1
00:00:07,173 --> 00:00:09,703
O Sang pode ser pretensioso,
vaidoso, narcisista,
2
00:00:09,903 --> 00:00:11,493
mas não é má pessoa.
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,373
- Posso ajudá-lo?
- Regus Patoff.
4
00:00:13,573 --> 00:00:16,413
Vou aconselhar o Sr. Sang
em todas as questões de negócios.
5
00:00:16,613 --> 00:00:21,423
E verão... que isto ilustra
os desejos do Sr. Sang.
6
00:00:21,623 --> 00:00:22,463
Quem detém isto?
7
00:00:22,663 --> 00:00:23,963
O único familiar do Sang.
8
00:00:24,163 --> 00:00:26,753
A mãe dele,
que vive em Busan e não fala inglês.
9
00:00:26,953 --> 00:00:28,093
O que fazes aqui?
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,053
Era a agente criativa do Sang.
11
00:00:30,253 --> 00:00:32,893
- "Agente criativa"?
- Dei-me uma promoção.
12
00:00:33,093 --> 00:00:35,513
Então, estás a dizer que este tipo chegou
13
00:00:35,713 --> 00:00:38,433
e fez o Sang assinar
a cedência de autoridade?
14
00:00:38,633 --> 00:00:39,353
Não acredito.
15
00:00:39,553 --> 00:00:42,543
Sentes este cheiro? É como fruta podre.
16
00:01:17,363 --> 00:01:18,603
Estou?
17
00:01:18,803 --> 00:01:21,453
Elaine? É o Regus Patoff.
18
00:01:22,493 --> 00:01:25,623
Sr. Pat... Está tudo bem?
19
00:01:26,623 --> 00:01:27,713
São...
20
00:01:28,923 --> 00:01:30,423
São 3:00 da manhã.
21
00:01:32,043 --> 00:01:34,413
Estou a ligar para perguntar se podes
22
00:01:34,613 --> 00:01:37,633
vir para o escritório
mais cedo do que o costume.
23
00:01:42,143 --> 00:01:45,683
Claro. Se for urgente,
posso estar lá às 8:00.
24
00:01:47,103 --> 00:01:48,443
Isso é dececionante.
25
00:01:49,103 --> 00:01:51,813
Esperava algo mais imediato.
26
00:02:14,253 --> 00:02:15,503
Estou?
27
00:02:15,713 --> 00:02:18,453
Elaine? É o Regus Patoff.
28
00:02:18,653 --> 00:02:20,623
Sim, Sr. Patoff, acabámos de falar.
29
00:02:20,823 --> 00:02:23,123
Estou a ligar para perguntar se podes
30
00:02:23,323 --> 00:02:26,353
vir para o escritório
mais cedo do que o costume.
31
00:02:29,693 --> 00:02:31,443
Posso estar aí em 40 minutos.
32
00:02:36,153 --> 00:02:37,863
A SUA SESSÃO FOI TERMINADA
33
00:03:16,193 --> 00:03:17,973
Chamo-me Elaine Hayman.
34
00:03:18,173 --> 00:03:21,363
São 3:23 da manhã de terça-feira
35
00:03:21,863 --> 00:03:23,953
e, no momento desta gravação,
36
00:03:24,153 --> 00:03:27,913
estou a ir para os escritórios
da CompWare na baixa de Los Angeles.
37
00:03:30,003 --> 00:03:34,573
Se me acontecer algo e esta mensagem
for retirada da minha nuvem,
38
00:03:34,773 --> 00:03:38,213
espero que possa esclarecer
o que possa ter acontecido.
39
00:03:40,923 --> 00:03:44,373
Como agente criativa de um
dos mais bem-sucedidos estúdios de jogos
40
00:03:44,573 --> 00:03:45,643
de Los Angeles,
41
00:03:46,393 --> 00:03:48,603
espero trabalho árduo e horas extra.
42
00:03:50,393 --> 00:03:53,773
Sempre estive disposta
a fazer tudo para ter sucesso.
43
00:03:55,403 --> 00:03:57,843
Mas não sei de onde veio este homem,
44
00:03:58,043 --> 00:04:00,613
não sei como chegou a este cargo...
45
00:04:03,033 --> 00:04:05,533
...e não sei que autoridade tem.
46
00:04:10,373 --> 00:04:11,453
Entra.
47
00:04:15,253 --> 00:04:16,673
Porque demoraste tanto?
48
00:04:18,383 --> 00:04:21,763
- Vim do Valley.
- Não podes viver mais perto?
49
00:04:23,343 --> 00:04:26,183
Partilho um apartamento
com dois atores com dificuldades.
50
00:04:27,093 --> 00:04:29,213
Não temos dinheiro para mais.
51
00:04:29,403 --> 00:04:31,353
4866, Magnolia.
52
00:04:34,853 --> 00:04:36,003
Sabe onde vivo?
53
00:04:36,203 --> 00:04:39,843
Com o Elijah e a Daisy.
54
00:04:40,043 --> 00:04:41,693
Os que não são bem atores.
55
00:04:42,533 --> 00:04:43,823
O que é isso?
56
00:04:44,743 --> 00:04:45,723
É sobre mim?
57
00:04:45,923 --> 00:04:47,183
É o teu ficheiro pessoal.
58
00:04:47,383 --> 00:04:49,163
Encontrei-o na sala de arquivo.
59
00:04:50,203 --> 00:04:52,623
- Temos uma sala de arquivo?
- Claro.
60
00:04:53,373 --> 00:04:56,333
Todas as empresas que aconselhei
têm sala de arquivo.
61
00:04:57,333 --> 00:05:00,253
Pensava que estava tudo no servidor.
62
00:05:00,963 --> 00:05:03,113
O Sang disse
que éramos neutros em carbono.
63
00:05:03,313 --> 00:05:05,623
Aprende-se tanto com estes ficheiros.
64
00:05:05,823 --> 00:05:08,373
Por exemplo, sabias que a média de idades
65
00:05:08,573 --> 00:05:12,063
dos funcionários da CompWare é 27 anos?
Tens 27 anos.
66
00:05:12,513 --> 00:05:15,883
Sabias que o nível médio
de educação é o bacharelato?
67
00:05:16,083 --> 00:05:17,673
Tens um bacharelato.
68
00:05:17,873 --> 00:05:20,773
Sabias que o ordenado médio
é 62 000 dólares?
69
00:05:21,943 --> 00:05:24,363
Infelizmente, ganhas um pouco menos.
70
00:05:26,243 --> 00:05:28,683
Chamou-me às 3:00,
71
00:05:28,883 --> 00:05:31,583
de calças de fato de treino,
para me chamar medíocre?
72
00:05:37,713 --> 00:05:40,653
Churros variados. Dois de canela,
73
00:05:40,853 --> 00:05:44,383
dois de matcha crocante
e dois de chocolate negro com pistácio.
74
00:05:49,223 --> 00:05:51,053
- Elaine?
- O que foi?
75
00:05:51,933 --> 00:05:55,603
Canela, matcha crocante
ou chocolate negro com pistácio?
76
00:05:57,643 --> 00:05:59,423
Não costumo tomar o pequeno-almoço.
77
00:05:59,623 --> 00:06:03,073
É preciso andar muito
para encontrar churros às 3:00.
78
00:06:04,073 --> 00:06:05,733
É tudo, Dana.
79
00:06:11,573 --> 00:06:12,573
Senta-te.
80
00:06:21,383 --> 00:06:23,133
Porque estou aqui, Sr. Patoff?
81
00:06:25,553 --> 00:06:27,953
Um voo partiu do aeroporto de Seul
82
00:06:28,153 --> 00:06:31,493
há uma hora e 20 minutos,
com destino a Los Angeles.
83
00:06:31,693 --> 00:06:33,413
Há um passageiro a bordo
84
00:06:33,613 --> 00:06:35,973
que é nocivo
para os interesses do Sr. Sang.
85
00:06:36,643 --> 00:06:39,603
Não podem concluir a viagem.
86
00:06:42,903 --> 00:06:45,733
Quer que mande
um avião comercial para trás?
87
00:06:46,533 --> 00:06:47,303
A meio do voo?
88
00:06:47,503 --> 00:06:49,763
É boa a resolver problemas, Elaine.
89
00:06:49,963 --> 00:06:52,163
- Está no seu ficheiro.
- Está?
90
00:06:54,373 --> 00:06:57,833
Quem é a pessoa neste voo?
91
00:07:03,463 --> 00:07:04,593
A Ahn Si-Woo.
92
00:07:06,303 --> 00:07:07,303
A mãe do Sang?
93
00:07:08,263 --> 00:07:09,343
Ela vem cá?
94
00:07:10,473 --> 00:07:15,433
Ela quer dividir e demolir
tudo o que o Sr. Sang criou.
95
00:07:17,643 --> 00:07:19,103
O sonho dele.
96
00:07:20,813 --> 00:07:21,893
O destino dele.
97
00:07:25,113 --> 00:07:26,673
Ele fodeu o quê?
98
00:07:26,873 --> 00:07:27,733
A cara dele.
99
00:07:28,323 --> 00:07:29,443
A boca dele.
100
00:07:30,113 --> 00:07:33,103
A garganta, mesmo...
Quer dizer, não gentilmente.
101
00:07:33,303 --> 00:07:35,683
Querido, tens de envolver as autoridades.
102
00:07:35,883 --> 00:07:37,693
Não. Vamos fazer isso.
103
00:07:37,883 --> 00:07:39,913
"Nós"? Quem mais viu isto?
104
00:07:40,913 --> 00:07:42,373
Só eu e a Elaine.
105
00:07:44,253 --> 00:07:46,043
Têm convivido outra vez?
106
00:07:46,753 --> 00:07:50,093
Não. Só estamos
no mesmo barco a afundar-se.
107
00:07:53,183 --> 00:07:54,183
Sim.
108
00:08:00,643 --> 00:08:04,193
Venho buscar-te depois do trabalho
e ajudas-me com as compras.
109
00:08:04,773 --> 00:08:05,773
Que divertido.
110
00:08:06,693 --> 00:08:08,403
- Amo-te.
- Diverte-te.
111
00:08:09,943 --> 00:08:12,513
E, querido, se o homem mau tentar
112
00:08:12,713 --> 00:08:15,863
pôr alguma coisa na tua boca,
conta aqui à mamã.
113
00:08:16,623 --> 00:08:17,623
Está bem.
114
00:08:31,423 --> 00:08:32,323
O que aconteceu?
115
00:08:32,523 --> 00:08:35,163
Ele apagou o quadro da programação.
116
00:08:35,363 --> 00:08:37,643
- Desde quando?
- Desde as 5:30.
117
00:08:49,773 --> 00:08:50,863
Estás...
118
00:08:51,443 --> 00:08:54,093
Não pode descartar tudo
em que temos trabalhado.
119
00:08:54,293 --> 00:08:56,013
O Kerfuffle foi engolido.
120
00:08:56,213 --> 00:08:58,473
Mais 94 de nós no desemprego.
121
00:08:58,673 --> 00:08:59,833
O Kerfuffle!
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,663
Não. Ele que se foda!
123
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
Ele que se foda!
124
00:09:12,923 --> 00:09:14,133
Aonde vais?
125
00:09:14,763 --> 00:09:17,913
Passei dez semanas
a filmar gatos a fazer cocó.
126
00:09:18,113 --> 00:09:21,103
Porquê? Porque o Sang me pagava
5800 dólares por mês.
127
00:09:21,723 --> 00:09:23,003
Conformei-me com isso.
128
00:09:23,203 --> 00:09:27,133
Agora este cabrão chega aqui
e acha que pode deitar tudo isso fora.
129
00:09:27,333 --> 00:09:29,003
Craig, tira o dia de folga.
130
00:09:29,203 --> 00:09:33,133
- Pensa nisto antes que te arrependas.
- Vou arriscar.
131
00:09:33,333 --> 00:09:36,363
- Está bem. Ele está estranho.
- Ele é estranho!
132
00:09:36,823 --> 00:09:38,243
- Sai da frente.
- Ouve.
133
00:09:39,163 --> 00:09:41,183
A mãe do Sang vem a caminho de Seul.
134
00:09:41,383 --> 00:09:43,233
- O quê?
- Chega a qualquer momento.
135
00:09:43,433 --> 00:09:45,043
Porque não me disseste isso?
136
00:09:46,083 --> 00:09:48,373
Meu Deus! Estava prestes a despedir-me.
137
00:09:49,793 --> 00:09:51,613
Não sei qual é a intenção dela.
138
00:09:51,813 --> 00:09:54,253
Espera. Achas que trará advogados?
139
00:09:59,553 --> 00:10:01,413
- Então?
- Mudança de estratégia.
140
00:10:01,613 --> 00:10:02,763
Pessoal, venham cá.
141
00:10:03,933 --> 00:10:06,423
O plano é o seguinte.
Mantemos a cabeça baixa
142
00:10:06,623 --> 00:10:08,423
e trabalhamos porque o novo executivo
143
00:10:08,623 --> 00:10:10,603
não estará cá muito mais tempo.
144
00:10:36,923 --> 00:10:39,673
Desculpe... Pode ajudar-me?
145
00:10:41,183 --> 00:10:43,183
Desculpe. Não falo essa língua.
146
00:10:44,513 --> 00:10:47,883
Terá de selecionar o seu idioma e...
147
00:10:48,073 --> 00:10:49,213
Aguarde um pouco.
148
00:10:49,413 --> 00:10:52,063
Vai mostrar uns anúncios primeiro.
149
00:10:53,613 --> 00:10:55,613
O Sang Woo... Sou a mãe dele...
150
00:10:57,323 --> 00:11:00,353
- Sra. Ahn?
- Sang. Sang Woo.
151
00:11:00,553 --> 00:11:02,433
Sim. Está no sítio certo.
152
00:11:02,633 --> 00:11:05,183
Chamo-me Elaine Hayman.
Trabalhei com o seu filho.
153
00:11:05,383 --> 00:11:06,333
Venha sentar-se.
154
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Rosie, podes trazer-nos água?
155
00:11:10,503 --> 00:11:11,713
Eu levo a sua mala.
156
00:11:18,383 --> 00:11:20,803
Camaradas, a vossa atenção, por favor.
157
00:11:30,683 --> 00:11:33,773
Hoje, temos uma visita muito especial.
158
00:11:34,273 --> 00:11:35,443
A mamã Sang,
159
00:11:36,273 --> 00:11:41,703
cujo filho foi violentamente
e brutalmente assassinado neste local.
160
00:11:42,743 --> 00:11:46,033
Em nome de todos
os humildes criados do Sr. Sang...
161
00:11:47,283 --> 00:11:51,333
Deixe-nos aliviar a sua dor.
162
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
Fale.
163
00:12:23,613 --> 00:12:24,823
Abra o seu coração.
164
00:12:31,543 --> 00:12:33,543
O meu filho
165
00:12:35,543 --> 00:12:37,253
era um bom rapaz.
166
00:12:37,673 --> 00:12:39,343
O Sang era um bom rapaz.
167
00:12:41,463 --> 00:12:44,803
Tinha amor no coração.
168
00:12:45,723 --> 00:12:46,893
Amava-nos a todos.
169
00:12:48,353 --> 00:12:49,683
Mas...
170
00:12:50,513 --> 00:12:53,183
...ele foi levado pelo Diabo.
171
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
Para honrarmos a memória dele,
trabalhem mais.
172
00:13:40,443 --> 00:13:44,653
Dana, sabemos se a mamã Sang
tem onde ficar esta noite?
173
00:13:45,153 --> 00:13:47,453
Ela entrou com a mala dela.
174
00:13:47,783 --> 00:13:49,533
Ninguém me disse nada.
175
00:13:50,203 --> 00:13:52,063
Reserva-lhe um quarto no Penrith.
176
00:13:52,263 --> 00:13:55,523
Era onde o Sang hospedava
todos os VIP que estavam de visita.
177
00:13:55,723 --> 00:13:57,983
Era o que quereria para a mãe dele.
178
00:13:58,183 --> 00:13:59,573
Está bem, estou confusa.
179
00:13:59,773 --> 00:14:01,943
Sou assistente dele ou ainda és tu?
180
00:14:02,143 --> 00:14:04,423
És tu. Eu sou a agente criativa.
181
00:14:06,013 --> 00:14:08,013
Diz-me outra vez. O que é isso?
182
00:14:09,763 --> 00:14:13,213
Quanta pressão seria necessária
para partir aquele vidro?
183
00:14:13,403 --> 00:14:15,083
- O Upskirt Gallery?
- Sim.
184
00:14:15,283 --> 00:14:17,583
Aguentava o peso de um elefante.
185
00:14:17,783 --> 00:14:20,803
Um elefante, não.
Talvez dois rinocerontes.
186
00:14:21,003 --> 00:14:24,903
- Dois rinocerontes pesam mais.
- Isso não parece certo.
187
00:14:26,323 --> 00:14:27,933
Queres ir almoçar?
188
00:14:28,133 --> 00:14:30,473
Estamos ocupados
a fingir que estamos ocupados.
189
00:14:30,673 --> 00:14:31,643
Quem diria?
190
00:14:31,843 --> 00:14:35,523
Os elefantes pesam 6000 kg
e os rinocerontes 3200 kg.
191
00:14:35,723 --> 00:14:38,483
O vidro é tão forte
que um elefante pode foder lá.
192
00:14:38,683 --> 00:14:40,923
- Queres apostar dinheiro?
- Não.
193
00:14:41,883 --> 00:14:44,793
Na verdade, vamos... Vou almoçar primeiro.
194
00:14:46,423 --> 00:14:48,213
Quando chega a cavalaria?
195
00:14:48,673 --> 00:14:50,953
Talvez não tenha contratado ninguém.
196
00:14:51,153 --> 00:14:53,663
Só passaram duas semanas.
Ainda está de luto.
197
00:14:53,863 --> 00:14:56,543
Claro que ele fala coreano.
Porque não falaria?
198
00:14:56,743 --> 00:14:59,253
E se ele a faz assinar algo?
199
00:14:59,453 --> 00:15:02,923
- Esperas que tenha todas as respostas?
- Pode demorar meses.
200
00:15:03,123 --> 00:15:05,383
- Se demorar, esperamos.
- Não!
201
00:15:05,583 --> 00:15:06,973
Viste o que fez ao Sang.
202
00:15:07,173 --> 00:15:09,783
Não podemos trabalhar
para o sacana doentio.
203
00:15:12,283 --> 00:15:13,953
Parece que alguns de nós, sim.
204
00:15:14,323 --> 00:15:16,953
Só preciso de seis meses com este cargo.
205
00:15:17,703 --> 00:15:20,863
O Sang não pode escrever
uma recomendação. O Patoff, pode.
206
00:15:21,063 --> 00:15:24,573
Queres impressionar o patrão
com um fato de treino e um elástico?
207
00:15:24,773 --> 00:15:28,783
Ele ligou-me às 3:00
para parar o voo de um 747.
208
00:15:28,983 --> 00:15:30,033
Ele é louco.
209
00:15:30,233 --> 00:15:32,513
- Temos de fazer a coisa certa.
- Concordo.
210
00:15:34,013 --> 00:15:35,853
Estou muito cansada. Não sei...
211
00:15:36,473 --> 00:15:37,683
O que é a coisa certa?
212
00:15:39,643 --> 00:15:42,713
- Damos a gravação à mamã Sang.
- Ela não tem de ver aquilo.
213
00:15:42,913 --> 00:15:46,843
Não tem de a ver,
mas vai acelerar o processo de exoneração.
214
00:15:47,043 --> 00:15:48,783
O que está ele a tramar agora?
215
00:15:54,113 --> 00:15:55,873
Vai sair, Sr. Patoff?
216
00:15:56,743 --> 00:16:00,903
A Dana teve a consideração de reservar
um quarto à mamã Sang no Penrith.
217
00:16:01,103 --> 00:16:02,713
Vou levá-la lá agora.
218
00:16:03,753 --> 00:16:06,153
Sr. Patoff,
a Dana queria que lhe desse isto.
219
00:16:06,353 --> 00:16:07,903
É a morada do hotel.
220
00:16:08,103 --> 00:16:09,923
Quer que providencie um carro?
221
00:16:10,553 --> 00:16:14,333
O Sr. Sang quereria
que tratasse pessoalmente da mãe dele.
222
00:16:14,533 --> 00:16:17,973
Vou garantir
que faz check-in no hotel em segurança.
223
00:16:18,263 --> 00:16:20,933
Por aqui, minha senhora.
224
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
A mala dela.
225
00:16:27,813 --> 00:16:30,573
O que faria sem ti, Elaine?
226
00:16:37,453 --> 00:16:41,023
Como se chama a alguém
que fode o filho e a mãe?
227
00:16:41,223 --> 00:16:43,003
Tem de ter um nome.
228
00:17:04,983 --> 00:17:10,223
Iain, se quiser ver
o meu ficheiro pessoal, a quem peço?
229
00:17:10,413 --> 00:17:12,933
Preenche um requerimento.
Vais recebê-lo por email.
230
00:17:13,133 --> 00:17:15,223
Não, refiro-me à cópia em papel.
231
00:17:15,423 --> 00:17:18,533
- Quero ver o que está na sala de arquivo.
- A quê?
232
00:17:18,913 --> 00:17:20,123
A sala de arquivo.
233
00:17:21,703 --> 00:17:23,873
Não sabes da sala de arquivo?
234
00:17:24,333 --> 00:17:26,123
Acho que há uma arrecadação.
235
00:17:26,873 --> 00:17:27,873
Onde?
236
00:18:27,393 --> 00:18:28,773
- O que fazes?
- Merda!
237
00:18:29,893 --> 00:18:32,513
Não! Não.
238
00:18:32,713 --> 00:18:34,843
Se não o deres à mamã Sang, eu dou,
239
00:18:35,043 --> 00:18:38,033
porque não venho amanhã
se ele ainda cá estiver.
240
00:18:43,073 --> 00:18:45,163
Está bem. Eu faço-o.
241
00:18:46,493 --> 00:18:47,703
Juras?
242
00:19:13,313 --> 00:19:14,403
Obrigada.
243
00:19:19,033 --> 00:19:20,403
- Olá.
- Vai fazer check-in?
244
00:19:20,993 --> 00:19:22,563
Venho visitar uma hóspede.
245
00:19:22,763 --> 00:19:24,493
Foi reservado pela CompWare.
246
00:19:27,083 --> 00:19:28,483
Temos a reserva,
247
00:19:28,683 --> 00:19:31,153
mas ninguém fez o check-in dessa reserva.
248
00:19:31,353 --> 00:19:32,293
Ela não está cá?
249
00:19:55,733 --> 00:19:56,513
Olá.
250
00:19:56,713 --> 00:19:59,383
Estou no hotel,
mas ela não fez o check-in.
251
00:19:59,583 --> 00:20:00,943
O quê? Ele não a ia levar?
252
00:20:01,953 --> 00:20:03,353
Se calhar, levou-a a jantar.
253
00:20:03,553 --> 00:20:07,033
Talvez esteja na mala do carro dele,
cortada às postas.
254
00:20:11,373 --> 00:20:13,903
- Porra, ele está aqui!
- No teu apartamento?
255
00:20:14,103 --> 00:20:16,113
Não, no escritório. Acabou de entrar.
256
00:20:16,313 --> 00:20:18,213
- Está sozinho?
- Não sei.
257
00:20:19,673 --> 00:20:20,613
Sim, está sozinho.
258
00:20:20,813 --> 00:20:21,913
Pergunta-lhe por ela.
259
00:20:22,113 --> 00:20:23,513
Pergunta-lhe tu.
260
00:20:25,803 --> 00:20:27,183
Está bem.
261
00:20:27,383 --> 00:20:28,433
Está bem, adeus.
262
00:20:41,403 --> 00:20:44,223
É um pouco tarde para me ligar, Elaine.
263
00:20:44,423 --> 00:20:48,683
Eu sei, desculpe. É que...
O pessoal fez uma vaquinha
264
00:20:48,883 --> 00:20:51,943
e pensámos que seria simpático
oferecer flores à mamã Sang
265
00:20:52,143 --> 00:20:54,123
ou um prato de fruta.
266
00:20:54,583 --> 00:20:56,363
Gostávamos tanto do Sang.
267
00:20:56,563 --> 00:20:58,423
Se acha apropriado.
268
00:20:59,093 --> 00:21:03,553
Que número de quarto
coloco na entrega, Sr. Patoff?
269
00:21:04,633 --> 00:21:07,583
Ela fez check-in no Penrith, não foi?
270
00:21:07,783 --> 00:21:10,083
Não. A mamã Sang tinha outros planos.
271
00:21:10,283 --> 00:21:12,143
Podemos cancelar o hotel.
272
00:21:14,393 --> 00:21:15,733
Onde vai ficar?
273
00:21:17,193 --> 00:21:18,733
Ela não disse.
274
00:21:20,023 --> 00:21:21,973
Mas deixou-a algures
275
00:21:22,173 --> 00:21:23,593
com a mala dela?
276
00:21:23,793 --> 00:21:25,863
Onde estávamos mesmo?
277
00:21:26,613 --> 00:21:29,123
Sim, tente pensar.
278
00:21:30,623 --> 00:21:33,733
Lembro-me de ver umas gaivotas
279
00:21:33,933 --> 00:21:37,123
que pareciam cisnes
e de pensar como eram engraçadas.
280
00:21:40,463 --> 00:21:44,363
Dana, preciso que ligues
para os hotéis da zona do MacArthur Park
281
00:21:44,563 --> 00:21:47,333
e que descubras
se a Ahn Si-Woo fez check-in lá.
282
00:21:47,533 --> 00:21:49,143
Estou no banho, Elaine.
283
00:21:49,343 --> 00:21:51,183
Sim, mas tens o telefone.
284
00:22:05,533 --> 00:22:08,113
Trânsito. 20 minutos. Desculpa
PATTI
285
00:22:28,053 --> 00:22:29,203
Desculpem.
286
00:22:29,403 --> 00:22:33,043
Viram uma senhora coreana
com cerca de 50 anos, com uma mala roxa?
287
00:22:33,243 --> 00:22:34,473
Não, lamento.
288
00:22:39,063 --> 00:22:40,193
Desculpem.
289
00:22:40,853 --> 00:22:45,023
Procuro uma mulher coreana de meia-idade
com uma mala roxa.
290
00:22:45,403 --> 00:22:46,403
Não.
291
00:22:58,503 --> 00:23:01,083
- Craig.
- Sr. Patoff.
292
00:23:01,793 --> 00:23:03,943
Ainda a trabalhar. É de louvar.
293
00:23:04,143 --> 00:23:06,173
Só estou à espera da minha boleia.
294
00:23:07,673 --> 00:23:08,803
O que é isso?
295
00:23:09,763 --> 00:23:11,623
Ainda não é nada.
296
00:23:11,823 --> 00:23:13,393
Bem, explica-me.
297
00:23:14,803 --> 00:23:19,003
Está bem. Baseia-se
na resistência à tração do vidro.
298
00:23:19,203 --> 00:23:20,753
Vê esta linha azul?
299
00:23:20,953 --> 00:23:23,553
Liguei-a ao URL
de uma calculadora de carga do vidro.
300
00:23:23,753 --> 00:23:27,023
Quanto mais grosso o vidro,
mais peso suporta. Logo...
301
00:23:28,073 --> 00:23:30,363
Um elefante e não há problema.
302
00:23:30,823 --> 00:23:34,453
Depois, um elefante e um rinoceronte,
continua tudo bem.
303
00:23:35,913 --> 00:23:37,743
Elefante, rinoceronte, macaco.
304
00:23:40,503 --> 00:23:41,503
Macaco mau.
305
00:23:43,253 --> 00:23:44,733
Aonde foram?
306
00:23:44,933 --> 00:23:47,903
- Caíram ao fundo.
- O que está no fundo?
307
00:23:48,103 --> 00:23:51,673
Pode ser qualquer coisa.
Podem ser espigões de metal,
308
00:23:52,093 --> 00:23:56,933
trampolins ou qualquer coisa.
309
00:23:57,853 --> 00:24:00,603
O que queres que seja, Craig?
310
00:24:02,483 --> 00:24:05,943
O que queres encontrar
quando deixares de cair?
311
00:24:08,323 --> 00:24:10,323
Quero jogar. Quando está pronto?
312
00:24:12,283 --> 00:24:15,493
Devíamos falar com a Elaine primeiro?
313
00:24:16,203 --> 00:24:17,123
A Elaine?
314
00:24:19,043 --> 00:24:20,443
Ela é a agente criativa.
315
00:24:20,643 --> 00:24:23,693
Ela faz isto
para não ter de o fazer pessoalmente.
316
00:24:23,893 --> 00:24:24,983
Claro. A Elaine.
317
00:24:25,183 --> 00:24:27,493
Cá entre nós, começava a perguntar-me
318
00:24:27,693 --> 00:24:29,363
o que ela faz aqui.
319
00:24:29,563 --> 00:24:30,503
Bom trabalho.
320
00:24:31,673 --> 00:24:32,923
Obrigado, chefe.
321
00:25:13,513 --> 00:25:15,913
- Ele quer fazê-lo.
- O quê?
322
00:25:16,113 --> 00:25:18,913
Em dois anos,
o Sang nunca aceitou nenhuma ideia minha.
323
00:25:19,113 --> 00:25:21,503
O Patoff aparece e em dois dias...
324
00:25:21,703 --> 00:25:22,893
Ele matou a mamã Sang.
325
00:25:24,273 --> 00:25:26,383
- Espera, o quê?
- Não sei onde está.
326
00:25:26,583 --> 00:25:28,103
A Dana não a encontra. Eu...
327
00:25:28,903 --> 00:25:30,093
Ligo à polícia?
328
00:25:30,293 --> 00:25:33,803
Não. E dizes o quê?
Que perdemos uma turista?
329
00:25:34,003 --> 00:25:37,823
Vá lá. Talvez só precise de tempo
para... fazer o luto.
330
00:25:42,033 --> 00:25:44,403
- Boa noite, Craig.
- Espera.
331
00:25:44,603 --> 00:25:47,003
O que foi? Estás chateada comigo?
332
00:25:47,793 --> 00:25:49,983
Estou demasiado cansada para isso.
333
00:25:50,183 --> 00:25:52,613
Dói-me tudo. Só dormi três horas.
334
00:25:52,813 --> 00:25:55,203
E só comi churros e um chá.
335
00:25:55,403 --> 00:25:58,993
Não estou a ver bem e tenho
de conduzir 40 minutos até ao Valley.
336
00:25:59,193 --> 00:26:02,813
- Sabes que fecharam a estrada 101?
- Vida de merda!
337
00:26:04,393 --> 00:26:06,543
Há um engarrafamento no Canyon.
338
00:26:06,743 --> 00:26:08,813
A minha boleia está a chegar. Estás bem?
339
00:26:09,903 --> 00:26:11,053
Sempre.
340
00:26:11,253 --> 00:26:14,683
Está bem. Tenta dormir
porque amanhã é dia de trabalho.
341
00:26:14,883 --> 00:26:16,493
- Está bem.
- Adeus.
342
00:27:00,743 --> 00:27:03,373
BEM-VINDA
MAMÃ SANG
343
00:27:57,843 --> 00:28:00,713
ARQUIVO
344
00:29:20,383 --> 00:29:22,323
Legendas: Pedro Freitas
345
00:29:22,523 --> 00:29:24,473
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha