1
00:00:06,583 --> 00:00:09,843
Leider kann Mr. Sang
heute nicht unter uns sein.
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,473
Er wurde vom Teufel geholt.
3
00:00:12,673 --> 00:00:16,163
Hast du je von Viktor Kulzer gehört?
HillTech Industries?
4
00:00:16,363 --> 00:00:18,293
Er unterschrieb den gleichen Vertrag
wie Sang
5
00:00:18,493 --> 00:00:20,713
und wurde zwei Wochen später
enthauptet gefunden.
6
00:00:20,913 --> 00:00:23,633
Das ist Ihre Personalakte.
Ich habe sie aus dem Archiv.
7
00:00:23,833 --> 00:00:25,923
- Wir haben ein Archiv?
- Natürlich.
8
00:00:26,123 --> 00:00:29,323
Jede Firma, die ich je beraten habe,
hat ein Archiv.
9
00:00:31,033 --> 00:00:33,803
- Wo sind sie hin?
- Sie fallen einfach auf den Grund.
10
00:00:34,003 --> 00:00:37,283
Was wollen Sie finden,
wenn Sie aufhören zu fallen?
11
00:00:38,373 --> 00:00:39,523
Er will es machen.
12
00:00:39,723 --> 00:00:42,483
In zwei Jahren hat Sang
keinen Pitch von mir angenommen,
13
00:00:42,683 --> 00:00:44,273
dann taucht Patoff auf...
14
00:00:44,473 --> 00:00:46,333
- Er tötete Mama Sang.
- Was?
15
00:00:49,133 --> 00:00:51,003
ARCHIV
16
00:00:59,223 --> 00:01:01,263
Ja. Klick. Ja.
17
00:01:08,193 --> 00:01:10,233
Diesmal war es der Papagei.
18
00:01:13,323 --> 00:01:14,283
Er liebt es.
19
00:01:14,613 --> 00:01:18,773
Laut Flugliste ist Mama Sang
an dem Abend zurück nach Seoul geflogen.
20
00:01:18,963 --> 00:01:22,023
Sicher hat er sie
bezahlt und heimgeschickt.
21
00:01:22,223 --> 00:01:24,353
- Das hätte ich getan.
- Wo?
22
00:01:24,553 --> 00:01:27,273
In deiner Fantasie,
wo du die Firma leitest?
23
00:01:27,473 --> 00:01:30,253
Zeig etwas Respekt.
Ich bin jetzt ein Kreativer.
24
00:01:31,093 --> 00:01:32,993
Sieh ihn an. Er kriegt nicht genug.
25
00:01:33,193 --> 00:01:36,243
Dein neuer größter Fan
hat 23 Leute entlassen.
26
00:01:36,443 --> 00:01:39,043
Fünfzehn weitere kündigten aus Protest.
27
00:01:39,233 --> 00:01:42,413
Mist. Wen haben wir wirklich verloren?
28
00:01:42,613 --> 00:01:45,503
Ginger Pete und Skinny Lips
werde ich vermissen,
29
00:01:45,703 --> 00:01:48,233
aber den Rest kannte ich nicht wirklich.
30
00:01:49,653 --> 00:01:52,383
- Bis Montag.
- Nicht, wenn ich was Besseres finde.
31
00:01:52,583 --> 00:01:56,903
Heute wischst du Böden,
nächste Woche servierst du Fritten.
32
00:02:02,743 --> 00:02:04,543
- Nacht, Mr. Patoff.
- Craig.
33
00:02:07,503 --> 00:02:08,563
Sie gehen?
34
00:02:08,763 --> 00:02:11,483
Alle machen Feierabend fürs Wochenende.
35
00:02:11,683 --> 00:02:14,823
- Haben Sie Pläne?
- Nichts Besonderes. Patti arbeitet.
36
00:02:15,023 --> 00:02:18,123
Ich wollte ein Bier trinken,
ein oder zwei Stunden totschlagen.
37
00:02:18,323 --> 00:02:19,553
Ein Bier?
38
00:02:28,353 --> 00:02:29,773
Wollen Sie mit?
39
00:02:30,563 --> 00:02:32,563
Ich brauche 10 Minuten zum Fertigmachen.
40
00:02:39,403 --> 00:02:41,113
IHRE SITZUNG WURDE BEENDET
41
00:03:29,243 --> 00:03:33,253
- Ich dachte, du wärst schon weg.
- Er hat sich selbst eingeladen.
42
00:03:33,583 --> 00:03:37,903
Freitagsabend-Drinks mit dem Chef?
Weißt du, worauf du dich einlässt?
43
00:03:38,103 --> 00:03:40,593
Ich bin nett, damit er mein Spiel macht.
44
00:03:43,263 --> 00:03:45,413
- Willst du mitkommen?
- Ich kann nicht.
45
00:03:45,613 --> 00:03:47,543
- Ich habe ein Date.
- Hast du nicht.
46
00:03:47,743 --> 00:03:50,003
Doch. Er holt mich nach der Arbeit ab.
47
00:03:50,203 --> 00:03:52,183
Was? Wer ist er? Was macht er?
48
00:03:53,143 --> 00:03:54,403
Bist du mein Vater?
49
00:03:55,153 --> 00:03:56,063
Ich bin fertig.
50
00:03:58,113 --> 00:03:59,023
Craig.
51
00:04:01,783 --> 00:04:03,243
Es ist nur ein Drink.
52
00:04:03,993 --> 00:04:04,993
Viel Spaß beim Date.
53
00:04:12,913 --> 00:04:14,463
- Prost.
- Prost.
54
00:04:32,023 --> 00:04:35,313
Wie gefällt es Ihnen
in der Spielebranche, Mr. Patoff?
55
00:04:37,603 --> 00:04:41,573
Wie viele dieser Gäste,
glauben Sie, könnten wir besiegen?
56
00:04:42,193 --> 00:04:45,403
- Wie bitte?
- In einer Schlägerei.
57
00:04:46,663 --> 00:04:49,203
Fünf? Sechs?
58
00:04:50,663 --> 00:04:53,153
Ich weiß nicht.
Ich war nur in einer Schlägerei,
59
00:04:53,353 --> 00:04:54,753
die endete schlecht.
60
00:04:55,463 --> 00:04:57,883
Eins-zu-eins,
oder waren Sie in der Unterzahl?
61
00:04:59,793 --> 00:05:03,663
Es waren nur zwei Schläge, er schlug mich
und ich schlug auf den Boden.
62
00:05:03,863 --> 00:05:07,333
- Hat er Sie verletzt?
- Es war ziemlich schlimm, ehrlich gesagt.
63
00:05:07,533 --> 00:05:10,763
Mein Kiefer war ganz...
Ich musste alles nähen lassen.
64
00:05:13,853 --> 00:05:16,853
Darf ich nach dem Grund
der Prügelei fragen?
65
00:05:18,483 --> 00:05:21,383
Ich war jung und dachte,
ich sei unbesiegbar,
66
00:05:21,583 --> 00:05:25,613
bis der Mann sich Zeit nahm, um mich daran
zu erinnern, dass ich es nicht bin.
67
00:05:31,953 --> 00:05:37,863
Ich denke, ich könnte vier bekämpfen,
und mit dem Überraschungsmoment
68
00:05:38,063 --> 00:05:40,213
könnten Sie die anderen drei überwältigen.
69
00:05:41,463 --> 00:05:43,363
Das ist nur Männergequatsche, oder?
70
00:05:43,563 --> 00:05:46,513
Wir denken nicht wirklich
an eine Kneipenschlägerei?
71
00:05:53,763 --> 00:05:55,683
- Verzeihung, Craig.
- Ich dachte...
72
00:05:56,183 --> 00:05:57,463
Gedankenspiele.
73
00:05:57,663 --> 00:05:59,983
Ich spiele ständig
Szenarien im Kopf durch.
74
00:06:00,853 --> 00:06:02,973
Vielleicht sollten Sie mehr Bier trinken,
75
00:06:03,173 --> 00:06:05,893
um das Hamsterrad
ein wenig zu verlangsamen, was?
76
00:06:06,083 --> 00:06:07,743
Ja. Trinken wir unsere Biere.
77
00:06:13,373 --> 00:06:15,603
Sie erwähnten vorhin eine Beziehung.
78
00:06:15,803 --> 00:06:18,693
Ja, Patti, meine Verlobte.
79
00:06:18,893 --> 00:06:21,233
Wir werden im September heiraten.
80
00:06:21,433 --> 00:06:24,863
Wir werden eine Hochzeit feiern.
Etwa 100, 150 Gäste.
81
00:06:25,063 --> 00:06:28,223
- Was ist mit Ihnen? Haben Sie Familie...
- Kirchliche Hochzeit?
82
00:06:29,343 --> 00:06:33,623
Ja, das ist ein Problem,
weil Patti katholisch ist und ich nicht.
83
00:06:33,823 --> 00:06:36,333
Ich bin mehr Nintendo-Kirche, wissen Sie?
84
00:06:36,533 --> 00:06:39,543
Aber um an einem Ort
ihrer Wahl heiraten zu können,
85
00:06:39,743 --> 00:06:43,763
muss ich zum Katholizismus konvertieren,
was ziemlich aufwendig ist.
86
00:06:43,963 --> 00:06:47,153
Sie würden also...
Sie würden das für die Katholiken erwägen?
87
00:06:47,653 --> 00:06:51,993
Für Patti? Ja. Nur ein paar Monate
Gehirnwäsche, dann ist alles gut.
88
00:06:53,283 --> 00:06:54,623
Jetzt wird es interessant.
89
00:07:03,503 --> 00:07:05,753
Wissen Sie was? Ich muss...
90
00:07:06,803 --> 00:07:10,123
- Ich muss los.
- Ist es schon vorbei? Unser Bier?
91
00:07:10,323 --> 00:07:13,703
Patti... Sie...
Ich weiß nicht, ob sie die Schlüssel hat,
92
00:07:13,903 --> 00:07:17,043
und ich mache mir Sorgen,
sie in dieser Gegend allein zu lassen.
93
00:07:17,243 --> 00:07:19,833
Die Frau, die will,
dass Sie katholisch werden,
94
00:07:20,033 --> 00:07:22,393
erwartet auch,
dass Sie ihr die Tür öffnen?
95
00:07:24,103 --> 00:07:26,483
Das ist besser als eine Kneipenschlägerei.
96
00:07:28,783 --> 00:07:31,703
Ich wusste,
dass wir uns amüsieren würden, Craig.
97
00:07:32,743 --> 00:07:35,813
Trinken wir diese aus
und gehen zum nächsten Laden.
98
00:07:36,013 --> 00:07:38,643
Der nächste Laden?
Ich muss am Wochenende arbeiten.
99
00:07:38,843 --> 00:07:40,693
Ich glaube, ich gehe jetzt.
100
00:07:40,893 --> 00:07:43,823
Sie waren so großzügig,
mich auf einen Drink herzubringen,
101
00:07:44,023 --> 00:07:46,673
jetzt darf ich Sie
im Gegenzug irgendwo hinbringen.
102
00:08:01,023 --> 00:08:03,923
MEIN DATE
Bin spät dran. Gibst du mir eine Stunde?
103
00:08:04,123 --> 00:08:04,943
Klar
104
00:08:29,003 --> 00:08:32,883
ARCHIV
105
00:08:47,233 --> 00:08:48,813
Wir fahren nicht weit.
106
00:09:10,503 --> 00:09:11,423
Zehn, bitte.
107
00:09:15,013 --> 00:09:16,283
Oberste Etage?
108
00:09:16,483 --> 00:09:19,933
Sie haben doch keine Höhenangst,
oder, Craig?
109
00:09:21,393 --> 00:09:22,513
Nicht ich, Boss.
110
00:09:31,523 --> 00:09:32,653
Willkommen.
111
00:09:35,323 --> 00:09:36,573
Ihr Gast?
112
00:09:37,653 --> 00:09:38,663
Natürlich.
113
00:09:42,913 --> 00:09:44,493
Bis auf die Unterhose.
114
00:09:45,753 --> 00:09:46,813
Was?
115
00:09:47,013 --> 00:09:50,383
Mein Fehler. Es gibt eine Kleiderordnung.
116
00:09:56,763 --> 00:10:00,393
Es sei denn, Sie denken,
die Regeln gelten nicht für Sie?
117
00:10:25,333 --> 00:10:30,293
Da ist jemand, dem ich Hallo sagen möchte.
Bestellen Sie uns Drinks an der Bar.
118
00:10:48,353 --> 00:10:50,043
Hi, was haben Sie im Angebot?
119
00:10:50,243 --> 00:10:51,143
Welche Farbe?
120
00:10:54,483 --> 00:10:55,823
Geben Sie mir zwei Blaue.
121
00:11:15,673 --> 00:11:16,453
Hey, danke.
122
00:11:16,643 --> 00:11:20,173
Ich denke, wir müssen wahrscheinlich
einen Deckel anfangen. Also...
123
00:11:45,783 --> 00:11:47,743
Sie gehören nicht hierher, oder?
124
00:11:50,373 --> 00:11:53,613
Ist das so offensichtlich?
Ich bin mit meinem Chef hergekommen.
125
00:11:53,813 --> 00:11:55,863
Ich glaube, er ist Mitglied hier.
126
00:11:56,063 --> 00:11:57,173
Was haben Sie getan?
127
00:11:58,883 --> 00:11:59,883
Was ich mache?
128
00:12:00,343 --> 00:12:01,823
Ich programmiere für...
129
00:12:02,023 --> 00:12:05,433
Nein, ich entwickle
und produziere Videospiele.
130
00:12:07,303 --> 00:12:08,893
Milani.
131
00:12:10,643 --> 00:12:12,503
Das ist mein lieber Freund Craig.
132
00:12:12,703 --> 00:12:14,813
Hey, Milani. Ich bin Craig.
133
00:12:17,613 --> 00:12:22,193
Er ist verlobt und will heiraten.
Er gibt seinen Glauben für sie auf.
134
00:12:23,073 --> 00:12:26,143
Um ehrlich zu sein, hatte ich nie einen.
135
00:12:26,343 --> 00:12:28,023
Woher kennen Sie sie, Craig?
136
00:12:28,223 --> 00:12:29,283
Von der Arbeit?
137
00:12:29,623 --> 00:12:32,293
Die meisten Beziehungen
beginnen bei der Arbeit, was?
138
00:12:33,413 --> 00:12:35,073
Es ist keine tolle Geschichte.
139
00:12:35,273 --> 00:12:38,863
Mir wurde etwas entfernt,
und sie war die behandelnde Schwester.
140
00:12:39,063 --> 00:12:40,713
Was hat sie entfernt?
141
00:12:41,593 --> 00:12:43,123
Einen gutartigen Fettklumpen.
142
00:12:43,313 --> 00:12:46,583
Er war hinter meiner Schulter.
Es war so groß wie ein Golfball.
143
00:12:46,783 --> 00:12:47,833
Wie romantisch.
144
00:12:48,033 --> 00:12:51,723
Tragen Sie ein kleines Stück von dem,
den Sie lieben, überall hin mit.
145
00:12:54,733 --> 00:12:57,063
Ich weiß nicht, ob sie ihn behalten hat...
146
00:13:01,693 --> 00:13:04,743
Ich gehe zur Toilette.
Ich lasse euch beide allein.
147
00:13:07,823 --> 00:13:09,413
Drei weitere danach.
148
00:13:11,493 --> 00:13:12,493
Klingt gut.
149
00:13:26,843 --> 00:13:28,123
Hey, wie war's?
150
00:13:28,323 --> 00:13:31,163
Prothesen,
wie hieß das Unternehmen in Moskau?
151
00:13:31,363 --> 00:13:33,673
HillTech. Patoff hatte
einen Vertrag mit ihnen.
152
00:13:33,873 --> 00:13:35,673
Kurz bevor Sang ihn unterschrieb.
153
00:13:35,873 --> 00:13:38,593
Ich glaube,
er hat einige ihrer Waren verschickt.
154
00:13:38,793 --> 00:13:40,363
Hier ist eine Frau...
155
00:13:40,863 --> 00:13:43,883
Melanie oder Mallorie?
Scheiße, ich hab ihren Namen vergessen.
156
00:13:44,083 --> 00:13:45,803
- Ich frage...
- Moment, langsam.
157
00:13:46,003 --> 00:13:48,203
- Wo bist du?
- Ich weiß es nicht.
158
00:13:50,623 --> 00:13:53,483
Es ist sehr blau hier und wunderschön.
159
00:13:53,683 --> 00:13:55,903
Alle hier sind so schön.
160
00:13:56,103 --> 00:13:59,073
- Die sind Neunen und mehr.
- Trinkst du?
161
00:13:59,273 --> 00:14:03,863
Ich hatte ein Bier, ein Blau, ok?
Verklag mich. Egal, sie kennt ihn.
162
00:14:04,063 --> 00:14:06,913
Diese Melody.
Scheiße, das ist auch nicht ihr Name.
163
00:14:07,113 --> 00:14:08,283
Wie ist sie?
164
00:14:08,483 --> 00:14:11,753
Ich würde Bauchrednerpuppe sagen,
aber das sollte ich nicht.
165
00:14:11,943 --> 00:14:14,973
Ich werde mit ihr flirten und sehen,
was ich herausfinde.
166
00:14:16,983 --> 00:14:20,483
- Ok, ich liebe dich auch.
- Craig. Sei vorsichtig.
167
00:14:24,443 --> 00:14:25,443
Hey.
168
00:14:57,853 --> 00:14:59,563
Ist Ihre Freundin gegangen?
169
00:15:00,443 --> 00:15:01,883
Wir müssen akzeptieren,
170
00:15:02,083 --> 00:15:05,273
dass wir nicht
die attraktivsten Männer hier sind, Craig.
171
00:15:22,503 --> 00:15:27,463
Die Arbeit als Berater muss gut zahlen,
wenn sie Sie an Orte wie diesen bringt.
172
00:15:28,253 --> 00:15:32,703
Ich biete einen einfachen Service und
kümmere mich um die Belange meiner Kunden.
173
00:15:32,903 --> 00:15:34,953
Dafür werde ich großzügig entlohnt.
174
00:15:35,153 --> 00:15:38,973
Was hat Sang gebraucht?
Brauchte er mehr Geld oder mehr Likes?
175
00:15:48,233 --> 00:15:51,573
Leider muss ich Sie
für eine Weile verlassen, Craig.
176
00:15:52,453 --> 00:15:55,573
Ich versprach einem Freund zu helfen.
Es dauert nicht lange.
177
00:15:57,333 --> 00:16:00,123
Obwohl, wenn ich Hilfe hätte...
178
00:16:04,423 --> 00:16:05,833
Ich soll mitkommen?
179
00:16:06,963 --> 00:16:09,633
Ich genieße
Ihre Gesellschaft so sehr, Craig.
180
00:16:13,883 --> 00:16:14,883
Warum aufhören?
181
00:16:37,623 --> 00:16:40,103
Moment. Meine Kleidung.
182
00:16:40,303 --> 00:16:41,493
Wir kommen zurück.
183
00:16:42,833 --> 00:16:45,173
Vorn. Ich habe den Fahrer weggeschickt.
184
00:16:55,013 --> 00:16:57,163
Was für einen Gefallen tun wir hier?
185
00:16:57,363 --> 00:16:58,263
Lieferung.
186
00:17:04,063 --> 00:17:07,153
Was zur... Was zur Hölle?
187
00:17:07,403 --> 00:17:09,113
Was zum Teufel geht hier vor sich?
188
00:17:09,363 --> 00:17:10,523
Wer ist das?
189
00:17:11,523 --> 00:17:12,653
Nicht anfassen!
190
00:17:15,953 --> 00:17:18,183
- Halten Sie an.
- Das kann ich nicht.
191
00:17:18,383 --> 00:17:19,683
Wir müssen ihm helfen.
192
00:17:19,883 --> 00:17:21,583
Ich halte das nicht für ratsam.
193
00:17:27,043 --> 00:17:28,693
Was passiert mit mir?
194
00:17:28,893 --> 00:17:31,573
Sie haben eine Panikattacke, Craig.
195
00:17:31,773 --> 00:17:33,913
Bitte halten Sie an, verdammt!
196
00:17:34,113 --> 00:17:36,633
- Halten Sie an.
- Das wird Ihnen nicht helfen.
197
00:17:37,593 --> 00:17:41,763
Sie müssen es kontrollieren,
anstatt dass es Sie kontrolliert.
198
00:17:43,723 --> 00:17:46,233
Halten Sie den verdammten Wagen an!
199
00:18:27,523 --> 00:18:28,693
Na also.
200
00:18:30,853 --> 00:18:31,813
Besser?
201
00:19:27,043 --> 00:19:28,493
Möchten Sie Musik hören?
202
00:19:28,793 --> 00:19:31,833
Ich habe noch nicht gefragt,
was ist Ihr Geschmack?
203
00:19:33,583 --> 00:19:35,133
Alles in Ordnung da hinten?
204
00:19:35,843 --> 00:19:39,383
Der Mund wird mit Klebeband
zugeklebt sein unter dem...
205
00:19:40,263 --> 00:19:43,163
Was ist es?
Ein Bettlaken oder ein Tischtuch?
206
00:19:43,363 --> 00:19:45,913
Wir müssen prüfen,
ob er richtig atmen kann.
207
00:19:46,113 --> 00:19:47,663
Vielleicht erstickt er.
208
00:19:47,863 --> 00:19:51,733
Aber wenn wir das Laken entfernen,
sieht er, wohin wir ihn bringen.
209
00:19:52,233 --> 00:19:53,983
Wo bringen wir ihn hin?
210
00:19:56,483 --> 00:19:57,483
Ein Boot?
211
00:19:57,733 --> 00:20:01,303
Sir, mir ist nicht wohl bei dem,
was hier passiert.
212
00:20:01,503 --> 00:20:04,723
Ich weiß nicht, wie Sie darauf kommen,
dass ich mitmachen will.
213
00:20:04,923 --> 00:20:08,023
Um fair zu sein, Craig,
die Schuld liegt nicht allein bei mir,
214
00:20:08,223 --> 00:20:10,753
sondern vielleicht
zu gleichen Teilen bei uns.
215
00:20:12,003 --> 00:20:13,543
Wie? Wie meinen Sie das?
216
00:20:13,963 --> 00:20:15,573
Als ich Sie bat, mir zu helfen,
217
00:20:15,773 --> 00:20:18,903
sagten Sie nicht,
dass Sie unter Panikattacken litten.
218
00:20:19,103 --> 00:20:21,513
Ich habe keine Vorgeschichte
von Panikattacken.
219
00:20:27,103 --> 00:20:28,263
Wie sah er aus?
220
00:20:29,933 --> 00:20:30,853
Wer?
221
00:20:31,933 --> 00:20:34,893
War er noch warm? Mr. Sang?
222
00:20:38,523 --> 00:20:41,973
Ich weiß, dass das komisch ist,
aber Sie haben mein Wort.
223
00:20:42,173 --> 00:20:44,353
Ich gebe nichts von dem weiter,
was Sie sagen.
224
00:20:44,553 --> 00:20:45,953
Von einem Freund zum anderen.
225
00:20:47,203 --> 00:20:49,953
Haben Sie gespürt,
wie er den Raum verlassen hat?
226
00:20:55,253 --> 00:20:58,543
Mr. Patoff, Sir,
halten Sie bitte den Wagen an. Bitte.
227
00:20:59,793 --> 00:21:02,463
Das kann ich nicht.
Wir sind auf einer Brücke.
228
00:21:10,263 --> 00:21:12,673
Bevor ich Ihnen sage,
was ich Ihnen sagen werde,
229
00:21:12,873 --> 00:21:15,563
versprechen Sie,
dass Sie nicht wieder in Panik geraten.
230
00:21:18,353 --> 00:21:19,403
Ich versuche es.
231
00:21:20,773 --> 00:21:22,983
Unser Passagier hier hinten
232
00:21:23,323 --> 00:21:26,703
ist für den Tod
unseres herrischen Führers verantwortlich.
233
00:21:28,203 --> 00:21:30,743
Sie haben das verdammte Kind gekidnappt?
234
00:22:04,113 --> 00:22:07,703
Was auch immer Sie zu tun gedenken,
tun Sie es bitte nicht.
235
00:22:08,613 --> 00:22:11,073
Im Handschuhfach ist ein Messer.
236
00:22:12,783 --> 00:22:15,293
- Schauen Sie nach.
- Ich will da nicht reingucken.
237
00:22:15,703 --> 00:22:19,863
Ich will Sie erinnern, dass wir uns
für die Interessen von Sang einsetzen.
238
00:22:20,063 --> 00:22:21,073
Sang ist tot.
239
00:22:21,273 --> 00:22:23,863
Dann wäre Rache
sicher in seinem Interesse.
240
00:22:24,063 --> 00:22:26,033
- Oder?
- Er wusste nicht, was er tat.
241
00:22:26,233 --> 00:22:28,413
Ein Kind kann nicht verantwortlich sein.
242
00:22:28,613 --> 00:22:31,553
Wer dann? Wem geben wir die Schuld, Craig?
243
00:22:31,893 --> 00:22:35,213
Seinen Eltern,
Schule, Mobbing, sozialem Druck,
244
00:22:35,413 --> 00:22:37,603
Zucker, oder Kondensstreifen oder...
245
00:22:41,273 --> 00:22:42,193
...uns.
246
00:22:43,903 --> 00:22:47,073
Wir sind für den Tod
von Mr. Sang verantwortlich?
247
00:22:47,743 --> 00:22:50,013
Ich meine, wir haben nicht abgedrückt,
248
00:22:50,213 --> 00:22:53,743
aber wir haben ihm
sozusagen die Waffe in die Hand gedrückt.
249
00:22:58,083 --> 00:23:00,293
Wie lange sind wir schon auf der Brücke?
250
00:23:05,923 --> 00:23:08,343
Sie atmen zu schnell, Craig.
251
00:23:08,633 --> 00:23:09,763
Ja?
252
00:23:11,513 --> 00:23:14,013
Sie müssen sich diesen Ängsten stellen.
253
00:23:15,223 --> 00:23:16,833
Ich muss von der Brücke runter.
254
00:23:17,033 --> 00:23:20,003
Wo ist der Craig,
der gegen diesen Rüpel gekämpft hat?
255
00:23:20,203 --> 00:23:23,313
- Er brach mir den Kiefer.
- Aber Sie haben sich ihm gestellt.
256
00:23:24,153 --> 00:23:27,443
So wie Sie sich dem stellen werden.
Jetzt atmen Sie mit mir.
257
00:23:28,903 --> 00:23:29,823
Ein.
258
00:23:32,453 --> 00:23:34,493
Aus.
259
00:23:38,163 --> 00:23:39,163
Ein.
260
00:23:42,123 --> 00:23:45,673
Wir sollen zum Tanken anhalten.
261
00:25:01,663 --> 00:25:03,703
Elaine hier. Hinterlasst eine Nachricht.
262
00:25:25,853 --> 00:25:27,353
Ich wollte das nicht.
263
00:25:28,653 --> 00:25:31,023
Was auch immer geschieht,
du sollst das wissen.
264
00:26:07,353 --> 00:26:08,353
Was zum Teufel?
265
00:26:12,273 --> 00:26:13,573
Wo sind wir?
266
00:26:14,653 --> 00:26:15,693
Wo sind wir?
267
00:26:16,823 --> 00:26:19,243
Wir sind in Long Beach.
268
00:26:23,993 --> 00:26:25,243
Frank Florez.
269
00:26:25,583 --> 00:26:29,123
Wenn Sie mehr über ihn wissen wollen,
suchen Sie Frank Florez.
270
00:26:46,643 --> 00:26:50,983
Meine Freundin Milani kämpft
seit vielen Jahren mit Drogenmissbrauch.
271
00:26:52,023 --> 00:26:54,803
Ich hatte sie in einer
Entzugsklinik in Moskau gelassen,
272
00:26:55,003 --> 00:26:56,863
aber irgendwie hat sie hergefunden.
273
00:26:58,693 --> 00:27:00,493
Ich wollte sie nach Hause schicken
274
00:27:01,033 --> 00:27:02,493
und ihre Behandlung beenden.
275
00:27:03,573 --> 00:27:05,983
Ich wusste, dass sie sich wehren würde.
276
00:27:06,183 --> 00:27:07,333
Das tun Süchtige immer.
277
00:27:08,753 --> 00:27:11,323
Aber jetzt,
als direkte Folge Ihrer Aktionen,
278
00:27:11,523 --> 00:27:15,673
ist Milani allein auf den Straßen
von Long Beach auf der Suche nach Drogen.
279
00:27:17,173 --> 00:27:18,263
Sie haben gelogen.
280
00:27:20,093 --> 00:27:23,953
Ich musste Ihre Loyalität
zu Mr. Sang testen.
281
00:27:24,153 --> 00:27:27,263
Um zu wissen,
ob wir wirklich Freunde sein können.
282
00:27:29,523 --> 00:27:30,603
Und?
283
00:27:37,073 --> 00:27:41,703
Sagen wir einfach, ich verlasse mich
in einer Krise nicht auf Sie.
284
00:27:59,923 --> 00:28:00,923
Du siehst gut aus.
285
00:28:03,013 --> 00:28:05,013
Den habe ich an dir noch nie gesehen.
286
00:28:07,143 --> 00:28:08,433
Es ist eine Leihgabe.
287
00:28:10,643 --> 00:28:11,583
Netter Abend?
288
00:28:11,783 --> 00:28:15,233
Ja, ich hatte nur ein paar Biere.
Ich wollte dich nicht wecken.
289
00:28:15,813 --> 00:28:17,383
Du solltest das Montag tragen.
290
00:28:17,583 --> 00:28:21,493
- Montag?
- Kirche. Unser Treffen mit Vater Stollen.
291
00:28:23,823 --> 00:28:26,573
Wir machen einen guten
katholischen Jungen aus dir.
292
00:29:57,753 --> 00:29:59,833
Elaine hier. Hinterlasst eine Nachricht.
293
00:30:01,293 --> 00:30:04,213
Wir arbeiten für einen Soziopathen.
Ruf mich an.
294
00:31:54,243 --> 00:31:56,183
Untertitel von: Marlen Kappelt
295
00:31:56,383 --> 00:31:58,333
Creative Supervisor
Alexander König