1 00:00:07,173 --> 00:00:09,703 Sang può essere presuntuoso, vanitoso, narcisista, 2 00:00:09,903 --> 00:00:11,493 ma non è una cattiva persona. 3 00:00:11,693 --> 00:00:13,373 - Posso aiutarla? - Regus Patoff. 4 00:00:13,573 --> 00:00:16,413 Faccio consulenza al sig. Sang. 5 00:00:16,613 --> 00:00:21,423 E scoprirete... Questo illustra le volontà del sig. Sang. 6 00:00:21,623 --> 00:00:22,463 Chi ci comanda? 7 00:00:22,663 --> 00:00:23,963 L'unico parente di Sang in vita. 8 00:00:24,163 --> 00:00:26,753 Sua madre, che vive a Busan e parla solo coreano. 9 00:00:26,953 --> 00:00:28,093 Cosa ci fai qui? 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,053 Ero l'intermediaria creativa di Sang. 11 00:00:30,253 --> 00:00:32,893 - "Intermediaria creativa"? - Mi sono data una promozione. 12 00:00:33,093 --> 00:00:35,513 Quindi tu dici che quell'uomo salta fuori dal nulla, 13 00:00:35,713 --> 00:00:38,433 e si fa dare da Sang i pieni poteri? 14 00:00:38,633 --> 00:00:39,353 Non me la bevo. 15 00:00:39,553 --> 00:00:42,543 Non lo senti? C'è odore di frutta marcia. 16 00:01:17,363 --> 00:01:18,603 Pronto? 17 00:01:18,803 --> 00:01:21,453 Elaine? Sono Regus Patoff. 18 00:01:22,493 --> 00:01:25,623 Sig. Pat... Va tutto bene? 19 00:01:26,623 --> 00:01:27,713 Sono... 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,423 Sono le 3:00 del mattino. 21 00:01:32,043 --> 00:01:34,413 Chiamavo per chiederti se saresti disponibile 22 00:01:34,613 --> 00:01:37,633 a venire in ufficio un po' prima del solito. 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,683 Certo. Se è urgente, posso essere lì alle 8:00. 24 00:01:47,103 --> 00:01:48,443 Che delusione. 25 00:01:49,103 --> 00:01:51,813 Speravo in qualcosa di più immediato. 26 00:02:14,253 --> 00:02:15,503 Pronto? 27 00:02:15,713 --> 00:02:18,453 Elaine? Sono Regus Patoff. 28 00:02:18,653 --> 00:02:20,623 Sì, sig. Patoff, abbiamo appena parlato. 29 00:02:20,823 --> 00:02:23,123 Chiamavo per chiederti se saresti disponibile 30 00:02:23,323 --> 00:02:26,353 a venire in ufficio un po' prima del solito. 31 00:02:29,693 --> 00:02:31,443 Posso essere lì tra 40 minuti. 32 00:02:36,153 --> 00:02:37,863 SESSIONE TERMINATA 33 00:03:16,193 --> 00:03:17,973 Mi chiamo Elaine Hayman. 34 00:03:18,173 --> 00:03:21,363 Sono le 3:23 di martedì mattina, 35 00:03:21,863 --> 00:03:23,953 e mentre sto registrando 36 00:03:24,153 --> 00:03:27,913 sto guidando verso gli uffici della CompWare al centro di Los Angeles. 37 00:03:30,003 --> 00:03:34,573 Se dovesse succedermi qualcosa, e questo messaggio venisse ascoltato, 38 00:03:34,773 --> 00:03:38,213 spero che possa far luce su ciò che può essere accaduto. 39 00:03:40,923 --> 00:03:44,373 Come intermediaria creativa di un affermato studio di videogiochi 40 00:03:44,573 --> 00:03:45,643 di Los Angeles, 41 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 mi aspetto duro lavoro e tante ore. 42 00:03:50,393 --> 00:03:53,773 Sono sempre stata disposta a fare di tutto per avere successo, 43 00:03:55,403 --> 00:03:57,843 ma non so da dove sia venuto quest'uomo, 44 00:03:58,043 --> 00:04:00,613 non so come abbia raggiunto questa posizione 45 00:04:03,033 --> 00:04:05,533 e non so quale autorità abbia. 46 00:04:10,373 --> 00:04:11,453 Avanti. 47 00:04:15,253 --> 00:04:16,673 Perché ci hai messo tanto? 48 00:04:18,383 --> 00:04:21,763 - Arrivo dalla Valley. - Non puoi vivere più vicino? 49 00:04:23,343 --> 00:04:26,183 Condivido un appartamento con due attori in difficoltà. 50 00:04:27,093 --> 00:04:29,213 È tutto quello che possiamo permetterci. 51 00:04:29,403 --> 00:04:31,353 4866 Magnolia. 52 00:04:34,853 --> 00:04:36,003 Sa dove abito? 53 00:04:36,203 --> 00:04:39,843 Con Elijah e Daisy. 54 00:04:40,043 --> 00:04:41,693 I cosiddetti attori. 55 00:04:42,533 --> 00:04:43,823 Quello cos'è? 56 00:04:44,743 --> 00:04:45,723 È su di me? 57 00:04:45,923 --> 00:04:47,183 È il tuo dossier personale. 58 00:04:47,383 --> 00:04:49,163 L'ho trovato nella sala archivi. 59 00:04:50,203 --> 00:04:52,623 - Abbiamo una sala archivi? - Ma certo. 60 00:04:53,373 --> 00:04:56,333 Come ogni azienda per cui ho fatto da consulente. 61 00:04:57,333 --> 00:05:00,253 Io pensavo che fosse tutto sul server. 62 00:05:00,963 --> 00:05:03,113 Sang aveva promesso di essere a impatto zero. 63 00:05:03,313 --> 00:05:05,623 Si impara tantissimo da questi dossier. 64 00:05:05,823 --> 00:05:08,373 Ad esempio, sapevi che l'età media 65 00:05:08,573 --> 00:05:12,063 dei dipendenti della CompWare è 27 anni? Tu ne hai 27. 66 00:05:12,513 --> 00:05:15,883 Che il livello medio di istruzione è la laurea triennale? 67 00:05:16,083 --> 00:05:17,673 Tu hai una laurea triennale. 68 00:05:17,873 --> 00:05:20,773 Che lo stipendio medio è $62.000? 69 00:05:21,943 --> 00:05:24,363 Purtroppo, tu guadagni solo poco meno. 70 00:05:26,243 --> 00:05:28,683 Mi ha fatto venire qui alle 3:00 71 00:05:28,883 --> 00:05:31,583 in pantaloni della tuta per dirmi che sono nella media? 72 00:05:37,713 --> 00:05:40,653 Churros assortiti. Due alla cannella, 73 00:05:40,853 --> 00:05:44,383 due al matcha, due al cioccolato fondente con pistacchio. 74 00:05:49,223 --> 00:05:51,053 - Elaine? - Cosa c'è? 75 00:05:51,933 --> 00:05:55,603 Cannella, matcha o cioccolato fondente con pistacchio? 76 00:05:57,643 --> 00:05:59,423 Non sono una da colazione. 77 00:05:59,623 --> 00:06:03,073 Non è per niente facile trovare i churros alle 3:00. 78 00:06:04,073 --> 00:06:05,733 È tutto, Dana. 79 00:06:11,573 --> 00:06:12,573 Siediti. 80 00:06:21,293 --> 00:06:23,133 Perché sono qui, sig. Patoff? 81 00:06:25,553 --> 00:06:27,953 Un volo è partito dall'aeroporto di Seoul 82 00:06:28,153 --> 00:06:31,493 un'ora e 20 minuti fa diretto a Los Angeles. 83 00:06:31,693 --> 00:06:33,413 C'è un passeggero a bordo 84 00:06:33,613 --> 00:06:35,973 che è dannoso per gli interessi del sig. Sang. 85 00:06:36,643 --> 00:06:39,603 Non deve arrivare a destinazione. 86 00:06:42,903 --> 00:06:45,733 Vuole che faccia tornare indietro un aereo di linea? 87 00:06:46,533 --> 00:06:47,303 In volo? 88 00:06:47,503 --> 00:06:49,763 Sei una problem-solver nata, Elaine. 89 00:06:49,963 --> 00:06:52,163 - C'è scritto nel tuo dossier. - Davvero? 90 00:06:54,373 --> 00:06:57,833 Chi è questa persona su questo volo? 91 00:07:03,463 --> 00:07:04,593 Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,303 --> 00:07:07,303 La madre di Sang? 93 00:07:08,263 --> 00:07:09,343 Sta venendo qui? 94 00:07:10,473 --> 00:07:15,433 Ha intenzione di smembrare e distruggere tutto ciò che il sig. Sang ha creato. 95 00:07:17,643 --> 00:07:19,103 Il suo sogno. 96 00:07:20,813 --> 00:07:21,893 Il suo destino. 97 00:07:25,113 --> 00:07:26,673 Dove l'ha scopato? 98 00:07:26,873 --> 00:07:27,733 In faccia. 99 00:07:28,323 --> 00:07:29,443 In bocca. 100 00:07:30,113 --> 00:07:33,103 In gola. Cioè, non in modo carino. 101 00:07:33,303 --> 00:07:35,683 Tesoro, devi coinvolgere le autorità. 102 00:07:35,883 --> 00:07:37,693 No, no. Ci pensiamo noi. 103 00:07:37,883 --> 00:07:39,913 "Noi"? Chi altro l'ha visto? 104 00:07:40,913 --> 00:07:42,373 Solo io ed Elaine. 105 00:07:44,253 --> 00:07:46,043 Vi frequentate ancora? 106 00:07:46,753 --> 00:07:50,093 No, non ci frequentiamo. Siamo solo sulla stessa barca. 107 00:07:53,183 --> 00:07:54,183 Già. 108 00:08:00,643 --> 00:08:04,193 Passo a prenderti dopo il lavoro e puoi aiutarmi con la spesa. 109 00:08:04,773 --> 00:08:05,773 Bella giornata. 110 00:08:06,693 --> 00:08:08,403 - Ti amo. - Divertiti. 111 00:08:09,943 --> 00:08:12,513 E, tesoro, se quel cattivone prova 112 00:08:12,713 --> 00:08:15,863 a metterti qualcosa in bocca, vieni a dirlo alla mamma. 113 00:08:16,623 --> 00:08:17,623 Okay. 114 00:08:31,423 --> 00:08:32,323 Cos'è successo? 115 00:08:32,523 --> 00:08:35,163 Ha cancellato tutti i progetti. 116 00:08:35,363 --> 00:08:37,643 - Da quando? - Dalle 5:30 di stamattina. 117 00:08:49,773 --> 00:08:50,863 Mi stai... 118 00:08:51,443 --> 00:08:54,093 Non può buttare nel cesso tutto il nostro lavoro! 119 00:08:54,293 --> 00:08:56,013 So che Kerfuffle è stato annullato. 120 00:08:56,213 --> 00:08:58,473 Altri 95 di noi cercano lavoro. 121 00:08:58,673 --> 00:08:59,833 Kerfuffle! 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,663 No. Che si fotta. 123 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Che si fotta! 124 00:09:12,923 --> 00:09:14,133 Dove stai andando? 125 00:09:14,763 --> 00:09:17,913 Ho passato dieci settimane sulla motion capture dei gatti. 126 00:09:18,113 --> 00:09:21,103 Perché? Perché Sang mi pagava 5.800 dollari al mese. 127 00:09:21,723 --> 00:09:23,003 Me ne sono fatto una ragione. 128 00:09:23,203 --> 00:09:27,133 Ora questo pervertito viene qui credendo di buttare via tutto? 129 00:09:27,333 --> 00:09:29,003 Craig, prenditi il giorno libero. 130 00:09:29,203 --> 00:09:33,133 - Pensaci bene prima di pentirtene. - Non m'importa. Correrò il rischio. 131 00:09:33,333 --> 00:09:36,363 - Ok. È un po' irritabile. - Irritante, vorrai dire! 132 00:09:36,823 --> 00:09:38,243 - Fatti da parte. - Ehi. 133 00:09:39,163 --> 00:09:41,183 La madre di Sang sta arrivando da Seoul. 134 00:09:41,383 --> 00:09:43,233 - Cosa? - Atterrerà tra poco. 135 00:09:43,433 --> 00:09:45,043 Perché non me l'hai detto? 136 00:09:46,083 --> 00:09:48,373 Mio Dio, per poco non mi licenziavo. 137 00:09:49,793 --> 00:09:51,613 Non so che intenzioni abbia. 138 00:09:51,813 --> 00:09:54,253 Aspetta. Credi che porterà degli avvocati? 139 00:09:59,553 --> 00:10:01,413 - Allora? - Cambio di strategia. 140 00:10:01,613 --> 00:10:02,763 Ragazzi, venite qui. 141 00:10:03,933 --> 00:10:06,423 Ecco il piano. Teniamo un profilo basso 142 00:10:06,623 --> 00:10:08,423 e fingiamoci occupati, perché il capo 143 00:10:08,623 --> 00:10:10,603 non resterà ancora per molto. 144 00:10:36,923 --> 00:10:39,673 Mi scusi, può aiutarmi? 145 00:10:41,183 --> 00:10:43,183 Mi spiace. Non parlo la sua lingua. 146 00:10:44,513 --> 00:10:47,883 Deve selezionarla qui e... 147 00:10:48,073 --> 00:10:49,213 Aspetti un attimo. 148 00:10:49,413 --> 00:10:52,063 Prima fa vedere delle pubblicità. 149 00:10:53,613 --> 00:10:55,613 Sang Woo... Sono sua madre... 150 00:10:57,323 --> 00:11:00,353 - Sig.ra. Ahn? - Sang. Sang Woo. 151 00:11:00,553 --> 00:11:02,433 Sì. È nel posto giusto. 152 00:11:02,633 --> 00:11:05,183 Sono Elaine Hayman. Lavoravo con suo figlio. 153 00:11:05,383 --> 00:11:06,333 Si accomodi. 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Rosie, puoi portarci dell'acqua? 155 00:11:10,503 --> 00:11:11,713 Le prendo la valigia. 156 00:11:18,383 --> 00:11:20,803 Colleghi, prestate attenzione, prego. 157 00:11:30,683 --> 00:11:33,773 Oggi abbiamo un'ospite molto speciale. 158 00:11:34,273 --> 00:11:35,443 Mamma Sang. 159 00:11:36,273 --> 00:11:41,703 Il cui bel figlio è stato violentemente e brutalmente ucciso su questo suolo. 160 00:11:42,743 --> 00:11:46,033 A nome di tutti gli umili servitori del sig. Sang... 161 00:11:47,283 --> 00:11:51,333 Ci permetta di alleviare il suo dolore. 162 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 Parli pure. 163 00:12:23,613 --> 00:12:24,823 Apra il suo cuore. 164 00:12:31,543 --> 00:12:33,543 Mio figlio... 165 00:12:35,543 --> 00:12:37,253 era un bravo ragazzo. 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,343 Sang era un bravo ragazzo. 167 00:12:41,463 --> 00:12:44,803 Aveva un cuore pieno d'amore. 168 00:12:45,723 --> 00:12:46,893 Ci amava tutti. 169 00:12:48,353 --> 00:12:49,683 Ma... 170 00:12:50,513 --> 00:12:53,183 è stato portato via dal diavolo. 171 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 Per onorare la sua memoria, impegnatevi di più. 172 00:13:40,443 --> 00:13:44,653 Dana, sappiamo se Mamma Sang ha una sistemazione per stasera? 173 00:13:45,153 --> 00:13:47,453 È arrivata con la valigia. 174 00:13:47,783 --> 00:13:49,533 Non mi è stato detto niente. 175 00:13:50,203 --> 00:13:52,063 Prenotale una suite al Penrith. 176 00:13:52,263 --> 00:13:55,523 È lì che Sang faceva alloggiare tutti i suoi ospiti VIP. 177 00:13:55,723 --> 00:13:57,983 È quello che avrebbe voluto per sua madre. 178 00:13:58,183 --> 00:13:59,573 Ok, non capisco. 179 00:13:59,773 --> 00:14:01,943 Sono io la sua assistente o sei ancora tu? 180 00:14:02,143 --> 00:14:04,423 Sei tu. Io sono l'intermediaria creativa. 181 00:14:06,013 --> 00:14:08,013 Ricordamelo ancora. Cosa vuol dire? 182 00:14:09,763 --> 00:14:13,213 Quanta pressione ci vorrebbe per rompere quel vetro? 183 00:14:13,403 --> 00:14:15,083 - Upskirt Gallery? - Sì. 184 00:14:15,283 --> 00:14:17,583 Potresti metterci un elefante. 185 00:14:17,783 --> 00:14:20,803 Un elefante? No. Forse un paio di rinoceronti. 186 00:14:21,003 --> 00:14:24,903 - Pesano più di un elefante. - Non credo sia così. 187 00:14:26,323 --> 00:14:27,933 Ehi, andiamo a mangiare? 188 00:14:28,133 --> 00:14:30,473 Scusa, siamo occupati a fingerci occupati. 189 00:14:30,673 --> 00:14:31,643 Ma guarda un po'. 190 00:14:31,843 --> 00:14:35,523 Gli elefanti pesano sei tonnellate, i rinoceronti arrivano a tre. 191 00:14:35,723 --> 00:14:38,483 È così resistente che può starci sopra un elefante. 192 00:14:38,683 --> 00:14:40,923 - Scommettiamo dei soldi? - No. 193 00:14:41,883 --> 00:14:44,793 In realtà, noi... Prima vado a mangiare. 194 00:14:46,423 --> 00:14:48,213 Quando arriva la cavalleria? 195 00:14:48,673 --> 00:14:50,953 Forse non si è ancora rivolta a nessuno. 196 00:14:51,153 --> 00:14:53,663 Sono passate due settimane. È ancora in lutto. 197 00:14:53,863 --> 00:14:56,543 Lui parla coreano, ovvio. Perché non dovrebbe? 198 00:14:56,743 --> 00:14:59,253 E se le facesse firmare qualcosa? 199 00:14:59,453 --> 00:15:02,923 - Credi che io abbia tutte le risposte? - Potrebbero volerci mesi. 200 00:15:03,123 --> 00:15:05,383 - Se è così, aspetteremo. - No! 201 00:15:05,583 --> 00:15:06,973 Hai visto cos'ha fatto a Sang. 202 00:15:07,173 --> 00:15:09,783 Non possiamo lavorare per quel figlio di puttana, no? 203 00:15:12,283 --> 00:15:13,953 A quanto pare qualcuno può. 204 00:15:14,323 --> 00:15:16,953 Mi servono solo sei mesi con questo titolo. 205 00:15:17,703 --> 00:15:20,863 Sang non può scrivermi una lettera di referenze, Patoff sì. 206 00:15:21,063 --> 00:15:24,573 Credevi di impressionarlo con pantaloni della tuta e fermacoda? 207 00:15:24,773 --> 00:15:28,783 Mi ha chiamato alle 3:00 per fermare un 747 in volo. 208 00:15:28,983 --> 00:15:30,033 È fuori di testa. 209 00:15:30,233 --> 00:15:32,513 - Dobbiamo fare la cosa giusta. - Certo, è che... 210 00:15:34,013 --> 00:15:35,853 Sono troppo stanca. Non so... 211 00:15:36,473 --> 00:15:37,683 Qual è la cosa giusta? 212 00:15:39,643 --> 00:15:42,713 - Dare il video a Mamma Sang. - Non c'è bisogno che lo veda. 213 00:15:42,913 --> 00:15:46,843 Non c'è bisogno, ma velocizzerà l'allontanamento. 214 00:15:47,043 --> 00:15:48,783 Che cazzo sta facendo adesso? 215 00:15:54,113 --> 00:15:55,873 Sta andando via, sig. Patoff? 216 00:15:56,743 --> 00:16:00,903 Dana è stata così gentile da prenotarle una stanza al Penrith. 217 00:16:01,103 --> 00:16:02,713 La sto accompagnando lì. 218 00:16:03,753 --> 00:16:06,153 Sig. Patoff. Dana vuole che le dia questo. 219 00:16:06,353 --> 00:16:07,903 È l'indirizzo dell'hotel. 220 00:16:08,103 --> 00:16:09,923 Vuole che chiami un taxi? 221 00:16:10,553 --> 00:16:14,333 Il sig. Sang avrebbe voluto che me ne occupassi personalmente. 222 00:16:14,533 --> 00:16:17,973 Mi assicuro che faccia il check-in in hotel senza problemi. 223 00:16:18,263 --> 00:16:20,933 Da questa parte, cara signora. 224 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 La valigia. 225 00:16:27,813 --> 00:16:30,573 Cosa faremmo senza di te, Elaine? 226 00:16:37,453 --> 00:16:41,023 Come si dice quando qualcuno fotte figlio e madre? 227 00:16:41,223 --> 00:16:43,003 Dev'esserci una parola. 228 00:17:04,983 --> 00:17:10,223 Ehi, Iain. A chi dovrei chiedere per vedere il mio dossier personale? 229 00:17:10,413 --> 00:17:12,933 Fai una richiesta, lo riceverai via mail. 230 00:17:13,133 --> 00:17:15,223 No, intendo la copia cartacea. 231 00:17:15,423 --> 00:17:18,533 - Voglio vedere cosa c'è in sala archivi. - Cosa? 232 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 La sala archivi. 233 00:17:21,703 --> 00:17:23,873 Non sai della sala archivi? 234 00:17:24,333 --> 00:17:26,123 Credo che abbiamo un magazzino. 235 00:17:26,873 --> 00:17:27,873 Dove? 236 00:18:27,393 --> 00:18:28,773 - Che stai facendo? - Merda. 237 00:18:29,893 --> 00:18:32,513 No! No, no, no. 238 00:18:32,713 --> 00:18:34,843 Se non glielo dai tu, lo farò io, 239 00:18:35,043 --> 00:18:38,033 perché domani non verrò se lui è ancora qui. 240 00:18:43,073 --> 00:18:45,163 Va bene. Lo farò. 241 00:18:46,493 --> 00:18:47,703 Me lo prometti? 242 00:19:13,313 --> 00:19:14,403 Grazie. 243 00:19:19,033 --> 00:19:20,403 Salve. Fa il check-in? 244 00:19:20,993 --> 00:19:22,563 Sono in visita a un'ospite. 245 00:19:22,763 --> 00:19:24,493 Ha prenotato a nome CompWare. 246 00:19:27,083 --> 00:19:28,483 Abbiamo la prenotazione, 247 00:19:28,683 --> 00:19:31,153 ma nessuno ha ancora fatto il check-in. 248 00:19:31,353 --> 00:19:32,293 Non c'è? 249 00:19:55,733 --> 00:19:56,513 Ehi. 250 00:19:56,713 --> 00:19:59,383 Sono in hotel, ma non ha ancora fatto il check-in. 251 00:19:59,583 --> 00:20:00,943 Cosa? Non la accompagnava? 252 00:20:01,953 --> 00:20:03,353 Forse l'ha portata a cena. 253 00:20:03,553 --> 00:20:07,033 Forse è nel bagagliaio, fatta a pezzettini. 254 00:20:11,373 --> 00:20:13,903 - Cazzo, è qui. - Nel tuo appartamento? 255 00:20:14,103 --> 00:20:16,113 No, sono in ufficio. È appena entrato. 256 00:20:16,313 --> 00:20:18,213 - È solo? - Non lo so. 257 00:20:19,673 --> 00:20:20,613 Sì, è solo. 258 00:20:20,813 --> 00:20:21,913 Chiedigli dov'è. 259 00:20:22,113 --> 00:20:23,513 Chiediglielo tu, cazzo. 260 00:20:25,803 --> 00:20:27,183 Ok, glielo chiedo io. 261 00:20:27,383 --> 00:20:28,433 Ok, ciao. 262 00:20:41,403 --> 00:20:44,223 È un po' tardi per telefonarmi, Elaine. 263 00:20:44,423 --> 00:20:48,683 Lo so, mi scusi. È... È solo che lo staff ha raccolto delle offerte, 264 00:20:48,883 --> 00:20:51,943 e ho pensato fosse carino mandare dei fiori a Mamma Sang, 265 00:20:52,143 --> 00:20:54,123 o magari un vassoio di frutta. 266 00:20:54,583 --> 00:20:56,363 Volevamo tutti tanto bene a Sang. 267 00:20:56,563 --> 00:20:58,423 Se credi sia appropriato. 268 00:20:59,093 --> 00:21:03,553 Che numero di camera o suite devo mettere sulla consegna, sig. Patoff? 269 00:21:04,633 --> 00:21:07,583 L'ha accompagnata al Penrith, giusto? 270 00:21:07,783 --> 00:21:10,083 No. Mamma Sang aveva un'altra sistemazione. 271 00:21:10,283 --> 00:21:12,143 Possiamo cancellare la prenotazione. 272 00:21:14,393 --> 00:21:15,733 Dove alloggia? 273 00:21:17,193 --> 00:21:18,733 Non me l'ha detto. 274 00:21:20,023 --> 00:21:21,973 Ma l'ha lasciata da qualche parte, 275 00:21:22,173 --> 00:21:23,593 con la sua valigia? 276 00:21:23,793 --> 00:21:25,863 Dove eravamo? 277 00:21:26,613 --> 00:21:29,123 Sì, provi a pensarci. 278 00:21:30,623 --> 00:21:33,733 Ricordo di aver visto quei piccoli pedalò 279 00:21:33,933 --> 00:21:37,123 che sembrano dei cigni e di aver pensato quanto siano buffi. 280 00:21:40,463 --> 00:21:44,363 Dana, devi chiamare tutti gli hotel in zona MacArthur Park 281 00:21:44,563 --> 00:21:47,333 e scoprire se hanno fatto il check-in ad Ahn Si-Woo. 282 00:21:47,533 --> 00:21:49,143 Sono in vasca, Elaine. 283 00:21:49,343 --> 00:21:51,183 Sì, ma hai il telefono in mano. 284 00:22:05,533 --> 00:22:08,113 TRAFFICO. 20 MINUTI. SCUSA - PATTI 285 00:22:28,053 --> 00:22:29,203 Scusate. 286 00:22:29,403 --> 00:22:33,043 Avete visto una signora coreana, sui 50, con una valigia viola? 287 00:22:33,243 --> 00:22:34,473 No, mi dispiace. 288 00:22:39,063 --> 00:22:40,193 Scusate. 289 00:22:40,853 --> 00:22:45,023 Sto cercando una coreana di mezza età con una valigia viola. 290 00:22:45,403 --> 00:22:46,403 No. 291 00:22:58,503 --> 00:23:01,083 - Craig. - Sig. Patoff. 292 00:23:01,793 --> 00:23:03,943 Stai ancora lavorando. È encomiabile. 293 00:23:04,143 --> 00:23:06,173 Sto aspettando che vengano a prendermi. 294 00:23:07,673 --> 00:23:08,803 Che cos'è? 295 00:23:09,763 --> 00:23:11,623 Non è ancora niente. 296 00:23:11,823 --> 00:23:13,393 Beh, spiegami. 297 00:23:14,803 --> 00:23:19,003 Ok. Beh, si basa sul carico di rottura del vetro. 298 00:23:19,203 --> 00:23:20,753 Vede questa linea azzurra? 299 00:23:20,953 --> 00:23:23,553 L'ho collegata a un calcolatore di carico del vetro. 300 00:23:23,753 --> 00:23:27,023 Più è spesso, più peso puoi metterci sopra. Quindi... 301 00:23:28,073 --> 00:23:30,363 Un elefante, e va bene. 302 00:23:30,823 --> 00:23:34,453 Poi elefante e rinoceronte. Va ancora bene. 303 00:23:35,913 --> 00:23:37,743 Elefante, rinoceronte, scimmia. 304 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 Scimmia cattiva. 305 00:23:43,253 --> 00:23:44,733 Dove sono andati? 306 00:23:44,933 --> 00:23:47,903 - Cadono solo in basso. - Cosa c'è in basso? 307 00:23:48,103 --> 00:23:51,673 Potrebbe esserci qualsiasi cosa. Delle punte di metallo, 308 00:23:52,093 --> 00:23:56,933 un tappeto elastico o... qualsiasi cosa. 309 00:23:57,853 --> 00:24:00,603 Tu cosa vorresti che ci fosse, Craig? 310 00:24:02,483 --> 00:24:05,943 Cosa vuoi trovare quando smetti di cadere? 311 00:24:08,323 --> 00:24:10,323 Voglio giocarci. Quando è pronto? 312 00:24:12,283 --> 00:24:15,493 Forse dovremmo parlarne prima con Elaine? 313 00:24:16,203 --> 00:24:17,123 Elaine? 314 00:24:19,043 --> 00:24:20,443 È la sua intermediaria creativa. 315 00:24:20,643 --> 00:24:23,693 Dovrebbe essere ciò che fa, così non deve farlo lei. 316 00:24:23,893 --> 00:24:24,983 Certo. Elaine. 317 00:24:25,183 --> 00:24:27,493 Detto tra noi, iniziavo a chiedermi 318 00:24:27,693 --> 00:24:29,363 che cosa facesse qui dentro. 319 00:24:29,563 --> 00:24:30,503 Ottimo lavoro. 320 00:24:31,673 --> 00:24:32,923 Grazie, capo. 321 00:25:13,513 --> 00:25:15,913 - Vuole farlo. - Cosa? 322 00:25:16,113 --> 00:25:18,913 In due anni, Sang non ha mai accettato un mio progetto, 323 00:25:19,113 --> 00:25:21,503 poi arriva Patoff e in un paio di giorni... 324 00:25:21,703 --> 00:25:22,893 Ha ucciso mamma Sang. 325 00:25:24,273 --> 00:25:26,383 - Aspetta, cosa? - Non so dove sia. 326 00:25:26,583 --> 00:25:28,103 Dana non la trova. Io... 327 00:25:28,903 --> 00:25:30,093 Chiamo la polizia? 328 00:25:30,293 --> 00:25:33,803 No. E poi? Cosa gli dici? Che abbiamo perso una turista? 329 00:25:34,003 --> 00:25:37,823 Dai. Forse ha solo bisogno di un po' di tempo per, beh, piangere. 330 00:25:42,033 --> 00:25:44,403 - Buonanotte, Craig. - Aspetta, aspetta. 331 00:25:44,603 --> 00:25:47,003 Che c'è? Sei incazzata con me? 332 00:25:47,793 --> 00:25:49,983 Sono troppo stanca per esserlo. 333 00:25:50,183 --> 00:25:52,613 Sono dolorante. Ho dormito tre ore. 334 00:25:52,813 --> 00:25:55,203 Ho solo bevuto un tè caldo e mangiato dei churros. 335 00:25:55,403 --> 00:25:59,243 Non riesco a ragionare, e ora devo guidare 40 minuti fino alla Valley. 336 00:25:59,443 --> 00:26:02,813 Hai sentito che hanno chiuso la 101? Fanculo, che vita di merda! 337 00:26:04,393 --> 00:26:06,543 Sì, devi farti il Laurel Canyon. 338 00:26:06,743 --> 00:26:08,813 Stanno arrivando a prendermi. Stai bene? 339 00:26:09,903 --> 00:26:11,053 Sempre. 340 00:26:11,253 --> 00:26:14,683 Ok, cerca di dormire, perché domani c'è da lavorare. 341 00:26:14,883 --> 00:26:16,493 - Ok. - Ciao. 342 00:27:00,743 --> 00:27:03,373 BENVENUTA, MAMMA SANG 343 00:27:57,843 --> 00:28:00,713 ARCHIVI 344 00:29:20,383 --> 00:29:22,323 Sottotitoli: Pietro Bronzino 345 00:29:22,523 --> 00:29:24,473 Supervisore creativo Rosetta Fortezza