uur 's nachts komen,
71
00:05:28,883 --> 00:05:31,583
in joggingbroek,
om te zeggen dat ik gemiddeld ben?
72
00:05:37,713 --> 00:05:40,653
Diverse churros. Twee kaneel,
73
00:05:40,853 --> 00:05:44,383
twee matcha-crunch,
twee pure chocolade met pistache.
74
00:05:49,223 --> 00:05:51,053
- Elaine?
- Wat?
75
00:05:51,933 --> 00:05:55,603
Kaneel, matcha-crunch
of pure chocolade met pistache?
76
00:05:57,643 --> 00:05:59,423
Ik ben niet zo'n ontbijtmens.
77
00:05:59,623 --> 00:06:03,073
Je moet ver rijden om churros
om 3.00 uur te vinden.
78
00:06:04,073 --> 00:06:05,733
Dat was het, Dana.
79
00:06:11,573 --> 00:06:12,573
Ga zitten.
80
00:06:21,293 --> 00:06:23,133
Waarom ben ik hier?
81
00:06:25,553 --> 00:06:27,953
Er is een vlucht uit Seoel vertrokken,
82
00:06:28,153 --> 00:06:31,493
een uur en 20 minuten geleden,
naar Los Angeles.
83
00:06:31,693 --> 00:06:33,413
Er is een passagier aan boord
84
00:06:33,613 --> 00:06:35,973
die nadelig is
voor de belangen van Mr Sang.
85
00:06:36,643 --> 00:06:39,603
Die mag deze reis niet voltooien.
86
00:06:42,903 --> 00:06:45,733
Wilt u dat ik
een vliegtuig laat terugkeren?
87
00:06:46,533 --> 00:06:47,303
Halverwege?
88
00:06:47,503 --> 00:06:49,763
Je bent een probleemoplosser.
89
00:06:49,963 --> 00:06:52,163
- Dat staat in je dossier.
- Is dat zo?
90
00:06:54,373 --> 00:06:57,833
Wie is die passagier?
91
00:07:03,463 --> 00:07:04,593
Ahn Si-Woo.
92
00:07:06,303 --> 00:07:07,303
De moeder van Sang?
93
00:07:08,263 --> 00:07:09,343
Komt ze hierheen?
94
00:07:10,473 --> 00:07:15,433
Ze wil alles kapotmaken
wat Sang heeft gemaakt.
95
00:07:17,643 --> 00:07:19,103
Zijn droom.
96
00:07:20,813 --> 00:07:21,893
Zijn lot.
97
00:07:25,113 --> 00:07:26,673
Wat neukte hij?
98
00:07:26,873 --> 00:07:27,733
Zijn gezicht.
99
00:07:28,323 --> 00:07:29,443
Zijn mond.
100
00:07:30,113 --> 00:07:33,103
Zijn keel. Niet op een fijne manier.
101
00:07:33,303 --> 00:07:35,683
Je moet de autoriteiten erbij halen.
102
00:07:35,883 --> 00:07:37,693
Dat gaan we ook doen.
103
00:07:37,883 --> 00:07:39,913
'We'? Wie heeft dit nog meer gezien?
104
00:07:40,913 --> 00:07:42,373
Alleen ik en Elaine.
105
00:07:44,253 --> 00:07:46,043
Gaan jullie weer met elkaar om?
106
00:07:46,753 --> 00:07:50,093
Nee. We zitten gewoon
in hetzelfde zinkende schuitje.
107
00:07:53,183 --> 00:07:54,183
Ja.
108
00:08:00,643 --> 00:08:04,193
Ik kom na het werk,
dan kun je helpen met de boodschappen.
109
00:08:04,773 --> 00:08:05,773
Dat klinkt goed.
110
00:08:06,693 --> 00:08:08,403
- Ik hou van je.
- Veel plezier.
111
00:08:09,943 --> 00:08:12,513
Schat, als die slechte man
112
00:08:12,713 --> 00:08:15,863
iets in je mond wilt stoppen,
vertel je het mama.
113
00:08:31,423 --> 00:08:32,323
Wat is er gebeurd?
114
00:08:32,523 --> 00:08:35,163
Hij gooit alle projecten
in ontwikkeling eruit.
115
00:08:35,363 --> 00:08:37,643
- Sinds wanneer?
- Sinds 5.30 uur vanmorgen.
116
00:08:49,773 --> 00:08:50,863
Meen je...
117
00:08:51,443 --> 00:08:54,093
Hij kan niet zomaar al ons werk wegdoen.
118
00:08:54,293 --> 00:08:56,013
Ik hoorde dat Kerfuffle erbij zat.
119
00:08:56,213 --> 00:08:58,473
Nog 95 man op zoek naar werk.
120
00:08:58,673 --> 00:08:59,833
Kerfuffle.
121
00:09:02,333 --> 00:09:03,663
Nee. Hij kan oprotten.
122
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
Hij kan oprotten.
123
00:09:12,923 --> 00:09:14,133
Waar ga je naartoe?
124
00:09:14,763 --> 00:09:17,913
Ik heb tien weken schijtende katten
zitten mo-cappen.
125
00:09:18,113 --> 00:09:21,103
Omdat Sang me er $5800 per maand
voor betaalde.
126
00:09:21,723 --> 00:09:23,003
Daar heb ik vrede mee.
127
00:09:23,203 --> 00:09:27,133
Deze klojo komt aangewaaid
en wil daar korte metten mee maken.
128
00:09:27,333 --> 00:09:29,003
Neem vrij vandaag.
129
00:09:29,203 --> 00:09:33,133
- Denk goed na voordat je spijt krijgt.
- Ik waag het erop.
130
00:09:33,333 --> 00:09:36,363
- Hij is in een vreemde bui.
- Hij is een vreemde bui.
131
00:09:36,823 --> 00:09:38,243
- Ga opzij.
- Hé.
132
00:09:39,163 --> 00:09:41,183
Sangs moeder is onderweg vanuit Seoel.
133
00:09:41,383 --> 00:09:43,233
- Wat?
- Ze kan elk moment landen.
134
00:09:43,433 --> 00:09:45,043
Waarom heb je dat niet verteld?
135
00:09:46,083 --> 00:09:48,373
Ik had bijna mijn baan opgezegd.
136
00:09:49,793 --> 00:09:51,613
Ik weet niet wat ze wil.
137
00:09:51,813 --> 00:09:54,253
Denk je dat ze advocaten meeneemt?
138
00:09:59,553 --> 00:10:01,413
- Nou?
- Andere strategie.
139
00:10:01,613 --> 00:10:02,763
Jongens, hier komen.
140
00:10:03,933 --> 00:10:06,423
We doen het zo. We houden ons gedeisd
141
00:10:06,623 --> 00:10:08,423
en doen alsof we werken,
142
00:10:08,623 --> 00:10:10,603
hij zal er niet lang meer zijn.
143
00:10:36,923 --> 00:10:39,673
Pardon, kun je mij helpen?
144
00:10:41,183 --> 00:10:43,183
Mijn excuses. Ik spreek dit niet.
145
00:10:44,513 --> 00:10:47,883
U moet de door u gekozen taal
selecteren en...
146
00:10:48,073 --> 00:10:49,213
Wacht even.
147
00:10:49,413 --> 00:10:52,063
Hij gaat eerst wat advertenties vertonen.
148
00:10:53,613 --> 00:10:55,613
Sang Woo, ik ben zijn moeder...
149
00:10:57,323 --> 00:11:00,353
- Mrs Ahn?
- Sang. Sang Woo.
150
00:11:00,553 --> 00:11:02,433
Ja. U bent op de juiste plek.
151
00:11:02,633 --> 00:11:05,183
Ik ben Elaine Hayman.
Ik heb met uw zoon gewerkt.
152
00:11:05,383 --> 00:11:06,333
Kom zitten.
153
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Rosie, kun je water voor ons halen?
154
00:11:10,503 --> 00:11:11,713
Ik neem uw koffer.
155
00:11:18,383 --> 00:11:20,803
Kameraden, jullie aandacht graag.
156
00:11:30,683 --> 00:11:33,773
Vandaag hebben we
een heel bijzondere bezoeker.
157
00:11:34,273 --> 00:11:35,443
Mama Sang.
158
00:11:36,273 --> 00:11:41,703
Wiens mooie zoon
zo gewelddadig werd vermoord hier.
159
00:11:42,743 --> 00:11:46,033
Namens alle nederige dienaars
van Mr Sang...
160
00:11:47,283 --> 00:11:51,333
Laat ons uw pijn wegnemen.
161
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
Spreek.
162
00:12:23,613 --> 00:12:24,823
Open uw hart.
163
00:12:31,543 --> 00:12:33,543
Mijn zoon
164
00:12:35,543 --> 00:12:37,253
was een goede jongen.
165
00:12:37,673 --> 00:12:39,343
Sang was een goede jongen.
166
00:12:41,463 --> 00:12:44,803
Hij had liefde in zijn hart.
167
00:12:45,723 --> 00:12:46,893
Hij hield van iedereen.
168
00:12:48,353 --> 00:12:49,683
Maar
169
00:12:50,513 --> 00:12:53,183
hij werd door de duivel gegrepen.
170
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
Werk harder om zijn nagedachtenis te eren.
171
00:13:40,443 --> 00:13:44,653
Dana, weten we of Mama Sang
verblijf heeft vanavond?
172
00:13:45,153 --> 00:13:47,453
Ze liep naar binnen met haar koffer.
173
00:13:47,783 --> 00:13:49,533
Niemand heeft me iets gezegd.
174
00:13:50,203 --> 00:13:52,063
Boek een suite in het Penrith.
175
00:13:52,263 --> 00:13:55,523
Daar bracht Sang
al zijn bezoekende vips onder.
176
00:13:55,723 --> 00:13:57,983
Dat zou hij gewild hebben
voor zijn moeder.
177
00:13:58,183 --> 00:13:59,573
Ik ben in de war.
178
00:13:59,773 --> 00:14:01,943
Ben ik nu zijn assistent
of ben jij het nog?
179
00:14:02,143 --> 00:14:04,423
Jij. Ik ben zijn creative liaison.
180
00:14:06,013 --> 00:14:08,013
Wat is dat ook alweer?
181
00:14:09,763 --> 00:14:13,213
Hoeveel druk denk je dat er nodig is
om dat glas te breken?
182
00:14:13,403 --> 00:14:15,083
- Upskirt Gallery?
- Ja.
183
00:14:15,283 --> 00:14:17,583
Je zou daar een olifant
kunnen laten staan.
184
00:14:17,783 --> 00:14:20,803
Een olifant?
Nee. Een paar neushoorns misschien.
185
00:14:21,003 --> 00:14:24,903
- Die wegen meer dan één olifant.
- Dat lijkt me niet.
186
00:14:26,323 --> 00:14:27,933
Wil je lunchen?
187
00:14:28,133 --> 00:14:30,473
Sorry, we doen alsof we het druk hebben.
188
00:14:30,673 --> 00:14:31,643
Kijk eens aan.
189
00:14:31,843 --> 00:14:35,523
Olifanten wegen 6000 kilo,
neushoorns komen maar tot 3000.
190
00:14:35,723 --> 00:14:38,483
Het glas kan het gewicht
van een olifant dragen.
191
00:14:38,683 --> 00:14:40,923
- Wil je erom wedden?
- Nee.
192
00:14:41,883 --> 00:14:44,793
We gaan... Ik ga eerst lunchen.
193
00:14:46,423 --> 00:14:48,213
Wanneer komen de hulptroepen?
194
00:14:48,673 --> 00:14:50,953
Misschien heeft ze nog niemand.
195
00:14:51,153 --> 00:14:53,663
Het is pas twee weken geleden.
Ze rouwt nog.
196
00:14:53,863 --> 00:14:56,543
Natuurlijk spreekt hij Koreaans.
197
00:14:56,743 --> 00:14:59,253
Wat als hij haar iets laat ondertekenen?
198
00:14:59,453 --> 00:15:02,923
- Waarom zou ik alles weten?
- Dit kan maanden duren.
199
00:15:03,123 --> 00:15:05,383
- Als dat zo is, wachten we af.
- Nee.
200
00:15:05,583 --> 00:15:06,973
Je zag wat hij Sang aandeed.
201
00:15:07,173 --> 00:15:09,783
We kunnen niet
voor die zieke klootzak werken.
202
00:15:12,283 --> 00:15:13,953
Sommigen wel blijkbaar.
203
00:15:14,323 --> 00:15:16,953
Ik moet zes maanden met deze titel werken.
204
00:15:17,703 --> 00:15:20,863
Sang kan geen referentie schrijven,
Patoff wel.
205
00:15:21,063 --> 00:15:24,573
Dacht je dat je hem imponeert
met joggingbroek en scrunchie?
206
00:15:24,773 --> 00:15:28,783
Hij belde me om 3.00 uur 's nachts
om een vliegtuig te stoppen.
207
00:15:28,983 --> 00:15:30,033
Hij is zo gestoord.
208
00:15:30,233 --> 00:15:32,513
- We moeten het juiste doen.
- Akkoord.
209
00:15:34,013 --> 00:15:35,853
Ik ben te moe. Ik weet niet...
210
00:15:36,473 --> 00:15:37,683
Wat is het juiste?
211
00:15:39,643 --> 00:15:42,713
- We geven Mama Sang de band.
- Dat hoeft ze niet te zien.
212
00:15:42,913 --> 00:15:46,843
Dat hoeft niet, maar het versnelt
het verwijderingsproces.
213
00:15:47,043 --> 00:15:48,783
Wat is hij nu van plan?
214
00:15:54,113 --> 00:15:55,873
Gaat u weg, Mr Patoff?
215
00:15:56,743 --> 00:16:00,903
Dana heeft voor Mama Sang
een kamer in het Penrith geboekt.
216
00:16:01,103 --> 00:16:02,713
Ik breng haar daar nu heen.
217
00:16:03,753 --> 00:16:06,153
Dana wilde dat ik u dit gaf.
218
00:16:06,353 --> 00:16:07,903
Het adres van het hotel.
219
00:16:08,103 --> 00:16:09,923
Wilt u dat ik een auto regel?
220
00:16:10,553 --> 00:16:14,333
Mr Sang zou willen
dat ik persoonlijk voor zijn moeder zorg.
221
00:16:14,533 --> 00:16:17,973
Ik zal zorgen
dat ze veilig incheckt in haar hotel.
222
00:16:18,263 --> 00:16:20,933
Deze kant op, lieve dame.
223
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
Haar koffer.
224
00:16:27,813 --> 00:16:30,573
Wat zouden we zonder jou moeten, Elaine?
225
00:16:37,453 --> 00:16:41,023
Hoe heet het als iemand
de zoon en de moeder neukt?
226
00:16:41,223 --> 00:16:43,003
Daar moet een naam voor zijn.
227
00:17:04,983 --> 00:17:10,223
Iain, aan wie moet ik het vragen
als ik mijn dossier wil inzien?
228
00:17:10,413 --> 00:17:12,933
Vraag het aan, dan krijg je het per mail.
229
00:17:13,133 --> 00:17:15,223
Ik bedoel de papieren versie.
230
00:17:15,423 --> 00:17:18,533
- Ik wil zien wat er in de archiefkamer is.
- De wat?
231
00:17:18,913 --> 00:17:20,123
De archiefkamer.
232
00:17:21,703 --> 00:17:23,873
Weet je niets van de archiefkamer?
233
00:17:24,333 --> 00:17:26,123
Ik denk dat we een opslag hebben.
234
00:17:26,873 --> 00:17:27,873
Waar?
235
00:18:27,393 --> 00:18:28,773
- Wat doe je?
- Shit.
236
00:18:29,893 --> 00:18:32,513
Nee.
237
00:18:32,713 --> 00:18:34,843
Als jij het haar niet geeft, doe ik het.
238
00:18:35,043 --> 00:18:38,033
Ik kom hier morgen niet als hij er nog is.
239
00:18:43,073 --> 00:18:45,163
Prima. Ik doe het.
240
00:18:46,493 --> 00:18:47,703
Zweer je dat?
241
00:19:13,313 --> 00:19:14,403
Dank je.
242
00:19:19,033 --> 00:19:20,403
- Hoi.
- Hoi. Check je in?
243
00:19:20,993 --> 00:19:22,563
Ik kom een gast opzoeken.
244
00:19:22,763 --> 00:19:24,493
Geboekt op naam van CompWare.
245
00:19:27,083 --> 00:19:28,483
We hebben de reservering,
246
00:19:28,683 --> 00:19:31,153
maar er is nog niemand ingecheckt.
247
00:19:31,353 --> 00:19:32,293
Is ze er niet?
248
00:19:55,733 --> 00:19:56,513
Hoi.
249
00:19:56,713 --> 00:19:59,383
Ik ben in het hotel,
maar ze is niet ingecheckt.
250
00:19:59,583 --> 00:20:00,943
Hij bracht haar toch?
251
00:20:01,953 --> 00:20:03,353
Misschien zijn ze uit eten.
252
00:20:03,553 --> 00:20:07,033
Misschien ligt ze in zijn kofferbak,
in reepjes gesneden.
253
00:20:11,373 --> 00:20:13,903
- Hij is hier.
- In je appartement?
254
00:20:14,103 --> 00:20:16,113
Op kantoor. Hij komt net binnen.
255
00:20:16,313 --> 00:20:18,213
- Is hij alleen?
- Ik weet het niet.
256
00:20:19,673 --> 00:20:20,613
Ja, hij is alleen.
257
00:20:20,813 --> 00:20:21,913
Vraag hem waar ze is.
258
00:20:22,113 --> 00:20:23,513
Vraag jij het maar.
259
00:20:25,803 --> 00:20:27,183
Goed.
260
00:20:27,383 --> 00:20:28,433
Doei.
261
00:20:41,403 --> 00:20:44,223
Je belt nogal laat.
262
00:20:44,423 --> 00:20:48,683
Sorry. Het personeel heeft geld ingezameld
263
00:20:48,883 --> 00:20:51,943
en het zou leuk zijn
om Moeder Sang bloemen te sturen
264
00:20:52,143 --> 00:20:54,123
of een fruitschaal.
265
00:20:54,583 --> 00:20:56,363
We hielden veel van Sang.
266
00:20:56,563 --> 00:20:58,423
Als je denkt dat dat gepast is.
267
00:20:59,093 --> 00:21:03,553
Welk kamer- of suitenummer
moet ik op de bezorging zetten?
268
00:21:04,633 --> 00:21:07,583
Het was toch in het Penrith?
269
00:21:07,783 --> 00:21:10,083
Nee. Ze had iets anders geregeld.
270
00:21:10,283 --> 00:21:12,143
We kunnen de boeking annuleren.
271
00:21:14,393 --> 00:21:15,733
Waar verblijft ze?
272
00:21:17,193 --> 00:21:18,733
Dat zei ze niet.
273
00:21:20,023 --> 00:21:21,973
Maar u hebt haar ergens afgezet,
274
00:21:22,173 --> 00:21:23,593
met haar koffer?
275
00:21:23,793 --> 00:21:25,863
Waar waren we?
276
00:21:26,613 --> 00:21:29,123
Ja, probeer het u te herinneren.
277
00:21:30,623 --> 00:21:33,733
Ik herinner me dat ik waterfietsen zag
278
00:21:33,933 --> 00:21:37,123
die eruitzagen als zwanen.
Dat vond ik zo grappig.
279
00:21:40,463 --> 00:21:44,363
Dana, ik wil dat je alle hotels
in de buurt van MacArthur Park belt
280
00:21:44,563 --> 00:21:47,333
en uitzoekt
of ze Ahn Si-Woo hebben ingecheckt.
281
00:21:47,533 --> 00:21:49,143
Ik lig in bad, Elaine.
282
00:21:49,343 --> 00:21:51,183
Maar je hebt je telefoon vast.
283
00:22:05,533 --> 00:22:08,113
FILE. 20 MINUTEN. SORRY - PATTI
284
00:22:28,053 --> 00:22:29,203
Pardon.
285
00:22:29,403 --> 00:22:33,043
Hebt u een Koreaanse van in de 50
met een paarse koffer gezien?
286
00:22:33,243 --> 00:22:34,473
Sorry, nee.
287
00:22:39,063 --> 00:22:40,193
Pardon.
288
00:22:40,853 --> 00:22:45,023
Ik zoek een Koreaanse van middelbare
leeftijd met een paarse koffer.
289
00:22:45,403 --> 00:22:46,403
Nee.
290
00:22:58,503 --> 00:23:01,083
- Craig.
- Mr Patoff.
291
00:23:01,793 --> 00:23:03,943
Nog aan het werk. Wat goed.
292
00:23:04,143 --> 00:23:06,173
Ik wacht op een rit naar huis.
293
00:23:07,673 --> 00:23:08,803
Wat is dat?
294
00:23:09,763 --> 00:23:11,623
Dit is nog niet echt iets.
295
00:23:11,823 --> 00:23:13,393
Leg het me uit.
296
00:23:14,803 --> 00:23:19,003
Het is gebaseerd
op de treksterkte van glas.
297
00:23:19,203 --> 00:23:20,753
Ziet u die blauwe lijn?
298
00:23:20,953 --> 00:23:23,553
Die is gekoppeld
aan een glasbelastingcalculator.
299
00:23:23,753 --> 00:23:27,023
Hoe dikker het glas, hoe meer erop kan.
300
00:23:28,073 --> 00:23:30,363
Een olifant is oké.
301
00:23:30,823 --> 00:23:34,453
En dan olifant plus neushoorn,
dat is nog steeds oké.
302
00:23:35,913 --> 00:23:37,743
Olifant, neushoorn, aap.
303
00:23:40,503 --> 00:23:41,503
Stoute aap.
304
00:23:43,253 --> 00:23:44,733
Waar zijn ze naartoe?
305
00:23:44,933 --> 00:23:47,903
- Ze vallen naar de bodem.
- Wat is daar?
306
00:23:48,103 --> 00:23:51,673
Het kan van alles zijn. Metalen pinnen,
307
00:23:52,093 --> 00:23:56,933
trampolines, wat dan ook.
308
00:23:57,853 --> 00:24:00,603
Wat wil je dat het is?
309
00:24:02,483 --> 00:24:05,943
Wat wil je vinden
wanneer je stopt met vallen?
310
00:24:08,323 --> 00:24:10,323
Ik wil spelen. Wanneer is het klaar?
311
00:24:12,283 --> 00:24:15,493
Misschien moeten we eerst
met Elaine praten.
312
00:24:16,203 --> 00:24:17,123
Elaine?
313
00:24:19,043 --> 00:24:20,443
Ze is uw creative liaison.
314
00:24:20,643 --> 00:24:23,693
Dit is wat ze doet,
zodat u dit niet hoeft te doen.
315
00:24:23,893 --> 00:24:24,983
Natuurlijk. Elaine.
316
00:24:25,183 --> 00:24:27,493
Eerlijk gezegd begon ik me af te vragen
317
00:24:27,693 --> 00:24:29,363
wat ze hier doet.
318
00:24:29,563 --> 00:24:30,503
Goed gedaan.
319
00:24:31,673 --> 00:24:32,923
Bedankt, baas.
320
00:25:13,513 --> 00:25:15,913
- Hij wil het maken.
- Wat?
321
00:25:16,113 --> 00:25:18,913
In twee jaar nam Sang
nooit een idee van mij aan,
322
00:25:19,113 --> 00:25:21,503
dan komt Patoff
en binnen een paar dagen...
323
00:25:21,703 --> 00:25:22,893
Hij heeft haar vermoord.
324
00:25:24,273 --> 00:25:26,383
- Wat?
- Ik weet niet waar ze is.
325
00:25:26,583 --> 00:25:28,103
Dana kan haar niet vinden.
326
00:25:28,903 --> 00:25:30,093
Zal ik de politie bellen?
327
00:25:30,293 --> 00:25:33,803
Nee. Wat kun je zeggen?
Dat we een toerist zijn kwijtgeraakt?
328
00:25:34,003 --> 00:25:37,823
Misschien heeft ze gewoon
wat tijd nodig om te rouwen.
329
00:25:42,033 --> 00:25:44,403
- Dag, Craig.
- Wacht.
330
00:25:44,603 --> 00:25:47,003
Ben je boos op me?
331
00:25:47,793 --> 00:25:49,983
Ik ben te moe om boos op je te zijn.
332
00:25:50,183 --> 00:25:52,613
Ik heb pijn. Ik heb drie uur geslapen.
333
00:25:52,813 --> 00:25:55,203
Ik heb alleen thee en churros gehad.
334
00:25:55,403 --> 00:25:59,243
Ik zie alles wazig
en moet 40 minuten rijden naar de Valley.
335
00:25:59,443 --> 00:26:02,813
- Ze hebben de 101 afgesloten.
- Verdomme wat een kutleven.
336
00:26:04,393 --> 00:26:06,543
Ja, je moet de Canyon over.
337
00:26:06,743 --> 00:26:08,813
Mijn rijtuig nadert. Gaat het?
338
00:26:09,903 --> 00:26:11,053
Altijd.
339
00:26:11,253 --> 00:26:14,683
Probeer wat te slapen,
want morgen hebben we werk te doen.
340
00:26:14,883 --> 00:26:16,493
- Oké.
- Tot ziens.
341
00:27:00,743 --> 00:27:03,373
WELKOM MAMA SANG
342
00:27:57,843 --> 00:28:00,713
ARCHIEF
343
00:29:20,383 --> 00:29:22,323
Ondertiteld door: Esther van Opstal
344
00:29:22,523 --> 00:29:24,473
Creatief supervisor
Sofie Janssen