1
00:00:07,173 --> 00:00:09,703
ซังเป็นคนอวดดี ไร้สาระ
ทำตัวเป็นเด็กและหลงตัวเอง
2
00:00:09,903 --> 00:00:11,493
แต่เขาไม่ใช่คนที่เลวร้ายนะ
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,373
- มีอะไรให้ช่วยไหมคะ
- รีจัส พาทอฟฟ์ครับ
4
00:00:13,573 --> 00:00:16,413
ผมเป็นที่ปรึกษาเรื่องธุรกิจให้กับคุณซัง
5
00:00:16,613 --> 00:00:21,423
และคุณจะพบว่า... สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึง
ความปรารถนาของคุณซัง
6
00:00:21,623 --> 00:00:22,463
ใครเป็นเจ้านายเรา
7
00:00:22,663 --> 00:00:23,963
ญาติคนเดียวที่ยังมีชีวิตอยู่ของซัง
8
00:00:24,163 --> 00:00:26,753
แม่ของเขาที่อยู่ปูซาน
และพูดภาษาอังกฤษไม่ได้
9
00:00:26,953 --> 00:00:28,093
คุณมีหน้าที่อะไรที่นี่เหรอครับ
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,053
ฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟของซังค่ะ
11
00:00:30,253 --> 00:00:34,243
- "ผู้ประสานงานครีเอทีฟ" เหรอ
- ฉันเลื่อนตำแหน่งให้ตัวเอง
12
00:00:35,653 --> 00:00:38,433
และทำให้ซังเซ็นมอบอำนาจ
ทุกอย่างให้เลยเหรอ
13
00:00:38,633 --> 00:00:39,353
ฉันไม่เชื่อหรอก
14
00:00:39,553 --> 00:00:42,543
คุณได้กลิ่นนั่นไหม กลิ่นเหมือนผลไม้เน่า
15
00:01:17,363 --> 00:01:18,603
ฮัลโหล
16
00:01:18,803 --> 00:01:21,453
เอเลนใช่ไหม นี่รีจัส พาทอฟฟ์นะครับ
17
00:01:22,493 --> 00:01:25,623
คุณพาท... ทุกอย่างโอเคไหมคะ
18
00:01:26,623 --> 00:01:27,713
คือว่า...
19
00:01:28,923 --> 00:01:30,423
ตอนนี้ตีสามค่ะ
20
00:01:32,043 --> 00:01:34,413
ผมจะโทรมาถามว่าคุณสะดวกไหม
21
00:01:34,613 --> 00:01:37,633
ที่จะเข้าออฟฟิศเร็วกว่าเดิมน่ะครับ
22
00:01:42,143 --> 00:01:45,683
ได้ค่ะ ถ้ามันเป็นเรื่องด่วน
ฉันจะไปถึงตอนแปดโมงค่ะ
23
00:01:47,103 --> 00:01:48,443
น่าผิดหวังจังนะครับ
24
00:01:49,103 --> 00:01:51,813
ผมนึกว่าจะมาทันที
25
00:02:14,253 --> 00:02:15,503
ฮัลโหล
26
00:02:15,713 --> 00:02:18,453
เอเลนใช่ไหม นี่รีจัส พาทอฟฟ์นะครับ
27
00:02:18,653 --> 00:02:20,623
ใช่ค่ะ คุณพาทอฟฟ์ เราเพิ่งคุยกันไปค่ะ
28
00:02:20,823 --> 00:02:23,123
ผมจะโทรมาถามว่าคุณสะดวกไหม
29
00:02:23,323 --> 00:02:26,353
ที่จะเข้าออฟฟิศเร็วกว่าเดิมน่ะครับ
30
00:02:29,693 --> 00:02:31,443
ฉันจะไปถึงภายใน 40 นาทีค่ะ
31
00:02:36,153 --> 00:02:37,863
ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว
32
00:02:55,463 --> 00:02:58,053
{\an8}เดอะคอนซัลแทนต์
33
00:03:16,193 --> 00:03:17,973
ฉันชื่อเอเลน เฮย์แมน
34
00:03:18,173 --> 00:03:21,363
ตอนนี้เป็นเวลาตีสาม 23 นาที
ของเช้าวันอังคาร
35
00:03:21,863 --> 00:03:23,953
และในขณะที่ฉันบันทึกคลิปนี้
36
00:03:24,153 --> 00:03:27,913
ฉันกำลังขับไปยังออฟฟิศของบริษัทคอมพ์แวร์
ที่อยู่ในตัวเมืองลอสแอนเจลิส
37
00:03:30,003 --> 00:03:34,573
หากมีอะไรเกิดขึ้นกับฉันและข้อความนี้
ถูกนำออกมาจากคลาวด์ของฉัน
38
00:03:34,773 --> 00:03:38,213
ฉันหวังว่ามันจะช่วยอธิบาย
เกี่ยวกับสิ่งที่อาจเกิดขึ้นได้
39
00:03:40,923 --> 00:03:44,373
ในฐานะผู้ประสานงานครีเอทีฟของ
บริษัทเกมมือถือที่ประสบความสำเร็จที่สุด
40
00:03:44,573 --> 00:03:45,643
ในลอสแอนเจลิส
41
00:03:46,393 --> 00:03:48,603
ฉันรู้ดีว่าต้องเจอกับการทำงานหนัก
และทำล่วงเวลา
42
00:03:50,393 --> 00:03:53,773
ฉันยินดีที่จะทำมันมาตลอด
ตราบใดที่จะทำให้ประสบความสำเร็จ
43
00:03:55,403 --> 00:03:57,843
แต่ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนี้มาจากไหน
44
00:03:58,043 --> 00:04:00,613
ฉันไม่รู้ว่าเขาได้ตำแหน่งนี้มาได้ยังไง
45
00:04:03,033 --> 00:04:05,533
และฉันไม่รู้ว่าเขามีอำนาจอะไรบ้าง
46
00:04:10,373 --> 00:04:11,453
เข้ามาได้ครับ
47
00:04:15,253 --> 00:04:16,673
ทำไมถึงนานนักล่ะครับ
48
00:04:18,383 --> 00:04:21,763
- ฉันขับมาจากแวลลีย์ค่ะ
- มาอยู่แถวๆ นี้ไม่ได้เหรอครับ
49
00:04:23,343 --> 00:04:26,183
ฉันเช่าอะพาร์ตเมนต์อยู่กับนักแสดง
ที่กำลังดิ้นรนหางานอยู่สองคนค่ะ
50
00:04:27,093 --> 00:04:29,213
และเรามีปัญญาจ่ายแค่นั้น
51
00:04:29,403 --> 00:04:31,353
เลขที่ 4866 แมกโนเลีย
52
00:04:34,853 --> 00:04:36,003
คุณรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหนเหรอคะ
53
00:04:36,203 --> 00:04:39,843
กับอีไลจาห์และเดซี่
54
00:04:40,043 --> 00:04:41,693
ที่ดูไม่ค่อยเป็นนักแสดงเท่าไร
55
00:04:42,533 --> 00:04:43,823
อะไรน่ะ
56
00:04:44,743 --> 00:04:45,723
ข้อมูลเกี่ยวกับฉันเหรอ
57
00:04:45,923 --> 00:04:47,183
นั่นคือแฟ้มข้อมูลส่วนตัวของคุณ
58
00:04:47,383 --> 00:04:49,163
ผมได้มันมาจากห้องเก็บประวัติ
59
00:04:50,203 --> 00:04:52,623
- เรามีห้องเก็บประวัติด้วยเหรอคะ
- แน่นอน
60
00:04:53,373 --> 00:04:56,333
ทุกบริษัทที่ผมไปให้คำปรึกษา
ก็มีห้องเก็บประวัติทั้งนั้น
61
00:04:57,333 --> 00:05:00,253
ฉันนึกว่าทุกอย่างจะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ค่ะ
62
00:05:00,963 --> 00:05:03,113
ซังสัญญาว่า
บริษัทจะเป็นกลางทางคาร์บอนค่ะ
63
00:05:03,313 --> 00:05:05,623
คุณสามารถเรียนรู้อะไรหลายอย่าง
ได้จากไฟล์พวกนี้
64
00:05:05,823 --> 00:05:08,373
ยกตัวอย่างเช่น
คุณรู้ไหมว่าค่าอายุเฉลี่ย...
65
00:05:08,573 --> 00:05:12,063
ของพนักงานบริษัทคอมพ์แวร์อยู่ที่ 27 ปี
และคุณก็อายุ 27 ปี
66
00:05:12,513 --> 00:05:15,883
มันเป็นช่วงอายุเฉลี่ย
ของคนที่จบปริญญาตรีใช่ไหมล่ะ
67
00:05:16,083 --> 00:05:17,673
และคุณก็จบปริญญาตรี
68
00:05:17,873 --> 00:05:20,773
เงินเดือนเฉลี่ย
อยู่ที่ 62,000 เหรียญใช่ไหม
69
00:05:21,943 --> 00:05:24,363
น่าเศร้าที่คุณหาเงินได้แค่นิดเดียว
70
00:05:26,243 --> 00:05:28,683
คุณโทรเรียกฉันเข้ามาตอนตีสาม
71
00:05:28,883 --> 00:05:31,583
ทั้งๆ ที่ยังใส่กางเกงวอร์ม
เพื่อมาบอกว่าฉันธรรมดาเหรอคะ
72
00:05:37,713 --> 00:05:40,653
ชูโรสหลายรส รสอบเชยสองชิ้น
73
00:05:40,853 --> 00:05:44,383
รสชาเขียวแบบกรอบและดาร์กช็อกโกแลต
โรยถั่วพิสตาชิโออย่างละสองชิ้นค่ะ
74
00:05:49,223 --> 00:05:51,053
- เอเลน
- ว่าไงคะ
75
00:05:51,933 --> 00:05:55,603
จะกินรสอบเชย ชาเขียวแบบกรอบ
หรือดาร์กช็อกโกแลตโรยถั่วพิสตาชิโอดีล่ะ
76
00:05:57,643 --> 00:05:59,423
ฉันไม่ชอบกินอาหารเช้าค่ะ
77
00:05:59,623 --> 00:06:03,073
คุณต้องขับรถมาตั้งไกล
เพื่อมาหาชูโรสตอนตีสาม
78
00:06:04,073 --> 00:06:05,733
แค่นั้นแหละ เดน่า
79
00:06:11,573 --> 00:06:12,573
นั่งสิครับ
80
00:06:21,383 --> 00:06:23,133
เรียกฉันมาทำไมคะ คุณพาทอฟฟ์
81
00:06:25,553 --> 00:06:27,953
มีเที่ยวบินออกมาจากสนามบินกรุงโซล
82
00:06:28,153 --> 00:06:31,493
เมื่อหนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีที่แล้ว
มีจุดหมายปลายทางที่ลอสแอนเจลิส
83
00:06:31,693 --> 00:06:33,413
มีผู้โดยสารอยู่บนเครื่องคนหนึ่ง
84
00:06:33,613 --> 00:06:35,973
ที่เป็นภัยต่อประโยชน์ของคุณซัง
85
00:06:36,643 --> 00:06:39,603
พวกเขาต้องเดินทางไม่สำเร็จ
86
00:06:42,903 --> 00:06:45,733
คุณอยากให้ฉัน
ทำให้เครื่องบินพาณิชย์บินกลับไป
87
00:06:46,533 --> 00:06:47,303
ระหว่างบินเหรอคะ
88
00:06:47,503 --> 00:06:49,763
คุณนี่เป็นนักแก้ปัญหา
โดยธรรมชาติเลย เอเลน
89
00:06:49,963 --> 00:06:52,163
- ในไฟล์เขียนไว้แบบนั้น
- จริงเหรอคะ
90
00:06:54,373 --> 00:06:57,833
ใครที่อยู่บนเที่ยวบินนั้นคะ
91
00:07:03,463 --> 00:07:04,593
อัน ซีอู
92
00:07:06,303 --> 00:07:07,303
แม่ของซังน่ะเหรอคะ
93
00:07:08,263 --> 00:07:09,343
เธอจะมาที่นี่เหรอคะ
94
00:07:10,473 --> 00:07:15,433
เธอตั้งใจที่จะมาทำลายทุกสิ่ง
ที่คุณซังสร้างมา
95
00:07:17,643 --> 00:07:19,103
ความฝันของเขา
96
00:07:20,813 --> 00:07:21,893
โชคชะตาของเขา
97
00:07:25,113 --> 00:07:26,673
เขาอึ๊บกับอะไรนะ
98
00:07:26,873 --> 00:07:27,733
หน้าเขา
99
00:07:28,323 --> 00:07:29,443
ปากของเขา
100
00:07:30,113 --> 00:07:33,103
แค่ตรงคอของเขา...
แบบดูไม่ค่อยดีเท่าไร
101
00:07:33,303 --> 00:07:35,683
ที่รัก คุณต้องแจ้งเจ้าหน้าที่นะ
102
00:07:35,883 --> 00:07:37,693
แน่อยู่แล้ว เรากำลังจะแจ้ง
103
00:07:37,883 --> 00:07:39,913
"เรา" เหรอ มีใครเห็นอีก
104
00:07:40,913 --> 00:07:42,373
แค่ผมกับเอเลน
105
00:07:44,253 --> 00:07:46,043
พวกคุณกลับมาใช้เวลาด้วยกันอีกแล้วเหรอ
106
00:07:46,753 --> 00:07:50,093
ไม่ใช่แบบนั้น
เราแค่ติดอยู่ในเรือเน่าๆ ลำเดียวกัน
107
00:07:53,183 --> 00:07:54,183
ตามนั้นแหละ
108
00:08:00,643 --> 00:08:04,193
เดี๋ยวฉันมาหาหลังเลิกงาน
คุณจะได้มาช่วยฉันซื้อของ
109
00:08:04,773 --> 00:08:05,773
ช่วงเวลาแสนสุข
110
00:08:06,693 --> 00:08:08,403
- รักคุณนะ
- ขอให้สนุกล่ะ
111
00:08:09,943 --> 00:08:12,513
ที่รัก ถ้าผู้ชายเลวๆ คนนั้นพยายาม...
112
00:08:12,713 --> 00:08:15,863
เอาอะไรเข้าปากคุณ
รีบมาบอกแม่จ๋าเลยนะ
113
00:08:16,623 --> 00:08:17,623
โอเค
114
00:08:31,423 --> 00:08:32,323
เกิดอะไรขึ้น
115
00:08:32,523 --> 00:08:35,163
เขาโละแผนพัฒนาทิ้งหมดเลย
116
00:08:35,363 --> 00:08:37,643
- ตั้งแต่เมื่อไร
- เมื่อตอนตีห้าครึ่ง
117
00:08:49,773 --> 00:08:50,863
นี่นาย...
118
00:08:51,443 --> 00:08:54,093
เขาจะมาทิ้งทุกอย่าง
ที่เราทำกันมาไม่ได้นะเว้ย
119
00:08:54,293 --> 00:08:56,013
ฉันได้ยินมาว่า
เคอร์ฟัฟเฟิล ถูกยกเลิกแล้ว
120
00:08:56,213 --> 00:08:58,473
พวกเราอีก 95 คนกำลังมองหางานทำ
121
00:08:58,673 --> 00:08:59,833
เคอร์ฟัฟเฟิล!
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,663
ไม่ละ ช่างหัวเขา
123
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
ช่างหัวเขา
124
00:09:12,923 --> 00:09:14,133
นายจะไปไหนน่ะ
125
00:09:14,763 --> 00:09:17,913
ฉันนั่งทำโมแคปไอ้แมวเวรพวกนั้น
มาเป็นสิบสัปดาห์
126
00:09:18,113 --> 00:09:21,103
ทำไมเหรอ เพราะซังจ่ายเงินให้ฉันทำ
เดือนละ 5,800 เหรียญไง
127
00:09:21,723 --> 00:09:23,003
ฉันทำใจกับเรื่องนั้นแล้ว
128
00:09:23,203 --> 00:09:27,133
ตอนนี้ไอ้เวรนั่นอยู่ดีๆ ก็โผล่มา
และคิดว่าจะยกเลิกอะไรก็ได้
129
00:09:27,333 --> 00:09:29,003
เครก ไปพักเถอะ
130
00:09:29,203 --> 00:09:33,133
- คิดให้ดีก่อนจะเสียใจภายหลัง
- ฉันจะลองดู
131
00:09:33,333 --> 00:09:36,363
- ตอนนี้เขาอยู่ในอารมณ์แปลกๆ
- เขานั่นแหละคืออารมณ์แปลกๆ
132
00:09:36,823 --> 00:09:38,243
- อย่ามายุ่ง
- นี่
133
00:09:39,163 --> 00:09:41,183
แม่ของซังกำลังเดินทางมาจากกรุงโซล
134
00:09:41,383 --> 00:09:43,233
- อะไรนะ
- เที่ยวบินของหล่อนใกล้จะถึงแล้ว
135
00:09:43,433 --> 00:09:45,043
แล้วทำไมไม่บอกฉันล่ะ
136
00:09:46,083 --> 00:09:48,373
ให้ตายเถอะ! เกือบลาออกแล้วไหมล่ะ
137
00:09:49,793 --> 00:09:51,613
ฉันไม่รู้ว่าหล่อนตั้งใจจะทำอะไร
138
00:09:51,813 --> 00:09:54,253
เดี๋ยวนะ เธอคิดว่า
หล่อนจะพาทนายมาด้วยไหม
139
00:09:59,553 --> 00:10:01,413
- ว่าไงล่ะ
- เปลี่ยนแผน
140
00:10:01,613 --> 00:10:02,763
ทุกคน มานี่เร็ว
141
00:10:03,933 --> 00:10:06,423
เราจะเอาแบบนี้นะ เราจะทำตัวสงบๆ
142
00:10:06,623 --> 00:10:08,423
และทำตัวยุ่งๆ เข้าไว้
เพราะคนใหม่ที่เข้ามา
143
00:10:08,623 --> 00:10:10,603
เขาคงอยู่อีกไม่นานแล้ว
144
00:10:36,923 --> 00:10:39,673
ขอโทษนะ... คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม
145
00:10:41,183 --> 00:10:43,183
ขอโทษค่ะ ฉันพูดภาษานี้ไม่ได้
146
00:10:44,513 --> 00:10:47,883
คุณต้องเลือกภาษาของคุณและ...
147
00:10:48,073 --> 00:10:49,213
รอเดี๋ยวนะคะ
148
00:10:49,413 --> 00:10:52,063
มันจะขึ้นโฆษณาก่อน
149
00:10:53,613 --> 00:10:55,613
ซังอู... ฉันคือแม่ของเขา...
150
00:10:57,323 --> 00:11:00,353
- คุณนายอันเหรอคะ
- ซัง ซังอู
151
00:11:00,553 --> 00:11:02,433
ใช่แล้วค่ะ คุณมาถูกที่แล้ว
152
00:11:02,633 --> 00:11:05,183
ฉันชื่อเอเลน เฮย์แมนค่ะ
ฉันทำงานกับลูกชายของคุณ
153
00:11:05,383 --> 00:11:06,333
มานั่งสิคะ
154
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
โรซี่ ไปเอาน้ำให้เราหน่อยนะ
155
00:11:10,503 --> 00:11:11,713
เดี๋ยวฉันเข็นกระเป๋าให้ค่ะ
156
00:11:18,383 --> 00:11:20,803
สหายทุกคนโปรดฟัง
157
00:11:30,683 --> 00:11:33,773
วันนี้เรามีแขกพิเศษมาหา
158
00:11:34,273 --> 00:11:35,443
มาม่าซัง
159
00:11:36,273 --> 00:11:41,703
ซึ่งลูกชายคนงาม
เพิ่งถูกฆ่าอย่างโหดร้ายที่นี่
160
00:11:42,743 --> 00:11:46,033
ในนามของผู้รับใช้ผู้นอบน้อมของคุณซัง...
161
00:11:47,283 --> 00:11:51,333
โปรดให้เราชะล้าง
ความเจ็บปวดของคุณด้วย
162
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
พูดได้เลยครับ
163
00:12:23,613 --> 00:12:24,823
เปิดใจของคุณ
164
00:12:31,543 --> 00:12:33,543
ลูกชายของฉัน...
165
00:12:35,543 --> 00:12:37,253
เป็นเด็กดี
166
00:12:37,673 --> 00:12:39,343
ซังเป็นเด็กดีครับ
167
00:12:41,463 --> 00:12:44,803
เขามีความรักในหัวใจ
168
00:12:45,723 --> 00:12:46,893
เขารักเราทุกคน
169
00:12:48,353 --> 00:12:49,683
แต่...
170
00:12:50,513 --> 00:12:53,183
ปีศาจพรากเขาไป
171
00:12:56,443 --> 00:12:59,613
เพื่อเป็นเกียรติแก่เขา
เราจะทำงานหนักขึ้น
172
00:13:40,443 --> 00:13:44,653
เดน่า เรารู้ไหมว่ามาม่าซัง
ได้จัดการเรื่องที่พักคืนนี้หรือเปล่า
173
00:13:45,153 --> 00:13:47,453
หล่อนเดินเข้ามาพร้อมกระเป๋าเดินทางค่ะ
174
00:13:47,783 --> 00:13:49,533
ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย
175
00:13:50,203 --> 00:13:52,063
จองห้องสวีทให้เธอที่เพนริธทีค่ะ
176
00:13:52,263 --> 00:13:55,523
นั่นเป็นสถานที่ที่ซังไว้รับรองแขกวีไอพีค่ะ
177
00:13:55,723 --> 00:13:57,983
เขาคงอยากให้แม่ของเขาอยู่ที่นั่น
178
00:13:58,183 --> 00:13:59,573
เอาละ ฉันสับสนแล้ว
179
00:13:59,773 --> 00:14:01,943
ตอนนี้ฉันเป็นผู้ช่วยของเขาแล้ว
หรือว่ายังเป็นคุณอยู่
180
00:14:02,143 --> 00:14:04,423
คุณสิคะ
เพราะฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟ
181
00:14:06,013 --> 00:14:08,013
บอกฉันอีกทีว่านั่นคือตำแหน่งอะไร
182
00:14:09,763 --> 00:14:13,213
นายคิดว่าต้องใช้แรงแค่ไหน
ถึงจะทำให้กระจกนั่นแตกได้
183
00:14:13,403 --> 00:14:15,083
- อัปสเกิร์ตแกลลอรี่ เหรอ
- ใช่แล้ว
184
00:14:15,283 --> 00:14:17,583
เอาช้างมายืนยังได้เลย
185
00:14:17,783 --> 00:14:20,803
ช้างเหรอ ไม่หรอก
แต่ถ้าแรดสักสองตัวก็ไม่แน่
186
00:14:21,003 --> 00:14:24,903
- แรดสองตัวหนักกว่าช้างหนึ่งตัว
- ไม่น่าใช่นะ
187
00:14:26,323 --> 00:14:27,933
นายอยากไปกินมื้อเที่ยงด้วยกันไหม
188
00:14:28,133 --> 00:14:30,473
โทษที พวกเรายุ่งอยู่กับการแกล้งทำเป็นยุ่ง
189
00:14:30,673 --> 00:14:31,643
นี่รู้อะไรไหม
190
00:14:31,843 --> 00:14:35,523
ช้างหนักถึง 5,897 กิโลกรัม
ส่วนแรดหนักถึง 3,175 กิโลกรัม
191
00:14:35,723 --> 00:14:38,483
กระจกนั่นแข็งแรงมาก
ช้างอึ๊บกันยังได้เลย
192
00:14:38,683 --> 00:14:40,923
- อยากพนันกันไหมล่ะ
- ไม่
193
00:14:41,883 --> 00:14:44,793
ความจริงแล้ว เราจะ...
ฉันจะไปกินมื้อเที่ยงก่อน
194
00:14:46,423 --> 00:14:48,213
พวกทหารม้าจะมาเมื่อไร
195
00:14:48,673 --> 00:14:50,953
บางทีหล่อนยังไม่ได้บอกใครเลย
196
00:14:51,153 --> 00:14:53,663
เพิ่งผ่านมาสองอาทิตย์เอง
หล่อนอาจยังทำใจอยู่
197
00:14:53,863 --> 00:14:56,543
คิดไว้แล้วว่าเขาต้องพูดเกาหลีได้
ทำไมจะพูดไม่ได้ล่ะ
198
00:14:56,743 --> 00:14:59,253
ถ้าเขาให้หล่อนเซ็นอะไรบางอย่างล่ะ
199
00:14:59,453 --> 00:15:02,923
- นี่นายคิดว่าฉันต้องมีคำตอบทั้งหมดเหรอ
- นี่อาจใช้เวลาหลายเดือนเลยนะ
200
00:15:03,123 --> 00:15:05,383
- ถ้าเป็นแบบนั้น เราก็ต้องรอ
- ไม่เอา!
201
00:15:05,583 --> 00:15:06,973
เธอก็เห็นนี่ว่าเขาทำอะไรกับซัง
202
00:15:07,173 --> 00:15:09,783
เราทำงานให้ไอ้จิตป่วยนี่ไม่ได้หรอกใช่ไหม
203
00:15:12,283 --> 00:15:13,953
แต่ดูเหมือนว่าบางคนก็ทำได้นะ
204
00:15:14,323 --> 00:15:16,953
หกเดือนกับตำแหน่งงานนี้
คือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
205
00:15:17,703 --> 00:15:20,863
ซังเขียนจดหมายอ้างอิงให้ฉันไม่ได้
แต่พาทอฟฟ์ทำได้
206
00:15:21,063 --> 00:15:24,573
เธอคิดว่าจะทำให้หัวหน้าประทับใจได้ด้วย
การใส่กางเกงวอร์มและที่มัดผมเหรอ
207
00:15:24,773 --> 00:15:28,783
เขาโทรเรียกฉันให้เข้ามาตอนตีสาม
เพื่อให้เครื่องบินหยุดกลางคัน
208
00:15:28,983 --> 00:15:30,033
เขาโคตรบ้าเลย
209
00:15:30,233 --> 00:15:32,513
- เราต้องทำสิ่งที่ถูกต้องนะ
- เห็นด้วย
210
00:15:34,013 --> 00:15:35,853
ฉันรู้สึกล้าเกินไปแล้ว ไม่รู้สิ...
211
00:15:36,473 --> 00:15:37,683
อะไรคือสิ่งที่ถูกต้องเหรอ
212
00:15:39,643 --> 00:15:42,713
- เราเอาเทปให้มาม่าซัง
- หล่อนไม่จำเป็นต้องเห็นอะไรแบบนั้น
213
00:15:42,913 --> 00:15:46,843
หล่อนไม่ต้องเห็นก็ได้
แต่มันจะเร่งการเอาหมอนั่นออกได้
214
00:15:47,043 --> 00:15:48,783
ตอนนี้เขาแม่งกำลังทำอะไรอยู่
215
00:15:54,113 --> 00:15:55,873
จะไปแล้วเหรอคะ คุณพาทอฟฟ์
216
00:15:56,743 --> 00:16:00,903
เดน่ามีน้ำใจพอ
ในการจองห้องให้มาม่าซังที่เพนริธ
217
00:16:01,103 --> 00:16:02,713
ผมกำลังพาเธอไปที่นั่น
218
00:16:03,753 --> 00:16:06,153
คุณพาทอฟฟ์คะ เดน่าฝากสิ่งนี้มาให้คุณค่ะ
219
00:16:06,353 --> 00:16:07,903
มันคือที่อยู่ของโรงแรมค่ะ
220
00:16:08,103 --> 00:16:09,923
อยากให้ฉันเรียกรถให้ไหมคะ
221
00:16:10,553 --> 00:16:14,333
คุณซังคงอยากให้ผม
ไปส่งคุณแม่ของเขาเป็นการส่วนตัว
222
00:16:14,533 --> 00:16:17,973
เดี๋ยวผมจะไปทำให้แน่ใจว่า
เธอจะถึงโรงแรมอย่างปลอดภัย
223
00:16:18,263 --> 00:16:20,933
ทางนี้ครับ คุณผู้หญิง
224
00:16:23,233 --> 00:16:24,443
กระเป๋าเดินทางเธอค่ะ
225
00:16:27,813 --> 00:16:30,573
เราจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณเนี่ย เอเลน
226
00:16:37,453 --> 00:16:41,023
เราเรียกคนที่อึ๊บทั้งลูกชาย
และแม่ของเขาว่าอะไรนะ
227
00:16:41,223 --> 00:16:43,003
มันต้องมีชื่อเรียกสิ
228
00:17:04,983 --> 00:17:10,223
เอียน ถ้าฉันอยากดูไฟล์ส่วนตัวของฉัน
ต้องไปขอใครเหรอ
229
00:17:10,413 --> 00:17:12,933
แค่กรอกคำขอและจะได้ผ่านทางอีเมล
230
00:17:13,133 --> 00:17:15,223
ไม่สิ ฉันหมายถึงแบบกระดาษน่ะ
231
00:17:15,423 --> 00:17:18,533
- ฉันอยากเห็นสิ่งที่อยู่ในห้องเก็บประวัติ
- ห้องอะไรนะ
232
00:17:18,913 --> 00:17:20,123
ห้องเก็บประวัติ
233
00:17:21,703 --> 00:17:23,873
นี่คุณไม่รู้เกี่ยวกับห้องเก็บประวัติเหรอ
234
00:17:24,333 --> 00:17:26,123
ผมคิดว่าเรามีห้องเก็บของนะ
235
00:17:26,873 --> 00:17:27,873
อยู่ที่ไหนเหรอคะ
236
00:18:27,393 --> 00:18:28,773
- นี่นายทำอะไร
- เวรล่ะ
237
00:18:29,893 --> 00:18:32,513
ไม่นะ! ไม่ๆ
238
00:18:32,713 --> 00:18:34,843
ถ้าเธอไม่เอาไปให้มาม่าซัง
ฉันจะทำเอง
239
00:18:35,043 --> 00:18:38,033
เพราะว่าฉันจะไม่มาทำงานที่นี่แล้วพรุ่งนี้
ถ้าเขายังอยู่ที่นี่อีก
240
00:18:43,073 --> 00:18:45,163
ก็ได้ เดี๋ยวฉันเอาไปให้เอง
241
00:18:46,493 --> 00:18:47,703
เกี่ยวก้อยสัญญานะ
242
00:19:13,313 --> 00:19:14,403
ขอบคุณค่ะ
243
00:19:19,033 --> 00:19:20,403
- สวัสดีค่ะ
- เช็คอินใช่ไหมครับ
244
00:19:20,993 --> 00:19:22,563
ฉันมาเยี่ยมคนพักที่นี่ค่ะ
245
00:19:22,763 --> 00:19:24,493
ห้องถูกจองโดยบริษัทคอมพ์แวร์
246
00:19:27,083 --> 00:19:28,483
เรามีที่จองไว้ครับ
247
00:19:28,683 --> 00:19:31,153
แต่ยังไม่มีใครมาเช็คอินเลยครับ
248
00:19:31,353 --> 00:19:32,293
ยังไม่มาอีกเหรอคะ
249
00:19:55,733 --> 00:19:56,513
ว่าไง
250
00:19:56,713 --> 00:19:59,383
ฉันอยู่ที่โรงแรม
แต่หล่อนยังไม่ได้เช็คอินเลย
251
00:19:59,583 --> 00:20:00,943
อะไรนะ เขาขับรถให้หล่อนนี่
252
00:20:01,953 --> 00:20:03,353
เขาอาจพาหล่อนไปกินดินเนอร์
253
00:20:03,553 --> 00:20:07,033
หล่อนอาจอยู่ท้ายรถของเขา
และโดนสับเป็นชิ้นๆ
254
00:20:11,373 --> 00:20:13,903
- แม่งเอ๊ย เขาอยู่นี่
- ที่อะพาร์ตเมนต์นายเหรอ
255
00:20:14,103 --> 00:20:16,113
ไม่ใช่ ที่ออฟฟิศ เขาเพิ่งเข้ามา
256
00:20:16,313 --> 00:20:18,213
- เขามาคนเดียวไหม
- ไม่รู้สิ
257
00:20:19,673 --> 00:20:20,613
ใช่ เขามาคนเดียว
258
00:20:20,813 --> 00:20:21,913
ถามเขาสิว่าหล่อนอยู่ไหน
259
00:20:22,113 --> 00:20:23,513
เธอก็ถามเองสิวะ
260
00:20:25,803 --> 00:20:27,183
ก็ได้ เดี๋ยวฉันถามเอง
261
00:20:27,383 --> 00:20:28,433
ตามนั้น บาย
262
00:20:41,403 --> 00:20:44,223
มันดึกไปแล้วนะที่จะโทรมาหาผม เอเลน
263
00:20:44,423 --> 00:20:48,683
ฉันรู้ค่ะ ขอโทษด้วยนะคะ
แค่ว่าพนักงานรวมเงินกัน
264
00:20:48,883 --> 00:20:51,943
และคิดว่ามันคงดี
ถ้าจะส่งดอกไม้ให้คุณแม่ของซังน่ะค่ะ
265
00:20:52,143 --> 00:20:54,123
หรือไม่ก็ผลไม้ค่ะ
266
00:20:54,583 --> 00:20:56,363
เรารักซังมากค่ะ
267
00:20:56,563 --> 00:20:58,423
ถ้าคุณคิดว่ามันดีก็เอาเลย
268
00:20:59,093 --> 00:21:03,553
เลขห้องที่จะให้ไปส่งคือห้องไหนคะ
คุณพาทอฟฟ์
269
00:21:04,633 --> 00:21:07,583
ห้องที่เพนริธที่คุณพาไปใช่ไหมคะ
270
00:21:07,783 --> 00:21:10,083
ไม่ใช่ครับ คุณแม่ของซังจองไว้ที่อื่น
271
00:21:10,283 --> 00:21:12,143
เรายกเลิกห้องนั้นได้เลยครับ
272
00:21:14,393 --> 00:21:15,733
เธอพักอยู่ที่ไหนคะ
273
00:21:17,193 --> 00:21:18,733
เธอไม่ได้บอกไว้น่ะ
274
00:21:20,023 --> 00:21:21,973
แต่คุณไปส่งเธอนี่คะ
275
00:21:22,173 --> 00:21:23,593
พร้อมกระเป๋าเดินทางของเธอ
276
00:21:23,793 --> 00:21:25,863
ตอนนั้นเราอยู่ไหนนะ
277
00:21:26,613 --> 00:21:29,123
ค่ะ ลองพยายามนึกดูนะคะ
278
00:21:30,623 --> 00:21:33,733
ผมจำได้ว่าเห็นพวกเรือพายเล็กๆ
279
00:21:33,933 --> 00:21:37,123
ที่เหมือนหงส์แล้วก็คิดว่าพวกมันดูตลกดี
280
00:21:40,463 --> 00:21:44,363
เดน่า ฉันอยากให้คุณโทรหาทุกโรงแรม
ที่อยู่รอบสวนสาธารณะแมคอาเธอร์
281
00:21:44,563 --> 00:21:47,333
และดูว่ามีโรงแรมไหนที่อัน ซีอูเข้าพัก
282
00:21:47,533 --> 00:21:49,143
ฉันแช่น้ำอยู่ เอเลน
283
00:21:49,343 --> 00:21:51,183
ก็ใช่ แต่คุณก็ถือโทรศัพท์อยู่นี่
284
00:22:05,533 --> 00:22:08,113
รถติด 20 นาทีนะ ขอโทษที
แพทตี้
285
00:22:28,053 --> 00:22:29,203
ขอโทษนะคะ
286
00:22:29,403 --> 00:22:33,043
คุณเห็นผู้หญิงเกาหลีช่วงวัย 50 ปี
เดินลากกระเป๋าเดินทางสีม่วงบ้างไหมคะ
287
00:22:33,243 --> 00:22:34,473
ขอโทษครับ ไม่เห็น
288
00:22:39,063 --> 00:22:40,193
ขอโทษนะคะ
289
00:22:40,853 --> 00:22:45,023
ฉันกำลังตามหาผู้หญิงเกาหลีวัยกลางคน
ที่ลากกระเป๋าเดินทางสีม่วงค่ะ
290
00:22:45,403 --> 00:22:46,403
ไม่ครับ
291
00:22:58,503 --> 00:23:01,083
- เครก
- คุณพาทอฟฟ์
292
00:23:01,793 --> 00:23:03,943
ยังทำงานอยู่เหรอ น่าชื่นชมจริงๆ
293
00:23:04,143 --> 00:23:06,173
ผมแค่รอรถกลับบ้านน่ะครับ
294
00:23:07,673 --> 00:23:08,803
นั่นอะไรน่ะ
295
00:23:09,763 --> 00:23:11,623
มันยังไม่เป็นชิ้นเป็นอันครับ
296
00:23:11,823 --> 00:23:13,393
อธิบายให้ผมฟังหน่อยสิ
297
00:23:14,803 --> 00:23:19,003
ได้ครับ มันขึ้นอยู่กับแรงดันของกระจก
298
00:23:19,203 --> 00:23:20,753
คุณเห็นเส้นสีน้ำเงินนี้ไหมครับ
299
00:23:20,953 --> 00:23:23,553
ผมเชื่อมมันกับตำแหน่งของกระจก
ที่มีการคำนวณการรองรับน้ำหนักไว้
300
00:23:23,753 --> 00:23:27,023
ยิ่งกระจกหนาเท่าไร
คุณก็ยิ่งเพิ่มน้ำหนักได้มากเท่านั้น
301
00:23:28,073 --> 00:23:30,363
เอาช้างมาวางก็ไม่เป็นอะไร
302
00:23:30,823 --> 00:23:34,453
และเอาช้างมาวางกับแรด ก็ยังได้อยู่
303
00:23:35,913 --> 00:23:37,743
พอเป็นช้าง แรดและลิง
304
00:23:40,503 --> 00:23:41,503
ลิงนิสัยไม่ดี
305
00:23:43,253 --> 00:23:44,733
พวกเขาตกไปไหน
306
00:23:44,933 --> 00:23:47,903
- ตกไปข้างล่างครับ
- แล้วข้างล่างคือที่ไหน
307
00:23:48,103 --> 00:23:51,673
ที่ไหนก็ได้ครับ อาจจะตกไปโดนหนามแทง
308
00:23:52,093 --> 00:23:56,933
หรือไม่ก็แทรมโพลีน อะไรก็ได้ครับ
309
00:23:57,853 --> 00:24:00,603
แล้วคุณอยากให้มันเป็นอะไรล่ะ เครก
310
00:24:02,483 --> 00:24:05,943
คุณอยากเจออะไรตอนหยุดตก
311
00:24:08,323 --> 00:24:10,323
ผมอยากเล่น เมื่อไรจะพร้อมเล่นเหรอ
312
00:24:12,283 --> 00:24:15,493
เราควรคุยกับเอเลนก่อนนะครับ
313
00:24:16,203 --> 00:24:17,123
เอเลนเหรอ
314
00:24:19,043 --> 00:24:20,443
เธอเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟคุณ
315
00:24:20,643 --> 00:24:23,693
นี่คืองานที่เธอทำ คุณจะได้ไม่ต้องทำครับ
316
00:24:23,893 --> 00:24:24,983
ใช่แล้ว เอเลน
317
00:24:25,183 --> 00:24:27,493
รู้กันแค่สองคนนะครับ
ผมกำลังเริ่มสงสัยว่า...
318
00:24:27,693 --> 00:24:29,363
เธอมีหน้าที่อะไร
319
00:24:29,563 --> 00:24:30,503
ทำงานดีมากครับ
320
00:24:31,673 --> 00:24:32,923
ขอบคุณครับ หัวหน้า
321
00:25:13,513 --> 00:25:15,913
- เขาอยากสร้างมัน
- อะไรเหรอ
322
00:25:16,113 --> 00:25:18,913
ในช่วงเวลาสองปี
ซังไม่เคยเอาไอเดียฉันไปใช้
323
00:25:19,113 --> 00:25:21,503
แต่พอพาทอฟฟ์เข้ามาไม่กี่วัน...
324
00:25:21,703 --> 00:25:22,893
เขาฆ่ามาม่าซัง
325
00:25:24,273 --> 00:25:26,383
- เดี๋ยว อะไรนะ
- ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน
326
00:25:26,583 --> 00:25:28,103
เดน่าก็ตามตัวไม่ได้ ฉัน...
327
00:25:28,903 --> 00:25:30,093
ฉันควรโทรหาตำรวจไหม
328
00:25:30,293 --> 00:25:33,803
ไม่สิ แล้วจะบอกว่าอะไร
ว่าเราทำนักท่องเที่ยวหายเหรอ
329
00:25:34,003 --> 00:25:37,823
ไม่เอาน่า บางที
เธออาจจะต้องการเวลา... ทำใจน่ะ
330
00:25:42,033 --> 00:25:44,403
- ฝันดีนะ เครก
- เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวๆ
331
00:25:44,603 --> 00:25:47,003
อะไรเนี่ย นี่เธอโกรธฉันเหรอ
332
00:25:47,793 --> 00:25:49,983
ฉันเหนื่อยเกินกว่าจะมาโกรธนาย
333
00:25:50,183 --> 00:25:52,613
ฉันปวดตัวไปหมด ฉันนอนไปแค่สามชั่วโมง
334
00:25:52,813 --> 00:25:55,203
ทั้งวันฉันกินแค่ชาร้อนๆ กับชูโรส
335
00:25:55,403 --> 00:25:58,993
ฉันไม่รู้เรื่องแล้ว
และฉันต้องขับกลับไปที่แวลลีย์อีก 40 นาที
336
00:25:59,193 --> 00:26:02,813
- เธอรู้ไหมว่าเขาปิดถนน 101 แล้ว
- ชีวิตฉันโคตรห่วยแตกเลย!
337
00:26:04,393 --> 00:26:06,543
ใช่แล้ว ข้ามแคนยอนเลย
338
00:26:06,743 --> 00:26:08,813
รถฉันมาแล้ว นี่เธอโอเคไหม
339
00:26:09,903 --> 00:26:11,053
สบายดีเสมอเลย
340
00:26:11,253 --> 00:26:14,683
ตามนั้น พยายามนอนพักบ้าง
เพราะเรามีงานต้องทำต่อพรุ่งนี้
341
00:26:14,883 --> 00:26:16,493
- ได้เลย
- บาย
342
00:27:00,743 --> 00:27:03,373
ยินดีต้อนรับ
มาม่าซัง
343
00:27:57,843 --> 00:28:00,713
ห้องเก็บประวัติ
344
00:29:20,383 --> 00:29:22,323
คำบรรยายโดย
พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ
345
00:29:22,523 --> 00:29:24,473
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ