1 00:00:07,173 --> 00:00:09,703 Sang puede ser engreído, vanidoso y narcisista, 2 00:00:09,903 --> 00:00:11,493 pero no es mala persona. 3 00:00:11,693 --> 00:00:13,373 - ¿Puedo ayudarlo? - Regus Patoff. 4 00:00:13,573 --> 00:00:16,413 Voy a aconsejar al señor Sang en asuntos de negocios. 5 00:00:16,613 --> 00:00:21,423 Y descubrirán... que esto refleja los deseos del señor Sang. 6 00:00:21,623 --> 00:00:22,463 ¿Quién manda? 7 00:00:22,663 --> 00:00:23,963 El único pariente de Sang. 8 00:00:24,163 --> 00:00:26,753 Su madre, que vive en Busan y no habla nuestro idioma. 9 00:00:26,953 --> 00:00:28,093 ¿Qué hace usted aquí? 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,053 Era el enlace creativo de Sang. 11 00:00:30,253 --> 00:00:32,893 - ¿"Enlace creativo"? - Me di un pequeño empujón. 12 00:00:33,093 --> 00:00:35,513 ¿Dices que este tipo se presentó de repente 13 00:00:35,713 --> 00:00:38,433 e hizo que Sang le diera autoridad total? 14 00:00:38,633 --> 00:00:39,353 No me lo creo. 15 00:00:39,553 --> 00:00:42,543 ¿Lo huele? Huele como a fruta podrida. 16 00:01:17,363 --> 00:01:18,603 ¿Diga? 17 00:01:18,803 --> 00:01:21,453 ¿Elaine? Soy Regus Patoff. 18 00:01:22,493 --> 00:01:25,623 Señor Pat... ¿Va todo bien? 19 00:01:26,623 --> 00:01:27,713 Son... 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,423 Son las tres de la madrugada. 21 00:01:32,043 --> 00:01:34,413 Llamo para saber si estarías disponible 22 00:01:34,613 --> 00:01:37,633 para venir a la oficina un poco antes de lo normal. 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,683 Claro. Si es urgente, puedo estar allí a las 8:00. 24 00:01:47,103 --> 00:01:48,443 Qué decepción. 25 00:01:49,103 --> 00:01:51,813 Esperaba algo más inmediato. 26 00:02:14,253 --> 00:02:15,503 ¿Diga? 27 00:02:15,713 --> 00:02:18,453 ¿Elaine? Soy Regus Patoff. 28 00:02:18,653 --> 00:02:20,623 Sí, señor Patoff, acabamos de hablar. 29 00:02:20,823 --> 00:02:23,123 Llamo para saber si estarías disponible 30 00:02:23,323 --> 00:02:26,353 para venir al despacho un poco antes de lo normal. 31 00:02:29,693 --> 00:02:31,443 Puedo estar ahí en 40 minutos. 32 00:02:36,153 --> 00:02:37,863 TU SESIÓN HA ACABADO 33 00:02:55,463 --> 00:02:58,053 {\an8}EL CONSULTOR 34 00:03:16,193 --> 00:03:17,973 Me llamo Elaine Hayman. 35 00:03:18,173 --> 00:03:21,363 Son las 3:23 de la madrugada del martes 36 00:03:21,863 --> 00:03:23,953 y, en el momento de esta grabación, 37 00:03:24,153 --> 00:03:27,913 me dirijo a las oficinas de CompWare en el centro de Los Ángeles. 38 00:03:30,003 --> 00:03:34,573 Si me pasara algo y encontraran este mensaje en la nube, 39 00:03:34,773 --> 00:03:38,213 espero que arroje algo de luz sobre lo que puede haber sucedido. 40 00:03:40,923 --> 00:03:44,373 Como enlace creativo de una exitosa empresa de juegos para móviles 41 00:03:44,573 --> 00:03:45,643 de Los Ángeles, 42 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 cuento con trabajar duro muchas horas. 43 00:03:50,393 --> 00:03:53,773 Siempre he estado dispuesta a hacer lo necesario para triunfar. 44 00:03:55,403 --> 00:03:57,843 Pero no sé de dónde viene este tipo, 45 00:03:58,043 --> 00:04:00,613 no sé cómo ha llegado a este puesto 46 00:04:03,033 --> 00:04:05,533 y no sé qué autoridad ostenta. 47 00:04:10,373 --> 00:04:11,453 Adelante. 48 00:04:15,253 --> 00:04:16,673 ¿Por qué has tardado tanto? 49 00:04:18,383 --> 00:04:21,763 - Vengo desde el Valle. - ¿No puedes vivir más cerca? 50 00:04:23,343 --> 00:04:26,183 Comparto un piso con dos aspirantes a actores. 51 00:04:27,093 --> 00:04:29,213 Es todo lo que nos podemos permitir. 52 00:04:29,403 --> 00:04:31,353 El 4866 de Magnolia. 53 00:04:34,853 --> 00:04:36,003 ¿Sabe dónde vivo? 54 00:04:36,203 --> 00:04:39,843 Con Elijah y Daisy. 55 00:04:40,043 --> 00:04:41,693 No acaban de ser actores. 56 00:04:42,533 --> 00:04:43,823 ¿Qué es eso? 57 00:04:44,743 --> 00:04:45,723 ¿Es sobre mí? 58 00:04:45,923 --> 00:04:47,183 Es su archivo personal. 59 00:04:47,383 --> 00:04:49,163 Lo he encontrado en Registros. 60 00:04:50,203 --> 00:04:52,623 - ¿Tenemos una sala de registros? - Claro. 61 00:04:53,373 --> 00:04:56,333 Todas las empresas en las que he trabajado tienen una. 62 00:04:57,333 --> 00:05:00,253 Creía que estaba todo en el servidor. 63 00:05:00,963 --> 00:05:03,113 Sang prometió que seríamos huella cero. 64 00:05:03,313 --> 00:05:05,623 Se aprende mucho de estos archivos. 65 00:05:05,823 --> 00:05:08,373 Por ejemplo, ¿sabe que la edad media 66 00:05:08,573 --> 00:05:12,063 del empleado de CompWare es 27 años? Usted tiene 27 años. 67 00:05:12,513 --> 00:05:15,883 ¿Y el nivel medio de educación es una licenciatura? 68 00:05:16,083 --> 00:05:17,673 Usted tiene una licenciatura. 69 00:05:17,873 --> 00:05:20,773 ¿Que el salario medio son 62 000 dólares? 70 00:05:21,943 --> 00:05:24,363 Por desgracia, usted gana algo menos. 71 00:05:26,243 --> 00:05:28,683 ¿Me ha hecho venir a las 3:00, 72 00:05:28,883 --> 00:05:31,583 en chándal, para decirme que estoy en la media? 73 00:05:37,713 --> 00:05:40,653 Churros variados. Dos de canela, 74 00:05:40,853 --> 00:05:44,383 dos de crujiente de matcha y dos de chocolate negro con pistacho. 75 00:05:49,223 --> 00:05:51,053 - ¿Elaine? - ¿Qué? 76 00:05:51,933 --> 00:05:55,603 ¿Canela, crujiente de matcha o chocolate negro con pistacho? 77 00:05:57,643 --> 00:05:59,423 No acostumbro a desayunar. 78 00:05:59,623 --> 00:06:03,073 Hay que ir muy lejos para encontrar churros a las 3:00. 79 00:06:04,073 --> 00:06:05,733 Eso es todo, Dana. 80 00:06:11,573 --> 00:06:12,573 Siéntate. 81 00:06:21,293 --> 00:06:23,133 ¿Qué hago aquí, señor Patoff? 82 00:06:25,553 --> 00:06:27,953 Un vuelo ha salido del aeropuerto de Seúl 83 00:06:28,153 --> 00:06:31,493 hace una hora y 20 minutos con destino Los Ángeles. 84 00:06:31,693 --> 00:06:33,413 Hay una pasajera a bordo 85 00:06:33,613 --> 00:06:35,973 perjudicial para los intereses del señor Sang. 86 00:06:36,643 --> 00:06:39,603 No deben completar el viaje. 87 00:06:42,903 --> 00:06:45,733 ¿Quiere que haga dar la vuelta a un avión? 88 00:06:46,533 --> 00:06:47,303 ¿En pleno vuelo? 89 00:06:47,503 --> 00:06:49,763 Se le da bien resolver problemas, Elaine. 90 00:06:49,963 --> 00:06:52,163 - Lo pone en su archivo. - ¿De verdad? 91 00:06:54,373 --> 00:06:57,833 ¿Quién es esa persona? 92 00:07:03,463 --> 00:07:04,593 Ahn Si-Woo. 93 00:07:06,303 --> 00:07:07,303 ¿La madre de Sang? 94 00:07:08,263 --> 00:07:09,343 ¿Viene hacia aquí? 95 00:07:10,473 --> 00:07:15,433 Pretende desmembrar y destruir todo lo que el señor Sang creó. 96 00:07:17,643 --> 00:07:19,103 Su sueño. 97 00:07:20,813 --> 00:07:21,893 Su destino. 98 00:07:25,113 --> 00:07:26,673 ¿Se folló su qué? 99 00:07:26,873 --> 00:07:27,733 Su cara. 100 00:07:28,323 --> 00:07:29,443 Su boca. 101 00:07:30,113 --> 00:07:33,103 Bueno su garganta... Y fue desagradable. 102 00:07:33,303 --> 00:07:35,683 Cariño, tienes que llamar a la policía. 103 00:07:35,883 --> 00:07:37,693 Sí, claro, lo haremos. 104 00:07:37,883 --> 00:07:39,913 ¿"Lo haremos"? ¿Quién más lo ha visto? 105 00:07:40,913 --> 00:07:42,373 Solo Elaine y yo. 106 00:07:44,253 --> 00:07:46,043 ¿Volvéis a pasar tiempo juntos? 107 00:07:46,753 --> 00:07:50,093 Para nada. Pero estamos atrapados en el mismo barco. 108 00:07:53,183 --> 00:07:54,183 Sí. 109 00:08:00,643 --> 00:08:04,193 Me pasaré después del trabajo y podrás ayudarme con la compra. 110 00:08:04,773 --> 00:08:05,773 Me muero de ganas. 111 00:08:06,693 --> 00:08:08,403 - Te quiero. - Diviértete. 112 00:08:09,943 --> 00:08:12,513 Cariño, si ese hombre malo intenta 113 00:08:12,713 --> 00:08:15,863 meterte algo en la boca, díselo a mamá. 114 00:08:16,623 --> 00:08:17,623 Vale. 115 00:08:31,423 --> 00:08:32,323 ¿Qué ha pasado? 116 00:08:32,523 --> 00:08:35,163 Ha borrado toda la pizarra de desarrollo. 117 00:08:35,363 --> 00:08:37,643 - ¿Cuándo? - A las 5:30 de la mañana. 118 00:08:49,773 --> 00:08:50,863 ¿Qué...? 119 00:08:51,443 --> 00:08:54,093 No puede tirar todo en lo que hemos trabajado. 120 00:08:54,293 --> 00:08:56,013 Dicen que ha cancelado Kerfuffle. 121 00:08:56,213 --> 00:08:58,473 Noventa y cinco personas más buscando curro. 122 00:08:58,673 --> 00:08:59,833 ¡Kerfuffle! 123 00:09:02,333 --> 00:09:03,663 No. Que le jodan. 124 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 A la mierda. 125 00:09:12,923 --> 00:09:14,133 ¿Adónde vas? 126 00:09:14,763 --> 00:09:17,913 Me he pasado diez semanas capturando gatos cagando. 127 00:09:18,113 --> 00:09:21,103 Porque Sang me pagaba 5800 pavos al mes por hacerlo. 128 00:09:21,723 --> 00:09:23,003 Y lo acepté. 129 00:09:23,203 --> 00:09:27,133 ¿Y viene este cabrón y cree que puede cargárselo todo? 130 00:09:27,333 --> 00:09:29,003 Craig, tómate el día libre. 131 00:09:29,203 --> 00:09:33,133 - Piénsalo antes de arrepentirte. - Me arriesgaré. 132 00:09:33,333 --> 00:09:36,363 - Está de un humor raro. - ¡Es un tipo raro! 133 00:09:36,823 --> 00:09:38,243 - Aparta. - Oye. 134 00:09:39,163 --> 00:09:41,183 La madre de Sang viene de Seúl. 135 00:09:41,383 --> 00:09:43,233 - ¿Qué? - Está a punto de aterrizar. 136 00:09:43,433 --> 00:09:45,043 ¿Por qué no me lo has dicho? 137 00:09:46,083 --> 00:09:48,373 ¡Joder! Casi dimito. 138 00:09:49,793 --> 00:09:51,613 No sé qué intenciones tiene. 139 00:09:51,813 --> 00:09:54,253 Espera. ¿Crees que viene con abogados? 140 00:09:59,553 --> 00:10:01,413 - ¿Y bien? - Cambio de estrategia. 141 00:10:01,613 --> 00:10:02,763 Chicos, reunión. 142 00:10:03,933 --> 00:10:06,423 Esta es la jugada: agachar la cabeza 143 00:10:06,623 --> 00:10:08,423 y parecer ocupados porque ese tipo 144 00:10:08,623 --> 00:10:10,603 no estará aquí mucho tiempo. 145 00:10:36,923 --> 00:10:39,673 Disculpe, ¿puede ayudarme? 146 00:10:41,183 --> 00:10:43,183 Lo siento. No la entiendo. 147 00:10:44,513 --> 00:10:47,883 Tiene que seleccionar su idioma y... 148 00:10:48,073 --> 00:10:49,213 Un momento. 149 00:10:49,413 --> 00:10:52,063 Antes le saldrán unos anuncios. 150 00:10:53,613 --> 00:10:55,613 Sang Woo. Soy su madre. 151 00:10:57,323 --> 00:11:00,353 - ¿Señora Ahn? - Sang. Sang Woo. 152 00:11:00,553 --> 00:11:02,433 Sí. Está en el sitio correcto. 153 00:11:02,633 --> 00:11:05,183 Me llamo Elaine Hayman. Trabajaba con su hijo. 154 00:11:05,383 --> 00:11:06,333 Venga y siéntese. 155 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Rosie, ¿nos traes agua? 156 00:11:10,503 --> 00:11:11,713 Le cogeré la maleta. 157 00:11:18,383 --> 00:11:20,803 Camaradas, atención, por favor. 158 00:11:30,683 --> 00:11:33,773 Hoy tenemos una visita muy especial. 159 00:11:34,273 --> 00:11:35,443 Mamá Sang. 160 00:11:36,273 --> 00:11:41,703 Cuyo precioso hijo nos fue arrebatado violentamente aquí mismo. 161 00:11:42,743 --> 00:11:46,033 En nombre de los humildes servidores del señor Sang... 162 00:11:47,283 --> 00:11:51,333 Permítanos aliviarle el dolor. 163 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 Hable. 164 00:12:23,613 --> 00:12:24,823 Abra su corazón. 165 00:12:31,543 --> 00:12:33,543 Mi hijo... 166 00:12:35,543 --> 00:12:37,253 ...era un buen chico. 167 00:12:37,673 --> 00:12:39,343 Sang era un buen chico. 168 00:12:41,463 --> 00:12:44,803 Tenía el corazón lleno de amor. 169 00:12:45,723 --> 00:12:46,893 Nos quería a todos. 170 00:12:48,353 --> 00:12:49,683 Pero... 171 00:12:50,513 --> 00:12:53,183 ...el diablo nos lo arrebató. 172 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 Para honrar su memoria, trabajen duro. 173 00:13:40,443 --> 00:13:44,653 Dana, ¿sabemos si mamá Sang tiene dónde quedarse esta noche? 174 00:13:45,153 --> 00:13:47,453 Ha venido con su maleta. 175 00:13:47,783 --> 00:13:49,533 Nadie me ha dicho nada. 176 00:13:50,203 --> 00:13:52,063 Resérvale una suite en el Penrith. 177 00:13:52,263 --> 00:13:55,523 Es donde Sang llevaba a todos los vips. 178 00:13:55,723 --> 00:13:57,983 Es lo que habría querido para su madre. 179 00:13:58,183 --> 00:13:59,573 Vale, estoy confusa. 180 00:13:59,773 --> 00:14:01,943 ¿Ahora soy yo su asistente o lo eres tú? 181 00:14:02,143 --> 00:14:04,423 Eres tú. Yo soy el enlace creativo. 182 00:14:06,013 --> 00:14:08,013 Recuérdamelo. ¿Qué era eso? 183 00:14:09,763 --> 00:14:13,213 ¿Cuánta presión haría falta para romper ese cristal? 184 00:14:13,403 --> 00:14:15,083 - ¿La galería "mirabragas"? - Sí. 185 00:14:15,283 --> 00:14:17,583 Podrías poner un elefante encima. 186 00:14:17,783 --> 00:14:20,803 ¿Un elefante? No. Quizá un par de rinocerontes. 187 00:14:21,003 --> 00:14:24,903 - Dos rinos pesan más que un elefante. - No lo creo. 188 00:14:26,323 --> 00:14:27,933 ¿Quieres ir a comer? 189 00:14:28,133 --> 00:14:30,473 Lo siento, fingimos estar ocupados. 190 00:14:30,673 --> 00:14:31,643 Mira por dónde. 191 00:14:31,843 --> 00:14:35,523 Los elefantes pesan seis toneladas, los rinocerontes dos y media. 192 00:14:35,723 --> 00:14:38,483 Es tan resistente que un elefante podría follar ahí. 193 00:14:38,683 --> 00:14:40,923 - ¿Quieres apostar? - No. 194 00:14:41,883 --> 00:14:44,793 En realidad, vamos... Me voy a comer. 195 00:14:46,423 --> 00:14:48,213 ¿Cuándo llega la caballería? 196 00:14:48,673 --> 00:14:50,953 Quizá aún no haya contratado a nadie. 197 00:14:51,153 --> 00:14:53,663 Solo han pasado dos semanas. Está de duelo. 198 00:14:53,863 --> 00:14:56,543 Y claro, el tipo habla coreano. ¿Por qué no? 199 00:14:56,743 --> 00:14:59,253 ¿Y si le hace firmar algo? 200 00:14:59,453 --> 00:15:02,923 - ¿Esperas que lo sepa todo? - Podría llevar meses. 201 00:15:03,123 --> 00:15:05,383 - Pues esperaremos. - ¡No! 202 00:15:05,583 --> 00:15:06,973 Viste lo que le hizo a Sang. 203 00:15:07,173 --> 00:15:09,783 No podemos trabajar para ese cabrón, ¿verdad? 204 00:15:12,283 --> 00:15:13,953 Parece que algunos sí. 205 00:15:14,323 --> 00:15:16,953 Solo necesito seis meses con este cargo. 206 00:15:17,703 --> 00:15:20,863 Sang no puede escribirme una referencia, Patoff sí. 207 00:15:21,063 --> 00:15:24,573 ¿Crees que impresionarás al jefe en chándal y despeinada? 208 00:15:24,773 --> 00:15:28,783 Me ha llamado a las 3:00 para detener un 747 en pleno vuelo. 209 00:15:28,983 --> 00:15:30,033 Está chalado. 210 00:15:30,233 --> 00:15:32,513 - Debemos hacer lo correcto. - De acuerdo. 211 00:15:34,013 --> 00:15:35,853 Estoy muy cansada. No sé... 212 00:15:36,473 --> 00:15:37,683 ¿Qué es lo correcto? 213 00:15:39,643 --> 00:15:42,713 - Enseñarle a mamá Sang la cinta. - No necesita ver eso. 214 00:15:42,913 --> 00:15:46,843 No necesita verlo, pero acelerará que lo eche de aquí. 215 00:15:47,043 --> 00:15:48,783 ¿Qué coño trama? 216 00:15:54,113 --> 00:15:55,873 ¿Ya se va, señor Patoff? 217 00:15:56,743 --> 00:16:00,903 Dana ha sido muy considerada y ha hecho una reserva en el Penrith. 218 00:16:01,103 --> 00:16:02,713 Voy a acompañarla allí. 219 00:16:03,753 --> 00:16:06,153 Señor Patoff, Dana quiere que le dé esto. 220 00:16:06,353 --> 00:16:07,903 Es la dirección del hotel. 221 00:16:08,103 --> 00:16:09,923 ¿Quiere que llame a un coche? 222 00:16:10,553 --> 00:16:14,333 El señor Sang querría que me ocupara de su madre en persona. 223 00:16:14,533 --> 00:16:17,973 Me aseguraré de que llegue al hotel. 224 00:16:18,263 --> 00:16:20,933 Por aquí, señora. 225 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Su maleta. 226 00:16:27,813 --> 00:16:30,573 ¿Qué haríamos sin ti, Elaine? 227 00:16:37,453 --> 00:16:41,023 ¿Cómo se dice cuando alguien se folla al hijo y a la madre? 228 00:16:41,223 --> 00:16:43,003 Tiene que tener un nombre. 229 00:17:04,983 --> 00:17:10,223 Iain, si quisiera ver mi archivo personal, ¿a quién se lo pido? 230 00:17:10,413 --> 00:17:12,933 Lo solicitas y lo recibes por correo. 231 00:17:13,133 --> 00:17:15,223 Me refiero en papel. 232 00:17:15,423 --> 00:17:18,533 - Quiero ver la sala de registros. - ¿La qué? 233 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 La sala de registros. 234 00:17:21,703 --> 00:17:23,873 ¿No te suena ninguna sala de registros? 235 00:17:24,333 --> 00:17:26,123 Creo que hay un almacén. 236 00:17:26,873 --> 00:17:27,873 ¿Dónde? 237 00:18:27,393 --> 00:18:28,773 - ¿Qué haces? - Mierda. 238 00:18:29,893 --> 00:18:32,513 ¡No! 239 00:18:32,713 --> 00:18:34,843 Si tú no se lo das a mamá Sang, lo haré yo, 240 00:18:35,043 --> 00:18:38,033 porque no pienso volver mañana si él sigue aquí. 241 00:18:43,073 --> 00:18:45,163 Vale. Se lo enseñaré. 242 00:18:46,493 --> 00:18:47,703 ¿Lo prometes? 243 00:19:13,313 --> 00:19:14,403 Gracias. 244 00:19:19,033 --> 00:19:20,403 - Hola. - ¿Tiene reserva? 245 00:19:20,993 --> 00:19:22,563 Quiero ver a un huésped. 246 00:19:22,763 --> 00:19:24,493 La reserva es de CompWare. 247 00:19:27,083 --> 00:19:28,483 Tenemos la reserva, 248 00:19:28,683 --> 00:19:31,153 pero no ha llegado nadie aún. 249 00:19:31,353 --> 00:19:32,293 ¿No está aquí? 250 00:19:55,733 --> 00:19:56,513 Hola. 251 00:19:56,713 --> 00:19:59,383 Estoy en el hotel, pero aún no se ha registrado. 252 00:19:59,583 --> 00:20:00,943 ¿Qué? ¿No iba a llevarla? 253 00:20:01,953 --> 00:20:03,353 Quizá hayan ido a cenar. 254 00:20:03,553 --> 00:20:07,033 Quizá esté en su maletero, cortada en rodajas. 255 00:20:11,373 --> 00:20:13,903 - Joder. Está aquí. - ¿En tu piso? 256 00:20:14,103 --> 00:20:16,113 No, en el despacho. Acaba de entrar. 257 00:20:16,313 --> 00:20:18,213 - ¿Está solo? - No lo sé. 258 00:20:19,673 --> 00:20:20,613 Sí, está solo. 259 00:20:20,813 --> 00:20:21,913 Pregúntale dónde está. 260 00:20:22,113 --> 00:20:23,513 Pregúntaselo tú. 261 00:20:25,803 --> 00:20:27,183 Vale, lo haré. 262 00:20:27,383 --> 00:20:28,433 Vale, adiós. 263 00:20:41,403 --> 00:20:44,223 Es un poco tarde para llamarme, Elaine. 264 00:20:44,423 --> 00:20:48,683 Lo sé, lo siento. Es que... El personal ha hecho una colecta 265 00:20:48,883 --> 00:20:51,943 para regalar unas flores a la madre de Sang, 266 00:20:52,143 --> 00:20:54,123 o quizás una cesta de frutas. 267 00:20:54,583 --> 00:20:56,363 Todos queríamos mucho a Sang. 268 00:20:56,563 --> 00:20:58,423 Si te parece apropiado. 269 00:20:59,093 --> 00:21:03,553 ¿A qué número de habitación debo mandarlo, señor Patoff? 270 00:21:04,633 --> 00:21:07,583 La llevó al Penrith, ¿verdad? 271 00:21:07,783 --> 00:21:10,083 No. Mamá Sang tenía otros planes. 272 00:21:10,283 --> 00:21:12,143 Podemos cancelar esa reserva. 273 00:21:14,393 --> 00:21:15,733 ¿Y dónde está? 274 00:21:17,193 --> 00:21:18,733 No me lo dijo. 275 00:21:20,023 --> 00:21:21,973 Pero en algún sitio debió dejarla, 276 00:21:22,173 --> 00:21:23,593 con su maleta. 277 00:21:23,793 --> 00:21:25,863 ¿Dónde la dejé? 278 00:21:26,613 --> 00:21:29,123 Sí, intente acordarse. 279 00:21:30,623 --> 00:21:33,733 Recuerdo ver unos botes de remos 280 00:21:33,933 --> 00:21:37,123 que parecían cisnes y pensé que eran muy graciosos. 281 00:21:40,463 --> 00:21:44,363 Dana, llama a todos los hoteles cerca del parque MacArthur 282 00:21:44,563 --> 00:21:47,333 y descubre si alojan a Ahn Si-Woo. 283 00:21:47,533 --> 00:21:49,143 Estoy en el baño, Elaine. 284 00:21:49,343 --> 00:21:51,183 Sí, pero tienes el móvil. 285 00:22:05,533 --> 00:22:08,113 TRÁFICO. 20 MIN. LO SIENTO PATTI 286 00:22:28,053 --> 00:22:29,203 Perdonad. 287 00:22:29,403 --> 00:22:33,043 ¿Habéis visto a una señora coreana con una maleta púrpura? 288 00:22:33,243 --> 00:22:34,473 No, lo siento. 289 00:22:39,063 --> 00:22:40,193 Perdonad. 290 00:22:40,853 --> 00:22:45,023 Busco a una mujer coreana con una maleta púrpura. 291 00:22:45,403 --> 00:22:46,403 No. 292 00:22:58,503 --> 00:23:01,083 - Craig. - Señor Patoff. 293 00:23:01,793 --> 00:23:03,943 Sigues trabajando. Muy bien. 294 00:23:04,143 --> 00:23:06,173 Espero a que me recojan para ir a casa. 295 00:23:07,673 --> 00:23:08,803 ¿Qué es eso? 296 00:23:09,763 --> 00:23:11,623 Aún no es nada. 297 00:23:11,823 --> 00:23:13,393 Explíquemelo. 298 00:23:14,803 --> 00:23:19,003 Vale. Se basa en la resistencia del cristal. 299 00:23:19,203 --> 00:23:20,753 ¿Ve esta línea azul? 300 00:23:20,953 --> 00:23:23,553 La he enlazado a la URL de una calculadora de carga. 301 00:23:23,753 --> 00:23:27,023 Cuanto más grueso es el cristal, más carga resiste. Y... 302 00:23:28,073 --> 00:23:30,363 Un elefante, y resiste. 303 00:23:30,823 --> 00:23:34,453 Luego, un elefante y un rinoceronte. Y aún resiste. 304 00:23:35,913 --> 00:23:37,743 Elefante, rinoceronte, mono. 305 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 Mono malo. 306 00:23:43,253 --> 00:23:44,733 ¿Adónde han ido? 307 00:23:44,933 --> 00:23:47,903 - Caen al fondo. - ¿Y qué hay en el fondo? 308 00:23:48,103 --> 00:23:51,673 Podría haber cualquier cosa. Podría haber pinchos, 309 00:23:52,093 --> 00:23:56,933 o trampolines o... lo que sea. 310 00:23:57,853 --> 00:24:00,603 ¿Qué quieres que haya, Craig? 311 00:24:02,483 --> 00:24:05,943 ¿Qué querrías encontrar cuando terminaras de caer? 312 00:24:08,323 --> 00:24:10,323 Quiero jugar. ¿Cuándo estará listo? 313 00:24:12,283 --> 00:24:15,493 ¿No deberíamos hablar antes con Elaine? 314 00:24:16,203 --> 00:24:17,123 ¿Elaine? 315 00:24:19,043 --> 00:24:20,443 Es su enlace creativo. 316 00:24:20,643 --> 00:24:23,693 Es lo que ella hace para que no deba hacerlo usted. 317 00:24:23,893 --> 00:24:24,983 Claro. Elaine. 318 00:24:25,183 --> 00:24:27,493 Entre nosotros, empezaba a preguntarme 319 00:24:27,693 --> 00:24:29,363 qué función tenía aquí. 320 00:24:29,563 --> 00:24:30,503 Buen trabajo. 321 00:24:31,673 --> 00:24:32,923 Gracias, jefe. 322 00:25:13,513 --> 00:25:15,913 - Quiere desarrollarlo. - ¿Qué? 323 00:25:16,113 --> 00:25:18,913 En dos años, Sang no aceptó nada de lo que le presenté, 324 00:25:19,113 --> 00:25:21,503 pero aparece Patoff, y en dos días... 325 00:25:21,703 --> 00:25:22,893 Ha matado a mamá Sang. 326 00:25:24,273 --> 00:25:26,383 - Espera. ¿Qué? - No sé dónde está. 327 00:25:26,583 --> 00:25:28,103 Dana no la encuentra y... 328 00:25:28,903 --> 00:25:30,093 ¿Llamo a la policía? 329 00:25:30,293 --> 00:25:33,803 No. ¿Y qué les dices? ¿Que hemos perdido a una turista? 330 00:25:34,003 --> 00:25:37,823 Vamos. Quizá necesita tiempo para... Para llorar, ya sabes. 331 00:25:42,033 --> 00:25:44,403 - Buenas noches, Craig. - Espera. 332 00:25:44,603 --> 00:25:47,003 ¿Estás cabreada conmigo? 333 00:25:47,793 --> 00:25:49,983 Estoy muy cansada para cabrearme. 334 00:25:50,183 --> 00:25:52,613 Me duele todo. Solo he dormido tres horas. 335 00:25:52,813 --> 00:25:55,203 Y solo he comido churros y té. 336 00:25:55,403 --> 00:25:59,243 Lo veo todo borroso y aún tengo que conducir 40 minutos hasta el Valle. 337 00:25:59,443 --> 00:26:02,813 - ¿Sabes que han cerrado la 101? - ¡Me cago en la puta! 338 00:26:04,393 --> 00:26:06,543 Sí, el Cañón está colapsado. 339 00:26:06,743 --> 00:26:08,813 Viene mi carruaje. ¿Estás bien? 340 00:26:09,903 --> 00:26:11,053 Siempre. 341 00:26:11,253 --> 00:26:14,683 Vale. Intenta dormir, mañana tenemos mucho trabajo. 342 00:26:14,883 --> 00:26:16,493 - Vale. - Adiós. 343 00:27:00,743 --> 00:27:03,373 BIENVENIDA MAMÁ SANG 344 00:27:57,843 --> 00:28:00,713 REGISTROS 345 00:29:20,383 --> 00:29:22,323 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí 346 00:29:22,523 --> 00:29:24,473 Supervisor creativo Isabel Campanero