1 00:00:07,173 --> 00:00:09,703 O Sang pode ser pretensioso, vaidoso, narcisista, 2 00:00:09,903 --> 00:00:11,493 mas não é má pessoa. 3 00:00:11,693 --> 00:00:13,373 - Posso ajudá-lo? - Regus Patoff. 4 00:00:13,573 --> 00:00:16,413 Vou aconselhar o Sr. Sang em todas as questões de negócios. 5 00:00:16,613 --> 00:00:21,423 E verão... que isto ilustra os desejos do Sr. Sang. 6 00:00:21,623 --> 00:00:22,463 Quem detém isto? 7 00:00:22,663 --> 00:00:23,963 O único familiar do Sang. 8 00:00:24,163 --> 00:00:26,753 A mãe dele, que vive em Busan e não fala inglês. 9 00:00:26,953 --> 00:00:28,093 O que fazes aqui? 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,053 Era a agente criativa do Sang. 11 00:00:30,253 --> 00:00:32,893 - "Agente criativa"? - Dei-me uma promoção. 12 00:00:33,093 --> 00:00:35,513 Então, estás a dizer que este tipo chegou 13 00:00:35,713 --> 00:00:38,433 e fez o Sang assinar a cedência de autoridade? 14 00:00:38,633 --> 00:00:39,353 Não acredito. 15 00:00:39,553 --> 00:00:42,543 Sentes este cheiro? É como fruta podre. 16 00:01:17,363 --> 00:01:18,603 Estou? 17 00:01:18,803 --> 00:01:21,453 Elaine? É o Regus Patoff. 18 00:01:22,493 --> 00:01:25,623 Sr. Pat... Está tudo bem? 19 00:01:26,623 --> 00:01:27,713 São... 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,423 São 3:00 da manhã. 21 00:01:32,043 --> 00:01:34,413 Estou a ligar para perguntar se podes 22 00:01:34,613 --> 00:01:37,633 vir para o escritório mais cedo do que o costume. 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,683 Claro. Se for urgente, posso estar lá às 8:00. 24 00:01:47,103 --> 00:01:48,443 Isso é dececionante. 25 00:01:49,103 --> 00:01:51,813 Esperava algo mais imediato. 26 00:02:14,253 --> 00:02:15,503 Estou? 27 00:02:15,713 --> 00:02:18,453 Elaine? É o Regus Patoff. 28 00:02:18,653 --> 00:02:20,623 Sim, Sr. Patoff, acabámos de falar. 29 00:02:20,823 --> 00:02:23,123 Estou a ligar para perguntar se podes 30 00:02:23,323 --> 00:02:26,353 vir para o escritório mais cedo do que o costume. 31 00:02:29,693 --> 00:02:31,443 Posso estar aí em 40 minutos. 32 00:02:36,153 --> 00:02:37,863 A SUA SESSÃO FOI TERMINADA 33 00:03:16,193 --> 00:03:17,973 Chamo-me Elaine Hayman. 34 00:03:18,173 --> 00:03:21,363 São 3:23 da manhã de terça-feira 35 00:03:21,863 --> 00:03:23,953 e, no momento desta gravação, 36 00:03:24,153 --> 00:03:27,913 estou a ir para os escritórios da CompWare na baixa de Los Angeles. 37 00:03:30,003 --> 00:03:34,573 Se me acontecer algo e esta mensagem for retirada da minha nuvem, 38 00:03:34,773 --> 00:03:38,213 espero que possa esclarecer o que possa ter acontecido. 39 00:03:40,923 --> 00:03:44,373 Como agente criativa de um dos mais bem-sucedidos estúdios de jogos 40 00:03:44,573 --> 00:03:45,643 de Los Angeles, 41 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 espero trabalho árduo e horas extra. 42 00:03:50,393 --> 00:03:53,773 Sempre estive disposta a fazer tudo para ter sucesso. 43 00:03:55,403 --> 00:03:57,843 Mas não sei de onde veio este homem, 44 00:03:58,043 --> 00:04:00,613 não sei como chegou a este cargo... 45 00:04:03,033 --> 00:04:05,533 ...e não sei que autoridade tem. 46 00:04:10,373 --> 00:04:11,453 Entra. 47 00:04:15,253 --> 00:04:16,673 Porque demoraste tanto? 48 00:04:18,383 --> 00:04:21,763 - Vim do Valley. - Não podes viver mais perto? 49 00:04:23,343 --> 00:04:26,183 Partilho um apartamento com dois atores com dificuldades. 50 00:04:27,093 --> 00:04:29,213 Não temos dinheiro para mais. 51 00:04:29,403 --> 00:04:31,353 4866, Magnolia. 52 00:04:34,853 --> 00:04:36,003 Sabe onde vivo? 53 00:04:36,203 --> 00:04:39,843 Com o Elijah e a Daisy. 54 00:04:40,043 --> 00:04:41,693 Os que não são bem atores. 55 00:04:42,533 --> 00:04:43,823 O que é isso? 56 00:04:44,743 --> 00:04:45,723 É sobre mim? 57 00:04:45,923 --> 00:04:47,183 É o teu ficheiro pessoal. 58 00:04:47,383 --> 00:04:49,163 Encontrei-o na sala de arquivo. 59 00:04:50,203 --> 00:04:52,623 - Temos uma sala de arquivo? - Claro. 60 00:04:53,373 --> 00:04:56,333 Todas as empresas que aconselhei têm sala de arquivo. 61 00:04:57,333 --> 00:05:00,253 Pensava que estava tudo no servidor. 62 00:05:00,963 --> 00:05:03,113 O Sang disse que éramos neutros em carbono. 63 00:05:03,313 --> 00:05:05,623 Aprende-se tanto com estes ficheiros. 64 00:05:05,823 --> 00:05:08,373 Por exemplo, sabias que a média de idades 65 00:05:08,573 --> 00:05:12,063 dos funcionários da CompWare é 27 anos? Tens 27 anos. 66 00:05:12,513 --> 00:05:15,883 Sabias que o nível médio de educação é o bacharelato? 67 00:05:16,083 --> 00:05:17,673 Tens um bacharelato. 68 00:05:17,873 --> 00:05:20,773 Sabias que o ordenado médio é 62 000 dólares? 69 00:05:21,943 --> 00:05:24,363 Infelizmente, ganhas um pouco menos. 70 00:05:26,243 --> 00:05:28,683 Chamou-me às 3:00, 71 00:05:28,883 --> 00:05:31,583 de calças de fato de treino, para me chamar medíocre? 72 00:05:37,713 --> 00:05:40,653 Churros variados. Dois de canela, 73 00:05:40,853 --> 00:05:44,383 dois de matcha crocante e dois de chocolate negro com pistácio. 74 00:05:49,223 --> 00:05:51,053 - Elaine? - O que foi? 75 00:05:51,933 --> 00:05:55,603 Canela, matcha crocante ou chocolate negro com pistácio? 76 00:05:57,643 --> 00:05:59,423 Não costumo tomar o pequeno-almoço. 77 00:05:59,623 --> 00:06:03,073 É preciso andar muito para encontrar churros às 3:00. 78 00:06:04,073 --> 00:06:05,733 É tudo, Dana. 79 00:06:11,573 --> 00:06:12,573 Senta-te. 80 00:06:21,383 --> 00:06:23,133 Porque estou aqui, Sr. Patoff? 81 00:06:25,553 --> 00:06:27,953 Um voo partiu do aeroporto de Seul 82 00:06:28,153 --> 00:06:31,493 há uma hora e 20 minutos, com destino a Los Angeles. 83 00:06:31,693 --> 00:06:33,413 Há um passageiro a bordo 84 00:06:33,613 --> 00:06:35,973 que é nocivo para os interesses do Sr. Sang. 85 00:06:36,643 --> 00:06:39,603 Não podem concluir a viagem. 86 00:06:42,903 --> 00:06:45,733 Quer que mande um avião comercial para trás? 87 00:06:46,533 --> 00:06:47,303 A meio do voo? 88 00:06:47,503 --> 00:06:49,763 É boa a resolver problemas, Elaine. 89 00:06:49,963 --> 00:06:52,163 - Está no seu ficheiro. - Está? 90 00:06:54,373 --> 00:06:57,833 Quem é a pessoa neste voo? 91 00:07:03,463 --> 00:07:04,593 A Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,303 --> 00:07:07,303 A mãe do Sang? 93 00:07:08,263 --> 00:07:09,343 Ela vem cá? 94 00:07:10,473 --> 00:07:15,433 Ela quer dividir e demolir tudo o que o Sr. Sang criou. 95 00:07:17,643 --> 00:07:19,103 O sonho dele. 96 00:07:20,813 --> 00:07:21,893 O destino dele. 97 00:07:25,113 --> 00:07:26,673 Ele fodeu o quê? 98 00:07:26,873 --> 00:07:27,733 A cara dele. 99 00:07:28,323 --> 00:07:29,443 A boca dele. 100 00:07:30,113 --> 00:07:33,103 A garganta, mesmo... Quer dizer, não gentilmente. 101 00:07:33,303 --> 00:07:35,683 Querido, tens de envolver as autoridades. 102 00:07:35,883 --> 00:07:37,693 Não. Vamos fazer isso. 103 00:07:37,883 --> 00:07:39,913 "Nós"? Quem mais viu isto? 104 00:07:40,913 --> 00:07:42,373 Só eu e a Elaine. 105 00:07:44,253 --> 00:07:46,043 Têm convivido outra vez? 106 00:07:46,753 --> 00:07:50,093 Não. Só estamos no mesmo barco a afundar-se. 107 00:07:53,183 --> 00:07:54,183 Sim. 108 00:08:00,643 --> 00:08:04,193 Venho buscar-te depois do trabalho e ajudas-me com as compras. 109 00:08:04,773 --> 00:08:05,773 Que divertido. 110 00:08:06,693 --> 00:08:08,403 - Amo-te. - Diverte-te. 111 00:08:09,943 --> 00:08:12,513 E, querido, se o homem mau tentar 112 00:08:12,713 --> 00:08:15,863 pôr alguma coisa na tua boca, conta aqui à mamã. 113 00:08:16,623 --> 00:08:17,623 Está bem. 114 00:08:31,423 --> 00:08:32,323 O que aconteceu? 115 00:08:32,523 --> 00:08:35,163 Ele apagou o quadro da programação. 116 00:08:35,363 --> 00:08:37,643 - Desde quando? - Desde as 5:30. 117 00:08:49,773 --> 00:08:50,863 Estás... 118 00:08:51,443 --> 00:08:54,093 Não pode descartar tudo em que temos trabalhado. 119 00:08:54,293 --> 00:08:56,013 O Kerfuffle foi engolido. 120 00:08:56,213 --> 00:08:58,473 Mais 94 de nós no desemprego. 121 00:08:58,673 --> 00:08:59,833 O Kerfuffle! 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,663 Não. Ele que se foda! 123 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Ele que se foda! 124 00:09:12,923 --> 00:09:14,133 Aonde vais? 125 00:09:14,763 --> 00:09:17,913 Passei dez semanas a filmar gatos a fazer cocó. 126 00:09:18,113 --> 00:09:21,103 Porquê? Porque o Sang me pagava 5800 dólares por mês. 127 00:09:21,723 --> 00:09:23,003 Conformei-me com isso. 128 00:09:23,203 --> 00:09:27,133 Agora este cabrão chega aqui e acha que pode deitar tudo isso fora. 129 00:09:27,333 --> 00:09:29,003 Craig, tira o dia de folga. 130 00:09:29,203 --> 00:09:33,133 - Pensa nisto antes que te arrependas. - Vou arriscar. 131 00:09:33,333 --> 00:09:36,363 - Está bem. Ele está estranho. - Ele é estranho! 132 00:09:36,823 --> 00:09:38,243 - Sai da frente. - Ouve. 133 00:09:39,163 --> 00:09:41,183 A mãe do Sang vem a caminho de Seul. 134 00:09:41,383 --> 00:09:43,233 - O quê? - Chega a qualquer momento. 135 00:09:43,433 --> 00:09:45,043 Porque não me disseste isso? 136 00:09:46,083 --> 00:09:48,373 Meu Deus! Estava prestes a despedir-me. 137 00:09:49,793 --> 00:09:51,613 Não sei qual é a intenção dela. 138 00:09:51,813 --> 00:09:54,253 Espera. Achas que trará advogados? 139 00:09:59,553 --> 00:10:01,413 - Então? - Mudança de estratégia. 140 00:10:01,613 --> 00:10:02,763 Pessoal, venham cá. 141 00:10:03,933 --> 00:10:06,423 O plano é o seguinte. Mantemos a cabeça baixa 142 00:10:06,623 --> 00:10:08,423 e trabalhamos porque o novo executivo 143 00:10:08,623 --> 00:10:10,603 não estará cá muito mais tempo. 144 00:10:36,923 --> 00:10:39,673 Desculpe... Pode ajudar-me? 145 00:10:41,183 --> 00:10:43,183 Desculpe. Não falo essa língua. 146 00:10:44,513 --> 00:10:47,883 Terá de selecionar o seu idioma e... 147 00:10:48,073 --> 00:10:49,213 Aguarde um pouco. 148 00:10:49,413 --> 00:10:52,063 Vai mostrar uns anúncios primeiro. 149 00:10:53,613 --> 00:10:55,613 O Sang Woo... Sou a mãe dele... 150 00:10:57,323 --> 00:11:00,353 - Sra. Ahn? - Sang. Sang Woo. 151 00:11:00,553 --> 00:11:02,433 Sim. Está no sítio certo. 152 00:11:02,633 --> 00:11:05,183 Chamo-me Elaine Hayman. Trabalhei com o seu filho. 153 00:11:05,383 --> 00:11:06,333 Venha sentar-se. 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Rosie, podes trazer-nos água? 155 00:11:10,503 --> 00:11:11,713 Eu levo a sua mala. 156 00:11:18,383 --> 00:11:20,803 Camaradas, a vossa atenção, por favor. 157 00:11:30,683 --> 00:11:33,773 Hoje, temos uma visita muito especial. 158 00:11:34,273 --> 00:11:35,443 A mamã Sang, 159 00:11:36,273 --> 00:11:41,703 cujo filho foi violentamente e brutalmente assassinado neste local. 160 00:11:42,743 --> 00:11:46,033 Em nome de todos os humildes criados do Sr. Sang... 161 00:11:47,283 --> 00:11:51,333 Deixe-nos aliviar a sua dor. 162 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 Fale. 163 00:12:23,613 --> 00:12:24,823 Abra o seu coração. 164 00:12:31,543 --> 00:12:33,543 O meu filho 165 00:12:35,543 --> 00:12:37,253 era um bom rapaz. 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,343 O Sang era um bom rapaz. 167 00:12:41,463 --> 00:12:44,803 Tinha amor no coração. 168 00:12:45,723 --> 00:12:46,893 Amava-nos a todos. 169 00:12:48,353 --> 00:12:49,683 Mas... 170 00:12:50,513 --> 00:12:53,183 ...ele foi levado pelo Diabo. 171 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 Para honrarmos a memória dele, trabalhem mais. 172 00:13:40,443 --> 00:13:44,653 Dana, sabemos se a mamã Sang tem onde ficar esta noite? 173 00:13:45,153 --> 00:13:47,453 Ela entrou com a mala dela. 174 00:13:47,783 --> 00:13:49,533 Ninguém me disse nada. 175 00:13:50,203 --> 00:13:52,063 Reserva-lhe um quarto no Penrith. 176 00:13:52,263 --> 00:13:55,523 Era onde o Sang hospedava todos os VIP que estavam de visita. 177 00:13:55,723 --> 00:13:57,983 Era o que quereria para a mãe dele. 178 00:13:58,183 --> 00:13:59,573 Está bem, estou confusa. 179 00:13:59,773 --> 00:14:01,943 Sou assistente dele ou ainda és tu? 180 00:14:02,143 --> 00:14:04,423 És tu. Eu sou a agente criativa. 181 00:14:06,013 --> 00:14:08,013 Diz-me outra vez. O que é isso? 182 00:14:09,763 --> 00:14:13,213 Quanta pressão seria necessária para partir aquele vidro? 183 00:14:13,403 --> 00:14:15,083 - O Upskirt Gallery? - Sim. 184 00:14:15,283 --> 00:14:17,583 Aguentava o peso de um elefante. 185 00:14:17,783 --> 00:14:20,803 Um elefante, não. Talvez dois rinocerontes. 186 00:14:21,003 --> 00:14:24,903 - Dois rinocerontes pesam mais. - Isso não parece certo. 187 00:14:26,323 --> 00:14:27,933 Queres ir almoçar? 188 00:14:28,133 --> 00:14:30,473 Estamos ocupados a fingir que estamos ocupados. 189 00:14:30,673 --> 00:14:31,643 Quem diria? 190 00:14:31,843 --> 00:14:35,523 Os elefantes pesam 6000 kg e os rinocerontes 3200 kg. 191 00:14:35,723 --> 00:14:38,483 O vidro é tão forte que um elefante pode foder lá. 192 00:14:38,683 --> 00:14:40,923 - Queres apostar dinheiro? - Não. 193 00:14:41,883 --> 00:14:44,793 Na verdade, vamos... Vou almoçar primeiro. 194 00:14:46,423 --> 00:14:48,213 Quando chega a cavalaria? 195 00:14:48,673 --> 00:14:50,953 Talvez não tenha contratado ninguém. 196 00:14:51,153 --> 00:14:53,663 Só passaram duas semanas. Ainda está de luto. 197 00:14:53,863 --> 00:14:56,543 Claro que ele fala coreano. Porque não falaria? 198 00:14:56,743 --> 00:14:59,253 E se ele a faz assinar algo? 199 00:14:59,453 --> 00:15:02,923 - Esperas que tenha todas as respostas? - Pode demorar meses. 200 00:15:03,123 --> 00:15:05,383 - Se demorar, esperamos. - Não! 201 00:15:05,583 --> 00:15:06,973 Viste o que fez ao Sang. 202 00:15:07,173 --> 00:15:09,783 Não podemos trabalhar para o sacana doentio. 203 00:15:12,283 --> 00:15:13,953 Parece que alguns de nós, sim. 204 00:15:14,323 --> 00:15:16,953 Só preciso de seis meses com este cargo. 205 00:15:17,703 --> 00:15:20,863 O Sang não pode escrever uma recomendação. O Patoff, pode. 206 00:15:21,063 --> 00:15:24,573 Queres impressionar o patrão com um fato de treino e um elástico? 207 00:15:24,773 --> 00:15:28,783 Ele ligou-me às 3:00 para parar o voo de um 747. 208 00:15:28,983 --> 00:15:30,033 Ele é louco. 209 00:15:30,233 --> 00:15:32,513 - Temos de fazer a coisa certa. - Concordo. 210 00:15:34,013 --> 00:15:35,853 Estou muito cansada. Não sei... 211 00:15:36,473 --> 00:15:37,683 O que é a coisa certa? 212 00:15:39,643 --> 00:15:42,713 - Damos a gravação à mamã Sang. - Ela não tem de ver aquilo. 213 00:15:42,913 --> 00:15:46,843 Não tem de a ver, mas vai acelerar o processo de exoneração. 214 00:15:47,043 --> 00:15:48,783 O que está ele a tramar agora? 215 00:15:54,113 --> 00:15:55,873 Vai sair, Sr. Patoff? 216 00:15:56,743 --> 00:16:00,903 A Dana teve a consideração de reservar um quarto à mamã Sang no Penrith. 217 00:16:01,103 --> 00:16:02,713 Vou levá-la lá agora. 218 00:16:03,753 --> 00:16:06,153 Sr. Patoff, a Dana queria que lhe desse isto. 219 00:16:06,353 --> 00:16:07,903 É a morada do hotel. 220 00:16:08,103 --> 00:16:09,923 Quer que providencie um carro? 221 00:16:10,553 --> 00:16:14,333 O Sr. Sang quereria que tratasse pessoalmente da mãe dele. 222 00:16:14,533 --> 00:16:17,973 Vou garantir que faz check-in no hotel em segurança. 223 00:16:18,263 --> 00:16:20,933 Por aqui, minha senhora. 224 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 A mala dela. 225 00:16:27,813 --> 00:16:30,573 O que faria sem ti, Elaine? 226 00:16:37,453 --> 00:16:41,023 Como se chama a alguém que fode o filho e a mãe? 227 00:16:41,223 --> 00:16:43,003 Tem de ter um nome. 228 00:17:04,983 --> 00:17:10,223 Iain, se quiser ver o meu ficheiro pessoal, a quem peço? 229 00:17:10,413 --> 00:17:12,933 Preenche um requerimento. Vais recebê-lo por email. 230 00:17:13,133 --> 00:17:15,223 Não, refiro-me à cópia em papel. 231 00:17:15,423 --> 00:17:18,533 - Quero ver o que está na sala de arquivo. - A quê? 232 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 A sala de arquivo. 233 00:17:21,703 --> 00:17:23,873 Não sabes da sala de arquivo? 234 00:17:24,333 --> 00:17:26,123 Acho que há uma arrecadação. 235 00:17:26,873 --> 00:17:27,873 Onde? 236 00:18:27,393 --> 00:18:28,773 - O que fazes? - Merda! 237 00:18:29,893 --> 00:18:32,513 Não! Não. 238 00:18:32,713 --> 00:18:34,843 Se não o deres à mamã Sang, eu dou, 239 00:18:35,043 --> 00:18:38,033 porque não venho amanhã se ele ainda cá estiver. 240 00:18:43,073 --> 00:18:45,163 Está bem. Eu faço-o. 241 00:18:46,493 --> 00:18:47,703 Juras? 242 00:19:13,313 --> 00:19:14,403 Obrigada. 243 00:19:19,033 --> 00:19:20,403 - Olá. - Vai fazer check-in? 244 00:19:20,993 --> 00:19:22,563 Venho visitar uma hóspede. 245 00:19:22,763 --> 00:19:24,493 Foi reservado pela CompWare. 246 00:19:27,083 --> 00:19:28,483 Temos a reserva, 247 00:19:28,683 --> 00:19:31,153 mas ninguém fez o check-in dessa reserva. 248 00:19:31,353 --> 00:19:32,293 Ela não está cá? 249 00:19:55,733 --> 00:19:56,513 Olá. 250 00:19:56,713 --> 00:19:59,383 Estou no hotel, mas ela não fez o check-in. 251 00:19:59,583 --> 00:20:00,943 O quê? Ele não a ia levar? 252 00:20:01,953 --> 00:20:03,353 Se calhar, levou-a a jantar. 253 00:20:03,553 --> 00:20:07,033 Talvez esteja na mala do carro dele, cortada às postas. 254 00:20:11,373 --> 00:20:13,903 - Porra, ele está aqui! - No teu apartamento? 255 00:20:14,103 --> 00:20:16,113 Não, no escritório. Acabou de entrar. 256 00:20:16,313 --> 00:20:18,213 - Está sozinho? - Não sei. 257 00:20:19,673 --> 00:20:20,613 Sim, está sozinho. 258 00:20:20,813 --> 00:20:21,913 Pergunta-lhe por ela. 259 00:20:22,113 --> 00:20:23,513 Pergunta-lhe tu. 260 00:20:25,803 --> 00:20:27,183 Está bem. 261 00:20:27,383 --> 00:20:28,433 Está bem, adeus. 262 00:20:41,403 --> 00:20:44,223 É um pouco tarde para me ligar, Elaine. 263 00:20:44,423 --> 00:20:48,683 Eu sei, desculpe. É que... O pessoal fez uma vaquinha 264 00:20:48,883 --> 00:20:51,943 e pensámos que seria simpático oferecer flores à mamã Sang 265 00:20:52,143 --> 00:20:54,123 ou um prato de fruta. 266 00:20:54,583 --> 00:20:56,363 Gostávamos tanto do Sang. 267 00:20:56,563 --> 00:20:58,423 Se acha apropriado. 268 00:20:59,093 --> 00:21:03,553 Que número de quarto coloco na entrega, Sr. Patoff? 269 00:21:04,633 --> 00:21:07,583 Ela fez check-in no Penrith, não foi? 270 00:21:07,783 --> 00:21:10,083 Não. A mamã Sang tinha outros planos. 271 00:21:10,283 --> 00:21:12,143 Podemos cancelar o hotel. 272 00:21:14,393 --> 00:21:15,733 Onde vai ficar? 273 00:21:17,193 --> 00:21:18,733 Ela não disse. 274 00:21:20,023 --> 00:21:21,973 Mas deixou-a algures 275 00:21:22,173 --> 00:21:23,593 com a mala dela? 276 00:21:23,793 --> 00:21:25,863 Onde estávamos mesmo? 277 00:21:26,613 --> 00:21:29,123 Sim, tente pensar. 278 00:21:30,623 --> 00:21:33,733 Lembro-me de ver umas gaivotas 279 00:21:33,933 --> 00:21:37,123 que pareciam cisnes e de pensar como eram engraçadas. 280 00:21:40,463 --> 00:21:44,363 Dana, preciso que ligues para os hotéis da zona do MacArthur Park 281 00:21:44,563 --> 00:21:47,333 e que descubras se a Ahn Si-Woo fez check-in lá. 282 00:21:47,533 --> 00:21:49,143 Estou no banho, Elaine. 283 00:21:49,343 --> 00:21:51,183 Sim, mas tens o telefone. 284 00:22:05,533 --> 00:22:08,113 Trânsito. 20 minutos. Desculpa PATTI 285 00:22:28,053 --> 00:22:29,203 Desculpem. 286 00:22:29,403 --> 00:22:33,043 Viram uma senhora coreana com cerca de 50 anos, com uma mala roxa? 287 00:22:33,243 --> 00:22:34,473 Não, lamento. 288 00:22:39,063 --> 00:22:40,193 Desculpem. 289 00:22:40,853 --> 00:22:45,023 Procuro uma mulher coreana de meia-idade com uma mala roxa. 290 00:22:45,403 --> 00:22:46,403 Não. 291 00:22:58,503 --> 00:23:01,083 - Craig. - Sr. Patoff. 292 00:23:01,793 --> 00:23:03,943 Ainda a trabalhar. É de louvar. 293 00:23:04,143 --> 00:23:06,173 Só estou à espera da minha boleia. 294 00:23:07,673 --> 00:23:08,803 O que é isso? 295 00:23:09,763 --> 00:23:11,623 Ainda não é nada. 296 00:23:11,823 --> 00:23:13,393 Bem, explica-me. 297 00:23:14,803 --> 00:23:19,003 Está bem. Baseia-se na resistência à tração do vidro. 298 00:23:19,203 --> 00:23:20,753 Vê esta linha azul? 299 00:23:20,953 --> 00:23:23,553 Liguei-a ao URL de uma calculadora de carga do vidro. 300 00:23:23,753 --> 00:23:27,023 Quanto mais grosso o vidro, mais peso suporta. Logo... 301 00:23:28,073 --> 00:23:30,363 Um elefante e não há problema. 302 00:23:30,823 --> 00:23:34,453 Depois, um elefante e um rinoceronte, continua tudo bem. 303 00:23:35,913 --> 00:23:37,743 Elefante, rinoceronte, macaco. 304 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 Macaco mau. 305 00:23:43,253 --> 00:23:44,733 Aonde foram? 306 00:23:44,933 --> 00:23:47,903 - Caíram ao fundo. - O que está no fundo? 307 00:23:48,103 --> 00:23:51,673 Pode ser qualquer coisa. Podem ser espigões de metal, 308 00:23:52,093 --> 00:23:56,933 trampolins ou qualquer coisa. 309 00:23:57,853 --> 00:24:00,603 O que queres que seja, Craig? 310 00:24:02,483 --> 00:24:05,943 O que queres encontrar quando deixares de cair? 311 00:24:08,323 --> 00:24:10,323 Quero jogar. Quando está pronto? 312 00:24:12,283 --> 00:24:15,493 Devíamos falar com a Elaine primeiro? 313 00:24:16,203 --> 00:24:17,123 A Elaine? 314 00:24:19,043 --> 00:24:20,443 Ela é a agente criativa. 315 00:24:20,643 --> 00:24:23,693 Ela faz isto para não ter de o fazer pessoalmente. 316 00:24:23,893 --> 00:24:24,983 Claro. A Elaine. 317 00:24:25,183 --> 00:24:27,493 Cá entre nós, começava a perguntar-me 318 00:24:27,693 --> 00:24:29,363 o que ela faz aqui. 319 00:24:29,563 --> 00:24:30,503 Bom trabalho. 320 00:24:31,673 --> 00:24:32,923 Obrigado, chefe. 321 00:25:13,513 --> 00:25:15,913 - Ele quer fazê-lo. - O quê? 322 00:25:16,113 --> 00:25:18,913 Em dois anos, o Sang nunca aceitou nenhuma ideia minha. 323 00:25:19,113 --> 00:25:21,503 O Patoff aparece e em dois dias... 324 00:25:21,703 --> 00:25:22,893 Ele matou a mamã Sang. 325 00:25:24,273 --> 00:25:26,383 - Espera, o quê? - Não sei onde está. 326 00:25:26,583 --> 00:25:28,103 A Dana não a encontra. Eu... 327 00:25:28,903 --> 00:25:30,093 Ligo à polícia? 328 00:25:30,293 --> 00:25:33,803 Não. E dizes o quê? Que perdemos uma turista? 329 00:25:34,003 --> 00:25:37,823 Vá lá. Talvez só precise de tempo para... fazer o luto. 330 00:25:42,033 --> 00:25:44,403 - Boa noite, Craig. - Espera. 331 00:25:44,603 --> 00:25:47,003 O que foi? Estás chateada comigo? 332 00:25:47,793 --> 00:25:49,983 Estou demasiado cansada para isso. 333 00:25:50,183 --> 00:25:52,613 Dói-me tudo. Só dormi três horas. 334 00:25:52,813 --> 00:25:55,203 E só comi churros e um chá. 335 00:25:55,403 --> 00:25:58,993 Não estou a ver bem e tenho de conduzir 40 minutos até ao Valley. 336 00:25:59,193 --> 00:26:02,813 - Sabes que fecharam a estrada 101? - Vida de merda! 337 00:26:04,393 --> 00:26:06,543 Há um engarrafamento no Canyon. 338 00:26:06,743 --> 00:26:08,813 A minha boleia está a chegar. Estás bem? 339 00:26:09,903 --> 00:26:11,053 Sempre. 340 00:26:11,253 --> 00:26:14,683 Está bem. Tenta dormir porque amanhã é dia de trabalho. 341 00:26:14,883 --> 00:26:16,493 - Está bem. - Adeus. 342 00:27:00,743 --> 00:27:03,373 BEM-VINDA MAMÃ SANG 343 00:27:57,843 --> 00:28:00,713 ARQUIVO 344 00:29:20,383 --> 00:29:22,323 Legendas: Pedro Freitas 345 00:29:22,523 --> 00:29:24,473 Supervisão Criativa Hernâni Azenha