1 00:00:07,043 --> 00:00:10,323 不幸的是 尚宇先生 今天不能跟我们在一起了 2 00:00:10,523 --> 00:00:14,533 你们会发现 这说明了尚先生的意愿 3 00:00:14,733 --> 00:00:17,123 所以你是说 这家伙就直接冲进来 4 00:00:17,323 --> 00:00:20,043 然后让尚宇签字同意完全授权? 5 00:00:20,243 --> 00:00:20,963 我不信 6 00:00:21,163 --> 00:00:24,813 我朋友米拉尼多年来 一直在与滥用药物做斗争 7 00:00:27,813 --> 00:00:28,983 我怎么了? 8 00:00:29,483 --> 00:00:32,303 你惊恐症发作了 克雷格 9 00:00:32,503 --> 00:00:33,723 我们在为反社会人士工作 10 00:00:33,923 --> 00:00:34,763 你骗了我 11 00:00:34,963 --> 00:00:38,523 - 我必须知道我们是否真能成为朋友 - 结果呢? 12 00:00:38,723 --> 00:00:41,953 我只能说在危急关头 我不能依赖你 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,153 弗兰克弗洛雷兹 14 00:00:47,353 --> 00:00:50,593 如果你想知道他的背景 找到弗兰克弗洛雷兹 15 00:01:21,993 --> 00:01:24,523 - 嗨 - 我找尚宇先生 16 00:01:24,723 --> 00:01:27,163 - 您有预约吗? - 没有 17 00:01:28,003 --> 00:01:32,503 尚宇有规定 不能接见任何没有预约的人 18 00:01:33,463 --> 00:01:35,463 我找尚宇先生 19 00:01:37,513 --> 00:01:38,883 我刚才说了… 20 00:01:39,513 --> 00:01:41,513 我可以帮您预约 21 00:01:41,933 --> 00:01:44,313 我会等到他有空的时候 22 00:02:45,283 --> 00:02:48,793 先生?嗨 他说他可以给您10分钟 23 00:03:13,063 --> 00:03:14,273 进来 24 00:03:17,153 --> 00:03:19,933 下午好 尚先生 我叫… 25 00:03:20,133 --> 00:03:22,613 说英语 我能说一口流利的英语 26 00:03:24,373 --> 00:03:26,833 我叫雷格斯帕托夫 27 00:03:27,413 --> 00:03:30,963 我千里迢迢地来送你一份礼物 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,543 你可以出去的时候交给我的助理 29 00:03:36,253 --> 00:03:39,633 很遗憾 这份礼物 你死后 30 00:03:40,593 --> 00:03:42,093 才能送到 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,893 要是我死了 那要来有何用? 32 00:03:45,553 --> 00:03:49,103 如果我告诉你这是一份不朽的礼物呢? 33 00:03:56,523 --> 00:03:58,233 您的会话已被终止 34 00:04:15,833 --> 00:04:18,423 {\an8}顾问 35 00:04:31,523 --> 00:04:32,753 {\an8}213快递 36 00:04:32,953 --> 00:04:35,803 {\an8}嘿 你周末为什么不回我电话? 37 00:04:35,993 --> 00:04:37,733 我给你留了十条信息 38 00:04:37,983 --> 00:04:39,923 我不得不换电话号码 39 00:04:40,123 --> 00:04:42,933 账户、密码以及安全问题 40 00:04:43,133 --> 00:04:45,553 那是烟吗?能让我吸一口吗? 41 00:04:45,753 --> 00:04:49,023 他有我们的档案 锁在一个小房间里 42 00:04:49,223 --> 00:04:53,453 他知道我父母的名字 我几乎不怎么去的健身房的名字 43 00:04:53,753 --> 00:04:55,123 他知道一切 44 00:04:58,583 --> 00:05:02,883 安尚宇收 45 00:05:15,183 --> 00:05:17,143 尚宇先生的快递 46 00:05:19,613 --> 00:05:20,983 对不起 47 00:05:21,943 --> 00:05:25,073 每次我听到他的名字 都会想起他的小脸 48 00:05:30,783 --> 00:05:32,983 希尔科技公司 你还记得他们吗? 49 00:05:33,183 --> 00:05:34,983 - 在莫斯科做假肢那家 - 对 50 00:05:35,183 --> 00:05:36,563 我做了深入调查 51 00:05:36,763 --> 00:05:40,653 我对比了他们在帕托夫到来前后的表现 52 00:05:40,853 --> 00:05:43,113 他们本来年营业额为两千六百万美元 53 00:05:43,313 --> 00:05:45,283 现在已经超过五千万美元 54 00:05:45,483 --> 00:05:48,203 他用六个月的时间让其产量翻了一倍 55 00:05:48,403 --> 00:05:51,473 他也许真的很擅长做他的工作 56 00:05:52,893 --> 00:05:56,963 好吧 为了消遣 我对俄罗斯的截肢手术进行了研究 57 00:05:57,163 --> 00:05:59,303 - 你周末就干了这事? - 我今晚必须参加 58 00:05:59,493 --> 00:06:01,463 一场弥撒 所以平衡一下 59 00:06:01,663 --> 00:06:05,053 他们全国每年平均约有十五万例截肢手术 60 00:06:05,253 --> 00:06:08,393 突然之间 我们的朋友帕托夫 加入了胳膊和腿的生意 61 00:06:08,593 --> 00:06:11,243 他们现在每年 有多达二十九万例截肢手术 62 00:06:11,663 --> 00:06:12,893 他差不多将其翻了一倍 63 00:06:13,093 --> 00:06:15,353 什么情况?突然就有两倍多的农民 64 00:06:15,553 --> 00:06:17,653 倒在犁下?这不合理 65 00:06:17,853 --> 00:06:21,533 数字飙升 我们必须考虑潜在因素 66 00:06:21,733 --> 00:06:24,423 战争、地雷 还有疾病 67 00:06:25,303 --> 00:06:26,913 好吧 看看这张照片 68 00:06:27,113 --> 00:06:28,243 这是米拉尼莫洛佐夫 69 00:06:28,443 --> 00:06:31,293 她跟这个叫维克多库尔泽的人密切合作 70 00:06:31,483 --> 00:06:34,043 - 而他跟尚签了同样的合约 - 对 71 00:06:34,243 --> 00:06:37,523 这张照片拍摄三个月后 库尔泽…死了 72 00:06:40,773 --> 00:06:42,213 - 她很漂亮 - 现在也很漂亮 73 00:06:42,413 --> 00:06:46,783 但她升级了一下 有新的手臂、腿和下巴 74 00:06:47,403 --> 00:06:50,553 等等 你的意思是 75 00:06:50,753 --> 00:06:53,683 他说服她截掉了一半身体? 76 00:06:53,883 --> 00:06:56,833 对 为了库尔泽先生的利益 77 00:07:16,973 --> 00:07:19,333 我是个大忙人 别说废话了 78 00:07:19,533 --> 00:07:23,503 - 你到底在卖什么? - 我跟你保证 我不是推销员 79 00:07:23,703 --> 00:07:26,803 我是以顾问的身份为你提供服务 80 00:07:27,003 --> 00:07:30,153 我不需要顾问 看看你周围 老大爷 81 00:07:30,613 --> 00:07:31,863 我发展得很好 82 00:07:32,533 --> 00:07:35,203 事实恰恰相反 尚先生 83 00:07:36,243 --> 00:07:40,913 我冒昧查看了康普威尔的账户和分类账 84 00:07:43,003 --> 00:07:46,713 你只能再支付员工四个月的工资 85 00:07:50,883 --> 00:07:53,203 - 你他妈是谁? - 雷格斯帕托夫 86 00:07:53,403 --> 00:07:56,373 我以为我在介绍环节已经说清楚了 87 00:07:56,573 --> 00:08:00,223 这次你可以在你手机里记下来 88 00:08:07,233 --> 00:08:11,723 你过度奖励员工 对产品估价太低 89 00:08:11,923 --> 00:08:16,243 人们利用了你的年龄、种族和天真 90 00:08:16,873 --> 00:08:19,203 银行不会再借给你一分钱 91 00:08:20,083 --> 00:08:24,903 当你的投资者知道这可怕的事实时 92 00:08:25,103 --> 00:08:27,543 他们会让其他有能力的人来代替你 93 00:08:27,963 --> 00:08:32,243 尽管这些事令人不悦 94 00:08:32,443 --> 00:08:34,173 但你知道这些都是真的 95 00:08:36,133 --> 00:08:37,753 没人这么跟我说话 96 00:08:37,943 --> 00:08:40,463 三天前的那个晚上 你站在市中心公寓楼的 97 00:08:40,663 --> 00:08:43,733 19层的阳台上流泪 想跳下去 98 00:08:44,853 --> 00:08:47,983 尚先生 我想问你 99 00:08:48,983 --> 00:08:50,193 是什么让你没有跳下去? 100 00:08:52,483 --> 00:08:53,683 你怎么知道这事? 101 00:08:53,883 --> 00:08:56,813 唯一让你坚持下去的原因 102 00:08:57,013 --> 00:08:59,683 就是你害怕你的作品被人质疑 103 00:08:59,883 --> 00:09:01,873 害怕被人遗忘 104 00:09:03,753 --> 00:09:05,793 尚先生 我看得出来你很伤心 105 00:09:06,043 --> 00:09:09,533 我先出去一会儿 让你振作起来 106 00:09:09,733 --> 00:09:10,503 不用 107 00:09:11,423 --> 00:09:12,423 留下来 108 00:09:21,973 --> 00:09:25,003 - 我尽我所能努力工作 - 而问题更加复杂 109 00:09:25,203 --> 00:09:29,483 - 我需要想出来完美的游戏 - 但你的祈祷没有得到回应 110 00:09:30,813 --> 00:09:36,073 尚先生 接受我的服务吧 你的担忧将不复存在 111 00:09:41,583 --> 00:09:42,733 你什么时候能开始工作? 112 00:09:42,933 --> 00:09:45,663 不幸的是 我要等你死了才能开始 113 00:09:46,583 --> 00:09:49,443 - 死了? - 我之前没说清楚吗? 114 00:09:49,643 --> 00:09:52,863 请原谅我 你是我今天见的第三个客户 115 00:09:53,063 --> 00:09:55,413 有时说话不太清楚 116 00:09:55,613 --> 00:09:59,053 你的生命结束之际就是我的合同开始之日 117 00:10:48,273 --> 00:10:49,313 不用 118 00:10:49,643 --> 00:10:52,053 他把自己锁在里面 不出来 119 00:10:52,253 --> 00:10:54,343 帕托夫提到过弗兰克弗洛雷兹吗? 120 00:10:54,543 --> 00:10:56,553 可能是雷兹 也可能是雷斯 121 00:10:56,753 --> 00:10:57,593 没说过 122 00:10:57,793 --> 00:10:59,303 那个俄罗斯娃娃说 123 00:10:59,503 --> 00:11:02,813 如果我想了解帕托夫 我得找到弗兰克弗洛雷兹 124 00:11:03,013 --> 00:11:04,563 你为什么不早点告诉我? 125 00:11:04,763 --> 00:11:07,233 同名网显示有32个叫弗洛雷兹的人 126 00:11:07,433 --> 00:11:08,773 1100个叫弗洛雷斯的 127 00:11:08,973 --> 00:11:13,153 我正试图缩小范围 没有任何截过肢的弗洛雷兹 128 00:11:13,353 --> 00:11:14,573 不管是斯还是兹都没有 129 00:11:14,773 --> 00:11:17,383 你还没告诉我 周五晚上的酒局是怎么结束的 130 00:11:20,343 --> 00:11:24,503 这么说吧 他想尽办法 让我知道谁才是老大 131 00:11:24,693 --> 00:11:26,393 帕蒂对此有什么想法? 132 00:11:27,643 --> 00:11:29,883 - 我什么都没跟她说 - 为什么? 133 00:11:30,073 --> 00:11:32,543 她会觉得我是为了逃避工作 134 00:11:32,743 --> 00:11:34,843 - 你是为了逃避吗? - 不是 这个人… 135 00:11:35,043 --> 00:11:37,733 - 他表里不一 - 丹妮斯德里罗! 136 00:11:41,573 --> 00:11:43,953 丹妮斯德里罗 137 00:11:47,743 --> 00:11:49,953 你们中一定有个人是丹妮斯德里罗 138 00:11:54,883 --> 00:11:56,133 很好 139 00:11:57,213 --> 00:11:59,093 这名字怎么这么耳熟? 140 00:12:14,773 --> 00:12:15,773 进来 141 00:12:19,943 --> 00:12:21,473 - 帕托夫先生? - 嗯 142 00:12:21,673 --> 00:12:25,493 - 你在找丹妮斯? - 德里罗 143 00:12:25,863 --> 00:12:30,983 这里有她的名字 每个月5256.7美元 144 00:12:31,183 --> 00:12:34,503 而她的工作成果几乎为零 145 00:12:34,833 --> 00:12:36,323 她或许是个鬼吧? 146 00:12:36,523 --> 00:12:39,283 丹妮斯从一月份起就长期生病 147 00:12:39,483 --> 00:12:40,823 他继续给她付钱? 148 00:12:41,023 --> 00:12:43,703 要是他想避免歧视诉讼 那就必须付 149 00:12:43,903 --> 00:12:45,723 - 她怎么了? - 压力 150 00:12:48,723 --> 00:12:51,853 - 黛西霍伊特 - 过敏 151 00:12:54,393 --> 00:12:57,233 - 迪伦加雷特? - 未公开的心理问题 152 00:13:01,823 --> 00:13:03,763 我不想说死者的坏话 153 00:13:03,963 --> 00:13:06,473 但尚宇的商业头脑不太发达 154 00:13:06,673 --> 00:13:10,143 我觉得他属于很有创造力的那种老板 155 00:13:10,343 --> 00:13:12,123 而且他年仅20岁 156 00:13:13,203 --> 00:13:16,233 现在情况比我想象的还糟 157 00:13:16,433 --> 00:13:20,743 除非我们现在采取行动 降低成本 否则我们撑不过六周 158 00:13:20,943 --> 00:13:22,113 六周? 159 00:13:22,313 --> 00:13:25,633 如果我们把成本削减到最低限度 可能能撑两个月 160 00:13:30,893 --> 00:13:33,173 嘿 你觉得哪个更重? 161 00:13:33,363 --> 00:13:35,463 三只鬣狗还是一只成年雄性大猩猩? 162 00:13:35,663 --> 00:13:37,923 这游戏还要多久才能推出? 163 00:13:38,123 --> 00:13:40,013 没人能进行妥善的营销活动 164 00:13:40,203 --> 00:13:42,633 - 如果有呢? - 三个月 165 00:13:42,833 --> 00:13:45,613 你可能需要周末加班 小能手 166 00:13:45,993 --> 00:13:48,973 我们有六周时间 然后我们就都得不到薪酬了 167 00:13:49,173 --> 00:13:52,733 等等 什么?帕托夫跟你说 我们还有六周关门? 168 00:13:52,933 --> 00:13:53,643 刚说的 169 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 他说的 我一句都不信 170 00:13:56,643 --> 00:13:58,753 你不明白吗?这又是一场测试 171 00:14:00,713 --> 00:14:03,963 我们的游戏中 跟《偷窥丛林》最接近的是什么? 172 00:14:04,383 --> 00:14:07,123 基本上是《动人立方》 但不是在太空中 173 00:14:07,323 --> 00:14:10,703 给那老游戏换个“新皮”需要多久? 174 00:14:10,903 --> 00:14:11,953 主要是换平面图 175 00:14:12,153 --> 00:14:15,253 如果我们让艺术部帮忙 明天就能制作出一个模型 176 00:14:15,453 --> 00:14:16,773 我们争取今晚弄出来吧 177 00:14:17,603 --> 00:14:19,383 你要用那游戏拯救康普威尔吗? 178 00:14:19,583 --> 00:14:23,943 有趣的是 三只鬣狗 跟一只成年雄性大猩猩一样重 179 00:14:25,533 --> 00:14:26,783 天啊 180 00:14:34,083 --> 00:14:37,753 我赢得了一张乒乓球台的投标 他们说必须付现金 181 00:14:49,923 --> 00:14:52,093 你有没有人寿保险? 182 00:14:53,223 --> 00:14:56,013 - 当然有 - 这有什么不同? 183 00:14:57,433 --> 00:14:59,883 如果你过早死亡 184 00:15:00,083 --> 00:15:04,273 你为保护自己的遗产做了哪些准备? 185 00:15:07,233 --> 00:15:09,363 - 没准备 - 那现在是时候了 186 00:15:10,493 --> 00:15:14,473 在我的指导下 尚先生 人们会崇拜你的 187 00:15:14,673 --> 00:15:16,953 总有一天 他们会对你卑躬屈膝 188 00:15:22,253 --> 00:15:23,693 我应该让我的团队来评估这份合同 189 00:15:23,893 --> 00:15:27,323 你的团队是让你陷入这种困境的原因 190 00:15:27,523 --> 00:15:31,703 安尚宇什么时候开始不听从自己的想法了? 191 00:15:31,903 --> 00:15:34,303 没人告诉我该怎么做 包括你 192 00:15:36,553 --> 00:15:40,683 在你短暂的一生中 你已经取得了如此多的成就 193 00:15:41,893 --> 00:15:44,813 想想你在死亡中能取得多大的成就 194 00:16:35,703 --> 00:16:39,833 - 克雷格 他换了锁 - 什么? 195 00:16:41,333 --> 00:16:45,443 档案室 我只是去看看 有没有弗兰克弗洛雷兹的档案 196 00:16:45,643 --> 00:16:47,283 你还留着他的钥匙? 197 00:16:47,483 --> 00:16:50,903 我周六配了一把 把原来的放回了他的抽屉 198 00:16:51,103 --> 00:16:54,073 女神探从这次经历中了解到了什么? 199 00:16:54,273 --> 00:16:56,543 - 他知道有人去过那里? - 是的 200 00:16:56,733 --> 00:16:59,123 他在搞你 就像他搞我的时候一样 201 00:16:59,323 --> 00:17:01,393 你们俩之间发生了什么? 202 00:17:02,563 --> 00:17:05,383 我跟你说了 我喝太多 就回家了 203 00:17:05,583 --> 00:17:07,963 好吧 如果我带他去热瑜伽课 204 00:17:08,163 --> 00:17:11,483 然后我们喝了咖啡 你不会好奇吗? 205 00:17:13,903 --> 00:17:17,143 他试图让我做一些我不想做的事 206 00:17:17,343 --> 00:17:22,083 跟性无关 只是真的很混乱 207 00:17:24,083 --> 00:17:26,063 - 你做了吗? - 什么? 208 00:17:26,263 --> 00:17:28,043 他让你做的事 209 00:17:29,923 --> 00:17:30,923 没有 210 00:17:32,713 --> 00:17:33,633 太好了 211 00:17:35,173 --> 00:17:36,223 谢谢 212 00:17:48,103 --> 00:17:49,023 进来 213 00:17:51,863 --> 00:17:52,863 帕托夫先生? 214 00:17:56,653 --> 00:18:01,623 - 重要吗? - 可能价值五十万美元 215 00:18:03,913 --> 00:18:06,563 我不知道这是否属于公司的资产 216 00:18:06,763 --> 00:18:10,153 - 但去年 尚宇投资了一艘游艇 - 游艇沉了 217 00:18:10,353 --> 00:18:12,693 对 他在填写支票的时候 不知道这一点 218 00:18:12,893 --> 00:18:17,383 我不知道这件事是否可以挽救 但我们可以从中得利 219 00:18:18,473 --> 00:18:22,103 尚先生很冲动 冲动的人容易上当 220 00:18:23,013 --> 00:18:25,683 你冲动吗 伊莱恩? 221 00:18:26,933 --> 00:18:29,893 帕托夫先生 我不得不晚点再回复你 222 00:18:34,613 --> 00:18:36,643 《偷窥丛林》 223 00:18:36,833 --> 00:18:38,353 劳尔 还没完吗? 224 00:18:38,543 --> 00:18:39,723 好了 225 00:18:39,923 --> 00:18:42,103 你确定你想分享这个吗? 226 00:18:42,303 --> 00:18:44,243 相信我 这已经够好了 227 00:19:10,063 --> 00:19:11,063 进来 228 00:19:13,153 --> 00:19:16,773 帕托夫先生 现在方便聊聊吗? 229 00:19:18,283 --> 00:19:20,823 我们所有人的时间都快用完了 230 00:19:22,163 --> 00:19:27,163 是的 我听说我们出了点状况 231 00:19:28,083 --> 00:19:30,233 我可能有一些能帮上忙的东西 232 00:19:30,433 --> 00:19:31,873 又一艘沉船? 233 00:19:32,963 --> 00:19:35,493 你喜欢的那个游戏 《偷窥丛林》 234 00:19:35,693 --> 00:19:39,913 如果我们把所有资源投入其中 就能在月底前发行 235 00:19:40,113 --> 00:19:43,263 如果营销得当 我们或许能赚一笔快钱 236 00:19:44,513 --> 00:19:46,663 - 这么快? - 我们给你做了个模型 237 00:19:46,863 --> 00:19:48,813 这是重新包装的版本 但游戏机制是一样的 238 00:19:51,563 --> 00:19:55,053 如果你愿意的话 我可以把它装到你手机里 239 00:19:55,253 --> 00:19:59,053 你随时可以看 可以在沐浴时 在浴缸里看 240 00:19:59,253 --> 00:20:02,073 你只需要一个本地服务器 然后按开始键 241 00:20:09,873 --> 00:20:12,663 克雷格 我真的 很享受周五一起喝酒的时光 242 00:20:13,213 --> 00:20:14,873 谢谢你邀请我 243 00:20:17,293 --> 00:20:18,153 随时奉陪 244 00:20:18,353 --> 00:20:23,033 希望我们斡旋的那场闹剧 没有让你感到不安 245 00:20:23,233 --> 00:20:26,373 我?没 我当时只是空腹喝太多了 246 00:20:26,573 --> 00:20:27,853 是这样吗? 247 00:20:31,273 --> 00:20:33,593 你找到你的朋友了吗? 248 00:20:33,783 --> 00:20:36,763 恐怕米拉尼没有幸福的结局 249 00:20:36,953 --> 00:20:41,573 她经历了一些 你很难相信的不幸事故 250 00:20:42,033 --> 00:20:43,033 我能想象 251 00:20:43,823 --> 00:20:46,953 是上面写着CW的红色按钮 都已经安装好了 252 00:20:47,493 --> 00:20:50,993 - 介意我走捷径吗? - 捷径总是最好的路线 253 00:21:19,313 --> 00:21:22,513 前期不收费 没有利润分成 254 00:21:22,713 --> 00:21:24,803 你甚至不给自己发工资 255 00:21:25,003 --> 00:21:26,603 - 你能得到什么好处? - 拜托 256 00:21:26,803 --> 00:21:29,873 尚先生 别担心我 257 00:21:30,163 --> 00:21:31,743 我得到了足够的回报 258 00:21:33,703 --> 00:21:35,123 我有什么损失呢? 259 00:21:45,133 --> 00:21:49,373 - 我们的生意就定下来了 - 它甚至没花我一分钱 260 00:21:49,573 --> 00:21:53,893 先生 你一分钱都付不出来 261 00:21:55,523 --> 00:21:58,463 我猜我们再也不会相见了 262 00:21:58,663 --> 00:21:59,803 不会见了 263 00:22:00,003 --> 00:22:04,323 但很高兴见到你 我两周后会回来 264 00:22:05,693 --> 00:22:07,573 - 两周后? - 开始工作 265 00:22:08,283 --> 00:22:09,703 有很多事要做 266 00:22:11,323 --> 00:22:13,943 - 但你说… - 我可以早点开始 267 00:22:14,143 --> 00:22:17,623 但这取决于你 268 00:22:19,923 --> 00:22:25,203 我曾经有个客户 在鼻孔放了一支削尖的铅笔 269 00:22:25,403 --> 00:22:29,263 然后猛地把头埋到桌上 270 00:22:30,183 --> 00:22:33,013 最有创意 非常勇敢 271 00:22:35,973 --> 00:22:39,023 我觉得你不需要用到铅笔 272 00:22:40,443 --> 00:22:42,363 我不会死的 273 00:22:48,653 --> 00:22:51,863 我相信我从一开始就说得很清楚 274 00:22:52,163 --> 00:22:55,103 没有我的干预 几个月后 275 00:22:55,303 --> 00:22:58,813 就没有康普威尔公司 也不会再有尚先生 276 00:22:59,013 --> 00:23:01,463 机不可失 时不再来 277 00:23:04,843 --> 00:23:06,553 一定有别的方法 278 00:23:07,513 --> 00:23:08,573 我会做任何事 279 00:23:08,773 --> 00:23:12,793 拜托 尚先生 这不是结束 280 00:23:12,993 --> 00:23:14,253 这是个开始 281 00:23:14,453 --> 00:23:18,063 合同已经签了 你的遗产得到了保障 282 00:23:19,273 --> 00:23:21,483 现在没什么能阻止你 283 00:23:24,063 --> 00:23:28,613 或许你希望我替你安排一下? 284 00:23:30,363 --> 00:23:31,303 安排? 285 00:23:31,503 --> 00:23:34,953 我93%的客户都不愿意知道细节 286 00:23:36,163 --> 00:23:38,583 需要我帮你预订吗? 287 00:23:47,593 --> 00:23:52,283 我要为这种服务收取少量管理费 288 00:23:52,483 --> 00:23:55,093 这对我来说有点耗时 289 00:23:57,643 --> 00:24:00,633 - 多少钱? - 你的账目乱七八糟 290 00:24:00,823 --> 00:24:03,343 向你收钱我感觉很内疚 291 00:24:03,543 --> 00:24:08,323 但或许你可以用别的方法来补偿我 292 00:24:11,193 --> 00:24:13,113 - 基督的身体 - 阿门 293 00:24:18,163 --> 00:24:19,493 基督的身体 294 00:24:41,473 --> 00:24:44,633 - 嘿 - 嘿 你不告而别 295 00:24:44,833 --> 00:24:47,443 你看起来很忙 我6点溜出去了 296 00:24:47,903 --> 00:24:49,093 你已经到家了吗? 297 00:24:49,293 --> 00:24:52,903 我实际上出来吃晚饭了 我重新安排了周五的约会 298 00:24:53,533 --> 00:24:54,473 进展如何? 299 00:24:54,673 --> 00:24:58,393 如果你没有感觉 可以说“菠萝” 300 00:24:58,593 --> 00:25:02,123 他要了账单 然后去了洗手间 301 00:25:03,003 --> 00:25:05,123 西格玛男 等着你付钱 302 00:25:05,543 --> 00:25:06,863 那些家伙太酷了 303 00:25:07,063 --> 00:25:07,983 你打来干吗? 304 00:25:08,183 --> 00:25:11,653 百万分之一先生 弗兰克弗洛雷兹 我找到他了 305 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 - 或者说我至少找到他的电话了 - 怎么找到的? 306 00:25:14,613 --> 00:25:17,203 我在帕托夫手机上安装了一个跟踪软件 307 00:25:17,403 --> 00:25:18,543 他一点都不知道 308 00:25:18,743 --> 00:25:20,463 他一启动演示软件 309 00:25:20,653 --> 00:25:23,213 我就能从他手机上 收集到联系文件 然后就成了 310 00:25:23,413 --> 00:25:27,133 弗洛雷兹先生的名字跳了出来 最近没有活动 但我们有电话号码了 311 00:25:27,333 --> 00:25:28,843 - 你给他打电话了吗? - 还没 312 00:25:29,043 --> 00:25:31,973 我能打 但女性声音没那么有威胁 313 00:25:32,173 --> 00:25:35,513 我们对他一无所知 可不想吓到他 314 00:25:35,713 --> 00:25:39,323 把他的详细资料发给我 我明天给他打电话 315 00:25:40,953 --> 00:25:44,733 - 谢谢 - 嘿 我们做的事没问题吗? 316 00:25:44,933 --> 00:25:46,193 背着他做这些? 317 00:25:46,393 --> 00:25:48,233 我们只是在检查他的资历 318 00:25:48,433 --> 00:25:51,883 如果他是合法的 帕托夫也许正是康普威尔需要的人 319 00:25:52,843 --> 00:25:55,953 或许尚雇佣他时 动用了一些商业头脑 320 00:25:56,153 --> 00:25:58,053 他不会发现的 对吗? 321 00:25:59,933 --> 00:26:01,143 菠萝 322 00:26:02,683 --> 00:26:03,643 323 00:27:51,963 --> 00:27:53,003 慢慢走 324 00:29:16,713 --> 00:29:20,113 嘿!你给他打电话了吗? 325 00:29:20,313 --> 00:29:23,993 - 我是谁啊?又不是你的助手 - 你是我的创意联络人 326 00:29:24,193 --> 00:29:27,333 弗兰克在波莫纳拥有一家珠宝店 我只知道这些 327 00:29:27,533 --> 00:29:28,913 帕托夫怎么认识他的? 328 00:29:29,113 --> 00:29:33,463 我没在电话里问他 我们得开车去那儿见他 329 00:29:33,663 --> 00:29:36,253 这周末我不行 我得去教会 330 00:29:36,453 --> 00:29:39,763 - 我不要一个人去 - 好吧 我会想办法的 331 00:29:39,963 --> 00:29:41,173 上帝原谅我 好吗? 332 00:29:41,373 --> 00:29:45,513 你听说他昨晚把演示链接 发给整个办公室的人了吗? 333 00:29:45,713 --> 00:29:49,393 - 太棒了 你为此很努力来着 - 那个版本有跟踪程序 334 00:29:49,593 --> 00:29:52,033 我醒来时能访问每个人的设备 335 00:29:52,793 --> 00:29:53,903 那就把它删了 336 00:29:54,093 --> 00:29:57,753 谢天谢地 你对网络犯罪的复杂性如此了解 337 00:30:27,323 --> 00:30:30,163 尚先生将带领我们渡过难关 338 00:31:40,603 --> 00:31:42,553 字幕翻译: 匡思颖 339 00:31:42,743 --> 00:31:44,693 创意监督 罗婷婷