1 00:00:06,583 --> 00:00:09,843 안타깝게도 상우 대표님은 오늘 이 자리에 함께하지 못하셨습니다 2 00:00:12,673 --> 00:00:16,163 빅토르 쿨저라는 이름 들어 봤어? 힐테크 산업은? 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,293 거기 CEO도 우리 대표랑 같은 계약을 체결했는데 4 00:00:18,493 --> 00:00:20,713 2주 뒤에 자기 아파트에서 참수된 채로 발견됐대 5 00:00:20,913 --> 00:00:23,633 당신 인사 서류예요 기록실에서 찾았죠 6 00:00:23,833 --> 00:00:25,923 - 회사에 기록실이 있어요? - 그럼요 7 00:00:26,123 --> 00:00:29,323 컨설팅하면서 기록실 없는 회사는 본 적 없어요 8 00:00:31,033 --> 00:00:33,803 - 어디 갔어요? - 바닥으로 떨어졌어요 9 00:00:34,003 --> 00:00:37,283 떨어졌을 때 어떤 게 있길 바라죠? 10 00:00:38,373 --> 00:00:39,523 만들어 보래 11 00:00:39,723 --> 00:00:42,483 상우 대표는 2년간 내 아이디어 하나도 안 받아줬는데 12 00:00:42,683 --> 00:00:44,273 패토프가 나타나더니... 13 00:00:44,473 --> 00:00:46,333 - 패토프가 대표 어머님을 죽였어 - 뭐라고? 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,003 "기록실" 15 00:00:59,223 --> 00:01:01,263 그래, 클릭하고, 그렇지 16 00:01:08,193 --> 00:01:10,233 이번엔 앵무새였어요 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,283 엄청 좋아한다니까 18 00:01:14,613 --> 00:01:18,773 탑승자 명부 확인해 보니까 어머님 그날 밤에 서울로 돌아갔대 19 00:01:18,963 --> 00:01:22,023 패토프가 캐리어에 돈 가득 채워서 집에 보냈겠지 20 00:01:22,223 --> 00:01:24,353 - 나라면 그랬을 거야 - 너라면? 21 00:01:24,553 --> 00:01:27,273 네 판타지에서는 네가 갑자기 회사 대표야? 22 00:01:27,473 --> 00:01:30,253 존중 좀 해 줘 나 이제 크리에이터라고 23 00:01:31,093 --> 00:01:32,993 패토프 좀 봐, 완전히 중독됐어 24 00:01:33,193 --> 00:01:36,243 네 최애 팬이 첫 주에 23명을 해고했어 25 00:01:36,443 --> 00:01:39,043 15명이 반발심에 추가로 그만뒀고 26 00:01:39,233 --> 00:01:42,413 끔찍하네 그래도 중요한 사람들 아니었잖아 27 00:01:42,613 --> 00:01:45,503 빨간 머리 피트랑 스키니 입술은 그립겠지만 28 00:01:45,703 --> 00:01:48,233 다른 사람들이랑은 사실 잘 모르는 사이였어 29 00:01:49,653 --> 00:01:52,383 - 월요일에 봐 - 더 나은 일 찾으면 안 올 거야 30 00:01:52,583 --> 00:01:56,903 오늘은 바닥 청소 했지만 다음 주엔 튀김 담당일지도 모르지 31 00:02:02,743 --> 00:02:04,543 - 안녕히 계세요, 패토프 씨 - 크레이그 32 00:02:07,503 --> 00:02:08,563 가려고요? 33 00:02:08,763 --> 00:02:11,483 금요일이라 주말 즐기러 다들 퇴근하려는 참이에요 34 00:02:11,683 --> 00:02:14,823 - 약속 있어요? - 아뇨, 약혼자가 일하는 중이라 35 00:02:15,023 --> 00:02:18,123 맥주 마시면서 한두 시간 때우려고 했어요 36 00:02:18,323 --> 00:02:19,553 맥주요? 37 00:02:28,353 --> 00:02:29,773 같이 가실래요? 38 00:02:30,563 --> 00:02:32,563 10분 안에 준비하죠 39 00:02:39,403 --> 00:02:41,113 "세션이 만료되었습니다" 40 00:02:58,713 --> 00:03:01,303 {\an8}"컨설턴트" 41 00:03:29,243 --> 00:03:33,253 - 아까 간다고 하지 않았어? - 술 마시러 같이 가재 42 00:03:33,583 --> 00:03:37,903 금요일 밤에 상사랑 술 마신다고? 무슨 뜻인지 알고 하는 거지? 43 00:03:38,103 --> 00:03:40,593 내 게임 만들게 하려고 맞춰주는 거야 44 00:03:43,263 --> 00:03:45,413 - 같이 가주라 - 안 돼 45 00:03:45,613 --> 00:03:47,543 - 데이트 있어 - 거짓말 46 00:03:47,743 --> 00:03:50,003 진짜야, 일 끝나고 데리러 온댔어 47 00:03:50,203 --> 00:03:52,183 뭐? 누군데? 뭐 하는 사람이야? 48 00:03:53,143 --> 00:03:54,403 네가 내 아빠라도 돼? 49 00:03:55,153 --> 00:03:56,063 가죠 50 00:03:58,113 --> 00:03:59,023 크레이그 51 00:04:01,783 --> 00:04:03,243 술 한 잔인데, 뭐 52 00:04:03,993 --> 00:04:04,993 데이트 잘해 53 00:04:12,913 --> 00:04:14,463 - 건배 - 건배 54 00:04:32,023 --> 00:04:35,313 게임 업계 어떠세요, 패토프 씨? 55 00:04:37,603 --> 00:04:41,573 여기 있는 손님 중에 현실적으로 몇 명이랑 싸울 수 있을까요? 56 00:04:42,193 --> 00:04:45,403 - 네? - 싸움 말이에요 57 00:04:46,663 --> 00:04:49,203 다섯 명? 여섯 명? 58 00:04:50,663 --> 00:04:53,153 글쎄요, 술집에서 싸워본 적은 한 번뿐인데 59 00:04:53,353 --> 00:04:54,753 제 뜻대로 안 됐거든요 60 00:04:55,463 --> 00:04:57,883 일대일이었어요? 아니면 수에서 밀렸어요? 61 00:04:59,793 --> 00:05:03,663 그럴 것도 없이 상대방한테 맞아서 바닥에 엎어졌어요 62 00:05:03,863 --> 00:05:07,333 - 다쳤어요? - 네, 꽤 많이요 63 00:05:07,533 --> 00:05:10,763 턱을 다쳐서 꿰매야 했죠 64 00:05:13,853 --> 00:05:16,853 싸움의 원인이 뭐였는지 물어봐도 돼요? 65 00:05:18,483 --> 00:05:21,383 젊고 패기 넘쳤을 때라 제가 무적인 줄 알았거든요 66 00:05:21,583 --> 00:05:25,613 덩치 큰 남자가 그렇지 않다고 깨닫게 해줬고요 67 00:05:31,953 --> 00:05:37,863 내가 넷까진 맡을 수 있을 거예요 놀란 틈을 타서 68 00:05:38,063 --> 00:05:40,213 당신이 나머지 셋을 처리하면 되겠네요 69 00:05:41,463 --> 00:05:43,363 그냥 하는 소리죠? 70 00:05:43,563 --> 00:05:46,513 실제로 싸울 생각인 건 아니잖아요, 맞죠? 71 00:05:53,763 --> 00:05:55,683 - 미안해요, 크레이그 - 난 또... 72 00:05:56,183 --> 00:05:57,463 정신적 퍼즐 같은 거예요 73 00:05:57,663 --> 00:05:59,983 머릿속으로 늘 시나리오를 생각하고 있죠 74 00:06:00,853 --> 00:06:02,973 맥주 더 마시고 75 00:06:03,173 --> 00:06:05,893 잠깐 머리 좀 쉬게 해 줘요 76 00:06:06,083 --> 00:06:07,743 그래요, 맥주 마십시다 77 00:06:13,373 --> 00:06:15,603 아까 애인 얘기를 했었죠? 78 00:06:15,803 --> 00:06:18,693 패티요, 약혼자예요 79 00:06:18,893 --> 00:06:21,233 9월에 결혼할 예정이죠 80 00:06:21,433 --> 00:06:24,863 하객 100~150명 정도 모시고 식 올리려고요 81 00:06:25,063 --> 00:06:28,223 - 패토프 씨는 가족 있으세요? - 교회 예식인가요? 82 00:06:29,343 --> 00:06:33,623 그게 문제예요 패티는 천주교인데 전 아니거든요 83 00:06:33,823 --> 00:06:36,333 전 '닌텐도교'에 가깝죠 84 00:06:36,533 --> 00:06:39,543 패티가 원하는 곳에서 식 올리려면 85 00:06:39,743 --> 00:06:43,763 제가 천주교로 개종해야 하는데 귀찮은 절차를 밟아야 해요 86 00:06:43,963 --> 00:06:47,153 천주교인을 위해 그런 걸 감내하려고요? 87 00:06:47,653 --> 00:06:51,993 패티를 위해서면 해야죠 두세 달 세뇌당하면 돼요 88 00:06:53,283 --> 00:06:54,623 이제 상황이 재밌어지네요 89 00:07:03,503 --> 00:07:05,753 내 정신 좀 봐, 저 이제... 90 00:07:06,803 --> 00:07:10,123 - 가 봐야 해요 - 벌써요? 91 00:07:10,323 --> 00:07:13,703 패티한테 열쇠가 있는지 모르겠는데 92 00:07:13,903 --> 00:07:17,043 이 동네에 혼자 두기 걱정되거든요 93 00:07:17,243 --> 00:07:19,833 자기를 위해 천주교로 개종하라고 한 여자가 94 00:07:20,033 --> 00:07:22,393 문까지 열어달라고 한다고요? 95 00:07:24,103 --> 00:07:26,483 술집에서 싸움이나 하는 것보단 낫죠 96 00:07:28,783 --> 00:07:31,703 오늘 재밌을 줄 알았어요 97 00:07:32,743 --> 00:07:35,813 얼른 마시고 다른 데로 넘어가죠 98 00:07:36,013 --> 00:07:38,643 다른 데요? 저 주말에 할 일이 너무 많아서 99 00:07:38,843 --> 00:07:40,693 이제 가 봐야 해요 100 00:07:40,893 --> 00:07:43,823 술 마시자고 여기까지 데려와 줬는데 101 00:07:44,023 --> 00:07:46,673 이번에 내가 다른 곳으로 데려가 줘야 도리죠 102 00:08:01,023 --> 00:08:03,923 "늦을 것 같아 1시간 뒤에 봐도 돼?" 103 00:08:04,123 --> 00:08:04,943 "그래" 104 00:08:29,003 --> 00:08:32,883 "기록실" 105 00:08:47,233 --> 00:08:48,813 멀리는 안 갈 거예요 106 00:09:10,503 --> 00:09:11,423 10층 눌러 주세요 107 00:09:15,013 --> 00:09:16,283 꼭대기 층이네요? 108 00:09:16,483 --> 00:09:19,933 고소 공포증 있는 거 아니죠? 109 00:09:21,393 --> 00:09:22,513 아니에요 110 00:09:31,523 --> 00:09:32,653 어서 오세요 111 00:09:35,323 --> 00:09:36,573 친구분요 112 00:09:37,653 --> 00:09:38,663 참, 그렇죠 113 00:09:42,913 --> 00:09:44,493 바지 벗어요 114 00:09:45,753 --> 00:09:46,813 네? 115 00:09:47,013 --> 00:09:50,383 설명을 해야 했는데 드레스 코드가 있어요 116 00:09:56,763 --> 00:10:00,393 규칙 따위는 따르지 않는 성격은 아니죠? 117 00:10:25,333 --> 00:10:30,293 난 잠깐 인사할 사람이 있는데 바에 가서 술 시켜 놔요 118 00:10:48,353 --> 00:10:50,043 생맥주 뭐 있어요? 119 00:10:50,243 --> 00:10:51,143 색깔 하나 고르세요 120 00:10:54,483 --> 00:10:55,823 파란색 두 잔 주세요 121 00:11:15,673 --> 00:11:16,453 고마워요 122 00:11:16,643 --> 00:11:20,173 계산서에 달아 둬야겠네요 123 00:11:45,783 --> 00:11:47,743 어색하신가 봐요 124 00:11:50,373 --> 00:11:53,613 그렇게 티 나요? 상사랑 같이 왔어요 125 00:11:53,813 --> 00:11:55,863 상사가 여기 멤버인가 봐요 126 00:11:56,063 --> 00:11:57,173 뭘 했는데요? 127 00:11:58,883 --> 00:11:59,883 무슨 일 하냐고요? 128 00:12:00,343 --> 00:12:01,823 코드를 짜요 129 00:12:02,023 --> 00:12:05,433 아니지, 비디오 게임을 만들고 개발해요 130 00:12:07,303 --> 00:12:08,893 밀라니 131 00:12:10,643 --> 00:12:12,503 이쪽은 내 친구, 크레이그야 132 00:12:12,703 --> 00:12:14,813 안녕하세요, 밀라니 크레이그예요 133 00:12:17,613 --> 00:12:22,193 곧 결혼한대, 예비 신부를 위해서 종교까지 바꾼다지 뭐야 134 00:12:23,073 --> 00:12:26,143 정확히 말하자면 원래 무교였어요 135 00:12:26,343 --> 00:12:28,023 여자 친구는 어디서 만났어요? 136 00:12:28,223 --> 00:12:29,283 회사에서? 137 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 대부분 일하다 만나잖아 안 그래? 138 00:12:33,413 --> 00:12:35,073 별로 대단한 첫 만남은 아니었어요 139 00:12:35,273 --> 00:12:38,863 제가 뭘 제거하러 갔는데 그때 애인이 담당 간호사였죠 140 00:12:39,063 --> 00:12:40,713 뭘 제거했는데요? 141 00:12:41,593 --> 00:12:43,123 양성 지방종요 142 00:12:43,313 --> 00:12:46,583 왼쪽 어깨 뒤에 있었는데 골프공만 했어요 143 00:12:46,783 --> 00:12:47,833 로맨틱하네요 144 00:12:48,033 --> 00:12:51,723 어딜 가나 사랑하는 사람의 일부를 가지고 다닌다니 145 00:12:54,733 --> 00:12:57,063 가지고 다니는지는 모르겠네요 146 00:13:01,693 --> 00:13:04,743 화장실 좀 다녀올게요 두 분 얘기 나누세요 147 00:13:07,823 --> 00:13:09,413 올 때 3잔 더 가져와 줘요 148 00:13:11,493 --> 00:13:12,493 그러죠 149 00:13:26,843 --> 00:13:28,123 분위기 어때? 150 00:13:28,323 --> 00:13:31,163 인공사지 만든다던 모스크바 회사 이름이 뭐였지? 151 00:13:31,363 --> 00:13:33,673 힐테크, 패토프가 그쪽 CEO랑 만났었어 152 00:13:33,873 --> 00:13:35,673 상우 대표가 계약에 서명하기 직전에 153 00:13:35,873 --> 00:13:38,593 패토프가 거기 상품을 가지고 온 것 같아 154 00:13:38,793 --> 00:13:40,363 여기 어떤 여자가 있는데 이름이 뭐더라? 155 00:13:40,863 --> 00:13:43,883 멜라니인가 맬러리인가 젠장, 기억이 안 나네 156 00:13:44,083 --> 00:13:45,803 - 내가 물어볼게 - 잠깐만 157 00:13:46,003 --> 00:13:48,203 - 너 어딘데? - 몰라 158 00:13:50,623 --> 00:13:53,483 엄청 파랗고 아름다워 159 00:13:53,683 --> 00:13:55,903 여기 있는 사람 다 엄청나게 멋져 160 00:13:56,103 --> 00:13:59,073 - 9점 이상만 들여보내 주나 봐 - 술 마셨어? 161 00:13:59,273 --> 00:14:03,863 맥주 한 잔이랑 파란색 술 한 모금 어쨌든, 패토프랑 아는 여자야 162 00:14:04,063 --> 00:14:06,913 멜로디인가? 젠장, 그런 이름이 아닌데 163 00:14:07,113 --> 00:14:08,283 어떤데? 164 00:14:08,483 --> 00:14:11,753 복화술 인형 같은데 그렇게 말하면 안 되겠지? 165 00:14:11,943 --> 00:14:14,973 치근덕대면서 정보 좀 캐볼게 166 00:14:16,983 --> 00:14:20,483 - 나도 사랑해 - 크레이그, 조심해 167 00:14:24,443 --> 00:14:25,443 안녕하세요 168 00:14:57,853 --> 00:14:59,563 친구분 가셨어요? 169 00:15:00,443 --> 00:15:01,883 여기 우리보다 멋진 남자들이 170 00:15:02,083 --> 00:15:05,273 많다는 걸 인정할 때인가 봐요 171 00:15:22,503 --> 00:15:27,463 컨설턴트 월급 쏠쏠한가 봐요 이런 곳도 다니시고 172 00:15:28,253 --> 00:15:32,703 난 단순한 서비스를 제공해요 고객의 요구를 충족하죠 173 00:15:32,903 --> 00:15:34,953 그 대가로 후하게 보상받고요 174 00:15:35,153 --> 00:15:38,973 상우 대표의 요구가 뭐였는데요? 돈이나 '좋아요' 늘리기? 175 00:15:48,233 --> 00:15:51,573 안타깝게도 잠깐 자리를 비워야겠어요 176 00:15:52,453 --> 00:15:55,573 친구가 뭘 부탁했거든요 오래 걸리진 않을 겁니다 177 00:15:57,333 --> 00:16:00,123 생각해 보니 도와줄 사람이 있으면 좋겠군요 178 00:16:04,423 --> 00:16:05,833 같이 갈까요? 179 00:16:06,963 --> 00:16:09,633 함께 있으니 정말 즐거운데 180 00:16:13,883 --> 00:16:14,883 빨리 헤어질 필요 없잖아요? 181 00:16:37,623 --> 00:16:40,103 잠시만요, 제 옷은요? 182 00:16:40,303 --> 00:16:41,493 다시 돌아올 거예요 183 00:16:42,833 --> 00:16:45,173 앞에 타요, 운전사 퇴근시켰거든요 184 00:16:55,013 --> 00:16:57,163 친구 부탁이 뭐예요? 185 00:16:57,363 --> 00:16:58,263 배달요 186 00:17:04,063 --> 00:17:07,153 뭐예요? 씨발, 뭐 하는 거예요? 187 00:17:07,403 --> 00:17:09,113 대체 뭐 하자는 거예요? 188 00:17:09,363 --> 00:17:10,523 누구예요? 189 00:17:11,523 --> 00:17:12,653 만지지 말아요! 190 00:17:15,953 --> 00:17:18,183 - 차 멈춰요 - 그건 안 돼요, 크레이그 191 00:17:18,383 --> 00:17:19,683 도와줘야죠! 192 00:17:19,883 --> 00:17:21,583 그러면 안 될 텐데요 193 00:17:27,043 --> 00:17:28,693 저 왜 이러는 거예요? 194 00:17:28,893 --> 00:17:31,573 공황 발작이 왔나 보네요 195 00:17:31,773 --> 00:17:33,913 제발 망할 차 좀 멈춰요 196 00:17:34,113 --> 00:17:36,633 - 차 멈추라고요 - 그런다고 도움 안 돼요 197 00:17:37,593 --> 00:17:41,763 공황이 당신을 통제하게 두지 말고 당신이 통제권을 가져야죠 198 00:17:43,723 --> 00:17:46,233 씨발, 차 세우라고! 199 00:18:27,523 --> 00:18:28,693 그렇죠 200 00:18:30,853 --> 00:18:31,813 나아졌어요? 201 00:19:27,043 --> 00:19:28,493 음악 틀어줘요? 202 00:19:28,793 --> 00:19:31,833 아직 그걸 못 물어봤네요 취향이 어떻게 돼요? 203 00:19:33,583 --> 00:19:35,133 괜찮으세요? 204 00:19:35,843 --> 00:19:39,383 보이진 않지만 입을 테이프로 막아 놓지 않았겠어요? 205 00:19:40,263 --> 00:19:43,163 저걸 뭐라고 하죠? 침대 시트? 식탁보? 206 00:19:43,363 --> 00:19:45,913 숨 쉬어지는지 확인해야 해요 207 00:19:46,113 --> 00:19:47,663 안에서 질식할 수도 있잖아요 208 00:19:47,863 --> 00:19:51,733 시트를 벗겨주면 어디로 데려가는지 다 볼 텐데요 209 00:19:52,233 --> 00:19:53,983 어디로 데려가는 건데요? 210 00:19:56,483 --> 00:19:57,483 배? 211 00:19:57,733 --> 00:20:01,303 패토프 선생님, 저는 지금 이 상황이 굉장히 불편해요 212 00:20:01,503 --> 00:20:04,723 왜 이런 일에 절 끌어들였는지 모르겠지만, 전 이런 거 싫어요 213 00:20:04,923 --> 00:20:08,023 말은 똑바로 합시다 전부 내 잘못은 아니죠 214 00:20:08,223 --> 00:20:10,753 우리 둘 모두의 책임이에요 215 00:20:12,003 --> 00:20:13,543 그게 무슨 소리예요? 216 00:20:13,963 --> 00:20:15,573 내가 도와달라고 했을 때 217 00:20:15,773 --> 00:20:18,903 공황 발작 겪었었단 말 한 적 없잖아요 218 00:20:19,103 --> 00:20:21,513 나 공황 발작 겪었던 적 없어요 219 00:20:27,103 --> 00:20:28,263 어때 보였어요? 220 00:20:29,933 --> 00:20:30,853 누구요? 221 00:20:31,933 --> 00:20:34,893 상우 씨요, 따뜻하던가요? 222 00:20:38,523 --> 00:20:41,973 이상하게 느껴지겠지만 내가 약속하죠 223 00:20:42,173 --> 00:20:44,353 지금 하는 얘기 아무한테도 말 안 할게요 224 00:20:44,553 --> 00:20:45,953 친구로서 약속하죠 225 00:20:47,203 --> 00:20:49,953 사무실을 떠나는 게 느껴졌어요? 226 00:20:55,253 --> 00:20:58,543 패토프 씨, 제발 차 좀 멈춰주세요 227 00:20:59,793 --> 00:21:02,463 지금 다리 위인데 어떻게 멈춰요? 228 00:21:10,263 --> 00:21:12,673 내가 앞으로 하는 얘기를 듣고 229 00:21:12,873 --> 00:21:15,563 공황 발작 일으키지 않겠다고 약속해요 230 00:21:18,353 --> 00:21:19,403 노력해 볼게요 231 00:21:20,773 --> 00:21:22,983 뒤에 있는 우리 손님 232 00:21:23,323 --> 00:21:26,703 우리의 대단하신 대표를 죽게 한 사람이에요 233 00:21:28,203 --> 00:21:30,743 꼬마 애요? 씨발, 꼬맹이를 납치했다고요? 234 00:21:50,223 --> 00:21:55,733 "일레인 헤이먼" 235 00:22:04,113 --> 00:22:07,703 뭘 할 생각인지는 몰라도 제발 하지 마세요 236 00:22:08,613 --> 00:22:11,073 글러브 박스에 칼이 있을 거예요 237 00:22:12,783 --> 00:22:15,293 - 열어서 봐요 - 보고 싶지 않아요 238 00:22:15,703 --> 00:22:19,863 우린 상우 씨의 이익을 위해 일하는 겁니다, 알고 있죠? 239 00:22:20,063 --> 00:22:21,073 대표는 죽었어요 240 00:22:21,273 --> 00:22:23,863 그러니 상우 씨를 위해 복수를 해줘야 하지 않겠어요? 241 00:22:24,063 --> 00:22:26,033 - 아니에요? - 뭘 하는지도 모르던 앤데 242 00:22:26,233 --> 00:22:28,413 애한테 책임을 물으면 안 되죠 243 00:22:28,613 --> 00:22:31,553 그럼 누구 잘못이죠? 244 00:22:31,893 --> 00:22:35,213 부모나 학교, 애를 괴롭힌 친구들 사회적 압력 245 00:22:35,413 --> 00:22:37,603 정제된 설탕이나 전자 담배 아니면... 246 00:22:41,273 --> 00:22:42,193 우리요 247 00:22:43,903 --> 00:22:47,073 상우 씨 죽음이 우리 탓이라고요? 248 00:22:47,743 --> 00:22:50,013 우리가 방아쇠를 당기진 않았지만 249 00:22:50,213 --> 00:22:53,743 총을 건네준 거나 다름없죠 250 00:22:58,083 --> 00:23:00,293 다리 언제 다 건너요? 251 00:23:05,923 --> 00:23:08,343 숨을 너무 가쁘게 쉬고 있어요 크레이그 252 00:23:08,633 --> 00:23:09,763 그런가요? 253 00:23:11,513 --> 00:23:14,013 공포심과 마주해야 해요 254 00:23:15,223 --> 00:23:16,833 아뇨, 다리를 벗어나야 해요 255 00:23:17,033 --> 00:23:20,003 덩치 큰 놈한테 맞서던 크레이그는 어디 갔죠? 256 00:23:20,203 --> 00:23:23,313 - 내 턱이 나갔다니까요? - 어쨌든 맞섰잖아요 257 00:23:24,153 --> 00:23:27,443 그러니 이것도 맞설 수 있어요 나랑 같이 숨 쉬어요 258 00:23:28,903 --> 00:23:29,823 들이마시고 259 00:23:32,453 --> 00:23:34,493 내쉬세요 260 00:23:38,163 --> 00:23:39,163 다시 들이마시고 261 00:23:42,123 --> 00:23:45,673 기름을 넣으라네요 262 00:25:01,663 --> 00:25:03,703 지금은 전화를 못 받으니 메시지 남겨 주세요 263 00:25:25,853 --> 00:25:27,353 난 이런 거 바라지 않았어요 264 00:25:28,653 --> 00:25:31,023 어떻게 되든 알아주셨으면 해요 265 00:26:07,353 --> 00:26:08,353 뭐야 266 00:26:12,273 --> 00:26:13,573 여기 어디예요? 267 00:26:14,653 --> 00:26:15,693 어디냐고요! 268 00:26:16,823 --> 00:26:19,243 롱비치요 269 00:26:23,993 --> 00:26:25,243 프랭크 플로레스 270 00:26:25,583 --> 00:26:29,123 패토프가 어떤 인간인지 궁금하면 프랭크 플로레스를 찾아요 271 00:26:46,643 --> 00:26:50,983 내 친구 밀라니는 몇 년째 마약 중독으로 고생 중이에요 272 00:26:52,023 --> 00:26:54,803 모스크바의 재활 센터에 입원시켰었는데 273 00:26:55,003 --> 00:26:56,863 어떻게 여기에 와 있더라고요 274 00:26:58,693 --> 00:27:00,493 내 목표는 밀라니를 돌려보내서 275 00:27:01,033 --> 00:27:02,493 치료를 계속 받게 하는 거였죠 276 00:27:03,573 --> 00:27:05,983 저항할 거라고 예상은 했어요 277 00:27:06,183 --> 00:27:07,333 중독자들은 그러기 마련이니까요 278 00:27:08,753 --> 00:27:11,323 이제 당신의 행동 때문에 279 00:27:11,523 --> 00:27:15,673 밀라니는 롱비치 길거리에서 혼자 마약을 찾아 헤매겠죠 280 00:27:17,173 --> 00:27:18,263 저한테 거짓말하셨잖아요 281 00:27:20,093 --> 00:27:23,953 상우 대표를 향한 의리를 시험해 봐야 했어요 282 00:27:24,153 --> 00:27:27,263 우리가 진짜 친구가 될 수 있는지 알아봐야 했죠 283 00:27:29,523 --> 00:27:30,603 결과는요? 284 00:27:37,073 --> 00:27:41,703 위급할 때 당신한테 의지할 일은 없을 거라고 해두죠 285 00:27:59,923 --> 00:28:00,923 좋아 보이네 286 00:28:03,013 --> 00:28:05,013 처음 보는 옷인데 287 00:28:07,143 --> 00:28:08,433 빌린 거야 288 00:28:10,643 --> 00:28:11,583 재밌게 놀았어? 289 00:28:11,783 --> 00:28:15,233 응, 퇴근하고 맥주 조금 마셨는데 깨우기 싫었어 290 00:28:15,813 --> 00:28:17,383 월요일에 그거 입어 291 00:28:17,583 --> 00:28:21,493 - 월요일? - 신부님 만나러 성당 가잖아 292 00:28:23,823 --> 00:28:26,573 착한 천주교 신자로 만들어 줘야지 293 00:29:29,973 --> 00:29:33,433 "크레이그 혼" 294 00:29:57,753 --> 00:29:59,833 일레인입니다, 전화를 못 받으니 메시지 남겨 주세요 295 00:30:01,293 --> 00:30:04,213 우리 상사 소시오패스야 전화해 줘 296 00:31:54,243 --> 00:31:56,183 자막: 홍주연 297 00:31:56,383 --> 00:31:58,333 창작 감독 김유경