1
00:00:07,043 --> 00:00:10,323
不幸的是 尚宇先生
今天不能跟我们在一起了
2
00:00:10,523 --> 00:00:14,533
你们会发现
这说明了尚先生的意愿
3
00:00:14,733 --> 00:00:17,123
所以你是说
这家伙就直接冲进来
4
00:00:17,323 --> 00:00:20,043
然后让尚宇签字同意完全授权?
5
00:00:20,243 --> 00:00:20,963
我不信
6
00:00:21,163 --> 00:00:24,813
我朋友米拉尼多年来
一直在与滥用药物做斗争
7
00:00:27,813 --> 00:00:28,983
我怎么了?
8
00:00:29,483 --> 00:00:32,303
你惊恐症发作了 克雷格
9
00:00:32,503 --> 00:00:33,723
我们在为反社会人士工作
10
00:00:33,923 --> 00:00:34,763
你骗了我
11
00:00:34,963 --> 00:00:38,523
- 我必须知道我们是否真能成为朋友
- 结果呢?
12
00:00:38,723 --> 00:00:41,953
我只能说在危急关头 我不能依赖你
13
00:00:45,833 --> 00:00:47,153
弗兰克弗洛雷兹
14
00:00:47,353 --> 00:00:50,593
如果你想知道他的背景
找到弗兰克弗洛雷兹
15
00:01:21,993 --> 00:01:24,523
- 嗨
- 我找尚宇先生
16
00:01:24,723 --> 00:01:27,163
- 您有预约吗?
- 没有
17
00:01:28,003 --> 00:01:32,503
尚宇有规定
不能接见任何没有预约的人
18
00:01:33,463 --> 00:01:35,463
我找尚宇先生
19
00:01:37,513 --> 00:01:38,883
我刚才说了…
20
00:01:39,513 --> 00:01:41,513
我可以帮您预约
21
00:01:41,933 --> 00:01:44,313
我会等到他有空的时候
22
00:02:45,283 --> 00:02:48,793
先生?嗨 他说他可以给您10分钟
23
00:03:13,063 --> 00:03:14,273
进来
24
00:03:17,153 --> 00:03:19,933
下午好 尚先生 我叫…
25
00:03:20,133 --> 00:03:22,613
说英语 我能说一口流利的英语
26
00:03:24,373 --> 00:03:26,833
我叫雷格斯帕托夫
27
00:03:27,413 --> 00:03:30,963
我千里迢迢地来送你一份礼物
28
00:03:31,583 --> 00:03:34,543
你可以出去的时候交给我的助理
29
00:03:36,253 --> 00:03:39,633
很遗憾 这份礼物 你死后
30
00:03:40,593 --> 00:03:42,093
才能送到
31
00:03:42,723 --> 00:03:44,893
要是我死了 那要来有何用?
32
00:03:45,553 --> 00:03:49,103
如果我告诉你这是一份不朽的礼物呢?
33
00:03:56,523 --> 00:03:58,233
您的会话已被终止
34
00:04:15,833 --> 00:04:18,423
{\an8}顾问
35
00:04:31,523 --> 00:04:32,753
{\an8}213快递
36
00:04:32,953 --> 00:04:35,803
{\an8}嘿 你周末为什么不回我电话?
37
00:04:35,993 --> 00:04:37,733
我给你留了十条信息
38
00:04:37,983 --> 00:04:39,923
我不得不换电话号码
39
00:04:40,123 --> 00:04:42,933
账户、密码以及安全问题
40
00:04:43,133 --> 00:04:45,553
那是烟吗?能让我吸一口吗?
41
00:04:45,753 --> 00:04:49,023
他有我们的档案 锁在一个小房间里
42
00:04:49,223 --> 00:04:53,453
他知道我父母的名字
我几乎不怎么去的健身房的名字
43
00:04:53,753 --> 00:04:55,123
他知道一切
44
00:04:58,583 --> 00:05:02,883
安尚宇收
45
00:05:15,183 --> 00:05:17,143
尚宇先生的快递
46
00:05:19,613 --> 00:05:20,983
对不起
47
00:05:21,943 --> 00:05:25,073
每次我听到他的名字
都会想起他的小脸
48
00:05:30,783 --> 00:05:32,983
希尔科技公司 你还记得他们吗?
49
00:05:33,183 --> 00:05:34,983
- 在莫斯科做假肢那家
- 对
50
00:05:35,183 --> 00:05:36,563
我做了深入调查
51
00:05:36,763 --> 00:05:40,653
我对比了他们在帕托夫到来前后的表现
52
00:05:40,853 --> 00:05:43,113
他们本来年营业额为两千六百万美元
53
00:05:43,313 --> 00:05:45,283
现在已经超过五千万美元
54
00:05:45,483 --> 00:05:48,203
他用六个月的时间让其产量翻了一倍
55
00:05:48,403 --> 00:05:51,473
他也许真的很擅长做他的工作
56
00:05:52,893 --> 00:05:56,963
好吧 为了消遣
我对俄罗斯的截肢手术进行了研究
57
00:05:57,163 --> 00:05:59,303
- 你周末就干了这事?
- 我今晚必须参加
58
00:05:59,493 --> 00:06:01,463
一场弥撒 所以平衡一下
59
00:06:01,663 --> 00:06:05,053
他们全国每年平均约有十五万例截肢手术
60
00:06:05,253 --> 00:06:08,393
突然之间 我们的朋友帕托夫
加入了胳膊和腿的生意
61
00:06:08,593 --> 00:06:11,243
他们现在每年
有多达二十九万例截肢手术
62
00:06:11,663 --> 00:06:12,893
他差不多将其翻了一倍
63
00:06:13,093 --> 00:06:15,353
什么情况?突然就有两倍多的农民
64
00:06:15,553 --> 00:06:17,653
倒在犁下?这不合理
65
00:06:17,853 --> 00:06:21,533
数字飙升 我们必须考虑潜在因素
66
00:06:21,733 --> 00:06:24,423
战争、地雷 还有疾病
67
00:06:25,303 --> 00:06:26,913
好吧 看看这张照片
68
00:06:27,113 --> 00:06:28,243
这是米拉尼莫洛佐夫
69
00:06:28,443 --> 00:06:31,293
她跟这个叫维克多库尔泽的人密切合作
70
00:06:31,483 --> 00:06:34,043
- 而他跟尚签了同样的合约
- 对
71
00:06:34,243 --> 00:06:37,523
这张照片拍摄三个月后 库尔泽…死了
72
00:06:40,773 --> 00:06:42,213
- 她很漂亮
- 现在也很漂亮
73
00:06:42,413 --> 00:06:46,783
但她升级了一下
有新的手臂、腿和下巴
74
00:06:47,403 --> 00:06:50,553
等等 你的意思是
75
00:06:50,753 --> 00:06:53,683
他说服她截掉了一半身体?
76
00:06:53,883 --> 00:06:56,833
对 为了库尔泽先生的利益
77
00:07:16,973 --> 00:07:19,333
我是个大忙人 别说废话了
78
00:07:19,533 --> 00:07:23,503
- 你到底在卖什么?
- 我跟你保证 我不是推销员
79
00:07:23,703 --> 00:07:26,803
我是以顾问的身份为你提供服务
80
00:07:27,003 --> 00:07:30,153
我不需要顾问 看看你周围 老大爷
81
00:07:30,613 --> 00:07:31,863
我发展得很好
82
00:07:32,533 --> 00:07:35,203
事实恰恰相反 尚先生
83
00:07:36,243 --> 00:07:40,913
我冒昧查看了康普威尔的账户和分类账
84
00:07:43,003 --> 00:07:46,713
你只能再支付员工四个月的工资
85
00:07:50,883 --> 00:07:53,203
- 你他妈是谁?
- 雷格斯帕托夫
86
00:07:53,403 --> 00:07:56,373
我以为我在介绍环节已经说清楚了
87
00:07:56,573 --> 00:08:00,223
这次你可以在你手机里记下来
88
00:08:07,233 --> 00:08:11,723
你过度奖励员工 对产品估价太低
89
00:08:11,923 --> 00:08:16,243
人们利用了你的年龄、种族和天真
90
00:08:16,873 --> 00:08:19,203
银行不会再借给你一分钱
91
00:08:20,083 --> 00:08:24,903
当你的投资者知道这可怕的事实时
92
00:08:25,103 --> 00:08:27,543
他们会让其他有能力的人来代替你
93
00:08:27,963 --> 00:08:32,243
尽管这些事令人不悦
94
00:08:32,443 --> 00:08:34,173
但你知道这些都是真的
95
00:08:36,133 --> 00:08:37,753
没人这么跟我说话
96
00:08:37,943 --> 00:08:40,463
三天前的那个晚上 你站在市中心公寓楼的
97
00:08:40,663 --> 00:08:43,733
19层的阳台上流泪 想跳下去
98
00:08:44,853 --> 00:08:47,983
尚先生 我想问你
99
00:08:48,983 --> 00:08:50,193
是什么让你没有跳下去?
100
00:08:52,483 --> 00:08:53,683
你怎么知道这事?
101
00:08:53,883 --> 00:08:56,813
唯一让你坚持下去的原因
102
00:08:57,013 --> 00:08:59,683
就是你害怕你的作品被人质疑
103
00:08:59,883 --> 00:09:01,873
害怕被人遗忘
104
00:09:03,753 --> 00:09:05,793
尚先生 我看得出来你很伤心
105
00:09:06,043 --> 00:09:09,533
我先出去一会儿 让你振作起来
106
00:09:09,733 --> 00:09:10,503
不用
107
00:09:11,423 --> 00:09:12,423
留下来
108
00:09:21,973 --> 00:09:25,003
- 我尽我所能努力工作
- 而问题更加复杂
109
00:09:25,203 --> 00:09:29,483
- 我需要想出来完美的游戏
- 但你的祈祷没有得到回应
110
00:09:30,813 --> 00:09:36,073
尚先生 接受我的服务吧
你的担忧将不复存在
111
00:09:41,583 --> 00:09:42,733
你什么时候能开始工作?
112
00:09:42,933 --> 00:09:45,663
不幸的是 我要等你死了才能开始
113
00:09:46,583 --> 00:09:49,443
- 死了?
- 我之前没说清楚吗?
114
00:09:49,643 --> 00:09:52,863
请原谅我 你是我今天见的第三个客户
115
00:09:53,063 --> 00:09:55,413
有时说话不太清楚
116
00:09:55,613 --> 00:09:59,053
你的生命结束之际就是我的合同开始之日
117
00:10:48,273 --> 00:10:49,313
不用
118
00:10:49,643 --> 00:10:52,053
他把自己锁在里面 不出来
119
00:10:52,253 --> 00:10:54,343
帕托夫提到过弗兰克弗洛雷兹吗?
120
00:10:54,543 --> 00:10:56,553
可能是雷兹 也可能是雷斯
121
00:10:56,753 --> 00:10:57,593
没说过
122
00:10:57,793 --> 00:10:59,303
那个俄罗斯娃娃说
123
00:10:59,503 --> 00:11:02,813
如果我想了解帕托夫
我得找到弗兰克弗洛雷兹
124
00:11:03,013 --> 00:11:04,563
你为什么不早点告诉我?
125
00:11:04,763 --> 00:11:07,233
同名网显示有32个叫弗洛雷兹的人
126
00:11:07,433 --> 00:11:08,773
1100个叫弗洛雷斯的
127
00:11:08,973 --> 00:11:13,153
我正试图缩小范围
没有任何截过肢的弗洛雷兹
128
00:11:13,353 --> 00:11:14,573
不管是斯还是兹都没有
129
00:11:14,773 --> 00:11:17,383
你还没告诉我
周五晚上的酒局是怎么结束的
130
00:11:20,343 --> 00:11:24,503
这么说吧 他想尽办法
让我知道谁才是老大
131
00:11:24,693 --> 00:11:26,393
帕蒂对此有什么想法?
132
00:11:27,643 --> 00:11:29,883
- 我什么都没跟她说
- 为什么?
133
00:11:30,073 --> 00:11:32,543
她会觉得我是为了逃避工作
134
00:11:32,743 --> 00:11:34,843
- 你是为了逃避吗?
- 不是 这个人…
135
00:11:35,043 --> 00:11:37,733
- 他表里不一
- 丹妮斯德里罗!
136
00:11:41,573 --> 00:11:43,953
丹妮斯德里罗
137
00:11:47,743 --> 00:11:49,953
你们中一定有个人是丹妮斯德里罗
138
00:11:54,883 --> 00:11:56,133
很好
139
00:11:57,213 --> 00:11:59,093
这名字怎么这么耳熟?
140
00:12:14,773 --> 00:12:15,773
进来
141
00:12:19,943 --> 00:12:21,473
- 帕托夫先生?
- 嗯
142
00:12:21,673 --> 00:12:25,493
- 你在找丹妮斯?
- 德里罗
143
00:12:25,863 --> 00:12:30,983
这里有她的名字
每个月5256.7美元
144
00:12:31,183 --> 00:12:34,503
而她的工作成果几乎为零
145
00:12:34,833 --> 00:12:36,323
她或许是个鬼吧?
146
00:12:36,523 --> 00:12:39,283
丹妮斯从一月份起就长期生病
147
00:12:39,483 --> 00:12:40,823
他继续给她付钱?
148
00:12:41,023 --> 00:12:43,703
要是他想避免歧视诉讼
那就必须付
149
00:12:43,903 --> 00:12:45,723
- 她怎么了?
- 压力
150
00:12:48,723 --> 00:12:51,853
- 黛西霍伊特
- 过敏
151
00:12:54,393 --> 00:12:57,233
- 迪伦加雷特?
- 未公开的心理问题
152
00:13:01,823 --> 00:13:03,763
我不想说死者的坏话
153
00:13:03,963 --> 00:13:06,473
但尚宇的商业头脑不太发达
154
00:13:06,673 --> 00:13:10,143
我觉得他属于很有创造力的那种老板
155
00:13:10,343 --> 00:13:12,123
而且他年仅20岁
156
00:13:13,203 --> 00:13:16,233
现在情况比我想象的还糟
157
00:13:16,433 --> 00:13:20,743
除非我们现在采取行动 降低成本
否则我们撑不过六周
158
00:13:20,943 --> 00:13:22,113
六周?
159
00:13:22,313 --> 00:13:25,633
如果我们把成本削减到最低限度
可能能撑两个月
160
00:13:30,893 --> 00:13:33,173
嘿 你觉得哪个更重?
161
00:13:33,363 --> 00:13:35,463
三只鬣狗还是一只成年雄性大猩猩?
162
00:13:35,663 --> 00:13:37,923
这游戏还要多久才能推出?
163
00:13:38,123 --> 00:13:40,013
没人能进行妥善的营销活动
164
00:13:40,203 --> 00:13:42,633
- 如果有呢?
- 三个月
165
00:13:42,833 --> 00:13:45,613
你可能需要周末加班 小能手
166
00:13:45,993 --> 00:13:48,973
我们有六周时间
然后我们就都得不到薪酬了
167
00:13:49,173 --> 00:13:52,733
等等 什么?帕托夫跟你说
我们还有六周关门?
168
00:13:52,933 --> 00:13:53,643
刚说的
169
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
他说的 我一句都不信
170
00:13:56,643 --> 00:13:58,753
你不明白吗?这又是一场测试
171
00:14:00,713 --> 00:14:03,963
我们的游戏中
跟《偷窥丛林》最接近的是什么?
172
00:14:04,383 --> 00:14:07,123
基本上是《动人立方》
但不是在太空中
173
00:14:07,323 --> 00:14:10,703
给那老游戏换个“新皮”需要多久?
174
00:14:10,903 --> 00:14:11,953
主要是换平面图
175
00:14:12,153 --> 00:14:15,253
如果我们让艺术部帮忙
明天就能制作出一个模型
176
00:14:15,453 --> 00:14:16,773
我们争取今晚弄出来吧
177
00:14:17,603 --> 00:14:19,383
你要用那游戏拯救康普威尔吗?
178
00:14:19,583 --> 00:14:23,943
有趣的是 三只鬣狗
跟一只成年雄性大猩猩一样重
179
00:14:25,533 --> 00:14:26,783
天啊
180
00:14:34,083 --> 00:14:37,753
我赢得了一张乒乓球台的投标
他们说必须付现金
181
00:14:49,923 --> 00:14:52,093
你有没有人寿保险?
182
00:14:53,223 --> 00:14:56,013
- 当然有
- 这有什么不同?
183
00:14:57,433 --> 00:14:59,883
如果你过早死亡
184
00:15:00,083 --> 00:15:04,273
你为保护自己的遗产做了哪些准备?
185
00:15:07,233 --> 00:15:09,363
- 没准备
- 那现在是时候了
186
00:15:10,493 --> 00:15:14,473
在我的指导下 尚先生
人们会崇拜你的
187
00:15:14,673 --> 00:15:16,953
总有一天 他们会对你卑躬屈膝
188
00:15:22,253 --> 00:15:23,693
我应该让我的团队来评估这份合同
189
00:15:23,893 --> 00:15:27,323
你的团队是让你陷入这种困境的原因
190
00:15:27,523 --> 00:15:31,703
安尚宇什么时候开始不听从自己的想法了?
191
00:15:31,903 --> 00:15:34,303
没人告诉我该怎么做 包括你
192
00:15:36,553 --> 00:15:40,683
在你短暂的一生中
你已经取得了如此多的成就
193
00:15:41,893 --> 00:15:44,813
想想你在死亡中能取得多大的成就
194
00:16:35,703 --> 00:16:39,833
- 克雷格 他换了锁
- 什么?
195
00:16:41,333 --> 00:16:45,443
档案室 我只是去看看
有没有弗兰克弗洛雷兹的档案
196
00:16:45,643 --> 00:16:47,283
你还留着他的钥匙?
197
00:16:47,483 --> 00:16:50,903
我周六配了一把 把原来的放回了他的抽屉
198
00:16:51,103 --> 00:16:54,073
女神探从这次经历中了解到了什么?
199
00:16:54,273 --> 00:16:56,543
- 他知道有人去过那里?
- 是的
200
00:16:56,733 --> 00:16:59,123
他在搞你 就像他搞我的时候一样
201
00:16:59,323 --> 00:17:01,393
你们俩之间发生了什么?
202
00:17:02,563 --> 00:17:05,383
我跟你说了 我喝太多 就回家了
203
00:17:05,583 --> 00:17:07,963
好吧 如果我带他去热瑜伽课
204
00:17:08,163 --> 00:17:11,483
然后我们喝了咖啡 你不会好奇吗?
205
00:17:13,903 --> 00:17:17,143
他试图让我做一些我不想做的事
206
00:17:17,343 --> 00:17:22,083
跟性无关 只是真的很混乱
207
00:17:24,083 --> 00:17:26,063
- 你做了吗?
- 什么?
208
00:17:26,263 --> 00:17:28,043
他让你做的事
209
00:17:29,923 --> 00:17:30,923
没有
210
00:17:32,713 --> 00:17:33,633
太好了
211
00:17:35,173 --> 00:17:36,223
谢谢
212
00:17:48,103 --> 00:17:49,023
进来
213
00:17:51,863 --> 00:17:52,863
帕托夫先生?
214
00:17:56,653 --> 00:18:01,623
- 重要吗?
- 可能价值五十万美元
215
00:18:03,913 --> 00:18:06,563
我不知道这是否属于公司的资产
216
00:18:06,763 --> 00:18:10,153
- 但去年 尚宇投资了一艘游艇
- 游艇沉了
217
00:18:10,353 --> 00:18:12,693
对 他在填写支票的时候
不知道这一点
218
00:18:12,893 --> 00:18:17,383
我不知道这件事是否可以挽救
但我们可以从中得利
219
00:18:18,473 --> 00:18:22,103
尚先生很冲动 冲动的人容易上当
220
00:18:23,013 --> 00:18:25,683
你冲动吗 伊莱恩?
221
00:18:26,933 --> 00:18:29,893
帕托夫先生 我不得不晚点再回复你
222
00:18:34,613 --> 00:18:36,643
《偷窥丛林》
223
00:18:36,833 --> 00:18:38,353
劳尔 还没完吗?
224
00:18:38,543 --> 00:18:39,723
好了
225
00:18:39,923 --> 00:18:42,103
你确定你想分享这个吗?
226
00:18:42,303 --> 00:18:44,243
相信我 这已经够好了
227
00:19:10,063 --> 00:19:11,063
进来
228
00:19:13,153 --> 00:19:16,773
帕托夫先生 现在方便聊聊吗?
229
00:19:18,283 --> 00:19:20,823
我们所有人的时间都快用完了
230
00:19:22,163 --> 00:19:27,163
是的 我听说我们出了点状况
231
00:19:28,083 --> 00:19:30,233
我可能有一些能帮上忙的东西
232
00:19:30,433 --> 00:19:31,873
又一艘沉船?
233
00:19:32,963 --> 00:19:35,493
你喜欢的那个游戏 《偷窥丛林》
234
00:19:35,693 --> 00:19:39,913
如果我们把所有资源投入其中
就能在月底前发行
235
00:19:40,113 --> 00:19:43,263
如果营销得当 我们或许能赚一笔快钱
236
00:19:44,513 --> 00:19:46,663
- 这么快?
- 我们给你做了个模型
237
00:19:46,863 --> 00:19:48,813
这是重新包装的版本
但游戏机制是一样的
238
00:19:51,563 --> 00:19:55,053
如果你愿意的话
我可以把它装到你手机里
239
00:19:55,253 --> 00:19:59,053
你随时可以看
可以在沐浴时 在浴缸里看
240
00:19:59,253 --> 00:20:02,073
你只需要一个本地服务器
然后按开始键
241
00:20:09,873 --> 00:20:12,663
克雷格 我真的
很享受周五一起喝酒的时光
242
00:20:13,213 --> 00:20:14,873
谢谢你邀请我
243
00:20:17,293 --> 00:20:18,153
随时奉陪
244
00:20:18,353 --> 00:20:23,033
希望我们斡旋的那场闹剧
没有让你感到不安
245
00:20:23,233 --> 00:20:26,373
我?没 我当时只是空腹喝太多了
246
00:20:26,573 --> 00:20:27,853
是这样吗?
247
00:20:31,273 --> 00:20:33,593
你找到你的朋友了吗?
248
00:20:33,783 --> 00:20:36,763
恐怕米拉尼没有幸福的结局
249
00:20:36,953 --> 00:20:41,573
她经历了一些
你很难相信的不幸事故
250
00:20:42,033 --> 00:20:43,033
我能想象
251
00:20:43,823 --> 00:20:46,953
是上面写着CW的红色按钮
都已经安装好了
252
00:20:47,493 --> 00:20:50,993
- 介意我走捷径吗?
- 捷径总是最好的路线
253
00:21:19,313 --> 00:21:22,513
前期不收费 没有利润分成
254
00:21:22,713 --> 00:21:24,803
你甚至不给自己发工资
255
00:21:25,003 --> 00:21:26,603
- 你能得到什么好处?
- 拜托
256
00:21:26,803 --> 00:21:29,873
尚先生 别担心我
257
00:21:30,163 --> 00:21:31,743
我得到了足够的回报
258
00:21:33,703 --> 00:21:35,123
我有什么损失呢?
259
00:21:45,133 --> 00:21:49,373
- 我们的生意就定下来了
- 它甚至没花我一分钱
260
00:21:49,573 --> 00:21:53,893
先生 你一分钱都付不出来
261
00:21:55,523 --> 00:21:58,463
我猜我们再也不会相见了
262
00:21:58,663 --> 00:21:59,803
不会见了
263
00:22:00,003 --> 00:22:04,323
但很高兴见到你 我两周后会回来
264
00:22:05,693 --> 00:22:07,573
- 两周后?
- 开始工作
265
00:22:08,283 --> 00:22:09,703
有很多事要做
266
00:22:11,323 --> 00:22:13,943
- 但你说…
- 我可以早点开始
267
00:22:14,143 --> 00:22:17,623
但这取决于你
268
00:22:19,923 --> 00:22:25,203
我曾经有个客户
在鼻孔放了一支削尖的铅笔
269
00:22:25,403 --> 00:22:29,263
然后猛地把头埋到桌上
270
00:22:30,183 --> 00:22:33,013
最有创意 非常勇敢
271
00:22:35,973 --> 00:22:39,023
我觉得你不需要用到铅笔
272
00:22:40,443 --> 00:22:42,363
我不会死的
273
00:22:48,653 --> 00:22:51,863
我相信我从一开始就说得很清楚
274
00:22:52,163 --> 00:22:55,103
没有我的干预 几个月后
275
00:22:55,303 --> 00:22:58,813
就没有康普威尔公司
也不会再有尚先生
276
00:22:59,013 --> 00:23:01,463
机不可失 时不再来
277
00:23:04,843 --> 00:23:06,553
一定有别的方法
278
00:23:07,513 --> 00:23:08,573
我会做任何事
279
00:23:08,773 --> 00:23:12,793
拜托 尚先生 这不是结束
280
00:23:12,993 --> 00:23:14,253
这是个开始
281
00:23:14,453 --> 00:23:18,063
合同已经签了 你的遗产得到了保障
282
00:23:19,273 --> 00:23:21,483
现在没什么能阻止你
283
00:23:24,063 --> 00:23:28,613
或许你希望我替你安排一下?
284
00:23:30,363 --> 00:23:31,303
安排?
285
00:23:31,503 --> 00:23:34,953
我93%的客户都不愿意知道细节
286
00:23:36,163 --> 00:23:38,583
需要我帮你预订吗?
287
00:23:47,593 --> 00:23:52,283
我要为这种服务收取少量管理费
288
00:23:52,483 --> 00:23:55,093
这对我来说有点耗时
289
00:23:57,643 --> 00:24:00,633
- 多少钱?
- 你的账目乱七八糟
290
00:24:00,823 --> 00:24:03,343
向你收钱我感觉很内疚
291
00:24:03,543 --> 00:24:08,323
但或许你可以用别的方法来补偿我
292
00:24:11,193 --> 00:24:13,113
- 基督的身体
- 阿门
293
00:24:18,163 --> 00:24:19,493
基督的身体
294
00:24:41,473 --> 00:24:44,633
- 嘿
- 嘿 你不告而别
295
00:24:44,833 --> 00:24:47,443
你看起来很忙 我6点溜出去了
296
00:24:47,903 --> 00:24:49,093
你已经到家了吗?
297
00:24:49,293 --> 00:24:52,903
我实际上出来吃晚饭了
我重新安排了周五的约会
298
00:24:53,533 --> 00:24:54,473
进展如何?
299
00:24:54,673 --> 00:24:58,393
如果你没有感觉 可以说“菠萝”
300
00:24:58,593 --> 00:25:02,123
他要了账单 然后去了洗手间
301
00:25:03,003 --> 00:25:05,123
西格玛男 等着你付钱
302
00:25:05,543 --> 00:25:06,863
那些家伙太酷了
303
00:25:07,063 --> 00:25:07,983
你打来干吗?
304
00:25:08,183 --> 00:25:11,653
百万分之一先生
弗兰克弗洛雷兹 我找到他了
305
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
- 或者说我至少找到他的电话了
- 怎么找到的?
306
00:25:14,613 --> 00:25:17,203
我在帕托夫手机上安装了一个跟踪软件
307
00:25:17,403 --> 00:25:18,543
他一点都不知道
308
00:25:18,743 --> 00:25:20,463
他一启动演示软件
309
00:25:20,653 --> 00:25:23,213
我就能从他手机上
收集到联系文件 然后就成了
310
00:25:23,413 --> 00:25:27,133
弗洛雷兹先生的名字跳了出来
最近没有活动 但我们有电话号码了
311
00:25:27,333 --> 00:25:28,843
- 你给他打电话了吗?
- 还没
312
00:25:29,043 --> 00:25:31,973
我能打 但女性声音没那么有威胁
313
00:25:32,173 --> 00:25:35,513
我们对他一无所知 可不想吓到他
314
00:25:35,713 --> 00:25:39,323
把他的详细资料发给我
我明天给他打电话
315
00:25:40,953 --> 00:25:44,733
- 谢谢
- 嘿 我们做的事没问题吗?
316
00:25:44,933 --> 00:25:46,193
背着他做这些?
317
00:25:46,393 --> 00:25:48,233
我们只是在检查他的资历
318
00:25:48,433 --> 00:25:51,883
如果他是合法的
帕托夫也许正是康普威尔需要的人
319
00:25:52,843 --> 00:25:55,953
或许尚雇佣他时 动用了一些商业头脑
320
00:25:56,153 --> 00:25:58,053
他不会发现的 对吗?
321
00:25:59,933 --> 00:26:01,143
菠萝
322
00:26:02,683 --> 00:26:03,643
嗨
323
00:27:51,963 --> 00:27:53,003
慢慢走
324
00:29:16,713 --> 00:29:20,113
嘿!你给他打电话了吗?
325
00:29:20,313 --> 00:29:23,993
- 我是谁啊?又不是你的助手
- 你是我的创意联络人
326
00:29:24,193 --> 00:29:27,333
弗兰克在波莫纳拥有一家珠宝店
我只知道这些
327
00:29:27,533 --> 00:29:28,913
帕托夫怎么认识他的?
328
00:29:29,113 --> 00:29:33,463
我没在电话里问他
我们得开车去那儿见他
329
00:29:33,663 --> 00:29:36,253
这周末我不行 我得去教会
330
00:29:36,453 --> 00:29:39,763
- 我不要一个人去
- 好吧 我会想办法的
331
00:29:39,963 --> 00:29:41,173
上帝原谅我 好吗?
332
00:29:41,373 --> 00:29:45,513
你听说他昨晚把演示链接
发给整个办公室的人了吗?
333
00:29:45,713 --> 00:29:49,393
- 太棒了 你为此很努力来着
- 那个版本有跟踪程序
334
00:29:49,593 --> 00:29:52,033
我醒来时能访问每个人的设备
335
00:29:52,793 --> 00:29:53,903
那就把它删了
336
00:29:54,093 --> 00:29:57,753
谢天谢地 你对网络犯罪的复杂性如此了解
337
00:30:27,323 --> 00:30:30,163
尚先生将带领我们渡过难关
338
00:31:40,603 --> 00:31:42,553
字幕翻译: 匡思颖
339
00:31:42,743 --> 00:31:44,693
创意监督 罗婷婷