1 00:00:06,583 --> 00:00:09,843 Leider kann Mr. Sang heute nicht unter uns sein. 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,473 Er wurde vom Teufel geholt. 3 00:00:12,673 --> 00:00:16,163 Hast du je von Viktor Kulzer gehört? HillTech Industries? 4 00:00:16,363 --> 00:00:18,293 Er unterschrieb den gleichen Vertrag wie Sang 5 00:00:18,493 --> 00:00:20,713 und wurde zwei Wochen später enthauptet gefunden. 6 00:00:20,913 --> 00:00:23,633 Das ist Ihre Personalakte. Ich habe sie aus dem Archiv. 7 00:00:23,833 --> 00:00:25,923 - Wir haben ein Archiv? - Natürlich. 8 00:00:26,123 --> 00:00:29,323 Jede Firma, die ich je beraten habe, hat ein Archiv. 9 00:00:31,033 --> 00:00:33,803 - Wo sind sie hin? - Sie fallen einfach auf den Grund. 10 00:00:34,003 --> 00:00:37,283 Was wollen Sie finden, wenn Sie aufhören zu fallen? 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,523 Er will es machen. 12 00:00:39,723 --> 00:00:42,483 In zwei Jahren hat Sang keinen Pitch von mir angenommen, 13 00:00:42,683 --> 00:00:44,273 dann taucht Patoff auf... 14 00:00:44,473 --> 00:00:46,333 - Er tötete Mama Sang. - Was? 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,003 ARCHIV 16 00:00:59,223 --> 00:01:01,263 Ja. Klick. Ja. 17 00:01:08,193 --> 00:01:10,233 Diesmal war es der Papagei. 18 00:01:13,323 --> 00:01:14,283 Er liebt es. 19 00:01:14,613 --> 00:01:18,773 Laut Flugliste ist Mama Sang an dem Abend zurück nach Seoul geflogen. 20 00:01:18,963 --> 00:01:22,023 Sicher hat er sie bezahlt und heimgeschickt. 21 00:01:22,223 --> 00:01:24,353 - Das hätte ich getan. - Wo? 22 00:01:24,553 --> 00:01:27,273 In deiner Fantasie, wo du die Firma leitest? 23 00:01:27,473 --> 00:01:30,253 Zeig etwas Respekt. Ich bin jetzt ein Kreativer. 24 00:01:31,093 --> 00:01:32,993 Sieh ihn an. Er kriegt nicht genug. 25 00:01:33,193 --> 00:01:36,243 Dein neuer größter Fan hat 23 Leute entlassen. 26 00:01:36,443 --> 00:01:39,043 Fünfzehn weitere kündigten aus Protest. 27 00:01:39,233 --> 00:01:42,413 Mist. Wen haben wir wirklich verloren? 28 00:01:42,613 --> 00:01:45,503 Ginger Pete und Skinny Lips werde ich vermissen, 29 00:01:45,703 --> 00:01:48,233 aber den Rest kannte ich nicht wirklich. 30 00:01:49,653 --> 00:01:52,383 - Bis Montag. - Nicht, wenn ich was Besseres finde. 31 00:01:52,583 --> 00:01:56,903 Heute wischst du Böden, nächste Woche servierst du Fritten. 32 00:02:02,743 --> 00:02:04,543 - Nacht, Mr. Patoff. - Craig. 33 00:02:07,503 --> 00:02:08,563 Sie gehen? 34 00:02:08,763 --> 00:02:11,483 Alle machen Feierabend fürs Wochenende. 35 00:02:11,683 --> 00:02:14,823 - Haben Sie Pläne? - Nichts Besonderes. Patti arbeitet. 36 00:02:15,023 --> 00:02:18,123 Ich wollte ein Bier trinken, ein oder zwei Stunden totschlagen. 37 00:02:18,323 --> 00:02:19,553 Ein Bier? 38 00:02:28,353 --> 00:02:29,773 Wollen Sie mit? 39 00:02:30,563 --> 00:02:32,563 Ich brauche 10 Minuten zum Fertigmachen. 40 00:02:39,403 --> 00:02:41,113 IHRE SITZUNG WURDE BEENDET 41 00:03:29,243 --> 00:03:33,253 - Ich dachte, du wärst schon weg. - Er hat sich selbst eingeladen. 42 00:03:33,583 --> 00:03:37,903 Freitagsabend-Drinks mit dem Chef? Weißt du, worauf du dich einlässt? 43 00:03:38,103 --> 00:03:40,593 Ich bin nett, damit er mein Spiel macht. 44 00:03:43,263 --> 00:03:45,413 - Willst du mitkommen? - Ich kann nicht. 45 00:03:45,613 --> 00:03:47,543 - Ich habe ein Date. - Hast du nicht. 46 00:03:47,743 --> 00:03:50,003 Doch. Er holt mich nach der Arbeit ab. 47 00:03:50,203 --> 00:03:52,183 Was? Wer ist er? Was macht er? 48 00:03:53,143 --> 00:03:54,403 Bist du mein Vater? 49 00:03:55,153 --> 00:03:56,063 Ich bin fertig. 50 00:03:58,113 --> 00:03:59,023 Craig. 51 00:04:01,783 --> 00:04:03,243 Es ist nur ein Drink. 52 00:04:03,993 --> 00:04:04,993 Viel Spaß beim Date. 53 00:04:12,913 --> 00:04:14,463 - Prost. - Prost. 54 00:04:32,023 --> 00:04:35,313 Wie gefällt es Ihnen in der Spielebranche, Mr. Patoff? 55 00:04:37,603 --> 00:04:41,573 Wie viele dieser Gäste, glauben Sie, könnten wir besiegen? 56 00:04:42,193 --> 00:04:45,403 - Wie bitte? - In einer Schlägerei. 57 00:04:46,663 --> 00:04:49,203 Fünf? Sechs? 58 00:04:50,663 --> 00:04:53,153 Ich weiß nicht. Ich war nur in einer Schlägerei, 59 00:04:53,353 --> 00:04:54,753 die endete schlecht. 60 00:04:55,463 --> 00:04:57,883 Eins-zu-eins, oder waren Sie in der Unterzahl? 61 00:04:59,793 --> 00:05:03,663 Es waren nur zwei Schläge, er schlug mich und ich schlug auf den Boden. 62 00:05:03,863 --> 00:05:07,333 - Hat er Sie verletzt? - Es war ziemlich schlimm, ehrlich gesagt. 63 00:05:07,533 --> 00:05:10,763 Mein Kiefer war ganz... Ich musste alles nähen lassen. 64 00:05:13,853 --> 00:05:16,853 Darf ich nach dem Grund der Prügelei fragen? 65 00:05:18,483 --> 00:05:21,383 Ich war jung und dachte, ich sei unbesiegbar, 66 00:05:21,583 --> 00:05:25,613 bis der Mann sich Zeit nahm, um mich daran zu erinnern, dass ich es nicht bin. 67 00:05:31,953 --> 00:05:37,863 Ich denke, ich könnte vier bekämpfen, und mit dem Überraschungsmoment 68 00:05:38,063 --> 00:05:40,213 könnten Sie die anderen drei überwältigen. 69 00:05:41,463 --> 00:05:43,363 Das ist nur Männergequatsche, oder? 70 00:05:43,563 --> 00:05:46,513 Wir denken nicht wirklich an eine Kneipenschlägerei? 71 00:05:53,763 --> 00:05:55,683 - Verzeihung, Craig. - Ich dachte... 72 00:05:56,183 --> 00:05:57,463 Gedankenspiele. 73 00:05:57,663 --> 00:05:59,983 Ich spiele ständig Szenarien im Kopf durch. 74 00:06:00,853 --> 00:06:02,973 Vielleicht sollten Sie mehr Bier trinken, 75 00:06:03,173 --> 00:06:05,893 um das Hamsterrad ein wenig zu verlangsamen, was? 76 00:06:06,083 --> 00:06:07,743 Ja. Trinken wir unsere Biere. 77 00:06:13,373 --> 00:06:15,603 Sie erwähnten vorhin eine Beziehung. 78 00:06:15,803 --> 00:06:18,693 Ja, Patti, meine Verlobte. 79 00:06:18,893 --> 00:06:21,233 Wir werden im September heiraten. 80 00:06:21,433 --> 00:06:24,863 Wir werden eine Hochzeit feiern. Etwa 100, 150 Gäste. 81 00:06:25,063 --> 00:06:28,223 - Was ist mit Ihnen? Haben Sie Familie... - Kirchliche Hochzeit? 82 00:06:29,343 --> 00:06:33,623 Ja, das ist ein Problem, weil Patti katholisch ist und ich nicht. 83 00:06:33,823 --> 00:06:36,333 Ich bin mehr Nintendo-Kirche, wissen Sie? 84 00:06:36,533 --> 00:06:39,543 Aber um an einem Ort ihrer Wahl heiraten zu können, 85 00:06:39,743 --> 00:06:43,763 muss ich zum Katholizismus konvertieren, was ziemlich aufwendig ist. 86 00:06:43,963 --> 00:06:47,153 Sie würden also... Sie würden das für die Katholiken erwägen? 87 00:06:47,653 --> 00:06:51,993 Für Patti? Ja. Nur ein paar Monate Gehirnwäsche, dann ist alles gut. 88 00:06:53,283 --> 00:06:54,623 Jetzt wird es interessant. 89 00:07:03,503 --> 00:07:05,753 Wissen Sie was? Ich muss... 90 00:07:06,803 --> 00:07:10,123 - Ich muss los. - Ist es schon vorbei? Unser Bier? 91 00:07:10,323 --> 00:07:13,703 Patti... Sie... Ich weiß nicht, ob sie die Schlüssel hat, 92 00:07:13,903 --> 00:07:17,043 und ich mache mir Sorgen, sie in dieser Gegend allein zu lassen. 93 00:07:17,243 --> 00:07:19,833 Die Frau, die will, dass Sie katholisch werden, 94 00:07:20,033 --> 00:07:22,393 erwartet auch, dass Sie ihr die Tür öffnen? 95 00:07:24,103 --> 00:07:26,483 Das ist besser als eine Kneipenschlägerei. 96 00:07:28,783 --> 00:07:31,703 Ich wusste, dass wir uns amüsieren würden, Craig. 97 00:07:32,743 --> 00:07:35,813 Trinken wir diese aus und gehen zum nächsten Laden. 98 00:07:36,013 --> 00:07:38,643 Der nächste Laden? Ich muss am Wochenende arbeiten. 99 00:07:38,843 --> 00:07:40,693 Ich glaube, ich gehe jetzt. 100 00:07:40,893 --> 00:07:43,823 Sie waren so großzügig, mich auf einen Drink herzubringen, 101 00:07:44,023 --> 00:07:46,673 jetzt darf ich Sie im Gegenzug irgendwo hinbringen. 102 00:08:01,023 --> 00:08:03,923 MEIN DATE Bin spät dran. Gibst du mir eine Stunde? 103 00:08:04,123 --> 00:08:04,943 Klar 104 00:08:29,003 --> 00:08:32,883 ARCHIV 105 00:08:47,233 --> 00:08:48,813 Wir fahren nicht weit. 106 00:09:10,503 --> 00:09:11,423 Zehn, bitte. 107 00:09:15,013 --> 00:09:16,283 Oberste Etage? 108 00:09:16,483 --> 00:09:19,933 Sie haben doch keine Höhenangst, oder, Craig? 109 00:09:21,393 --> 00:09:22,513 Nicht ich, Boss. 110 00:09:31,523 --> 00:09:32,653 Willkommen. 111 00:09:35,323 --> 00:09:36,573 Ihr Gast? 112 00:09:37,653 --> 00:09:38,663 Natürlich. 113 00:09:42,913 --> 00:09:44,493 Bis auf die Unterhose. 114 00:09:45,753 --> 00:09:46,813 Was? 115 00:09:47,013 --> 00:09:50,383 Mein Fehler. Es gibt eine Kleiderordnung. 116 00:09:56,763 --> 00:10:00,393 Es sei denn, Sie denken, die Regeln gelten nicht für Sie? 117 00:10:25,333 --> 00:10:30,293 Da ist jemand, dem ich Hallo sagen möchte. Bestellen Sie uns Drinks an der Bar. 118 00:10:48,353 --> 00:10:50,043 Hi, was haben Sie im Angebot? 119 00:10:50,243 --> 00:10:51,143 Welche Farbe? 120 00:10:54,483 --> 00:10:55,823 Geben Sie mir zwei Blaue. 121 00:11:15,673 --> 00:11:16,453 Hey, danke. 122 00:11:16,643 --> 00:11:20,173 Ich denke, wir müssen wahrscheinlich einen Deckel anfangen. Also... 123 00:11:45,783 --> 00:11:47,743 Sie gehören nicht hierher, oder? 124 00:11:50,373 --> 00:11:53,613 Ist das so offensichtlich? Ich bin mit meinem Chef hergekommen. 125 00:11:53,813 --> 00:11:55,863 Ich glaube, er ist Mitglied hier. 126 00:11:56,063 --> 00:11:57,173 Was haben Sie getan? 127 00:11:58,883 --> 00:11:59,883 Was ich mache? 128 00:12:00,343 --> 00:12:01,823 Ich programmiere für... 129 00:12:02,023 --> 00:12:05,433 Nein, ich entwickle und produziere Videospiele. 130 00:12:07,303 --> 00:12:08,893 Milani. 131 00:12:10,643 --> 00:12:12,503 Das ist mein lieber Freund Craig. 132 00:12:12,703 --> 00:12:14,813 Hey, Milani. Ich bin Craig. 133 00:12:17,613 --> 00:12:22,193 Er ist verlobt und will heiraten. Er gibt seinen Glauben für sie auf. 134 00:12:23,073 --> 00:12:26,143 Um ehrlich zu sein, hatte ich nie einen. 135 00:12:26,343 --> 00:12:28,023 Woher kennen Sie sie, Craig? 136 00:12:28,223 --> 00:12:29,283 Von der Arbeit? 137 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 Die meisten Beziehungen beginnen bei der Arbeit, was? 138 00:12:33,413 --> 00:12:35,073 Es ist keine tolle Geschichte. 139 00:12:35,273 --> 00:12:38,863 Mir wurde etwas entfernt, und sie war die behandelnde Schwester. 140 00:12:39,063 --> 00:12:40,713 Was hat sie entfernt? 141 00:12:41,593 --> 00:12:43,123 Einen gutartigen Fettklumpen. 142 00:12:43,313 --> 00:12:46,583 Er war hinter meiner Schulter. Es war so groß wie ein Golfball. 143 00:12:46,783 --> 00:12:47,833 Wie romantisch. 144 00:12:48,033 --> 00:12:51,723 Tragen Sie ein kleines Stück von dem, den Sie lieben, überall hin mit. 145 00:12:54,733 --> 00:12:57,063 Ich weiß nicht, ob sie ihn behalten hat... 146 00:13:01,693 --> 00:13:04,743 Ich gehe zur Toilette. Ich lasse euch beide allein. 147 00:13:07,823 --> 00:13:09,413 Drei weitere danach. 148 00:13:11,493 --> 00:13:12,493 Klingt gut. 149 00:13:26,843 --> 00:13:28,123 Hey, wie war's? 150 00:13:28,323 --> 00:13:31,163 Prothesen, wie hieß das Unternehmen in Moskau? 151 00:13:31,363 --> 00:13:33,673 HillTech. Patoff hatte einen Vertrag mit ihnen. 152 00:13:33,873 --> 00:13:35,673 Kurz bevor Sang ihn unterschrieb. 153 00:13:35,873 --> 00:13:38,593 Ich glaube, er hat einige ihrer Waren verschickt. 154 00:13:38,793 --> 00:13:40,363 Hier ist eine Frau... 155 00:13:40,863 --> 00:13:43,883 Melanie oder Mallorie? Scheiße, ich hab ihren Namen vergessen. 156 00:13:44,083 --> 00:13:45,803 - Ich frage... - Moment, langsam. 157 00:13:46,003 --> 00:13:48,203 - Wo bist du? - Ich weiß es nicht. 158 00:13:50,623 --> 00:13:53,483 Es ist sehr blau hier und wunderschön. 159 00:13:53,683 --> 00:13:55,903 Alle hier sind so schön. 160 00:13:56,103 --> 00:13:59,073 - Die sind Neunen und mehr. - Trinkst du? 161 00:13:59,273 --> 00:14:03,863 Ich hatte ein Bier, ein Blau, ok? Verklag mich. Egal, sie kennt ihn. 162 00:14:04,063 --> 00:14:06,913 Diese Melody. Scheiße, das ist auch nicht ihr Name. 163 00:14:07,113 --> 00:14:08,283 Wie ist sie? 164 00:14:08,483 --> 00:14:11,753 Ich würde Bauchrednerpuppe sagen, aber das sollte ich nicht. 165 00:14:11,943 --> 00:14:14,973 Ich werde mit ihr flirten und sehen, was ich herausfinde. 166 00:14:16,983 --> 00:14:20,483 - Ok, ich liebe dich auch. - Craig. Sei vorsichtig. 167 00:14:24,443 --> 00:14:25,443 Hey. 168 00:14:57,853 --> 00:14:59,563 Ist Ihre Freundin gegangen? 169 00:15:00,443 --> 00:15:01,883 Wir müssen akzeptieren, 170 00:15:02,083 --> 00:15:05,273 dass wir nicht die attraktivsten Männer hier sind, Craig. 171 00:15:22,503 --> 00:15:27,463 Die Arbeit als Berater muss gut zahlen, wenn sie Sie an Orte wie diesen bringt. 172 00:15:28,253 --> 00:15:32,703 Ich biete einen einfachen Service und kümmere mich um die Belange meiner Kunden. 173 00:15:32,903 --> 00:15:34,953 Dafür werde ich großzügig entlohnt. 174 00:15:35,153 --> 00:15:38,973 Was hat Sang gebraucht? Brauchte er mehr Geld oder mehr Likes? 175 00:15:48,233 --> 00:15:51,573 Leider muss ich Sie für eine Weile verlassen, Craig. 176 00:15:52,453 --> 00:15:55,573 Ich versprach einem Freund zu helfen. Es dauert nicht lange. 177 00:15:57,333 --> 00:16:00,123 Obwohl, wenn ich Hilfe hätte... 178 00:16:04,423 --> 00:16:05,833 Ich soll mitkommen? 179 00:16:06,963 --> 00:16:09,633 Ich genieße Ihre Gesellschaft so sehr, Craig. 180 00:16:13,883 --> 00:16:14,883 Warum aufhören? 181 00:16:37,623 --> 00:16:40,103 Moment. Meine Kleidung. 182 00:16:40,303 --> 00:16:41,493 Wir kommen zurück. 183 00:16:42,833 --> 00:16:45,173 Vorn. Ich habe den Fahrer weggeschickt. 184 00:16:55,013 --> 00:16:57,163 Was für einen Gefallen tun wir hier? 185 00:16:57,363 --> 00:16:58,263 Lieferung. 186 00:17:04,063 --> 00:17:07,153 Was zur... Was zur Hölle? 187 00:17:07,403 --> 00:17:09,113 Was zum Teufel geht hier vor sich? 188 00:17:09,363 --> 00:17:10,523 Wer ist das? 189 00:17:11,523 --> 00:17:12,653 Nicht anfassen! 190 00:17:15,953 --> 00:17:18,183 - Halten Sie an. - Das kann ich nicht. 191 00:17:18,383 --> 00:17:19,683 Wir müssen ihm helfen. 192 00:17:19,883 --> 00:17:21,583 Ich halte das nicht für ratsam. 193 00:17:27,043 --> 00:17:28,693 Was passiert mit mir? 194 00:17:28,893 --> 00:17:31,573 Sie haben eine Panikattacke, Craig. 195 00:17:31,773 --> 00:17:33,913 Bitte halten Sie an, verdammt! 196 00:17:34,113 --> 00:17:36,633 - Halten Sie an. - Das wird Ihnen nicht helfen. 197 00:17:37,593 --> 00:17:41,763 Sie müssen es kontrollieren, anstatt dass es Sie kontrolliert. 198 00:17:43,723 --> 00:17:46,233 Halten Sie den verdammten Wagen an! 199 00:18:27,523 --> 00:18:28,693 Na also. 200 00:18:30,853 --> 00:18:31,813 Besser? 201 00:19:27,043 --> 00:19:28,493 Möchten Sie Musik hören? 202 00:19:28,793 --> 00:19:31,833 Ich habe noch nicht gefragt, was ist Ihr Geschmack? 203 00:19:33,583 --> 00:19:35,133 Alles in Ordnung da hinten? 204 00:19:35,843 --> 00:19:39,383 Der Mund wird mit Klebeband zugeklebt sein unter dem... 205 00:19:40,263 --> 00:19:43,163 Was ist es? Ein Bettlaken oder ein Tischtuch? 206 00:19:43,363 --> 00:19:45,913 Wir müssen prüfen, ob er richtig atmen kann. 207 00:19:46,113 --> 00:19:47,663 Vielleicht erstickt er. 208 00:19:47,863 --> 00:19:51,733 Aber wenn wir das Laken entfernen, sieht er, wohin wir ihn bringen. 209 00:19:52,233 --> 00:19:53,983 Wo bringen wir ihn hin? 210 00:19:56,483 --> 00:19:57,483 Ein Boot? 211 00:19:57,733 --> 00:20:01,303 Sir, mir ist nicht wohl bei dem, was hier passiert. 212 00:20:01,503 --> 00:20:04,723 Ich weiß nicht, wie Sie darauf kommen, dass ich mitmachen will. 213 00:20:04,923 --> 00:20:08,023 Um fair zu sein, Craig, die Schuld liegt nicht allein bei mir, 214 00:20:08,223 --> 00:20:10,753 sondern vielleicht zu gleichen Teilen bei uns. 215 00:20:12,003 --> 00:20:13,543 Wie? Wie meinen Sie das? 216 00:20:13,963 --> 00:20:15,573 Als ich Sie bat, mir zu helfen, 217 00:20:15,773 --> 00:20:18,903 sagten Sie nicht, dass Sie unter Panikattacken litten. 218 00:20:19,103 --> 00:20:21,513 Ich habe keine Vorgeschichte von Panikattacken. 219 00:20:27,103 --> 00:20:28,263 Wie sah er aus? 220 00:20:29,933 --> 00:20:30,853 Wer? 221 00:20:31,933 --> 00:20:34,893 War er noch warm? Mr. Sang? 222 00:20:38,523 --> 00:20:41,973 Ich weiß, dass das komisch ist, aber Sie haben mein Wort. 223 00:20:42,173 --> 00:20:44,353 Ich gebe nichts von dem weiter, was Sie sagen. 224 00:20:44,553 --> 00:20:45,953 Von einem Freund zum anderen. 225 00:20:47,203 --> 00:20:49,953 Haben Sie gespürt, wie er den Raum verlassen hat? 226 00:20:55,253 --> 00:20:58,543 Mr. Patoff, Sir, halten Sie bitte den Wagen an. Bitte. 227 00:20:59,793 --> 00:21:02,463 Das kann ich nicht. Wir sind auf einer Brücke. 228 00:21:10,263 --> 00:21:12,673 Bevor ich Ihnen sage, was ich Ihnen sagen werde, 229 00:21:12,873 --> 00:21:15,563 versprechen Sie, dass Sie nicht wieder in Panik geraten. 230 00:21:18,353 --> 00:21:19,403 Ich versuche es. 231 00:21:20,773 --> 00:21:22,983 Unser Passagier hier hinten 232 00:21:23,323 --> 00:21:26,703 ist für den Tod unseres herrischen Führers verantwortlich. 233 00:21:28,203 --> 00:21:30,743 Sie haben das verdammte Kind gekidnappt? 234 00:22:04,113 --> 00:22:07,703 Was auch immer Sie zu tun gedenken, tun Sie es bitte nicht. 235 00:22:08,613 --> 00:22:11,073 Im Handschuhfach ist ein Messer. 236 00:22:12,783 --> 00:22:15,293 - Schauen Sie nach. - Ich will da nicht reingucken. 237 00:22:15,703 --> 00:22:19,863 Ich will Sie erinnern, dass wir uns für die Interessen von Sang einsetzen. 238 00:22:20,063 --> 00:22:21,073 Sang ist tot. 239 00:22:21,273 --> 00:22:23,863 Dann wäre Rache sicher in seinem Interesse. 240 00:22:24,063 --> 00:22:26,033 - Oder? - Er wusste nicht, was er tat. 241 00:22:26,233 --> 00:22:28,413 Ein Kind kann nicht verantwortlich sein. 242 00:22:28,613 --> 00:22:31,553 Wer dann? Wem geben wir die Schuld, Craig? 243 00:22:31,893 --> 00:22:35,213 Seinen Eltern, Schule, Mobbing, sozialem Druck, 244 00:22:35,413 --> 00:22:37,603 Zucker, oder Kondensstreifen oder... 245 00:22:41,273 --> 00:22:42,193 ...uns. 246 00:22:43,903 --> 00:22:47,073 Wir sind für den Tod von Mr. Sang verantwortlich? 247 00:22:47,743 --> 00:22:50,013 Ich meine, wir haben nicht abgedrückt, 248 00:22:50,213 --> 00:22:53,743 aber wir haben ihm sozusagen die Waffe in die Hand gedrückt. 249 00:22:58,083 --> 00:23:00,293 Wie lange sind wir schon auf der Brücke? 250 00:23:05,923 --> 00:23:08,343 Sie atmen zu schnell, Craig. 251 00:23:08,633 --> 00:23:09,763 Ja? 252 00:23:11,513 --> 00:23:14,013 Sie müssen sich diesen Ängsten stellen. 253 00:23:15,223 --> 00:23:16,833 Ich muss von der Brücke runter. 254 00:23:17,033 --> 00:23:20,003 Wo ist der Craig, der gegen diesen Rüpel gekämpft hat? 255 00:23:20,203 --> 00:23:23,313 - Er brach mir den Kiefer. - Aber Sie haben sich ihm gestellt. 256 00:23:24,153 --> 00:23:27,443 So wie Sie sich dem stellen werden. Jetzt atmen Sie mit mir. 257 00:23:28,903 --> 00:23:29,823 Ein. 258 00:23:32,453 --> 00:23:34,493 Aus. 259 00:23:38,163 --> 00:23:39,163 Ein. 260 00:23:42,123 --> 00:23:45,673 Wir sollen zum Tanken anhalten. 261 00:25:01,663 --> 00:25:03,703 Elaine hier. Hinterlasst eine Nachricht. 262 00:25:25,853 --> 00:25:27,353 Ich wollte das nicht. 263 00:25:28,653 --> 00:25:31,023 Was auch immer geschieht, du sollst das wissen. 264 00:26:07,353 --> 00:26:08,353 Was zum Teufel? 265 00:26:12,273 --> 00:26:13,573 Wo sind wir? 266 00:26:14,653 --> 00:26:15,693 Wo sind wir? 267 00:26:16,823 --> 00:26:19,243 Wir sind in Long Beach. 268 00:26:23,993 --> 00:26:25,243 Frank Florez. 269 00:26:25,583 --> 00:26:29,123 Wenn Sie mehr über ihn wissen wollen, suchen Sie Frank Florez. 270 00:26:46,643 --> 00:26:50,983 Meine Freundin Milani kämpft seit vielen Jahren mit Drogenmissbrauch. 271 00:26:52,023 --> 00:26:54,803 Ich hatte sie in einer Entzugsklinik in Moskau gelassen, 272 00:26:55,003 --> 00:26:56,863 aber irgendwie hat sie hergefunden. 273 00:26:58,693 --> 00:27:00,493 Ich wollte sie nach Hause schicken 274 00:27:01,033 --> 00:27:02,493 und ihre Behandlung beenden. 275 00:27:03,573 --> 00:27:05,983 Ich wusste, dass sie sich wehren würde. 276 00:27:06,183 --> 00:27:07,333 Das tun Süchtige immer. 277 00:27:08,753 --> 00:27:11,323 Aber jetzt, als direkte Folge Ihrer Aktionen, 278 00:27:11,523 --> 00:27:15,673 ist Milani allein auf den Straßen von Long Beach auf der Suche nach Drogen. 279 00:27:17,173 --> 00:27:18,263 Sie haben gelogen. 280 00:27:20,093 --> 00:27:23,953 Ich musste Ihre Loyalität zu Mr. Sang testen. 281 00:27:24,153 --> 00:27:27,263 Um zu wissen, ob wir wirklich Freunde sein können. 282 00:27:29,523 --> 00:27:30,603 Und? 283 00:27:37,073 --> 00:27:41,703 Sagen wir einfach, ich verlasse mich in einer Krise nicht auf Sie. 284 00:27:59,923 --> 00:28:00,923 Du siehst gut aus. 285 00:28:03,013 --> 00:28:05,013 Den habe ich an dir noch nie gesehen. 286 00:28:07,143 --> 00:28:08,433 Es ist eine Leihgabe. 287 00:28:10,643 --> 00:28:11,583 Netter Abend? 288 00:28:11,783 --> 00:28:15,233 Ja, ich hatte nur ein paar Biere. Ich wollte dich nicht wecken. 289 00:28:15,813 --> 00:28:17,383 Du solltest das Montag tragen. 290 00:28:17,583 --> 00:28:21,493 - Montag? - Kirche. Unser Treffen mit Vater Stollen. 291 00:28:23,823 --> 00:28:26,573 Wir machen einen guten katholischen Jungen aus dir. 292 00:29:57,753 --> 00:29:59,833 Elaine hier. Hinterlasst eine Nachricht. 293 00:30:01,293 --> 00:30:04,213 Wir arbeiten für einen Soziopathen. Ruf mich an. 294 00:31:54,243 --> 00:31:56,183 Untertitel von: Marlen Kappelt 295 00:31:56,383 --> 00:31:58,333 Creative Supervisor Alexander König