1
00:00:07,173 --> 00:00:09,703
Sang puede ser engreído,
vanidoso y narcisista,
2
00:00:09,903 --> 00:00:11,493
pero no es mala persona.
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,373
- ¿Puedo ayudarlo?
- Regus Patoff.
4
00:00:13,573 --> 00:00:16,413
Voy a aconsejar al señor Sang
en asuntos de negocios.
5
00:00:16,613 --> 00:00:21,423
Y descubrirán... que esto refleja
los deseos del señor Sang.
6
00:00:21,623 --> 00:00:22,463
¿Quién manda?
7
00:00:22,663 --> 00:00:23,963
El único pariente de Sang.
8
00:00:24,163 --> 00:00:26,753
Su madre, que vive en Busan
y no habla nuestro idioma.
9
00:00:26,953 --> 00:00:28,093
¿Qué hace usted aquí?
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,053
Era el enlace creativo de Sang.
11
00:00:30,253 --> 00:00:32,893
- ¿"Enlace creativo"?
- Me di un pequeño empujón.
12
00:00:33,093 --> 00:00:35,513
¿Dices que este tipo se presentó
de repente
13
00:00:35,713 --> 00:00:38,433
e hizo que Sang le diera autoridad total?
14
00:00:38,633 --> 00:00:39,353
No me lo creo.
15
00:00:39,553 --> 00:00:42,543
¿Lo huele? Huele como a fruta podrida.
16
00:01:17,363 --> 00:01:18,603
¿Diga?
17
00:01:18,803 --> 00:01:21,453
¿Elaine? Soy Regus Patoff.
18
00:01:22,493 --> 00:01:25,623
Señor Pat... ¿Va todo bien?
19
00:01:26,623 --> 00:01:27,713
Son...
20
00:01:28,923 --> 00:01:30,423
Son las tres de la madrugada.
21
00:01:32,043 --> 00:01:34,413
Llamo para saber si estarías disponible
22
00:01:34,613 --> 00:01:37,633
para venir a la oficina
un poco antes de lo normal.
23
00:01:42,143 --> 00:01:45,683
Claro. Si es urgente,
puedo estar allí a las 8:00.
24
00:01:47,103 --> 00:01:48,443
Qué decepción.
25
00:01:49,103 --> 00:01:51,813
Esperaba algo más inmediato.
26
00:02:14,253 --> 00:02:15,503
¿Diga?
27
00:02:15,713 --> 00:02:18,453
¿Elaine? Soy Regus Patoff.
28
00:02:18,653 --> 00:02:20,623
Sí, señor Patoff, acabamos de hablar.
29
00:02:20,823 --> 00:02:23,123
Llamo para saber si estarías disponible
30
00:02:23,323 --> 00:02:26,353
para venir al despacho
un poco antes de lo normal.
31
00:02:29,693 --> 00:02:31,443
Puedo estar ahí en 40 minutos.
32
00:02:36,153 --> 00:02:37,863
TU SESIÓN HA ACABADO
33
00:02:55,463 --> 00:02:58,053
{\an8}EL CONSULTOR
34
00:03:16,193 --> 00:03:17,973
Me llamo Elaine Hayman.
35
00:03:18,173 --> 00:03:21,363
Son las 3:23 de la madrugada del martes
36
00:03:21,863 --> 00:03:23,953
y, en el momento de esta grabación,
37
00:03:24,153 --> 00:03:27,913
me dirijo a las oficinas de CompWare
en el centro de Los Ángeles.
38
00:03:30,003 --> 00:03:34,573
Si me pasara algo
y encontraran este mensaje en la nube,
39
00:03:34,773 --> 00:03:38,213
espero que arroje algo de luz
sobre lo que puede haber sucedido.
40
00:03:40,923 --> 00:03:44,373
Como enlace creativo de una exitosa
empresa de juegos para móviles
41
00:03:44,573 --> 00:03:45,643
de Los Ángeles,
42
00:03:46,393 --> 00:03:48,603
cuento con trabajar duro muchas horas.
43
00:03:50,393 --> 00:03:53,773
Siempre he estado dispuesta
a hacer lo necesario para triunfar.
44
00:03:55,403 --> 00:03:57,843
Pero no sé de dónde viene este tipo,
45
00:03:58,043 --> 00:04:00,613
no sé cómo ha llegado a este puesto
46
00:04:03,033 --> 00:04:05,533
y no sé qué autoridad ostenta.
47
00:04:10,373 --> 00:04:11,453
Adelante.
48
00:04:15,253 --> 00:04:16,673
¿Por qué has tardado tanto?
49
00:04:18,383 --> 00:04:21,763
- Vengo desde el Valle.
- ¿No puedes vivir más cerca?
50
00:04:23,343 --> 00:04:26,183
Comparto un piso
con dos aspirantes a actores.
51
00:04:27,093 --> 00:04:29,213
Es todo lo que nos podemos permitir.
52
00:04:29,403 --> 00:04:31,353
El 4866 de Magnolia.
53
00:04:34,853 --> 00:04:36,003
¿Sabe dónde vivo?
54
00:04:36,203 --> 00:04:39,843
Con Elijah y Daisy.
55
00:04:40,043 --> 00:04:41,693
No acaban de ser actores.
56
00:04:42,533 --> 00:04:43,823
¿Qué es eso?
57
00:04:44,743 --> 00:04:45,723
¿Es sobre mí?
58
00:04:45,923 --> 00:04:47,183
Es su archivo personal.
59
00:04:47,383 --> 00:04:49,163
Lo he encontrado en Registros.
60
00:04:50,203 --> 00:04:52,623
- ¿Tenemos una sala de registros?
- Claro.
61
00:04:53,373 --> 00:04:56,333
Todas las empresas
en las que he trabajado tienen una.
62
00:04:57,333 --> 00:05:00,253
Creía que estaba todo en el servidor.
63
00:05:00,963 --> 00:05:03,113
Sang prometió que seríamos huella cero.
64
00:05:03,313 --> 00:05:05,623
Se aprende mucho de estos archivos.
65
00:05:05,823 --> 00:05:08,373
Por ejemplo, ¿sabe que la edad media
66
00:05:08,573 --> 00:05:12,063
del empleado de CompWare es 27 años?
Usted tiene 27 años.
67
00:05:12,513 --> 00:05:15,883
¿Y el nivel medio de educación
es una licenciatura?
68
00:05:16,083 --> 00:05:17,673
Usted tiene una licenciatura.
69
00:05:17,873 --> 00:05:20,773
¿Que el salario medio son 62 000 dólares?
70
00:05:21,943 --> 00:05:24,363
Por desgracia, usted gana algo menos.
71
00:05:26,243 --> 00:05:28,683
¿Me ha hecho venir a las 3:00,
72
00:05:28,883 --> 00:05:31,583
en chándal, para decirme
que estoy en la media?
73
00:05:37,713 --> 00:05:40,653
Churros variados. Dos de canela,
74
00:05:40,853 --> 00:05:44,383
dos de crujiente de matcha
y dos de chocolate negro con pistacho.
75
00:05:49,223 --> 00:05:51,053
- ¿Elaine?
- ¿Qué?
76
00:05:51,933 --> 00:05:55,603
¿Canela, crujiente de matcha
o chocolate negro con pistacho?
77
00:05:57,643 --> 00:05:59,423
No acostumbro a desayunar.
78
00:05:59,623 --> 00:06:03,073
Hay que ir muy lejos
para encontrar churros a las 3:00.
79
00:06:04,073 --> 00:06:05,733
Eso es todo, Dana.
80
00:06:11,573 --> 00:06:12,573
Siéntate.
81
00:06:21,293 --> 00:06:23,133
¿Qué hago aquí, señor Patoff?
82
00:06:25,553 --> 00:06:27,953
Un vuelo ha salido del aeropuerto de Seúl
83
00:06:28,153 --> 00:06:31,493
hace una hora y 20 minutos
con destino Los Ángeles.
84
00:06:31,693 --> 00:06:33,413
Hay una pasajera a bordo
85
00:06:33,613 --> 00:06:35,973
perjudicial para los intereses
del señor Sang.
86
00:06:36,643 --> 00:06:39,603
No deben completar el viaje.
87
00:06:42,903 --> 00:06:45,733
¿Quiere que haga dar la vuelta a un avión?
88
00:06:46,533 --> 00:06:47,303
¿En pleno vuelo?
89
00:06:47,503 --> 00:06:49,763
Se le da bien resolver problemas, Elaine.
90
00:06:49,963 --> 00:06:52,163
- Lo pone en su archivo.
- ¿De verdad?
91
00:06:54,373 --> 00:06:57,833
¿Quién es esa persona?
92
00:07:03,463 --> 00:07:04,593
Ahn Si-Woo.
93
00:07:06,303 --> 00:07:07,303
¿La madre de Sang?
94
00:07:08,263 --> 00:07:09,343
¿Viene hacia aquí?
95
00:07:10,473 --> 00:07:15,433
Pretende desmembrar y destruir
todo lo que el señor Sang creó.
96
00:07:17,643 --> 00:07:19,103
Su sueño.
97
00:07:20,813 --> 00:07:21,893
Su destino.
98
00:07:25,113 --> 00:07:26,673
¿Se folló su qué?
99
00:07:26,873 --> 00:07:27,733
Su cara.
100
00:07:28,323 --> 00:07:29,443
Su boca.
101
00:07:30,113 --> 00:07:33,103
Bueno su garganta... Y fue desagradable.
102
00:07:33,303 --> 00:07:35,683
Cariño, tienes que llamar a la policía.
103
00:07:35,883 --> 00:07:37,693
Sí, claro, lo haremos.
104
00:07:37,883 --> 00:07:39,913
¿"Lo haremos"? ¿Quién más lo ha visto?
105
00:07:40,913 --> 00:07:42,373
Solo Elaine y yo.
106
00:07:44,253 --> 00:07:46,043
¿Volvéis a pasar tiempo juntos?
107
00:07:46,753 --> 00:07:50,093
Para nada. Pero estamos atrapados
en el mismo barco.
108
00:07:53,183 --> 00:07:54,183
Sí.
109
00:08:00,643 --> 00:08:04,193
Me pasaré después del trabajo
y podrás ayudarme con la compra.
110
00:08:04,773 --> 00:08:05,773
Me muero de ganas.
111
00:08:06,693 --> 00:08:08,403
- Te quiero.
- Diviértete.
112
00:08:09,943 --> 00:08:12,513
Cariño, si ese hombre malo intenta
113
00:08:12,713 --> 00:08:15,863
meterte algo en la boca, díselo a mamá.
114
00:08:16,623 --> 00:08:17,623
Vale.
115
00:08:31,423 --> 00:08:32,323
¿Qué ha pasado?
116
00:08:32,523 --> 00:08:35,163
Ha borrado toda la pizarra de desarrollo.
117
00:08:35,363 --> 00:08:37,643
- ¿Cuándo?
- A las 5:30 de la mañana.
118
00:08:49,773 --> 00:08:50,863
¿Qué...?
119
00:08:51,443 --> 00:08:54,093
No puede tirar todo
en lo que hemos trabajado.
120
00:08:54,293 --> 00:08:56,013
Dicen que ha cancelado Kerfuffle.
121
00:08:56,213 --> 00:08:58,473
Noventa y cinco personas más
buscando curro.
122
00:08:58,673 --> 00:08:59,833
¡Kerfuffle!
123
00:09:02,333 --> 00:09:03,663
No. Que le jodan.
124
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
A la mierda.
125
00:09:12,923 --> 00:09:14,133
¿Adónde vas?
126
00:09:14,763 --> 00:09:17,913
Me he pasado diez semanas
capturando gatos cagando.
127
00:09:18,113 --> 00:09:21,103
Porque Sang me pagaba
5800 pavos al mes por hacerlo.
128
00:09:21,723 --> 00:09:23,003
Y lo acepté.
129
00:09:23,203 --> 00:09:27,133
¿Y viene este cabrón
y cree que puede cargárselo todo?
130
00:09:27,333 --> 00:09:29,003
Craig, tómate el día libre.
131
00:09:29,203 --> 00:09:33,133
- Piénsalo antes de arrepentirte.
- Me arriesgaré.
132
00:09:33,333 --> 00:09:36,363
- Está de un humor raro.
- ¡Es un tipo raro!
133
00:09:36,823 --> 00:09:38,243
- Aparta.
- Oye.
134
00:09:39,163 --> 00:09:41,183
La madre de Sang viene de Seúl.
135
00:09:41,383 --> 00:09:43,233
- ¿Qué?
- Está a punto de aterrizar.
136
00:09:43,433 --> 00:09:45,043
¿Por qué no me lo has dicho?
137
00:09:46,083 --> 00:09:48,373
¡Joder! Casi dimito.
138
00:09:49,793 --> 00:09:51,613
No sé qué intenciones tiene.
139
00:09:51,813 --> 00:09:54,253
Espera. ¿Crees que viene con abogados?
140
00:09:59,553 --> 00:10:01,413
- ¿Y bien?
- Cambio de estrategia.
141
00:10:01,613 --> 00:10:02,763
Chicos, reunión.
142
00:10:03,933 --> 00:10:06,423
Esta es la jugada: agachar la cabeza
143
00:10:06,623 --> 00:10:08,423
y parecer ocupados porque ese tipo
144
00:10:08,623 --> 00:10:10,603
no estará aquí mucho tiempo.
145
00:10:36,923 --> 00:10:39,673
Disculpe, ¿puede ayudarme?
146
00:10:41,183 --> 00:10:43,183
Lo siento. No la entiendo.
147
00:10:44,513 --> 00:10:47,883
Tiene que seleccionar su idioma y...
148
00:10:48,073 --> 00:10:49,213
Un momento.
149
00:10:49,413 --> 00:10:52,063
Antes le saldrán unos anuncios.
150
00:10:53,613 --> 00:10:55,613
Sang Woo. Soy su madre.
151
00:10:57,323 --> 00:11:00,353
- ¿Señora Ahn?
- Sang. Sang Woo.
152
00:11:00,553 --> 00:11:02,433
Sí. Está en el sitio correcto.
153
00:11:02,633 --> 00:11:05,183
Me llamo Elaine Hayman.
Trabajaba con su hijo.
154
00:11:05,383 --> 00:11:06,333
Venga y siéntese.
155
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Rosie, ¿nos traes agua?
156
00:11:10,503 --> 00:11:11,713
Le cogeré la maleta.
157
00:11:18,383 --> 00:11:20,803
Camaradas, atención, por favor.
158
00:11:30,683 --> 00:11:33,773
Hoy tenemos una visita muy especial.
159
00:11:34,273 --> 00:11:35,443
Mamá Sang.
160
00:11:36,273 --> 00:11:41,703
Cuyo precioso hijo nos fue arrebatado
violentamente aquí mismo.
161
00:11:42,743 --> 00:11:46,033
En nombre de los humildes servidores
del señor Sang...
162
00:11:47,283 --> 00:11:51,333
Permítanos aliviarle el dolor.
163
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
Hable.
164
00:12:23,613 --> 00:12:24,823
Abra su corazón.
165
00:12:31,543 --> 00:12:33,543
Mi hijo...
166
00:12:35,543 --> 00:12:37,253
...era un buen chico.
167
00:12:37,673 --> 00:12:39,343
Sang era un buen chico.
168
00:12:41,463 --> 00:12:44,803
Tenía el corazón lleno de amor.
169
00:12:45,723 --> 00:12:46,893
Nos quería a todos.
170
00:12:48,353 --> 00:12:49,683
Pero...
171
00:12:50,513 --> 00:12:53,183
...el diablo nos lo arrebató.
172
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
Para honrar su memoria, trabajen duro.
173
00:13:40,443 --> 00:13:44,653
Dana, ¿sabemos si mamá Sang
tiene dónde quedarse esta noche?
174
00:13:45,153 --> 00:13:47,453
Ha venido con su maleta.
175
00:13:47,783 --> 00:13:49,533
Nadie me ha dicho nada.
176
00:13:50,203 --> 00:13:52,063
Resérvale una suite en el Penrith.
177
00:13:52,263 --> 00:13:55,523
Es donde Sang llevaba a todos los vips.
178
00:13:55,723 --> 00:13:57,983
Es lo que habría querido para su madre.
179
00:13:58,183 --> 00:13:59,573
Vale, estoy confusa.
180
00:13:59,773 --> 00:14:01,943
¿Ahora soy yo su asistente o lo eres tú?
181
00:14:02,143 --> 00:14:04,423
Eres tú. Yo soy el enlace creativo.
182
00:14:06,013 --> 00:14:08,013
Recuérdamelo. ¿Qué era eso?
183
00:14:09,763 --> 00:14:13,213
¿Cuánta presión haría falta
para romper ese cristal?
184
00:14:13,403 --> 00:14:15,083
- ¿La galería "mirabragas"?
- Sí.
185
00:14:15,283 --> 00:14:17,583
Podrías poner un elefante encima.
186
00:14:17,783 --> 00:14:20,803
¿Un elefante? No.
Quizá un par de rinocerontes.
187
00:14:21,003 --> 00:14:24,903
- Dos rinos pesan más que un elefante.
- No lo creo.
188
00:14:26,323 --> 00:14:27,933
¿Quieres ir a comer?
189
00:14:28,133 --> 00:14:30,473
Lo siento, fingimos estar ocupados.
190
00:14:30,673 --> 00:14:31,643
Mira por dónde.
191
00:14:31,843 --> 00:14:35,523
Los elefantes pesan seis toneladas,
los rinocerontes dos y media.
192
00:14:35,723 --> 00:14:38,483
Es tan resistente
que un elefante podría follar ahí.
193
00:14:38,683 --> 00:14:40,923
- ¿Quieres apostar?
- No.
194
00:14:41,883 --> 00:14:44,793
En realidad, vamos... Me voy a comer.
195
00:14:46,423 --> 00:14:48,213
¿Cuándo llega la caballería?
196
00:14:48,673 --> 00:14:50,953
Quizá aún no haya contratado a nadie.
197
00:14:51,153 --> 00:14:53,663
Solo han pasado dos semanas.
Está de duelo.
198
00:14:53,863 --> 00:14:56,543
Y claro, el tipo habla coreano.
¿Por qué no?
199
00:14:56,743 --> 00:14:59,253
¿Y si le hace firmar algo?
200
00:14:59,453 --> 00:15:02,923
- ¿Esperas que lo sepa todo?
- Podría llevar meses.
201
00:15:03,123 --> 00:15:05,383
- Pues esperaremos.
- ¡No!
202
00:15:05,583 --> 00:15:06,973
Viste lo que le hizo a Sang.
203
00:15:07,173 --> 00:15:09,783
No podemos trabajar
para ese cabrón, ¿verdad?
204
00:15:12,283 --> 00:15:13,953
Parece que algunos sí.
205
00:15:14,323 --> 00:15:16,953
Solo necesito seis meses con este cargo.
206
00:15:17,703 --> 00:15:20,863
Sang no puede escribirme
una referencia, Patoff sí.
207
00:15:21,063 --> 00:15:24,573
¿Crees que impresionarás al jefe
en chándal y despeinada?
208
00:15:24,773 --> 00:15:28,783
Me ha llamado a las 3:00
para detener un 747 en pleno vuelo.
209
00:15:28,983 --> 00:15:30,033
Está chalado.
210
00:15:30,233 --> 00:15:32,513
- Debemos hacer lo correcto.
- De acuerdo.
211
00:15:34,013 --> 00:15:35,853
Estoy muy cansada. No sé...
212
00:15:36,473 --> 00:15:37,683
¿Qué es lo correcto?
213
00:15:39,643 --> 00:15:42,713
- Enseñarle a mamá Sang la cinta.
- No necesita ver eso.
214
00:15:42,913 --> 00:15:46,843
No necesita verlo,
pero acelerará que lo eche de aquí.
215
00:15:47,043 --> 00:15:48,783
¿Qué coño trama?
216
00:15:54,113 --> 00:15:55,873
¿Ya se va, señor Patoff?
217
00:15:56,743 --> 00:16:00,903
Dana ha sido muy considerada
y ha hecho una reserva en el Penrith.
218
00:16:01,103 --> 00:16:02,713
Voy a acompañarla allí.
219
00:16:03,753 --> 00:16:06,153
Señor Patoff, Dana quiere que le dé esto.
220
00:16:06,353 --> 00:16:07,903
Es la dirección del hotel.
221
00:16:08,103 --> 00:16:09,923
¿Quiere que llame a un coche?
222
00:16:10,553 --> 00:16:14,333
El señor Sang querría
que me ocupara de su madre en persona.
223
00:16:14,533 --> 00:16:17,973
Me aseguraré de que llegue al hotel.
224
00:16:18,263 --> 00:16:20,933
Por aquí, señora.
225
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
Su maleta.
226
00:16:27,813 --> 00:16:30,573
¿Qué haríamos sin ti, Elaine?
227
00:16:37,453 --> 00:16:41,023
¿Cómo se dice cuando alguien se folla
al hijo y a la madre?
228
00:16:41,223 --> 00:16:43,003
Tiene que tener un nombre.
229
00:17:04,983 --> 00:17:10,223
Iain, si quisiera ver mi archivo personal,
¿a quién se lo pido?
230
00:17:10,413 --> 00:17:12,933
Lo solicitas y lo recibes por correo.
231
00:17:13,133 --> 00:17:15,223
Me refiero en papel.
232
00:17:15,423 --> 00:17:18,533
- Quiero ver la sala de registros.
- ¿La qué?
233
00:17:18,913 --> 00:17:20,123
La sala de registros.
234
00:17:21,703 --> 00:17:23,873
¿No te suena ninguna sala de registros?
235
00:17:24,333 --> 00:17:26,123
Creo que hay un almacén.
236
00:17:26,873 --> 00:17:27,873
¿Dónde?
237
00:18:27,393 --> 00:18:28,773
- ¿Qué haces?
- Mierda.
238
00:18:29,893 --> 00:18:32,513
¡No!
239
00:18:32,713 --> 00:18:34,843
Si tú no se lo das
a mamá Sang, lo haré yo,
240
00:18:35,043 --> 00:18:38,033
porque no pienso volver mañana
si él sigue aquí.
241
00:18:43,073 --> 00:18:45,163
Vale. Se lo enseñaré.
242
00:18:46,493 --> 00:18:47,703
¿Lo prometes?
243
00:19:13,313 --> 00:19:14,403
Gracias.
244
00:19:19,033 --> 00:19:20,403
- Hola.
- ¿Tiene reserva?
245
00:19:20,993 --> 00:19:22,563
Quiero ver a un huésped.
246
00:19:22,763 --> 00:19:24,493
La reserva es de CompWare.
247
00:19:27,083 --> 00:19:28,483
Tenemos la reserva,
248
00:19:28,683 --> 00:19:31,153
pero no ha llegado nadie aún.
249
00:19:31,353 --> 00:19:32,293
¿No está aquí?
250
00:19:55,733 --> 00:19:56,513
Hola.
251
00:19:56,713 --> 00:19:59,383
Estoy en el hotel,
pero aún no se ha registrado.
252
00:19:59,583 --> 00:20:00,943
¿Qué? ¿No iba a llevarla?
253
00:20:01,953 --> 00:20:03,353
Quizá hayan ido a cenar.
254
00:20:03,553 --> 00:20:07,033
Quizá esté en su maletero,
cortada en rodajas.
255
00:20:11,373 --> 00:20:13,903
- Joder. Está aquí.
- ¿En tu piso?
256
00:20:14,103 --> 00:20:16,113
No, en el despacho. Acaba de entrar.
257
00:20:16,313 --> 00:20:18,213
- ¿Está solo?
- No lo sé.
258
00:20:19,673 --> 00:20:20,613
Sí, está solo.
259
00:20:20,813 --> 00:20:21,913
Pregúntale dónde está.
260
00:20:22,113 --> 00:20:23,513
Pregúntaselo tú.
261
00:20:25,803 --> 00:20:27,183
Vale, lo haré.
262
00:20:27,383 --> 00:20:28,433
Vale, adiós.
263
00:20:41,403 --> 00:20:44,223
Es un poco tarde para llamarme, Elaine.
264
00:20:44,423 --> 00:20:48,683
Lo sé, lo siento. Es que...
El personal ha hecho una colecta
265
00:20:48,883 --> 00:20:51,943
para regalar unas flores
a la madre de Sang,
266
00:20:52,143 --> 00:20:54,123
o quizás una cesta de frutas.
267
00:20:54,583 --> 00:20:56,363
Todos queríamos mucho a Sang.
268
00:20:56,563 --> 00:20:58,423
Si te parece apropiado.
269
00:20:59,093 --> 00:21:03,553
¿A qué número de habitación
debo mandarlo, señor Patoff?
270
00:21:04,633 --> 00:21:07,583
La llevó al Penrith, ¿verdad?
271
00:21:07,783 --> 00:21:10,083
No. Mamá Sang tenía otros planes.
272
00:21:10,283 --> 00:21:12,143
Podemos cancelar esa reserva.
273
00:21:14,393 --> 00:21:15,733
¿Y dónde está?
274
00:21:17,193 --> 00:21:18,733
No me lo dijo.
275
00:21:20,023 --> 00:21:21,973
Pero en algún sitio debió dejarla,
276
00:21:22,173 --> 00:21:23,593
con su maleta.
277
00:21:23,793 --> 00:21:25,863
¿Dónde la dejé?
278
00:21:26,613 --> 00:21:29,123
Sí, intente acordarse.
279
00:21:30,623 --> 00:21:33,733
Recuerdo ver unos botes de remos
280
00:21:33,933 --> 00:21:37,123
que parecían cisnes
y pensé que eran muy graciosos.
281
00:21:40,463 --> 00:21:44,363
Dana, llama a todos los hoteles
cerca del parque MacArthur
282
00:21:44,563 --> 00:21:47,333
y descubre si alojan a Ahn Si-Woo.
283
00:21:47,533 --> 00:21:49,143
Estoy en el baño, Elaine.
284
00:21:49,343 --> 00:21:51,183
Sí, pero tienes el móvil.
285
00:22:05,533 --> 00:22:08,113
TRÁFICO. 20 MIN. LO SIENTO
PATTI
286
00:22:28,053 --> 00:22:29,203
Perdonad.
287
00:22:29,403 --> 00:22:33,043
¿Habéis visto a una señora coreana
con una maleta púrpura?
288
00:22:33,243 --> 00:22:34,473
No, lo siento.
289
00:22:39,063 --> 00:22:40,193
Perdonad.
290
00:22:40,853 --> 00:22:45,023
Busco a una mujer coreana
con una maleta púrpura.
291
00:22:45,403 --> 00:22:46,403
No.
292
00:22:58,503 --> 00:23:01,083
- Craig.
- Señor Patoff.
293
00:23:01,793 --> 00:23:03,943
Sigues trabajando. Muy bien.
294
00:23:04,143 --> 00:23:06,173
Espero a que me recojan para ir a casa.
295
00:23:07,673 --> 00:23:08,803
¿Qué es eso?
296
00:23:09,763 --> 00:23:11,623
Aún no es nada.
297
00:23:11,823 --> 00:23:13,393
Explíquemelo.
298
00:23:14,803 --> 00:23:19,003
Vale. Se basa
en la resistencia del cristal.
299
00:23:19,203 --> 00:23:20,753
¿Ve esta línea azul?
300
00:23:20,953 --> 00:23:23,553
La he enlazado a la URL
de una calculadora de carga.
301
00:23:23,753 --> 00:23:27,023
Cuanto más grueso es el cristal,
más carga resiste. Y...
302
00:23:28,073 --> 00:23:30,363
Un elefante, y resiste.
303
00:23:30,823 --> 00:23:34,453
Luego, un elefante y un rinoceronte.
Y aún resiste.
304
00:23:35,913 --> 00:23:37,743
Elefante, rinoceronte, mono.
305
00:23:40,503 --> 00:23:41,503
Mono malo.
306
00:23:43,253 --> 00:23:44,733
¿Adónde han ido?
307
00:23:44,933 --> 00:23:47,903
- Caen al fondo.
- ¿Y qué hay en el fondo?
308
00:23:48,103 --> 00:23:51,673
Podría haber cualquier cosa.
Podría haber pinchos,
309
00:23:52,093 --> 00:23:56,933
o trampolines o... lo que sea.
310
00:23:57,853 --> 00:24:00,603
¿Qué quieres que haya, Craig?
311
00:24:02,483 --> 00:24:05,943
¿Qué querrías encontrar
cuando terminaras de caer?
312
00:24:08,323 --> 00:24:10,323
Quiero jugar. ¿Cuándo estará listo?
313
00:24:12,283 --> 00:24:15,493
¿No deberíamos hablar antes con Elaine?
314
00:24:16,203 --> 00:24:17,123
¿Elaine?
315
00:24:19,043 --> 00:24:20,443
Es su enlace creativo.
316
00:24:20,643 --> 00:24:23,693
Es lo que ella hace
para que no deba hacerlo usted.
317
00:24:23,893 --> 00:24:24,983
Claro. Elaine.
318
00:24:25,183 --> 00:24:27,493
Entre nosotros, empezaba a preguntarme
319
00:24:27,693 --> 00:24:29,363
qué función tenía aquí.
320
00:24:29,563 --> 00:24:30,503
Buen trabajo.
321
00:24:31,673 --> 00:24:32,923
Gracias, jefe.
322
00:25:13,513 --> 00:25:15,913
- Quiere desarrollarlo.
- ¿Qué?
323
00:25:16,113 --> 00:25:18,913
En dos años, Sang no aceptó nada
de lo que le presenté,
324
00:25:19,113 --> 00:25:21,503
pero aparece Patoff, y en dos días...
325
00:25:21,703 --> 00:25:22,893
Ha matado a mamá Sang.
326
00:25:24,273 --> 00:25:26,383
- Espera. ¿Qué?
- No sé dónde está.
327
00:25:26,583 --> 00:25:28,103
Dana no la encuentra y...
328
00:25:28,903 --> 00:25:30,093
¿Llamo a la policía?
329
00:25:30,293 --> 00:25:33,803
No. ¿Y qué les dices?
¿Que hemos perdido a una turista?
330
00:25:34,003 --> 00:25:37,823
Vamos. Quizá necesita tiempo
para... Para llorar, ya sabes.
331
00:25:42,033 --> 00:25:44,403
- Buenas noches, Craig.
- Espera.
332
00:25:44,603 --> 00:25:47,003
¿Estás cabreada conmigo?
333
00:25:47,793 --> 00:25:49,983
Estoy muy cansada para cabrearme.
334
00:25:50,183 --> 00:25:52,613
Me duele todo. Solo he dormido tres horas.
335
00:25:52,813 --> 00:25:55,203
Y solo he comido churros y té.
336
00:25:55,403 --> 00:25:59,243
Lo veo todo borroso y aún tengo que
conducir 40 minutos hasta el Valle.
337
00:25:59,443 --> 00:26:02,813
- ¿Sabes que han cerrado la 101?
- ¡Me cago en la puta!
338
00:26:04,393 --> 00:26:06,543
Sí, el Cañón está colapsado.
339
00:26:06,743 --> 00:26:08,813
Viene mi carruaje. ¿Estás bien?
340
00:26:09,903 --> 00:26:11,053
Siempre.
341
00:26:11,253 --> 00:26:14,683
Vale. Intenta dormir,
mañana tenemos mucho trabajo.
342
00:26:14,883 --> 00:26:16,493
- Vale.
- Adiós.
343
00:27:00,743 --> 00:27:03,373
BIENVENIDA MAMÁ SANG
344
00:27:57,843 --> 00:28:00,713
REGISTROS
345
00:29:20,383 --> 00:29:22,323
Subtítulos: Marc Ribatallada Martí
346
00:29:22,523 --> 00:29:24,473
Supervisor creativo
Isabel Campanero