1
00:00:07,173 --> 00:00:09,703
Sang può essere presuntuoso, vanitoso,
narcisista,
2
00:00:09,903 --> 00:00:11,493
ma non è una cattiva persona.
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,373
- Posso aiutarla?
- Regus Patoff.
4
00:00:13,573 --> 00:00:16,413
Faccio consulenza al sig. Sang.
5
00:00:16,613 --> 00:00:21,423
E scoprirete...
Questo illustra le volontà del sig. Sang.
6
00:00:21,623 --> 00:00:22,463
Chi ci comanda?
7
00:00:22,663 --> 00:00:23,963
L'unico parente di Sang in vita.
8
00:00:24,163 --> 00:00:26,753
Sua madre, che vive a Busan e parla
solo coreano.
9
00:00:26,953 --> 00:00:28,093
Cosa ci fai qui?
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,053
Ero l'intermediaria creativa di Sang.
11
00:00:30,253 --> 00:00:32,893
- "Intermediaria creativa"?
- Mi sono data una promozione.
12
00:00:33,093 --> 00:00:35,513
Quindi tu dici che quell'uomo
salta fuori dal nulla,
13
00:00:35,713 --> 00:00:38,433
e si fa dare da Sang i pieni poteri?
14
00:00:38,633 --> 00:00:39,353
Non me la bevo.
15
00:00:39,553 --> 00:00:42,543
Non lo senti? C'è odore di frutta marcia.
16
00:01:17,363 --> 00:01:18,603
Pronto?
17
00:01:18,803 --> 00:01:21,453
Elaine? Sono Regus Patoff.
18
00:01:22,493 --> 00:01:25,623
Sig. Pat... Va tutto bene?
19
00:01:26,623 --> 00:01:27,713
Sono...
20
00:01:28,923 --> 00:01:30,423
Sono le 3:00 del mattino.
21
00:01:32,043 --> 00:01:34,413
Chiamavo per chiederti
se saresti disponibile
22
00:01:34,613 --> 00:01:37,633
a venire in ufficio
un po' prima del solito.
23
00:01:42,143 --> 00:01:45,683
Certo. Se è urgente,
posso essere lì alle 8:00.
24
00:01:47,103 --> 00:01:48,443
Che delusione.
25
00:01:49,103 --> 00:01:51,813
Speravo in qualcosa di più immediato.
26
00:02:14,253 --> 00:02:15,503
Pronto?
27
00:02:15,713 --> 00:02:18,453
Elaine? Sono Regus Patoff.
28
00:02:18,653 --> 00:02:20,623
Sì, sig. Patoff, abbiamo appena parlato.
29
00:02:20,823 --> 00:02:23,123
Chiamavo per chiederti
se saresti disponibile
30
00:02:23,323 --> 00:02:26,353
a venire in ufficio
un po' prima del solito.
31
00:02:29,693 --> 00:02:31,443
Posso essere lì tra 40 minuti.
32
00:02:36,153 --> 00:02:37,863
SESSIONE TERMINATA
33
00:03:16,193 --> 00:03:17,973
Mi chiamo Elaine Hayman.
34
00:03:18,173 --> 00:03:21,363
Sono le 3:23 di martedì mattina,
35
00:03:21,863 --> 00:03:23,953
e mentre sto registrando
36
00:03:24,153 --> 00:03:27,913
sto guidando verso gli uffici della
CompWare al centro di Los Angeles.
37
00:03:30,003 --> 00:03:34,573
Se dovesse succedermi qualcosa,
e questo messaggio venisse ascoltato,
38
00:03:34,773 --> 00:03:38,213
spero che possa far luce
su ciò che può essere accaduto.
39
00:03:40,923 --> 00:03:44,373
Come intermediaria creativa
di un affermato studio di videogiochi
40
00:03:44,573 --> 00:03:45,643
di Los Angeles,
41
00:03:46,393 --> 00:03:48,603
mi aspetto duro lavoro e tante ore.
42
00:03:50,393 --> 00:03:53,773
Sono sempre stata disposta
a fare di tutto per avere successo,
43
00:03:55,403 --> 00:03:57,843
ma non so da dove sia venuto quest'uomo,
44
00:03:58,043 --> 00:04:00,613
non so come abbia raggiunto
questa posizione
45
00:04:03,033 --> 00:04:05,533
e non so quale autorità abbia.
46
00:04:10,373 --> 00:04:11,453
Avanti.
47
00:04:15,253 --> 00:04:16,673
Perché ci hai messo tanto?
48
00:04:18,383 --> 00:04:21,763
- Arrivo dalla Valley.
- Non puoi vivere più vicino?
49
00:04:23,343 --> 00:04:26,183
Condivido un appartamento
con due attori in difficoltà.
50
00:04:27,093 --> 00:04:29,213
È tutto quello che possiamo permetterci.
51
00:04:29,403 --> 00:04:31,353
4866 Magnolia.
52
00:04:34,853 --> 00:04:36,003
Sa dove abito?
53
00:04:36,203 --> 00:04:39,843
Con Elijah e Daisy.
54
00:04:40,043 --> 00:04:41,693
I cosiddetti attori.
55
00:04:42,533 --> 00:04:43,823
Quello cos'è?
56
00:04:44,743 --> 00:04:45,723
È su di me?
57
00:04:45,923 --> 00:04:47,183
È il tuo dossier personale.
58
00:04:47,383 --> 00:04:49,163
L'ho trovato nella sala archivi.
59
00:04:50,203 --> 00:04:52,623
- Abbiamo una sala archivi?
- Ma certo.
60
00:04:53,373 --> 00:04:56,333
Come ogni azienda
per cui ho fatto da consulente.
61
00:04:57,333 --> 00:05:00,253
Io pensavo che fosse tutto sul server.
62
00:05:00,963 --> 00:05:03,113
Sang aveva promesso
di essere a impatto zero.
63
00:05:03,313 --> 00:05:05,623
Si impara tantissimo da questi dossier.
64
00:05:05,823 --> 00:05:08,373
Ad esempio, sapevi che l'età media
65
00:05:08,573 --> 00:05:12,063
dei dipendenti della CompWare è 27 anni?
Tu ne hai 27.
66
00:05:12,513 --> 00:05:15,883
Che il livello medio di istruzione
è la laurea triennale?
67
00:05:16,083 --> 00:05:17,673
Tu hai una laurea triennale.
68
00:05:17,873 --> 00:05:20,773
Che lo stipendio medio è $62.000?
69
00:05:21,943 --> 00:05:24,363
Purtroppo, tu guadagni solo poco meno.
70
00:05:26,243 --> 00:05:28,683
Mi ha fatto venire qui alle 3:00
71
00:05:28,883 --> 00:05:31,583
in pantaloni della tuta
per dirmi che sono nella media?
72
00:05:37,713 --> 00:05:40,653
Churros assortiti. Due alla cannella,
73
00:05:40,853 --> 00:05:44,383
due al matcha,
due al cioccolato fondente con pistacchio.
74
00:05:49,223 --> 00:05:51,053
- Elaine?
- Cosa c'è?
75
00:05:51,933 --> 00:05:55,603
Cannella, matcha
o cioccolato fondente con pistacchio?
76
00:05:57,643 --> 00:05:59,423
Non sono una da colazione.
77
00:05:59,623 --> 00:06:03,073
Non è per niente facile
trovare i churros alle 3:00.
78
00:06:04,073 --> 00:06:05,733
È tutto, Dana.
79
00:06:11,573 --> 00:06:12,573
Siediti.
80
00:06:21,293 --> 00:06:23,133
Perché sono qui, sig. Patoff?
81
00:06:25,553 --> 00:06:27,953
Un volo è partito dall'aeroporto di Seoul
82
00:06:28,153 --> 00:06:31,493
un'ora e 20 minuti fa
diretto a Los Angeles.
83
00:06:31,693 --> 00:06:33,413
C'è un passeggero a bordo
84
00:06:33,613 --> 00:06:35,973
che è dannoso
per gli interessi del sig. Sang.
85
00:06:36,643 --> 00:06:39,603
Non deve arrivare a destinazione.
86
00:06:42,903 --> 00:06:45,733
Vuole che faccia tornare indietro
un aereo di linea?
87
00:06:46,533 --> 00:06:47,303
In volo?
88
00:06:47,503 --> 00:06:49,763
Sei una problem-solver nata, Elaine.
89
00:06:49,963 --> 00:06:52,163
- C'è scritto nel tuo dossier.
- Davvero?
90
00:06:54,373 --> 00:06:57,833
Chi è questa persona su questo volo?
91
00:07:03,463 --> 00:07:04,593
Ahn Si-Woo.
92
00:07:06,303 --> 00:07:07,303
La madre di Sang?
93
00:07:08,263 --> 00:07:09,343
Sta venendo qui?
94
00:07:10,473 --> 00:07:15,433
Ha intenzione di smembrare e distruggere
tutto ciò che il sig. Sang ha creato.
95
00:07:17,643 --> 00:07:19,103
Il suo sogno.
96
00:07:20,813 --> 00:07:21,893
Il suo destino.
97
00:07:25,113 --> 00:07:26,673
Dove l'ha scopato?
98
00:07:26,873 --> 00:07:27,733
In faccia.
99
00:07:28,323 --> 00:07:29,443
In bocca.
100
00:07:30,113 --> 00:07:33,103
In gola. Cioè, non in modo carino.
101
00:07:33,303 --> 00:07:35,683
Tesoro, devi coinvolgere le autorità.
102
00:07:35,883 --> 00:07:37,693
No, no. Ci pensiamo noi.
103
00:07:37,883 --> 00:07:39,913
"Noi"? Chi altro l'ha visto?
104
00:07:40,913 --> 00:07:42,373
Solo io ed Elaine.
105
00:07:44,253 --> 00:07:46,043
Vi frequentate ancora?
106
00:07:46,753 --> 00:07:50,093
No, non ci frequentiamo.
Siamo solo sulla stessa barca.
107
00:07:53,183 --> 00:07:54,183
Già.
108
00:08:00,643 --> 00:08:04,193
Passo a prenderti dopo il lavoro
e puoi aiutarmi con la spesa.
109
00:08:04,773 --> 00:08:05,773
Bella giornata.
110
00:08:06,693 --> 00:08:08,403
- Ti amo.
- Divertiti.
111
00:08:09,943 --> 00:08:12,513
E, tesoro, se quel cattivone prova
112
00:08:12,713 --> 00:08:15,863
a metterti qualcosa in bocca,
vieni a dirlo alla mamma.
113
00:08:16,623 --> 00:08:17,623
Okay.
114
00:08:31,423 --> 00:08:32,323
Cos'è successo?
115
00:08:32,523 --> 00:08:35,163
Ha cancellato tutti i progetti.
116
00:08:35,363 --> 00:08:37,643
- Da quando?
- Dalle 5:30 di stamattina.
117
00:08:49,773 --> 00:08:50,863
Mi stai...
118
00:08:51,443 --> 00:08:54,093
Non può buttare nel cesso
tutto il nostro lavoro!
119
00:08:54,293 --> 00:08:56,013
So che Kerfuffle è stato annullato.
120
00:08:56,213 --> 00:08:58,473
Altri 95 di noi cercano lavoro.
121
00:08:58,673 --> 00:08:59,833
Kerfuffle!
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,663
No. Che si fotta.
123
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
Che si fotta!
124
00:09:12,923 --> 00:09:14,133
Dove stai andando?
125
00:09:14,763 --> 00:09:17,913
Ho passato dieci settimane
sulla motion capture dei gatti.
126
00:09:18,113 --> 00:09:21,103
Perché? Perché Sang mi pagava
5.800 dollari al mese.
127
00:09:21,723 --> 00:09:23,003
Me ne sono fatto una ragione.
128
00:09:23,203 --> 00:09:27,133
Ora questo pervertito viene qui
credendo di buttare via tutto?
129
00:09:27,333 --> 00:09:29,003
Craig, prenditi il giorno libero.
130
00:09:29,203 --> 00:09:33,133
- Pensaci bene prima di pentirtene.
- Non m'importa. Correrò il rischio.
131
00:09:33,333 --> 00:09:36,363
- Ok. È un po' irritabile.
- Irritante, vorrai dire!
132
00:09:36,823 --> 00:09:38,243
- Fatti da parte.
- Ehi.
133
00:09:39,163 --> 00:09:41,183
La madre di Sang sta arrivando da Seoul.
134
00:09:41,383 --> 00:09:43,233
- Cosa?
- Atterrerà tra poco.
135
00:09:43,433 --> 00:09:45,043
Perché non me l'hai detto?
136
00:09:46,083 --> 00:09:48,373
Mio Dio, per poco non mi licenziavo.
137
00:09:49,793 --> 00:09:51,613
Non so che intenzioni abbia.
138
00:09:51,813 --> 00:09:54,253
Aspetta. Credi che porterà degli avvocati?
139
00:09:59,553 --> 00:10:01,413
- Allora?
- Cambio di strategia.
140
00:10:01,613 --> 00:10:02,763
Ragazzi, venite qui.
141
00:10:03,933 --> 00:10:06,423
Ecco il piano. Teniamo un profilo basso
142
00:10:06,623 --> 00:10:08,423
e fingiamoci occupati, perché il capo
143
00:10:08,623 --> 00:10:10,603
non resterà ancora per molto.
144
00:10:36,923 --> 00:10:39,673
Mi scusi, può aiutarmi?
145
00:10:41,183 --> 00:10:43,183
Mi spiace. Non parlo la sua lingua.
146
00:10:44,513 --> 00:10:47,883
Deve selezionarla qui e...
147
00:10:48,073 --> 00:10:49,213
Aspetti un attimo.
148
00:10:49,413 --> 00:10:52,063
Prima fa vedere delle pubblicità.
149
00:10:53,613 --> 00:10:55,613
Sang Woo... Sono sua madre...
150
00:10:57,323 --> 00:11:00,353
- Sig.ra. Ahn?
- Sang. Sang Woo.
151
00:11:00,553 --> 00:11:02,433
Sì. È nel posto giusto.
152
00:11:02,633 --> 00:11:05,183
Sono Elaine Hayman.
Lavoravo con suo figlio.
153
00:11:05,383 --> 00:11:06,333
Si accomodi.
154
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Rosie, puoi portarci dell'acqua?
155
00:11:10,503 --> 00:11:11,713
Le prendo la valigia.
156
00:11:18,383 --> 00:11:20,803
Colleghi, prestate attenzione, prego.
157
00:11:30,683 --> 00:11:33,773
Oggi abbiamo un'ospite molto speciale.
158
00:11:34,273 --> 00:11:35,443
Mamma Sang.
159
00:11:36,273 --> 00:11:41,703
Il cui bel figlio è stato violentemente
e brutalmente ucciso su questo suolo.
160
00:11:42,743 --> 00:11:46,033
A nome di tutti gli umili servitori
del sig. Sang...
161
00:11:47,283 --> 00:11:51,333
Ci permetta di alleviare il suo dolore.
162
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
Parli pure.
163
00:12:23,613 --> 00:12:24,823
Apra il suo cuore.
164
00:12:31,543 --> 00:12:33,543
Mio figlio...
165
00:12:35,543 --> 00:12:37,253
era un bravo ragazzo.
166
00:12:37,673 --> 00:12:39,343
Sang era un bravo ragazzo.
167
00:12:41,463 --> 00:12:44,803
Aveva un cuore pieno d'amore.
168
00:12:45,723 --> 00:12:46,893
Ci amava tutti.
169
00:12:48,353 --> 00:12:49,683
Ma...
170
00:12:50,513 --> 00:12:53,183
è stato portato via dal diavolo.
171
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
Per onorare la sua memoria,
impegnatevi di più.
172
00:13:40,443 --> 00:13:44,653
Dana, sappiamo se Mamma Sang
ha una sistemazione per stasera?
173
00:13:45,153 --> 00:13:47,453
È arrivata con la valigia.
174
00:13:47,783 --> 00:13:49,533
Non mi è stato detto niente.
175
00:13:50,203 --> 00:13:52,063
Prenotale una suite al Penrith.
176
00:13:52,263 --> 00:13:55,523
È lì che Sang faceva alloggiare
tutti i suoi ospiti VIP.
177
00:13:55,723 --> 00:13:57,983
È quello che avrebbe voluto per sua madre.
178
00:13:58,183 --> 00:13:59,573
Ok, non capisco.
179
00:13:59,773 --> 00:14:01,943
Sono io la sua assistente o sei ancora tu?
180
00:14:02,143 --> 00:14:04,423
Sei tu. Io sono l'intermediaria creativa.
181
00:14:06,013 --> 00:14:08,013
Ricordamelo ancora. Cosa vuol dire?
182
00:14:09,763 --> 00:14:13,213
Quanta pressione ci vorrebbe
per rompere quel vetro?
183
00:14:13,403 --> 00:14:15,083
- Upskirt Gallery?
- Sì.
184
00:14:15,283 --> 00:14:17,583
Potresti metterci un elefante.
185
00:14:17,783 --> 00:14:20,803
Un elefante? No.
Forse un paio di rinoceronti.
186
00:14:21,003 --> 00:14:24,903
- Pesano più di un elefante.
- Non credo sia così.
187
00:14:26,323 --> 00:14:27,933
Ehi, andiamo a mangiare?
188
00:14:28,133 --> 00:14:30,473
Scusa, siamo occupati a fingerci occupati.
189
00:14:30,673 --> 00:14:31,643
Ma guarda un po'.
190
00:14:31,843 --> 00:14:35,523
Gli elefanti pesano sei tonnellate,
i rinoceronti arrivano a tre.
191
00:14:35,723 --> 00:14:38,483
È così resistente
che può starci sopra un elefante.
192
00:14:38,683 --> 00:14:40,923
- Scommettiamo dei soldi?
- No.
193
00:14:41,883 --> 00:14:44,793
In realtà, noi... Prima vado a mangiare.
194
00:14:46,423 --> 00:14:48,213
Quando arriva la cavalleria?
195
00:14:48,673 --> 00:14:50,953
Forse non si è ancora rivolta a nessuno.
196
00:14:51,153 --> 00:14:53,663
Sono passate due settimane.
È ancora in lutto.
197
00:14:53,863 --> 00:14:56,543
Lui parla coreano, ovvio.
Perché non dovrebbe?
198
00:14:56,743 --> 00:14:59,253
E se le facesse firmare qualcosa?
199
00:14:59,453 --> 00:15:02,923
- Credi che io abbia tutte le risposte?
- Potrebbero volerci mesi.
200
00:15:03,123 --> 00:15:05,383
- Se è così, aspetteremo.
- No!
201
00:15:05,583 --> 00:15:06,973
Hai visto cos'ha fatto a Sang.
202
00:15:07,173 --> 00:15:09,783
Non possiamo lavorare
per quel figlio di puttana, no?
203
00:15:12,283 --> 00:15:13,953
A quanto pare qualcuno può.
204
00:15:14,323 --> 00:15:16,953
Mi servono solo sei mesi
con questo titolo.
205
00:15:17,703 --> 00:15:20,863
Sang non può scrivermi
una lettera di referenze, Patoff sì.
206
00:15:21,063 --> 00:15:24,573
Credevi di impressionarlo
con pantaloni della tuta e fermacoda?
207
00:15:24,773 --> 00:15:28,783
Mi ha chiamato alle 3:00
per fermare un 747 in volo.
208
00:15:28,983 --> 00:15:30,033
È fuori di testa.
209
00:15:30,233 --> 00:15:32,513
- Dobbiamo fare la cosa giusta.
- Certo, è che...
210
00:15:34,013 --> 00:15:35,853
Sono troppo stanca. Non so...
211
00:15:36,473 --> 00:15:37,683
Qual è la cosa giusta?
212
00:15:39,643 --> 00:15:42,713
- Dare il video a Mamma Sang.
- Non c'è bisogno che lo veda.
213
00:15:42,913 --> 00:15:46,843
Non c'è bisogno,
ma velocizzerà l'allontanamento.
214
00:15:47,043 --> 00:15:48,783
Che cazzo sta facendo adesso?
215
00:15:54,113 --> 00:15:55,873
Sta andando via, sig. Patoff?
216
00:15:56,743 --> 00:16:00,903
Dana è stata così gentile
da prenotarle una stanza al Penrith.
217
00:16:01,103 --> 00:16:02,713
La sto accompagnando lì.
218
00:16:03,753 --> 00:16:06,153
Sig. Patoff. Dana vuole che le dia questo.
219
00:16:06,353 --> 00:16:07,903
È l'indirizzo dell'hotel.
220
00:16:08,103 --> 00:16:09,923
Vuole che chiami un taxi?
221
00:16:10,553 --> 00:16:14,333
Il sig. Sang avrebbe voluto
che me ne occupassi personalmente.
222
00:16:14,533 --> 00:16:17,973
Mi assicuro che faccia
il check-in in hotel senza problemi.
223
00:16:18,263 --> 00:16:20,933
Da questa parte, cara signora.
224
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
La valigia.
225
00:16:27,813 --> 00:16:30,573
Cosa faremmo senza di te, Elaine?
226
00:16:37,453 --> 00:16:41,023
Come si dice quando
qualcuno fotte figlio e madre?
227
00:16:41,223 --> 00:16:43,003
Dev'esserci una parola.
228
00:17:04,983 --> 00:17:10,223
Ehi, Iain. A chi dovrei chiedere
per vedere il mio dossier personale?
229
00:17:10,413 --> 00:17:12,933
Fai una richiesta, lo riceverai via mail.
230
00:17:13,133 --> 00:17:15,223
No, intendo la copia cartacea.
231
00:17:15,423 --> 00:17:18,533
- Voglio vedere cosa c'è in sala archivi.
- Cosa?
232
00:17:18,913 --> 00:17:20,123
La sala archivi.
233
00:17:21,703 --> 00:17:23,873
Non sai della sala archivi?
234
00:17:24,333 --> 00:17:26,123
Credo che abbiamo un magazzino.
235
00:17:26,873 --> 00:17:27,873
Dove?
236
00:18:27,393 --> 00:18:28,773
- Che stai facendo?
- Merda.
237
00:18:29,893 --> 00:18:32,513
No! No, no, no.
238
00:18:32,713 --> 00:18:34,843
Se non glielo dai tu, lo farò io,
239
00:18:35,043 --> 00:18:38,033
perché domani non verrò
se lui è ancora qui.
240
00:18:43,073 --> 00:18:45,163
Va bene. Lo farò.
241
00:18:46,493 --> 00:18:47,703
Me lo prometti?
242
00:19:13,313 --> 00:19:14,403
Grazie.
243
00:19:19,033 --> 00:19:20,403
Salve. Fa il check-in?
244
00:19:20,993 --> 00:19:22,563
Sono in visita a un'ospite.
245
00:19:22,763 --> 00:19:24,493
Ha prenotato a nome CompWare.
246
00:19:27,083 --> 00:19:28,483
Abbiamo la prenotazione,
247
00:19:28,683 --> 00:19:31,153
ma nessuno ha ancora fatto il check-in.
248
00:19:31,353 --> 00:19:32,293
Non c'è?
249
00:19:55,733 --> 00:19:56,513
Ehi.
250
00:19:56,713 --> 00:19:59,383
Sono in hotel,
ma non ha ancora fatto il check-in.
251
00:19:59,583 --> 00:20:00,943
Cosa? Non la accompagnava?
252
00:20:01,953 --> 00:20:03,353
Forse l'ha portata a cena.
253
00:20:03,553 --> 00:20:07,033
Forse è nel bagagliaio,
fatta a pezzettini.
254
00:20:11,373 --> 00:20:13,903
- Cazzo, è qui.
- Nel tuo appartamento?
255
00:20:14,103 --> 00:20:16,113
No, sono in ufficio. È appena entrato.
256
00:20:16,313 --> 00:20:18,213
- È solo?
- Non lo so.
257
00:20:19,673 --> 00:20:20,613
Sì, è solo.
258
00:20:20,813 --> 00:20:21,913
Chiedigli dov'è.
259
00:20:22,113 --> 00:20:23,513
Chiediglielo tu, cazzo.
260
00:20:25,803 --> 00:20:27,183
Ok, glielo chiedo io.
261
00:20:27,383 --> 00:20:28,433
Ok, ciao.
262
00:20:41,403 --> 00:20:44,223
È un po' tardi per telefonarmi, Elaine.
263
00:20:44,423 --> 00:20:48,683
Lo so, mi scusi. È... È solo
che lo staff ha raccolto delle offerte,
264
00:20:48,883 --> 00:20:51,943
e ho pensato fosse carino
mandare dei fiori a Mamma Sang,
265
00:20:52,143 --> 00:20:54,123
o magari un vassoio di frutta.
266
00:20:54,583 --> 00:20:56,363
Volevamo tutti tanto bene a Sang.
267
00:20:56,563 --> 00:20:58,423
Se credi sia appropriato.
268
00:20:59,093 --> 00:21:03,553
Che numero di camera o suite
devo mettere sulla consegna, sig. Patoff?
269
00:21:04,633 --> 00:21:07,583
L'ha accompagnata al Penrith, giusto?
270
00:21:07,783 --> 00:21:10,083
No. Mamma Sang aveva
un'altra sistemazione.
271
00:21:10,283 --> 00:21:12,143
Possiamo cancellare la prenotazione.
272
00:21:14,393 --> 00:21:15,733
Dove alloggia?
273
00:21:17,193 --> 00:21:18,733
Non me l'ha detto.
274
00:21:20,023 --> 00:21:21,973
Ma l'ha lasciata da qualche parte,
275
00:21:22,173 --> 00:21:23,593
con la sua valigia?
276
00:21:23,793 --> 00:21:25,863
Dove eravamo?
277
00:21:26,613 --> 00:21:29,123
Sì, provi a pensarci.
278
00:21:30,623 --> 00:21:33,733
Ricordo di aver visto quei piccoli pedalò
279
00:21:33,933 --> 00:21:37,123
che sembrano dei cigni
e di aver pensato quanto siano buffi.
280
00:21:40,463 --> 00:21:44,363
Dana, devi chiamare tutti gli hotel
in zona MacArthur Park
281
00:21:44,563 --> 00:21:47,333
e scoprire se hanno fatto il check-in
ad Ahn Si-Woo.
282
00:21:47,533 --> 00:21:49,143
Sono in vasca, Elaine.
283
00:21:49,343 --> 00:21:51,183
Sì, ma hai il telefono in mano.
284
00:22:05,533 --> 00:22:08,113
TRAFFICO. 20 MINUTI. SCUSA - PATTI
285
00:22:28,053 --> 00:22:29,203
Scusate.
286
00:22:29,403 --> 00:22:33,043
Avete visto una signora coreana, sui 50,
con una valigia viola?
287
00:22:33,243 --> 00:22:34,473
No, mi dispiace.
288
00:22:39,063 --> 00:22:40,193
Scusate.
289
00:22:40,853 --> 00:22:45,023
Sto cercando una coreana di mezza età
con una valigia viola.
290
00:22:45,403 --> 00:22:46,403
No.
291
00:22:58,503 --> 00:23:01,083
- Craig.
- Sig. Patoff.
292
00:23:01,793 --> 00:23:03,943
Stai ancora lavorando. È encomiabile.
293
00:23:04,143 --> 00:23:06,173
Sto aspettando che vengano a prendermi.
294
00:23:07,673 --> 00:23:08,803
Che cos'è?
295
00:23:09,763 --> 00:23:11,623
Non è ancora niente.
296
00:23:11,823 --> 00:23:13,393
Beh, spiegami.
297
00:23:14,803 --> 00:23:19,003
Ok. Beh, si basa
sul carico di rottura del vetro.
298
00:23:19,203 --> 00:23:20,753
Vede questa linea azzurra?
299
00:23:20,953 --> 00:23:23,553
L'ho collegata
a un calcolatore di carico del vetro.
300
00:23:23,753 --> 00:23:27,023
Più è spesso,
più peso puoi metterci sopra. Quindi...
301
00:23:28,073 --> 00:23:30,363
Un elefante, e va bene.
302
00:23:30,823 --> 00:23:34,453
Poi elefante e rinoceronte.
Va ancora bene.
303
00:23:35,913 --> 00:23:37,743
Elefante, rinoceronte, scimmia.
304
00:23:40,503 --> 00:23:41,503
Scimmia cattiva.
305
00:23:43,253 --> 00:23:44,733
Dove sono andati?
306
00:23:44,933 --> 00:23:47,903
- Cadono solo in basso.
- Cosa c'è in basso?
307
00:23:48,103 --> 00:23:51,673
Potrebbe esserci qualsiasi cosa.
Delle punte di metallo,
308
00:23:52,093 --> 00:23:56,933
un tappeto elastico o... qualsiasi cosa.
309
00:23:57,853 --> 00:24:00,603
Tu cosa vorresti che ci fosse, Craig?
310
00:24:02,483 --> 00:24:05,943
Cosa vuoi trovare
quando smetti di cadere?
311
00:24:08,323 --> 00:24:10,323
Voglio giocarci. Quando è pronto?
312
00:24:12,283 --> 00:24:15,493
Forse dovremmo parlarne prima con Elaine?
313
00:24:16,203 --> 00:24:17,123
Elaine?
314
00:24:19,043 --> 00:24:20,443
È la sua intermediaria creativa.
315
00:24:20,643 --> 00:24:23,693
Dovrebbe essere ciò che fa,
così non deve farlo lei.
316
00:24:23,893 --> 00:24:24,983
Certo. Elaine.
317
00:24:25,183 --> 00:24:27,493
Detto tra noi, iniziavo a chiedermi
318
00:24:27,693 --> 00:24:29,363
che cosa facesse qui dentro.
319
00:24:29,563 --> 00:24:30,503
Ottimo lavoro.
320
00:24:31,673 --> 00:24:32,923
Grazie, capo.
321
00:25:13,513 --> 00:25:15,913
- Vuole farlo.
- Cosa?
322
00:25:16,113 --> 00:25:18,913
In due anni,
Sang non ha mai accettato un mio progetto,
323
00:25:19,113 --> 00:25:21,503
poi arriva Patoff
e in un paio di giorni...
324
00:25:21,703 --> 00:25:22,893
Ha ucciso mamma Sang.
325
00:25:24,273 --> 00:25:26,383
- Aspetta, cosa?
- Non so dove sia.
326
00:25:26,583 --> 00:25:28,103
Dana non la trova. Io...
327
00:25:28,903 --> 00:25:30,093
Chiamo la polizia?
328
00:25:30,293 --> 00:25:33,803
No. E poi? Cosa gli dici?
Che abbiamo perso una turista?
329
00:25:34,003 --> 00:25:37,823
Dai. Forse ha solo bisogno
di un po' di tempo per, beh, piangere.
330
00:25:42,033 --> 00:25:44,403
- Buonanotte, Craig.
- Aspetta, aspetta.
331
00:25:44,603 --> 00:25:47,003
Che c'è? Sei incazzata con me?
332
00:25:47,793 --> 00:25:49,983
Sono troppo stanca per esserlo.
333
00:25:50,183 --> 00:25:52,613
Sono dolorante. Ho dormito tre ore.
334
00:25:52,813 --> 00:25:55,203
Ho solo bevuto un tè caldo
e mangiato dei churros.
335
00:25:55,403 --> 00:25:59,243
Non riesco a ragionare, e ora
devo guidare 40 minuti fino alla Valley.
336
00:25:59,443 --> 00:26:02,813
Hai sentito che hanno chiuso la 101?
Fanculo, che vita di merda!
337
00:26:04,393 --> 00:26:06,543
Sì, devi farti il Laurel Canyon.
338
00:26:06,743 --> 00:26:08,813
Stanno arrivando a prendermi. Stai bene?
339
00:26:09,903 --> 00:26:11,053
Sempre.
340
00:26:11,253 --> 00:26:14,683
Ok, cerca di dormire,
perché domani c'è da lavorare.
341
00:26:14,883 --> 00:26:16,493
- Ok.
- Ciao.
342
00:27:00,743 --> 00:27:03,373
BENVENUTA, MAMMA SANG
343
00:27:57,843 --> 00:28:00,713
ARCHIVI
344
00:29:20,383 --> 00:29:22,323
Sottotitoli: Pietro Bronzino
345
00:29:22,523 --> 00:29:24,473
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza