1 00:00:07,173 --> 00:00:09,703 ซังเป็นคนอวดดี ไร้สาระ ทำตัวเป็นเด็กและหลงตัวเอง 2 00:00:09,903 --> 00:00:11,493 แต่เขาไม่ใช่คนที่เลวร้ายนะ 3 00:00:11,693 --> 00:00:13,373 - มีอะไรให้ช่วยไหมคะ - รีจัส พาทอฟฟ์ครับ 4 00:00:13,573 --> 00:00:16,413 ผมเป็นที่ปรึกษาเรื่องธุรกิจให้กับคุณซัง 5 00:00:16,613 --> 00:00:21,423 และคุณจะพบว่า... สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึง ความปรารถนาของคุณซัง 6 00:00:21,623 --> 00:00:22,463 ใครเป็นเจ้านายเรา 7 00:00:22,663 --> 00:00:23,963 ญาติคนเดียวที่ยังมีชีวิตอยู่ของซัง 8 00:00:24,163 --> 00:00:26,753 แม่ของเขาที่อยู่ปูซาน และพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ 9 00:00:26,953 --> 00:00:28,093 คุณมีหน้าที่อะไรที่นี่เหรอครับ 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,053 ฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟของซังค่ะ 11 00:00:30,253 --> 00:00:34,243 - "ผู้ประสานงานครีเอทีฟ" เหรอ - ฉันเลื่อนตำแหน่งให้ตัวเอง 12 00:00:35,653 --> 00:00:38,433 และทำให้ซังเซ็นมอบอำนาจ ทุกอย่างให้เลยเหรอ 13 00:00:38,633 --> 00:00:39,353 ฉันไม่เชื่อหรอก 14 00:00:39,553 --> 00:00:42,543 คุณได้กลิ่นนั่นไหม กลิ่นเหมือนผลไม้เน่า 15 00:01:17,363 --> 00:01:18,603 ฮัลโหล 16 00:01:18,803 --> 00:01:21,453 เอเลนใช่ไหม นี่รีจัส พาทอฟฟ์นะครับ 17 00:01:22,493 --> 00:01:25,623 คุณพาท... ทุกอย่างโอเคไหมคะ 18 00:01:26,623 --> 00:01:27,713 คือว่า... 19 00:01:28,923 --> 00:01:30,423 ตอนนี้ตีสามค่ะ 20 00:01:32,043 --> 00:01:34,413 ผมจะโทรมาถามว่าคุณสะดวกไหม 21 00:01:34,613 --> 00:01:37,633 ที่จะเข้าออฟฟิศเร็วกว่าเดิมน่ะครับ 22 00:01:42,143 --> 00:01:45,683 ได้ค่ะ ถ้ามันเป็นเรื่องด่วน ฉันจะไปถึงตอนแปดโมงค่ะ 23 00:01:47,103 --> 00:01:48,443 น่าผิดหวังจังนะครับ 24 00:01:49,103 --> 00:01:51,813 ผมนึกว่าจะมาทันที 25 00:02:14,253 --> 00:02:15,503 ฮัลโหล 26 00:02:15,713 --> 00:02:18,453 เอเลนใช่ไหม นี่รีจัส พาทอฟฟ์นะครับ 27 00:02:18,653 --> 00:02:20,623 ใช่ค่ะ คุณพาทอฟฟ์ เราเพิ่งคุยกันไปค่ะ 28 00:02:20,823 --> 00:02:23,123 ผมจะโทรมาถามว่าคุณสะดวกไหม 29 00:02:23,323 --> 00:02:26,353 ที่จะเข้าออฟฟิศเร็วกว่าเดิมน่ะครับ 30 00:02:29,693 --> 00:02:31,443 ฉันจะไปถึงภายใน 40 นาทีค่ะ 31 00:02:36,153 --> 00:02:37,863 ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว 32 00:02:55,463 --> 00:02:58,053 {\an8}เดอะคอนซัลแทนต์ 33 00:03:16,193 --> 00:03:17,973 ฉันชื่อเอเลน เฮย์แมน 34 00:03:18,173 --> 00:03:21,363 ตอนนี้เป็นเวลาตีสาม 23 นาที ของเช้าวันอังคาร 35 00:03:21,863 --> 00:03:23,953 และในขณะที่ฉันบันทึกคลิปนี้ 36 00:03:24,153 --> 00:03:27,913 ฉันกำลังขับไปยังออฟฟิศของบริษัทคอมพ์แวร์ ที่อยู่ในตัวเมืองลอสแอนเจลิส 37 00:03:30,003 --> 00:03:34,573 หากมีอะไรเกิดขึ้นกับฉันและข้อความนี้ ถูกนำออกมาจากคลาวด์ของฉัน 38 00:03:34,773 --> 00:03:38,213 ฉันหวังว่ามันจะช่วยอธิบาย เกี่ยวกับสิ่งที่อาจเกิดขึ้นได้ 39 00:03:40,923 --> 00:03:44,373 ในฐานะผู้ประสานงานครีเอทีฟของ บริษัทเกมมือถือที่ประสบความสำเร็จที่สุด 40 00:03:44,573 --> 00:03:45,643 ในลอสแอนเจลิส 41 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 ฉันรู้ดีว่าต้องเจอกับการทำงานหนัก และทำล่วงเวลา 42 00:03:50,393 --> 00:03:53,773 ฉันยินดีที่จะทำมันมาตลอด ตราบใดที่จะทำให้ประสบความสำเร็จ 43 00:03:55,403 --> 00:03:57,843 แต่ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนี้มาจากไหน 44 00:03:58,043 --> 00:04:00,613 ฉันไม่รู้ว่าเขาได้ตำแหน่งนี้มาได้ยังไง 45 00:04:03,033 --> 00:04:05,533 และฉันไม่รู้ว่าเขามีอำนาจอะไรบ้าง 46 00:04:10,373 --> 00:04:11,453 เข้ามาได้ครับ 47 00:04:15,253 --> 00:04:16,673 ทำไมถึงนานนักล่ะครับ 48 00:04:18,383 --> 00:04:21,763 - ฉันขับมาจากแวลลีย์ค่ะ - มาอยู่แถวๆ นี้ไม่ได้เหรอครับ 49 00:04:23,343 --> 00:04:26,183 ฉันเช่าอะพาร์ตเมนต์อยู่กับนักแสดง ที่กำลังดิ้นรนหางานอยู่สองคนค่ะ 50 00:04:27,093 --> 00:04:29,213 และเรามีปัญญาจ่ายแค่นั้น 51 00:04:29,403 --> 00:04:31,353 เลขที่ 4866 แมกโนเลีย 52 00:04:34,853 --> 00:04:36,003 คุณรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหนเหรอคะ 53 00:04:36,203 --> 00:04:39,843 กับอีไลจาห์และเดซี่ 54 00:04:40,043 --> 00:04:41,693 ที่ดูไม่ค่อยเป็นนักแสดงเท่าไร 55 00:04:42,533 --> 00:04:43,823 อะไรน่ะ 56 00:04:44,743 --> 00:04:45,723 ข้อมูลเกี่ยวกับฉันเหรอ 57 00:04:45,923 --> 00:04:47,183 นั่นคือแฟ้มข้อมูลส่วนตัวของคุณ 58 00:04:47,383 --> 00:04:49,163 ผมได้มันมาจากห้องเก็บประวัติ 59 00:04:50,203 --> 00:04:52,623 - เรามีห้องเก็บประวัติด้วยเหรอคะ - แน่นอน 60 00:04:53,373 --> 00:04:56,333 ทุกบริษัทที่ผมไปให้คำปรึกษา ก็มีห้องเก็บประวัติทั้งนั้น 61 00:04:57,333 --> 00:05:00,253 ฉันนึกว่าทุกอย่างจะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ค่ะ 62 00:05:00,963 --> 00:05:03,113 ซังสัญญาว่า บริษัทจะเป็นกลางทางคาร์บอนค่ะ 63 00:05:03,313 --> 00:05:05,623 คุณสามารถเรียนรู้อะไรหลายอย่าง ได้จากไฟล์พวกนี้ 64 00:05:05,823 --> 00:05:08,373 ยกตัวอย่างเช่น คุณรู้ไหมว่าค่าอายุเฉลี่ย... 65 00:05:08,573 --> 00:05:12,063 ของพนักงานบริษัทคอมพ์แวร์อยู่ที่ 27 ปี และคุณก็อายุ 27 ปี 66 00:05:12,513 --> 00:05:15,883 มันเป็นช่วงอายุเฉลี่ย ของคนที่จบปริญญาตรีใช่ไหมล่ะ 67 00:05:16,083 --> 00:05:17,673 และคุณก็จบปริญญาตรี 68 00:05:17,873 --> 00:05:20,773 เงินเดือนเฉลี่ย อยู่ที่ 62,000 เหรียญใช่ไหม 69 00:05:21,943 --> 00:05:24,363 น่าเศร้าที่คุณหาเงินได้แค่นิดเดียว 70 00:05:26,243 --> 00:05:28,683 คุณโทรเรียกฉันเข้ามาตอนตีสาม 71 00:05:28,883 --> 00:05:31,583 ทั้งๆ ที่ยังใส่กางเกงวอร์ม เพื่อมาบอกว่าฉันธรรมดาเหรอคะ 72 00:05:37,713 --> 00:05:40,653 ชูโรสหลายรส รสอบเชยสองชิ้น 73 00:05:40,853 --> 00:05:44,383 รสชาเขียวแบบกรอบและดาร์กช็อกโกแลต โรยถั่วพิสตาชิโออย่างละสองชิ้นค่ะ 74 00:05:49,223 --> 00:05:51,053 - เอเลน - ว่าไงคะ 75 00:05:51,933 --> 00:05:55,603 จะกินรสอบเชย ชาเขียวแบบกรอบ หรือดาร์กช็อกโกแลตโรยถั่วพิสตาชิโอดีล่ะ 76 00:05:57,643 --> 00:05:59,423 ฉันไม่ชอบกินอาหารเช้าค่ะ 77 00:05:59,623 --> 00:06:03,073 คุณต้องขับรถมาตั้งไกล เพื่อมาหาชูโรสตอนตีสาม 78 00:06:04,073 --> 00:06:05,733 แค่นั้นแหละ เดน่า 79 00:06:11,573 --> 00:06:12,573 นั่งสิครับ 80 00:06:21,383 --> 00:06:23,133 เรียกฉันมาทำไมคะ คุณพาทอฟฟ์ 81 00:06:25,553 --> 00:06:27,953 มีเที่ยวบินออกมาจากสนามบินกรุงโซล 82 00:06:28,153 --> 00:06:31,493 เมื่อหนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีที่แล้ว มีจุดหมายปลายทางที่ลอสแอนเจลิส 83 00:06:31,693 --> 00:06:33,413 มีผู้โดยสารอยู่บนเครื่องคนหนึ่ง 84 00:06:33,613 --> 00:06:35,973 ที่เป็นภัยต่อประโยชน์ของคุณซัง 85 00:06:36,643 --> 00:06:39,603 พวกเขาต้องเดินทางไม่สำเร็จ 86 00:06:42,903 --> 00:06:45,733 คุณอยากให้ฉัน ทำให้เครื่องบินพาณิชย์บินกลับไป 87 00:06:46,533 --> 00:06:47,303 ระหว่างบินเหรอคะ 88 00:06:47,503 --> 00:06:49,763 คุณนี่เป็นนักแก้ปัญหา โดยธรรมชาติเลย เอเลน 89 00:06:49,963 --> 00:06:52,163 - ในไฟล์เขียนไว้แบบนั้น - จริงเหรอคะ 90 00:06:54,373 --> 00:06:57,833 ใครที่อยู่บนเที่ยวบินนั้นคะ 91 00:07:03,463 --> 00:07:04,593 อัน ซีอู 92 00:07:06,303 --> 00:07:07,303 แม่ของซังน่ะเหรอคะ 93 00:07:08,263 --> 00:07:09,343 เธอจะมาที่นี่เหรอคะ 94 00:07:10,473 --> 00:07:15,433 เธอตั้งใจที่จะมาทำลายทุกสิ่ง ที่คุณซังสร้างมา 95 00:07:17,643 --> 00:07:19,103 ความฝันของเขา 96 00:07:20,813 --> 00:07:21,893 โชคชะตาของเขา 97 00:07:25,113 --> 00:07:26,673 เขาอึ๊บกับอะไรนะ 98 00:07:26,873 --> 00:07:27,733 หน้าเขา 99 00:07:28,323 --> 00:07:29,443 ปากของเขา 100 00:07:30,113 --> 00:07:33,103 แค่ตรงคอของเขา... แบบดูไม่ค่อยดีเท่าไร 101 00:07:33,303 --> 00:07:35,683 ที่รัก คุณต้องแจ้งเจ้าหน้าที่นะ 102 00:07:35,883 --> 00:07:37,693 แน่อยู่แล้ว เรากำลังจะแจ้ง 103 00:07:37,883 --> 00:07:39,913 "เรา" เหรอ มีใครเห็นอีก 104 00:07:40,913 --> 00:07:42,373 แค่ผมกับเอเลน 105 00:07:44,253 --> 00:07:46,043 พวกคุณกลับมาใช้เวลาด้วยกันอีกแล้วเหรอ 106 00:07:46,753 --> 00:07:50,093 ไม่ใช่แบบนั้น เราแค่ติดอยู่ในเรือเน่าๆ ลำเดียวกัน 107 00:07:53,183 --> 00:07:54,183 ตามนั้นแหละ 108 00:08:00,643 --> 00:08:04,193 เดี๋ยวฉันมาหาหลังเลิกงาน คุณจะได้มาช่วยฉันซื้อของ 109 00:08:04,773 --> 00:08:05,773 ช่วงเวลาแสนสุข 110 00:08:06,693 --> 00:08:08,403 - รักคุณนะ - ขอให้สนุกล่ะ 111 00:08:09,943 --> 00:08:12,513 ที่รัก ถ้าผู้ชายเลวๆ คนนั้นพยายาม... 112 00:08:12,713 --> 00:08:15,863 เอาอะไรเข้าปากคุณ รีบมาบอกแม่จ๋าเลยนะ 113 00:08:16,623 --> 00:08:17,623 โอเค 114 00:08:31,423 --> 00:08:32,323 เกิดอะไรขึ้น 115 00:08:32,523 --> 00:08:35,163 เขาโละแผนพัฒนาทิ้งหมดเลย 116 00:08:35,363 --> 00:08:37,643 - ตั้งแต่เมื่อไร - เมื่อตอนตีห้าครึ่ง 117 00:08:49,773 --> 00:08:50,863 นี่นาย... 118 00:08:51,443 --> 00:08:54,093 เขาจะมาทิ้งทุกอย่าง ที่เราทำกันมาไม่ได้นะเว้ย 119 00:08:54,293 --> 00:08:56,013 ฉันได้ยินมาว่า เคอร์ฟัฟเฟิล ถูกยกเลิกแล้ว 120 00:08:56,213 --> 00:08:58,473 พวกเราอีก 95 คนกำลังมองหางานทำ 121 00:08:58,673 --> 00:08:59,833 เคอร์ฟัฟเฟิล! 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,663 ไม่ละ ช่างหัวเขา 123 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 ช่างหัวเขา 124 00:09:12,923 --> 00:09:14,133 นายจะไปไหนน่ะ 125 00:09:14,763 --> 00:09:17,913 ฉันนั่งทำโมแคปไอ้แมวเวรพวกนั้น มาเป็นสิบสัปดาห์ 126 00:09:18,113 --> 00:09:21,103 ทำไมเหรอ เพราะซังจ่ายเงินให้ฉันทำ เดือนละ 5,800 เหรียญไง 127 00:09:21,723 --> 00:09:23,003 ฉันทำใจกับเรื่องนั้นแล้ว 128 00:09:23,203 --> 00:09:27,133 ตอนนี้ไอ้เวรนั่นอยู่ดีๆ ก็โผล่มา และคิดว่าจะยกเลิกอะไรก็ได้ 129 00:09:27,333 --> 00:09:29,003 เครก ไปพักเถอะ 130 00:09:29,203 --> 00:09:33,133 - คิดให้ดีก่อนจะเสียใจภายหลัง - ฉันจะลองดู 131 00:09:33,333 --> 00:09:36,363 - ตอนนี้เขาอยู่ในอารมณ์แปลกๆ - เขานั่นแหละคืออารมณ์แปลกๆ 132 00:09:36,823 --> 00:09:38,243 - อย่ามายุ่ง - นี่ 133 00:09:39,163 --> 00:09:41,183 แม่ของซังกำลังเดินทางมาจากกรุงโซล 134 00:09:41,383 --> 00:09:43,233 - อะไรนะ - เที่ยวบินของหล่อนใกล้จะถึงแล้ว 135 00:09:43,433 --> 00:09:45,043 แล้วทำไมไม่บอกฉันล่ะ 136 00:09:46,083 --> 00:09:48,373 ให้ตายเถอะ! เกือบลาออกแล้วไหมล่ะ 137 00:09:49,793 --> 00:09:51,613 ฉันไม่รู้ว่าหล่อนตั้งใจจะทำอะไร 138 00:09:51,813 --> 00:09:54,253 เดี๋ยวนะ เธอคิดว่า หล่อนจะพาทนายมาด้วยไหม 139 00:09:59,553 --> 00:10:01,413 - ว่าไงล่ะ - เปลี่ยนแผน 140 00:10:01,613 --> 00:10:02,763 ทุกคน มานี่เร็ว 141 00:10:03,933 --> 00:10:06,423 เราจะเอาแบบนี้นะ เราจะทำตัวสงบๆ 142 00:10:06,623 --> 00:10:08,423 และทำตัวยุ่งๆ เข้าไว้ เพราะคนใหม่ที่เข้ามา 143 00:10:08,623 --> 00:10:10,603 เขาคงอยู่อีกไม่นานแล้ว 144 00:10:36,923 --> 00:10:39,673 ขอโทษนะ... คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม 145 00:10:41,183 --> 00:10:43,183 ขอโทษค่ะ ฉันพูดภาษานี้ไม่ได้ 146 00:10:44,513 --> 00:10:47,883 คุณต้องเลือกภาษาของคุณและ... 147 00:10:48,073 --> 00:10:49,213 รอเดี๋ยวนะคะ 148 00:10:49,413 --> 00:10:52,063 มันจะขึ้นโฆษณาก่อน 149 00:10:53,613 --> 00:10:55,613 ซังอู... ฉันคือแม่ของเขา... 150 00:10:57,323 --> 00:11:00,353 - คุณนายอันเหรอคะ - ซัง ซังอู 151 00:11:00,553 --> 00:11:02,433 ใช่แล้วค่ะ คุณมาถูกที่แล้ว 152 00:11:02,633 --> 00:11:05,183 ฉันชื่อเอเลน เฮย์แมนค่ะ ฉันทำงานกับลูกชายของคุณ 153 00:11:05,383 --> 00:11:06,333 มานั่งสิคะ 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 โรซี่ ไปเอาน้ำให้เราหน่อยนะ 155 00:11:10,503 --> 00:11:11,713 เดี๋ยวฉันเข็นกระเป๋าให้ค่ะ 156 00:11:18,383 --> 00:11:20,803 สหายทุกคนโปรดฟัง 157 00:11:30,683 --> 00:11:33,773 วันนี้เรามีแขกพิเศษมาหา 158 00:11:34,273 --> 00:11:35,443 มาม่าซัง 159 00:11:36,273 --> 00:11:41,703 ซึ่งลูกชายคนงาม เพิ่งถูกฆ่าอย่างโหดร้ายที่นี่ 160 00:11:42,743 --> 00:11:46,033 ในนามของผู้รับใช้ผู้นอบน้อมของคุณซัง... 161 00:11:47,283 --> 00:11:51,333 โปรดให้เราชะล้าง ความเจ็บปวดของคุณด้วย 162 00:12:21,693 --> 00:12:22,693 พูดได้เลยครับ 163 00:12:23,613 --> 00:12:24,823 เปิดใจของคุณ 164 00:12:31,543 --> 00:12:33,543 ลูกชายของฉัน... 165 00:12:35,543 --> 00:12:37,253 เป็นเด็กดี 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,343 ซังเป็นเด็กดีครับ 167 00:12:41,463 --> 00:12:44,803 เขามีความรักในหัวใจ 168 00:12:45,723 --> 00:12:46,893 เขารักเราทุกคน 169 00:12:48,353 --> 00:12:49,683 แต่... 170 00:12:50,513 --> 00:12:53,183 ปีศาจพรากเขาไป 171 00:12:56,443 --> 00:12:59,613 เพื่อเป็นเกียรติแก่เขา เราจะทำงานหนักขึ้น 172 00:13:40,443 --> 00:13:44,653 เดน่า เรารู้ไหมว่ามาม่าซัง ได้จัดการเรื่องที่พักคืนนี้หรือเปล่า 173 00:13:45,153 --> 00:13:47,453 หล่อนเดินเข้ามาพร้อมกระเป๋าเดินทางค่ะ 174 00:13:47,783 --> 00:13:49,533 ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย 175 00:13:50,203 --> 00:13:52,063 จองห้องสวีทให้เธอที่เพนริธทีค่ะ 176 00:13:52,263 --> 00:13:55,523 นั่นเป็นสถานที่ที่ซังไว้รับรองแขกวีไอพีค่ะ 177 00:13:55,723 --> 00:13:57,983 เขาคงอยากให้แม่ของเขาอยู่ที่นั่น 178 00:13:58,183 --> 00:13:59,573 เอาละ ฉันสับสนแล้ว 179 00:13:59,773 --> 00:14:01,943 ตอนนี้ฉันเป็นผู้ช่วยของเขาแล้ว หรือว่ายังเป็นคุณอยู่ 180 00:14:02,143 --> 00:14:04,423 คุณสิคะ เพราะฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟ 181 00:14:06,013 --> 00:14:08,013 บอกฉันอีกทีว่านั่นคือตำแหน่งอะไร 182 00:14:09,763 --> 00:14:13,213 นายคิดว่าต้องใช้แรงแค่ไหน ถึงจะทำให้กระจกนั่นแตกได้ 183 00:14:13,403 --> 00:14:15,083 - อัปสเกิร์ตแกลลอรี่ เหรอ - ใช่แล้ว 184 00:14:15,283 --> 00:14:17,583 เอาช้างมายืนยังได้เลย 185 00:14:17,783 --> 00:14:20,803 ช้างเหรอ ไม่หรอก แต่ถ้าแรดสักสองตัวก็ไม่แน่ 186 00:14:21,003 --> 00:14:24,903 - แรดสองตัวหนักกว่าช้างหนึ่งตัว - ไม่น่าใช่นะ 187 00:14:26,323 --> 00:14:27,933 นายอยากไปกินมื้อเที่ยงด้วยกันไหม 188 00:14:28,133 --> 00:14:30,473 โทษที พวกเรายุ่งอยู่กับการแกล้งทำเป็นยุ่ง 189 00:14:30,673 --> 00:14:31,643 นี่รู้อะไรไหม 190 00:14:31,843 --> 00:14:35,523 ช้างหนักถึง 5,897 กิโลกรัม ส่วนแรดหนักถึง 3,175 กิโลกรัม 191 00:14:35,723 --> 00:14:38,483 กระจกนั่นแข็งแรงมาก ช้างอึ๊บกันยังได้เลย 192 00:14:38,683 --> 00:14:40,923 - อยากพนันกันไหมล่ะ - ไม่ 193 00:14:41,883 --> 00:14:44,793 ความจริงแล้ว เราจะ... ฉันจะไปกินมื้อเที่ยงก่อน 194 00:14:46,423 --> 00:14:48,213 พวกทหารม้าจะมาเมื่อไร 195 00:14:48,673 --> 00:14:50,953 บางทีหล่อนยังไม่ได้บอกใครเลย 196 00:14:51,153 --> 00:14:53,663 เพิ่งผ่านมาสองอาทิตย์เอง หล่อนอาจยังทำใจอยู่ 197 00:14:53,863 --> 00:14:56,543 คิดไว้แล้วว่าเขาต้องพูดเกาหลีได้ ทำไมจะพูดไม่ได้ล่ะ 198 00:14:56,743 --> 00:14:59,253 ถ้าเขาให้หล่อนเซ็นอะไรบางอย่างล่ะ 199 00:14:59,453 --> 00:15:02,923 - นี่นายคิดว่าฉันต้องมีคำตอบทั้งหมดเหรอ - นี่อาจใช้เวลาหลายเดือนเลยนะ 200 00:15:03,123 --> 00:15:05,383 - ถ้าเป็นแบบนั้น เราก็ต้องรอ - ไม่เอา! 201 00:15:05,583 --> 00:15:06,973 เธอก็เห็นนี่ว่าเขาทำอะไรกับซัง 202 00:15:07,173 --> 00:15:09,783 เราทำงานให้ไอ้จิตป่วยนี่ไม่ได้หรอกใช่ไหม 203 00:15:12,283 --> 00:15:13,953 แต่ดูเหมือนว่าบางคนก็ทำได้นะ 204 00:15:14,323 --> 00:15:16,953 หกเดือนกับตำแหน่งงานนี้ คือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 205 00:15:17,703 --> 00:15:20,863 ซังเขียนจดหมายอ้างอิงให้ฉันไม่ได้ แต่พาทอฟฟ์ทำได้ 206 00:15:21,063 --> 00:15:24,573 เธอคิดว่าจะทำให้หัวหน้าประทับใจได้ด้วย การใส่กางเกงวอร์มและที่มัดผมเหรอ 207 00:15:24,773 --> 00:15:28,783 เขาโทรเรียกฉันให้เข้ามาตอนตีสาม เพื่อให้เครื่องบินหยุดกลางคัน 208 00:15:28,983 --> 00:15:30,033 เขาโคตรบ้าเลย 209 00:15:30,233 --> 00:15:32,513 - เราต้องทำสิ่งที่ถูกต้องนะ - เห็นด้วย 210 00:15:34,013 --> 00:15:35,853 ฉันรู้สึกล้าเกินไปแล้ว ไม่รู้สิ... 211 00:15:36,473 --> 00:15:37,683 อะไรคือสิ่งที่ถูกต้องเหรอ 212 00:15:39,643 --> 00:15:42,713 - เราเอาเทปให้มาม่าซัง - หล่อนไม่จำเป็นต้องเห็นอะไรแบบนั้น 213 00:15:42,913 --> 00:15:46,843 หล่อนไม่ต้องเห็นก็ได้ แต่มันจะเร่งการเอาหมอนั่นออกได้ 214 00:15:47,043 --> 00:15:48,783 ตอนนี้เขาแม่งกำลังทำอะไรอยู่ 215 00:15:54,113 --> 00:15:55,873 จะไปแล้วเหรอคะ คุณพาทอฟฟ์ 216 00:15:56,743 --> 00:16:00,903 เดน่ามีน้ำใจพอ ในการจองห้องให้มาม่าซังที่เพนริธ 217 00:16:01,103 --> 00:16:02,713 ผมกำลังพาเธอไปที่นั่น 218 00:16:03,753 --> 00:16:06,153 คุณพาทอฟฟ์คะ เดน่าฝากสิ่งนี้มาให้คุณค่ะ 219 00:16:06,353 --> 00:16:07,903 มันคือที่อยู่ของโรงแรมค่ะ 220 00:16:08,103 --> 00:16:09,923 อยากให้ฉันเรียกรถให้ไหมคะ 221 00:16:10,553 --> 00:16:14,333 คุณซังคงอยากให้ผม ไปส่งคุณแม่ของเขาเป็นการส่วนตัว 222 00:16:14,533 --> 00:16:17,973 เดี๋ยวผมจะไปทำให้แน่ใจว่า เธอจะถึงโรงแรมอย่างปลอดภัย 223 00:16:18,263 --> 00:16:20,933 ทางนี้ครับ คุณผู้หญิง 224 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 กระเป๋าเดินทางเธอค่ะ 225 00:16:27,813 --> 00:16:30,573 เราจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณเนี่ย เอเลน 226 00:16:37,453 --> 00:16:41,023 เราเรียกคนที่อึ๊บทั้งลูกชาย และแม่ของเขาว่าอะไรนะ 227 00:16:41,223 --> 00:16:43,003 มันต้องมีชื่อเรียกสิ 228 00:17:04,983 --> 00:17:10,223 เอียน ถ้าฉันอยากดูไฟล์ส่วนตัวของฉัน ต้องไปขอใครเหรอ 229 00:17:10,413 --> 00:17:12,933 แค่กรอกคำขอและจะได้ผ่านทางอีเมล 230 00:17:13,133 --> 00:17:15,223 ไม่สิ ฉันหมายถึงแบบกระดาษน่ะ 231 00:17:15,423 --> 00:17:18,533 - ฉันอยากเห็นสิ่งที่อยู่ในห้องเก็บประวัติ - ห้องอะไรนะ 232 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 ห้องเก็บประวัติ 233 00:17:21,703 --> 00:17:23,873 นี่คุณไม่รู้เกี่ยวกับห้องเก็บประวัติเหรอ 234 00:17:24,333 --> 00:17:26,123 ผมคิดว่าเรามีห้องเก็บของนะ 235 00:17:26,873 --> 00:17:27,873 อยู่ที่ไหนเหรอคะ 236 00:18:27,393 --> 00:18:28,773 - นี่นายทำอะไร - เวรล่ะ 237 00:18:29,893 --> 00:18:32,513 ไม่นะ! ไม่ๆ 238 00:18:32,713 --> 00:18:34,843 ถ้าเธอไม่เอาไปให้มาม่าซัง ฉันจะทำเอง 239 00:18:35,043 --> 00:18:38,033 เพราะว่าฉันจะไม่มาทำงานที่นี่แล้วพรุ่งนี้ ถ้าเขายังอยู่ที่นี่อีก 240 00:18:43,073 --> 00:18:45,163 ก็ได้ เดี๋ยวฉันเอาไปให้เอง 241 00:18:46,493 --> 00:18:47,703 เกี่ยวก้อยสัญญานะ 242 00:19:13,313 --> 00:19:14,403 ขอบคุณค่ะ 243 00:19:19,033 --> 00:19:20,403 - สวัสดีค่ะ - เช็คอินใช่ไหมครับ 244 00:19:20,993 --> 00:19:22,563 ฉันมาเยี่ยมคนพักที่นี่ค่ะ 245 00:19:22,763 --> 00:19:24,493 ห้องถูกจองโดยบริษัทคอมพ์แวร์ 246 00:19:27,083 --> 00:19:28,483 เรามีที่จองไว้ครับ 247 00:19:28,683 --> 00:19:31,153 แต่ยังไม่มีใครมาเช็คอินเลยครับ 248 00:19:31,353 --> 00:19:32,293 ยังไม่มาอีกเหรอคะ 249 00:19:55,733 --> 00:19:56,513 ว่าไง 250 00:19:56,713 --> 00:19:59,383 ฉันอยู่ที่โรงแรม แต่หล่อนยังไม่ได้เช็คอินเลย 251 00:19:59,583 --> 00:20:00,943 อะไรนะ เขาขับรถให้หล่อนนี่ 252 00:20:01,953 --> 00:20:03,353 เขาอาจพาหล่อนไปกินดินเนอร์ 253 00:20:03,553 --> 00:20:07,033 หล่อนอาจอยู่ท้ายรถของเขา และโดนสับเป็นชิ้นๆ 254 00:20:11,373 --> 00:20:13,903 - แม่งเอ๊ย เขาอยู่นี่ - ที่อะพาร์ตเมนต์นายเหรอ 255 00:20:14,103 --> 00:20:16,113 ไม่ใช่ ที่ออฟฟิศ เขาเพิ่งเข้ามา 256 00:20:16,313 --> 00:20:18,213 - เขามาคนเดียวไหม - ไม่รู้สิ 257 00:20:19,673 --> 00:20:20,613 ใช่ เขามาคนเดียว 258 00:20:20,813 --> 00:20:21,913 ถามเขาสิว่าหล่อนอยู่ไหน 259 00:20:22,113 --> 00:20:23,513 เธอก็ถามเองสิวะ 260 00:20:25,803 --> 00:20:27,183 ก็ได้ เดี๋ยวฉันถามเอง 261 00:20:27,383 --> 00:20:28,433 ตามนั้น บาย 262 00:20:41,403 --> 00:20:44,223 มันดึกไปแล้วนะที่จะโทรมาหาผม เอเลน 263 00:20:44,423 --> 00:20:48,683 ฉันรู้ค่ะ ขอโทษด้วยนะคะ แค่ว่าพนักงานรวมเงินกัน 264 00:20:48,883 --> 00:20:51,943 และคิดว่ามันคงดี ถ้าจะส่งดอกไม้ให้คุณแม่ของซังน่ะค่ะ 265 00:20:52,143 --> 00:20:54,123 หรือไม่ก็ผลไม้ค่ะ 266 00:20:54,583 --> 00:20:56,363 เรารักซังมากค่ะ 267 00:20:56,563 --> 00:20:58,423 ถ้าคุณคิดว่ามันดีก็เอาเลย 268 00:20:59,093 --> 00:21:03,553 เลขห้องที่จะให้ไปส่งคือห้องไหนคะ คุณพาทอฟฟ์ 269 00:21:04,633 --> 00:21:07,583 ห้องที่เพนริธที่คุณพาไปใช่ไหมคะ 270 00:21:07,783 --> 00:21:10,083 ไม่ใช่ครับ คุณแม่ของซังจองไว้ที่อื่น 271 00:21:10,283 --> 00:21:12,143 เรายกเลิกห้องนั้นได้เลยครับ 272 00:21:14,393 --> 00:21:15,733 เธอพักอยู่ที่ไหนคะ 273 00:21:17,193 --> 00:21:18,733 เธอไม่ได้บอกไว้น่ะ 274 00:21:20,023 --> 00:21:21,973 แต่คุณไปส่งเธอนี่คะ 275 00:21:22,173 --> 00:21:23,593 พร้อมกระเป๋าเดินทางของเธอ 276 00:21:23,793 --> 00:21:25,863 ตอนนั้นเราอยู่ไหนนะ 277 00:21:26,613 --> 00:21:29,123 ค่ะ ลองพยายามนึกดูนะคะ 278 00:21:30,623 --> 00:21:33,733 ผมจำได้ว่าเห็นพวกเรือพายเล็กๆ 279 00:21:33,933 --> 00:21:37,123 ที่เหมือนหงส์แล้วก็คิดว่าพวกมันดูตลกดี 280 00:21:40,463 --> 00:21:44,363 เดน่า ฉันอยากให้คุณโทรหาทุกโรงแรม ที่อยู่รอบสวนสาธารณะแมคอาเธอร์ 281 00:21:44,563 --> 00:21:47,333 และดูว่ามีโรงแรมไหนที่อัน ซีอูเข้าพัก 282 00:21:47,533 --> 00:21:49,143 ฉันแช่น้ำอยู่ เอเลน 283 00:21:49,343 --> 00:21:51,183 ก็ใช่ แต่คุณก็ถือโทรศัพท์อยู่นี่ 284 00:22:05,533 --> 00:22:08,113 รถติด 20 นาทีนะ ขอโทษที แพทตี้ 285 00:22:28,053 --> 00:22:29,203 ขอโทษนะคะ 286 00:22:29,403 --> 00:22:33,043 คุณเห็นผู้หญิงเกาหลีช่วงวัย 50 ปี เดินลากกระเป๋าเดินทางสีม่วงบ้างไหมคะ 287 00:22:33,243 --> 00:22:34,473 ขอโทษครับ ไม่เห็น 288 00:22:39,063 --> 00:22:40,193 ขอโทษนะคะ 289 00:22:40,853 --> 00:22:45,023 ฉันกำลังตามหาผู้หญิงเกาหลีวัยกลางคน ที่ลากกระเป๋าเดินทางสีม่วงค่ะ 290 00:22:45,403 --> 00:22:46,403 ไม่ครับ 291 00:22:58,503 --> 00:23:01,083 - เครก - คุณพาทอฟฟ์ 292 00:23:01,793 --> 00:23:03,943 ยังทำงานอยู่เหรอ น่าชื่นชมจริงๆ 293 00:23:04,143 --> 00:23:06,173 ผมแค่รอรถกลับบ้านน่ะครับ 294 00:23:07,673 --> 00:23:08,803 นั่นอะไรน่ะ 295 00:23:09,763 --> 00:23:11,623 มันยังไม่เป็นชิ้นเป็นอันครับ 296 00:23:11,823 --> 00:23:13,393 อธิบายให้ผมฟังหน่อยสิ 297 00:23:14,803 --> 00:23:19,003 ได้ครับ มันขึ้นอยู่กับแรงดันของกระจก 298 00:23:19,203 --> 00:23:20,753 คุณเห็นเส้นสีน้ำเงินนี้ไหมครับ 299 00:23:20,953 --> 00:23:23,553 ผมเชื่อมมันกับตำแหน่งของกระจก ที่มีการคำนวณการรองรับน้ำหนักไว้ 300 00:23:23,753 --> 00:23:27,023 ยิ่งกระจกหนาเท่าไร คุณก็ยิ่งเพิ่มน้ำหนักได้มากเท่านั้น 301 00:23:28,073 --> 00:23:30,363 เอาช้างมาวางก็ไม่เป็นอะไร 302 00:23:30,823 --> 00:23:34,453 และเอาช้างมาวางกับแรด ก็ยังได้อยู่ 303 00:23:35,913 --> 00:23:37,743 พอเป็นช้าง แรดและลิง 304 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 ลิงนิสัยไม่ดี 305 00:23:43,253 --> 00:23:44,733 พวกเขาตกไปไหน 306 00:23:44,933 --> 00:23:47,903 - ตกไปข้างล่างครับ - แล้วข้างล่างคือที่ไหน 307 00:23:48,103 --> 00:23:51,673 ที่ไหนก็ได้ครับ อาจจะตกไปโดนหนามแทง 308 00:23:52,093 --> 00:23:56,933 หรือไม่ก็แทรมโพลีน อะไรก็ได้ครับ 309 00:23:57,853 --> 00:24:00,603 แล้วคุณอยากให้มันเป็นอะไรล่ะ เครก 310 00:24:02,483 --> 00:24:05,943 คุณอยากเจออะไรตอนหยุดตก 311 00:24:08,323 --> 00:24:10,323 ผมอยากเล่น เมื่อไรจะพร้อมเล่นเหรอ 312 00:24:12,283 --> 00:24:15,493 เราควรคุยกับเอเลนก่อนนะครับ 313 00:24:16,203 --> 00:24:17,123 เอเลนเหรอ 314 00:24:19,043 --> 00:24:20,443 เธอเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟคุณ 315 00:24:20,643 --> 00:24:23,693 นี่คืองานที่เธอทำ คุณจะได้ไม่ต้องทำครับ 316 00:24:23,893 --> 00:24:24,983 ใช่แล้ว เอเลน 317 00:24:25,183 --> 00:24:27,493 รู้กันแค่สองคนนะครับ ผมกำลังเริ่มสงสัยว่า... 318 00:24:27,693 --> 00:24:29,363 เธอมีหน้าที่อะไร 319 00:24:29,563 --> 00:24:30,503 ทำงานดีมากครับ 320 00:24:31,673 --> 00:24:32,923 ขอบคุณครับ หัวหน้า 321 00:25:13,513 --> 00:25:15,913 - เขาอยากสร้างมัน - อะไรเหรอ 322 00:25:16,113 --> 00:25:18,913 ในช่วงเวลาสองปี ซังไม่เคยเอาไอเดียฉันไปใช้ 323 00:25:19,113 --> 00:25:21,503 แต่พอพาทอฟฟ์เข้ามาไม่กี่วัน... 324 00:25:21,703 --> 00:25:22,893 เขาฆ่ามาม่าซัง 325 00:25:24,273 --> 00:25:26,383 - เดี๋ยว อะไรนะ - ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 326 00:25:26,583 --> 00:25:28,103 เดน่าก็ตามตัวไม่ได้ ฉัน... 327 00:25:28,903 --> 00:25:30,093 ฉันควรโทรหาตำรวจไหม 328 00:25:30,293 --> 00:25:33,803 ไม่สิ แล้วจะบอกว่าอะไร ว่าเราทำนักท่องเที่ยวหายเหรอ 329 00:25:34,003 --> 00:25:37,823 ไม่เอาน่า บางที เธออาจจะต้องการเวลา... ทำใจน่ะ 330 00:25:42,033 --> 00:25:44,403 - ฝันดีนะ เครก - เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวๆ 331 00:25:44,603 --> 00:25:47,003 อะไรเนี่ย นี่เธอโกรธฉันเหรอ 332 00:25:47,793 --> 00:25:49,983 ฉันเหนื่อยเกินกว่าจะมาโกรธนาย 333 00:25:50,183 --> 00:25:52,613 ฉันปวดตัวไปหมด ฉันนอนไปแค่สามชั่วโมง 334 00:25:52,813 --> 00:25:55,203 ทั้งวันฉันกินแค่ชาร้อนๆ กับชูโรส 335 00:25:55,403 --> 00:25:58,993 ฉันไม่รู้เรื่องแล้ว และฉันต้องขับกลับไปที่แวลลีย์อีก 40 นาที 336 00:25:59,193 --> 00:26:02,813 - เธอรู้ไหมว่าเขาปิดถนน 101 แล้ว - ชีวิตฉันโคตรห่วยแตกเลย! 337 00:26:04,393 --> 00:26:06,543 ใช่แล้ว ข้ามแคนยอนเลย 338 00:26:06,743 --> 00:26:08,813 รถฉันมาแล้ว นี่เธอโอเคไหม 339 00:26:09,903 --> 00:26:11,053 สบายดีเสมอเลย 340 00:26:11,253 --> 00:26:14,683 ตามนั้น พยายามนอนพักบ้าง เพราะเรามีงานต้องทำต่อพรุ่งนี้ 341 00:26:14,883 --> 00:26:16,493 - ได้เลย - บาย 342 00:27:00,743 --> 00:27:03,373 ยินดีต้อนรับ มาม่าซัง 343 00:27:57,843 --> 00:28:00,713 ห้องเก็บประวัติ 344 00:29:20,383 --> 00:29:22,323 คำบรรยายโดย พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ 345 00:29:22,523 --> 00:29:24,473 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ