1
00:00:06,583 --> 00:00:09,843
안타깝게도 상우 대표님은 오늘
이 자리에 함께하지 못하셨습니다
2
00:00:12,673 --> 00:00:16,163
빅토르 쿨저라는 이름 들어 봤어?
힐테크 산업은?
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,293
거기 CEO도 우리 대표랑
같은 계약을 체결했는데
4
00:00:18,493 --> 00:00:20,713
2주 뒤에 자기 아파트에서
참수된 채로 발견됐대
5
00:00:20,913 --> 00:00:23,633
당신 인사 서류예요
기록실에서 찾았죠
6
00:00:23,833 --> 00:00:25,923
- 회사에 기록실이 있어요?
- 그럼요
7
00:00:26,123 --> 00:00:29,323
컨설팅하면서
기록실 없는 회사는 본 적 없어요
8
00:00:31,033 --> 00:00:33,803
- 어디 갔어요?
- 바닥으로 떨어졌어요
9
00:00:34,003 --> 00:00:37,283
떨어졌을 때
어떤 게 있길 바라죠?
10
00:00:38,373 --> 00:00:39,523
만들어 보래
11
00:00:39,723 --> 00:00:42,483
상우 대표는 2년간
내 아이디어 하나도 안 받아줬는데
12
00:00:42,683 --> 00:00:44,273
패토프가 나타나더니...
13
00:00:44,473 --> 00:00:46,333
- 패토프가 대표 어머님을 죽였어
- 뭐라고?
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,003
"기록실"
15
00:00:59,223 --> 00:01:01,263
그래, 클릭하고, 그렇지
16
00:01:08,193 --> 00:01:10,233
이번엔 앵무새였어요
17
00:01:13,323 --> 00:01:14,283
엄청 좋아한다니까
18
00:01:14,613 --> 00:01:18,773
탑승자 명부 확인해 보니까
어머님 그날 밤에 서울로 돌아갔대
19
00:01:18,963 --> 00:01:22,023
패토프가 캐리어에
돈 가득 채워서 집에 보냈겠지
20
00:01:22,223 --> 00:01:24,353
- 나라면 그랬을 거야
- 너라면?
21
00:01:24,553 --> 00:01:27,273
네 판타지에서는
네가 갑자기 회사 대표야?
22
00:01:27,473 --> 00:01:30,253
존중 좀 해 줘
나 이제 크리에이터라고
23
00:01:31,093 --> 00:01:32,993
패토프 좀 봐, 완전히 중독됐어
24
00:01:33,193 --> 00:01:36,243
네 최애 팬이
첫 주에 23명을 해고했어
25
00:01:36,443 --> 00:01:39,043
15명이 반발심에 추가로 그만뒀고
26
00:01:39,233 --> 00:01:42,413
끔찍하네
그래도 중요한 사람들 아니었잖아
27
00:01:42,613 --> 00:01:45,503
빨간 머리 피트랑 스키니 입술은
그립겠지만
28
00:01:45,703 --> 00:01:48,233
다른 사람들이랑은
사실 잘 모르는 사이였어
29
00:01:49,653 --> 00:01:52,383
- 월요일에 봐
- 더 나은 일 찾으면 안 올 거야
30
00:01:52,583 --> 00:01:56,903
오늘은 바닥 청소 했지만
다음 주엔 튀김 담당일지도 모르지
31
00:02:02,743 --> 00:02:04,543
- 안녕히 계세요, 패토프 씨
- 크레이그
32
00:02:07,503 --> 00:02:08,563
가려고요?
33
00:02:08,763 --> 00:02:11,483
금요일이라 주말 즐기러
다들 퇴근하려는 참이에요
34
00:02:11,683 --> 00:02:14,823
- 약속 있어요?
- 아뇨, 약혼자가 일하는 중이라
35
00:02:15,023 --> 00:02:18,123
맥주 마시면서
한두 시간 때우려고 했어요
36
00:02:18,323 --> 00:02:19,553
맥주요?
37
00:02:28,353 --> 00:02:29,773
같이 가실래요?
38
00:02:30,563 --> 00:02:32,563
10분 안에 준비하죠
39
00:02:39,403 --> 00:02:41,113
"세션이 만료되었습니다"
40
00:02:58,713 --> 00:03:01,303
{\an8}"컨설턴트"
41
00:03:29,243 --> 00:03:33,253
- 아까 간다고 하지 않았어?
- 술 마시러 같이 가재
42
00:03:33,583 --> 00:03:37,903
금요일 밤에 상사랑 술 마신다고?
무슨 뜻인지 알고 하는 거지?
43
00:03:38,103 --> 00:03:40,593
내 게임 만들게 하려고
맞춰주는 거야
44
00:03:43,263 --> 00:03:45,413
- 같이 가주라
- 안 돼
45
00:03:45,613 --> 00:03:47,543
- 데이트 있어
- 거짓말
46
00:03:47,743 --> 00:03:50,003
진짜야, 일 끝나고 데리러 온댔어
47
00:03:50,203 --> 00:03:52,183
뭐? 누군데? 뭐 하는 사람이야?
48
00:03:53,143 --> 00:03:54,403
네가 내 아빠라도 돼?
49
00:03:55,153 --> 00:03:56,063
가죠
50
00:03:58,113 --> 00:03:59,023
크레이그
51
00:04:01,783 --> 00:04:03,243
술 한 잔인데, 뭐
52
00:04:03,993 --> 00:04:04,993
데이트 잘해
53
00:04:12,913 --> 00:04:14,463
- 건배
- 건배
54
00:04:32,023 --> 00:04:35,313
게임 업계 어떠세요, 패토프 씨?
55
00:04:37,603 --> 00:04:41,573
여기 있는 손님 중에 현실적으로
몇 명이랑 싸울 수 있을까요?
56
00:04:42,193 --> 00:04:45,403
- 네?
- 싸움 말이에요
57
00:04:46,663 --> 00:04:49,203
다섯 명? 여섯 명?
58
00:04:50,663 --> 00:04:53,153
글쎄요, 술집에서
싸워본 적은 한 번뿐인데
59
00:04:53,353 --> 00:04:54,753
제 뜻대로 안 됐거든요
60
00:04:55,463 --> 00:04:57,883
일대일이었어요?
아니면 수에서 밀렸어요?
61
00:04:59,793 --> 00:05:03,663
그럴 것도 없이 상대방한테 맞아서
바닥에 엎어졌어요
62
00:05:03,863 --> 00:05:07,333
- 다쳤어요?
- 네, 꽤 많이요
63
00:05:07,533 --> 00:05:10,763
턱을 다쳐서 꿰매야 했죠
64
00:05:13,853 --> 00:05:16,853
싸움의 원인이 뭐였는지
물어봐도 돼요?
65
00:05:18,483 --> 00:05:21,383
젊고 패기 넘쳤을 때라
제가 무적인 줄 알았거든요
66
00:05:21,583 --> 00:05:25,613
덩치 큰 남자가 그렇지 않다고
깨닫게 해줬고요
67
00:05:31,953 --> 00:05:37,863
내가 넷까진 맡을 수 있을 거예요
놀란 틈을 타서
68
00:05:38,063 --> 00:05:40,213
당신이 나머지 셋을
처리하면 되겠네요
69
00:05:41,463 --> 00:05:43,363
그냥 하는 소리죠?
70
00:05:43,563 --> 00:05:46,513
실제로 싸울 생각인 건
아니잖아요, 맞죠?
71
00:05:53,763 --> 00:05:55,683
- 미안해요, 크레이그
- 난 또...
72
00:05:56,183 --> 00:05:57,463
정신적 퍼즐 같은 거예요
73
00:05:57,663 --> 00:05:59,983
머릿속으로 늘
시나리오를 생각하고 있죠
74
00:06:00,853 --> 00:06:02,973
맥주 더 마시고
75
00:06:03,173 --> 00:06:05,893
잠깐 머리 좀 쉬게 해 줘요
76
00:06:06,083 --> 00:06:07,743
그래요, 맥주 마십시다
77
00:06:13,373 --> 00:06:15,603
아까 애인 얘기를 했었죠?
78
00:06:15,803 --> 00:06:18,693
패티요, 약혼자예요
79
00:06:18,893 --> 00:06:21,233
9월에 결혼할 예정이죠
80
00:06:21,433 --> 00:06:24,863
하객 100~150명 정도 모시고
식 올리려고요
81
00:06:25,063 --> 00:06:28,223
- 패토프 씨는 가족 있으세요?
- 교회 예식인가요?
82
00:06:29,343 --> 00:06:33,623
그게 문제예요
패티는 천주교인데 전 아니거든요
83
00:06:33,823 --> 00:06:36,333
전 '닌텐도교'에 가깝죠
84
00:06:36,533 --> 00:06:39,543
패티가 원하는 곳에서 식 올리려면
85
00:06:39,743 --> 00:06:43,763
제가 천주교로 개종해야 하는데
귀찮은 절차를 밟아야 해요
86
00:06:43,963 --> 00:06:47,153
천주교인을 위해
그런 걸 감내하려고요?
87
00:06:47,653 --> 00:06:51,993
패티를 위해서면 해야죠
두세 달 세뇌당하면 돼요
88
00:06:53,283 --> 00:06:54,623
이제 상황이 재밌어지네요
89
00:07:03,503 --> 00:07:05,753
내 정신 좀 봐, 저 이제...
90
00:07:06,803 --> 00:07:10,123
- 가 봐야 해요
- 벌써요?
91
00:07:10,323 --> 00:07:13,703
패티한테 열쇠가
있는지 모르겠는데
92
00:07:13,903 --> 00:07:17,043
이 동네에 혼자 두기 걱정되거든요
93
00:07:17,243 --> 00:07:19,833
자기를 위해 천주교로
개종하라고 한 여자가
94
00:07:20,033 --> 00:07:22,393
문까지 열어달라고 한다고요?
95
00:07:24,103 --> 00:07:26,483
술집에서 싸움이나
하는 것보단 낫죠
96
00:07:28,783 --> 00:07:31,703
오늘 재밌을 줄 알았어요
97
00:07:32,743 --> 00:07:35,813
얼른 마시고 다른 데로 넘어가죠
98
00:07:36,013 --> 00:07:38,643
다른 데요?
저 주말에 할 일이 너무 많아서
99
00:07:38,843 --> 00:07:40,693
이제 가 봐야 해요
100
00:07:40,893 --> 00:07:43,823
술 마시자고 여기까지
데려와 줬는데
101
00:07:44,023 --> 00:07:46,673
이번에 내가 다른 곳으로
데려가 줘야 도리죠
102
00:08:01,023 --> 00:08:03,923
"늦을 것 같아
1시간 뒤에 봐도 돼?"
103
00:08:04,123 --> 00:08:04,943
"그래"
104
00:08:29,003 --> 00:08:32,883
"기록실"
105
00:08:47,233 --> 00:08:48,813
멀리는 안 갈 거예요
106
00:09:10,503 --> 00:09:11,423
10층 눌러 주세요
107
00:09:15,013 --> 00:09:16,283
꼭대기 층이네요?
108
00:09:16,483 --> 00:09:19,933
고소 공포증 있는 거 아니죠?
109
00:09:21,393 --> 00:09:22,513
아니에요
110
00:09:31,523 --> 00:09:32,653
어서 오세요
111
00:09:35,323 --> 00:09:36,573
친구분요
112
00:09:37,653 --> 00:09:38,663
참, 그렇죠
113
00:09:42,913 --> 00:09:44,493
바지 벗어요
114
00:09:45,753 --> 00:09:46,813
네?
115
00:09:47,013 --> 00:09:50,383
설명을 해야 했는데
드레스 코드가 있어요
116
00:09:56,763 --> 00:10:00,393
규칙 따위는 따르지 않는
성격은 아니죠?
117
00:10:25,333 --> 00:10:30,293
난 잠깐 인사할 사람이 있는데
바에 가서 술 시켜 놔요
118
00:10:48,353 --> 00:10:50,043
생맥주 뭐 있어요?
119
00:10:50,243 --> 00:10:51,143
색깔 하나 고르세요
120
00:10:54,483 --> 00:10:55,823
파란색 두 잔 주세요
121
00:11:15,673 --> 00:11:16,453
고마워요
122
00:11:16,643 --> 00:11:20,173
계산서에 달아 둬야겠네요
123
00:11:45,783 --> 00:11:47,743
어색하신가 봐요
124
00:11:50,373 --> 00:11:53,613
그렇게 티 나요?
상사랑 같이 왔어요
125
00:11:53,813 --> 00:11:55,863
상사가 여기 멤버인가 봐요
126
00:11:56,063 --> 00:11:57,173
뭘 했는데요?
127
00:11:58,883 --> 00:11:59,883
무슨 일 하냐고요?
128
00:12:00,343 --> 00:12:01,823
코드를 짜요
129
00:12:02,023 --> 00:12:05,433
아니지, 비디오 게임을
만들고 개발해요
130
00:12:07,303 --> 00:12:08,893
밀라니
131
00:12:10,643 --> 00:12:12,503
이쪽은 내 친구, 크레이그야
132
00:12:12,703 --> 00:12:14,813
안녕하세요, 밀라니
크레이그예요
133
00:12:17,613 --> 00:12:22,193
곧 결혼한대, 예비 신부를 위해서
종교까지 바꾼다지 뭐야
134
00:12:23,073 --> 00:12:26,143
정확히 말하자면 원래 무교였어요
135
00:12:26,343 --> 00:12:28,023
여자 친구는 어디서 만났어요?
136
00:12:28,223 --> 00:12:29,283
회사에서?
137
00:12:29,623 --> 00:12:32,293
대부분 일하다 만나잖아
안 그래?
138
00:12:33,413 --> 00:12:35,073
별로 대단한 첫 만남은 아니었어요
139
00:12:35,273 --> 00:12:38,863
제가 뭘 제거하러 갔는데
그때 애인이 담당 간호사였죠
140
00:12:39,063 --> 00:12:40,713
뭘 제거했는데요?
141
00:12:41,593 --> 00:12:43,123
양성 지방종요
142
00:12:43,313 --> 00:12:46,583
왼쪽 어깨 뒤에 있었는데
골프공만 했어요
143
00:12:46,783 --> 00:12:47,833
로맨틱하네요
144
00:12:48,033 --> 00:12:51,723
어딜 가나 사랑하는 사람의
일부를 가지고 다닌다니
145
00:12:54,733 --> 00:12:57,063
가지고 다니는지는 모르겠네요
146
00:13:01,693 --> 00:13:04,743
화장실 좀 다녀올게요
두 분 얘기 나누세요
147
00:13:07,823 --> 00:13:09,413
올 때 3잔 더 가져와 줘요
148
00:13:11,493 --> 00:13:12,493
그러죠
149
00:13:26,843 --> 00:13:28,123
분위기 어때?
150
00:13:28,323 --> 00:13:31,163
인공사지 만든다던 모스크바 회사
이름이 뭐였지?
151
00:13:31,363 --> 00:13:33,673
힐테크, 패토프가
그쪽 CEO랑 만났었어
152
00:13:33,873 --> 00:13:35,673
상우 대표가
계약에 서명하기 직전에
153
00:13:35,873 --> 00:13:38,593
패토프가 거기 상품을
가지고 온 것 같아
154
00:13:38,793 --> 00:13:40,363
여기 어떤 여자가 있는데
이름이 뭐더라?
155
00:13:40,863 --> 00:13:43,883
멜라니인가 맬러리인가
젠장, 기억이 안 나네
156
00:13:44,083 --> 00:13:45,803
- 내가 물어볼게
- 잠깐만
157
00:13:46,003 --> 00:13:48,203
- 너 어딘데?
- 몰라
158
00:13:50,623 --> 00:13:53,483
엄청 파랗고 아름다워
159
00:13:53,683 --> 00:13:55,903
여기 있는 사람 다
엄청나게 멋져
160
00:13:56,103 --> 00:13:59,073
- 9점 이상만 들여보내 주나 봐
- 술 마셨어?
161
00:13:59,273 --> 00:14:03,863
맥주 한 잔이랑 파란색 술 한 모금
어쨌든, 패토프랑 아는 여자야
162
00:14:04,063 --> 00:14:06,913
멜로디인가?
젠장, 그런 이름이 아닌데
163
00:14:07,113 --> 00:14:08,283
어떤데?
164
00:14:08,483 --> 00:14:11,753
복화술 인형 같은데
그렇게 말하면 안 되겠지?
165
00:14:11,943 --> 00:14:14,973
치근덕대면서 정보 좀 캐볼게
166
00:14:16,983 --> 00:14:20,483
- 나도 사랑해
- 크레이그, 조심해
167
00:14:24,443 --> 00:14:25,443
안녕하세요
168
00:14:57,853 --> 00:14:59,563
친구분 가셨어요?
169
00:15:00,443 --> 00:15:01,883
여기 우리보다 멋진 남자들이
170
00:15:02,083 --> 00:15:05,273
많다는 걸 인정할 때인가 봐요
171
00:15:22,503 --> 00:15:27,463
컨설턴트 월급 쏠쏠한가 봐요
이런 곳도 다니시고
172
00:15:28,253 --> 00:15:32,703
난 단순한 서비스를 제공해요
고객의 요구를 충족하죠
173
00:15:32,903 --> 00:15:34,953
그 대가로 후하게 보상받고요
174
00:15:35,153 --> 00:15:38,973
상우 대표의 요구가 뭐였는데요?
돈이나 '좋아요' 늘리기?
175
00:15:48,233 --> 00:15:51,573
안타깝게도 잠깐
자리를 비워야겠어요
176
00:15:52,453 --> 00:15:55,573
친구가 뭘 부탁했거든요
오래 걸리진 않을 겁니다
177
00:15:57,333 --> 00:16:00,123
생각해 보니
도와줄 사람이 있으면 좋겠군요
178
00:16:04,423 --> 00:16:05,833
같이 갈까요?
179
00:16:06,963 --> 00:16:09,633
함께 있으니 정말 즐거운데
180
00:16:13,883 --> 00:16:14,883
빨리 헤어질 필요 없잖아요?
181
00:16:37,623 --> 00:16:40,103
잠시만요, 제 옷은요?
182
00:16:40,303 --> 00:16:41,493
다시 돌아올 거예요
183
00:16:42,833 --> 00:16:45,173
앞에 타요, 운전사 퇴근시켰거든요
184
00:16:55,013 --> 00:16:57,163
친구 부탁이 뭐예요?
185
00:16:57,363 --> 00:16:58,263
배달요
186
00:17:04,063 --> 00:17:07,153
뭐예요? 씨발, 뭐 하는 거예요?
187
00:17:07,403 --> 00:17:09,113
대체 뭐 하자는 거예요?
188
00:17:09,363 --> 00:17:10,523
누구예요?
189
00:17:11,523 --> 00:17:12,653
만지지 말아요!
190
00:17:15,953 --> 00:17:18,183
- 차 멈춰요
- 그건 안 돼요, 크레이그
191
00:17:18,383 --> 00:17:19,683
도와줘야죠!
192
00:17:19,883 --> 00:17:21,583
그러면 안 될 텐데요
193
00:17:27,043 --> 00:17:28,693
저 왜 이러는 거예요?
194
00:17:28,893 --> 00:17:31,573
공황 발작이 왔나 보네요
195
00:17:31,773 --> 00:17:33,913
제발 망할 차 좀 멈춰요
196
00:17:34,113 --> 00:17:36,633
- 차 멈추라고요
- 그런다고 도움 안 돼요
197
00:17:37,593 --> 00:17:41,763
공황이 당신을 통제하게 두지 말고
당신이 통제권을 가져야죠
198
00:17:43,723 --> 00:17:46,233
씨발, 차 세우라고!
199
00:18:27,523 --> 00:18:28,693
그렇죠
200
00:18:30,853 --> 00:18:31,813
나아졌어요?
201
00:19:27,043 --> 00:19:28,493
음악 틀어줘요?
202
00:19:28,793 --> 00:19:31,833
아직 그걸 못 물어봤네요
취향이 어떻게 돼요?
203
00:19:33,583 --> 00:19:35,133
괜찮으세요?
204
00:19:35,843 --> 00:19:39,383
보이진 않지만 입을
테이프로 막아 놓지 않았겠어요?
205
00:19:40,263 --> 00:19:43,163
저걸 뭐라고 하죠?
침대 시트? 식탁보?
206
00:19:43,363 --> 00:19:45,913
숨 쉬어지는지 확인해야 해요
207
00:19:46,113 --> 00:19:47,663
안에서 질식할 수도 있잖아요
208
00:19:47,863 --> 00:19:51,733
시트를 벗겨주면
어디로 데려가는지 다 볼 텐데요
209
00:19:52,233 --> 00:19:53,983
어디로 데려가는 건데요?
210
00:19:56,483 --> 00:19:57,483
배?
211
00:19:57,733 --> 00:20:01,303
패토프 선생님, 저는 지금
이 상황이 굉장히 불편해요
212
00:20:01,503 --> 00:20:04,723
왜 이런 일에 절 끌어들였는지
모르겠지만, 전 이런 거 싫어요
213
00:20:04,923 --> 00:20:08,023
말은 똑바로 합시다
전부 내 잘못은 아니죠
214
00:20:08,223 --> 00:20:10,753
우리 둘 모두의 책임이에요
215
00:20:12,003 --> 00:20:13,543
그게 무슨 소리예요?
216
00:20:13,963 --> 00:20:15,573
내가 도와달라고 했을 때
217
00:20:15,773 --> 00:20:18,903
공황 발작 겪었었단 말
한 적 없잖아요
218
00:20:19,103 --> 00:20:21,513
나 공황 발작 겪었던 적 없어요
219
00:20:27,103 --> 00:20:28,263
어때 보였어요?
220
00:20:29,933 --> 00:20:30,853
누구요?
221
00:20:31,933 --> 00:20:34,893
상우 씨요, 따뜻하던가요?
222
00:20:38,523 --> 00:20:41,973
이상하게 느껴지겠지만
내가 약속하죠
223
00:20:42,173 --> 00:20:44,353
지금 하는 얘기
아무한테도 말 안 할게요
224
00:20:44,553 --> 00:20:45,953
친구로서 약속하죠
225
00:20:47,203 --> 00:20:49,953
사무실을 떠나는 게 느껴졌어요?
226
00:20:55,253 --> 00:20:58,543
패토프 씨, 제발 차 좀 멈춰주세요
227
00:20:59,793 --> 00:21:02,463
지금 다리 위인데 어떻게 멈춰요?
228
00:21:10,263 --> 00:21:12,673
내가 앞으로 하는 얘기를 듣고
229
00:21:12,873 --> 00:21:15,563
공황 발작 일으키지 않겠다고
약속해요
230
00:21:18,353 --> 00:21:19,403
노력해 볼게요
231
00:21:20,773 --> 00:21:22,983
뒤에 있는 우리 손님
232
00:21:23,323 --> 00:21:26,703
우리의 대단하신 대표를
죽게 한 사람이에요
233
00:21:28,203 --> 00:21:30,743
꼬마 애요?
씨발, 꼬맹이를 납치했다고요?
234
00:21:50,223 --> 00:21:55,733
"일레인 헤이먼"
235
00:22:04,113 --> 00:22:07,703
뭘 할 생각인지는 몰라도
제발 하지 마세요
236
00:22:08,613 --> 00:22:11,073
글러브 박스에 칼이 있을 거예요
237
00:22:12,783 --> 00:22:15,293
- 열어서 봐요
- 보고 싶지 않아요
238
00:22:15,703 --> 00:22:19,863
우린 상우 씨의 이익을 위해
일하는 겁니다, 알고 있죠?
239
00:22:20,063 --> 00:22:21,073
대표는 죽었어요
240
00:22:21,273 --> 00:22:23,863
그러니 상우 씨를 위해
복수를 해줘야 하지 않겠어요?
241
00:22:24,063 --> 00:22:26,033
- 아니에요?
- 뭘 하는지도 모르던 앤데
242
00:22:26,233 --> 00:22:28,413
애한테 책임을 물으면 안 되죠
243
00:22:28,613 --> 00:22:31,553
그럼 누구 잘못이죠?
244
00:22:31,893 --> 00:22:35,213
부모나 학교, 애를 괴롭힌 친구들
사회적 압력
245
00:22:35,413 --> 00:22:37,603
정제된 설탕이나 전자 담배
아니면...
246
00:22:41,273 --> 00:22:42,193
우리요
247
00:22:43,903 --> 00:22:47,073
상우 씨 죽음이 우리 탓이라고요?
248
00:22:47,743 --> 00:22:50,013
우리가 방아쇠를 당기진 않았지만
249
00:22:50,213 --> 00:22:53,743
총을 건네준 거나 다름없죠
250
00:22:58,083 --> 00:23:00,293
다리 언제 다 건너요?
251
00:23:05,923 --> 00:23:08,343
숨을 너무 가쁘게 쉬고 있어요
크레이그
252
00:23:08,633 --> 00:23:09,763
그런가요?
253
00:23:11,513 --> 00:23:14,013
공포심과 마주해야 해요
254
00:23:15,223 --> 00:23:16,833
아뇨, 다리를 벗어나야 해요
255
00:23:17,033 --> 00:23:20,003
덩치 큰 놈한테 맞서던
크레이그는 어디 갔죠?
256
00:23:20,203 --> 00:23:23,313
- 내 턱이 나갔다니까요?
- 어쨌든 맞섰잖아요
257
00:23:24,153 --> 00:23:27,443
그러니 이것도 맞설 수 있어요
나랑 같이 숨 쉬어요
258
00:23:28,903 --> 00:23:29,823
들이마시고
259
00:23:32,453 --> 00:23:34,493
내쉬세요
260
00:23:38,163 --> 00:23:39,163
다시 들이마시고
261
00:23:42,123 --> 00:23:45,673
기름을 넣으라네요
262
00:25:01,663 --> 00:25:03,703
지금은 전화를 못 받으니
메시지 남겨 주세요
263
00:25:25,853 --> 00:25:27,353
난 이런 거 바라지 않았어요
264
00:25:28,653 --> 00:25:31,023
어떻게 되든 알아주셨으면 해요
265
00:26:07,353 --> 00:26:08,353
뭐야
266
00:26:12,273 --> 00:26:13,573
여기 어디예요?
267
00:26:14,653 --> 00:26:15,693
어디냐고요!
268
00:26:16,823 --> 00:26:19,243
롱비치요
269
00:26:23,993 --> 00:26:25,243
프랭크 플로레스
270
00:26:25,583 --> 00:26:29,123
패토프가 어떤 인간인지 궁금하면
프랭크 플로레스를 찾아요
271
00:26:46,643 --> 00:26:50,983
내 친구 밀라니는 몇 년째
마약 중독으로 고생 중이에요
272
00:26:52,023 --> 00:26:54,803
모스크바의 재활 센터에
입원시켰었는데
273
00:26:55,003 --> 00:26:56,863
어떻게 여기에 와 있더라고요
274
00:26:58,693 --> 00:27:00,493
내 목표는 밀라니를 돌려보내서
275
00:27:01,033 --> 00:27:02,493
치료를 계속 받게 하는 거였죠
276
00:27:03,573 --> 00:27:05,983
저항할 거라고 예상은 했어요
277
00:27:06,183 --> 00:27:07,333
중독자들은 그러기 마련이니까요
278
00:27:08,753 --> 00:27:11,323
이제 당신의 행동 때문에
279
00:27:11,523 --> 00:27:15,673
밀라니는 롱비치 길거리에서
혼자 마약을 찾아 헤매겠죠
280
00:27:17,173 --> 00:27:18,263
저한테 거짓말하셨잖아요
281
00:27:20,093 --> 00:27:23,953
상우 대표를 향한
의리를 시험해 봐야 했어요
282
00:27:24,153 --> 00:27:27,263
우리가 진짜 친구가 될 수 있는지
알아봐야 했죠
283
00:27:29,523 --> 00:27:30,603
결과는요?
284
00:27:37,073 --> 00:27:41,703
위급할 때 당신한테
의지할 일은 없을 거라고 해두죠
285
00:27:59,923 --> 00:28:00,923
좋아 보이네
286
00:28:03,013 --> 00:28:05,013
처음 보는 옷인데
287
00:28:07,143 --> 00:28:08,433
빌린 거야
288
00:28:10,643 --> 00:28:11,583
재밌게 놀았어?
289
00:28:11,783 --> 00:28:15,233
응, 퇴근하고 맥주 조금 마셨는데
깨우기 싫었어
290
00:28:15,813 --> 00:28:17,383
월요일에 그거 입어
291
00:28:17,583 --> 00:28:21,493
- 월요일?
- 신부님 만나러 성당 가잖아
292
00:28:23,823 --> 00:28:26,573
착한 천주교 신자로 만들어 줘야지
293
00:29:29,973 --> 00:29:33,433
"크레이그 혼"
294
00:29:57,753 --> 00:29:59,833
일레인입니다, 전화를 못 받으니
메시지 남겨 주세요
295
00:30:01,293 --> 00:30:04,213
우리 상사 소시오패스야
전화해 줘
296
00:31:54,243 --> 00:31:56,183
자막: 홍주연
297
00:31:56,383 --> 00:31:58,333
창작 감독
김유경