1
00:00:07,043 --> 00:00:10,323
बदकिस्मती से,
मि. सैंग आज हमारे बीच नहीं हैं।
2
00:00:10,523 --> 00:00:14,533
और इसमें मि. सैंग की सभी इच्छाएँ
साफ़ तौर पर लिखी हैं।
3
00:00:14,733 --> 00:00:17,123
शुक्रिया। तो तुम कह रही हो
कि वह आदमी मटकता हुआ आया
4
00:00:17,323 --> 00:00:20,043
और सैंग को सभी अधिकार
उसके हवाले करने के लिए मना लिया?
5
00:00:20,243 --> 00:00:20,963
मैं नहीं मानता।
6
00:00:21,163 --> 00:00:24,813
मेरी दोस्त मिलानी सालों से
नशे की लत से जूझ रही थी।
7
00:00:27,813 --> 00:00:28,983
मुझे क्या हो रहा है?
8
00:00:29,483 --> 00:00:32,303
तुम्हें पैनिक अटैक आ रहा है, क्रेग।
9
00:00:32,503 --> 00:00:33,723
हम पागल के कर्मचारी हैं।
10
00:00:33,923 --> 00:00:34,763
आपने मुझसे झूठ कहा।
11
00:00:34,963 --> 00:00:38,523
- जानना था, क्या हम वाकई दोस्त बन सकते हैं।
- और?
12
00:00:38,723 --> 00:00:41,953
यह समझ लो कि किसी मुसीबत में
मैं तुम पर निर्भर नहीं करने वाला।
13
00:00:45,833 --> 00:00:47,153
फ़्रैंक फ़्लोरेज़।
14
00:00:47,353 --> 00:00:50,593
अगर जानना है कि वह क्या है,
तो फ़्रैंक फ़्लोरेज़ को ढूँढो।
15
00:01:21,993 --> 00:01:24,523
- हैलो।
- मैं मि. सैंग वू से मिलने आया हूँ।
16
00:01:24,723 --> 00:01:27,163
- आपने अपॉइंटमेंट लिया था?
- जी नहीं।
17
00:01:28,003 --> 00:01:32,503
तो, सैंग का नियम है कि वह बिना अपॉइंटमेंट
किसी से मुलाकात नहीं करते।
18
00:01:33,463 --> 00:01:35,463
मैं मि. सैंग वू से मिलने आया हूँ।
19
00:01:37,513 --> 00:01:38,883
जैसा कि मैं कह रही थी...
20
00:01:39,513 --> 00:01:41,513
मैं आपके लिए अपॉइंटमेंट तय कर दूँ?
21
00:01:41,933 --> 00:01:44,313
मैं उनके उपलब्ध होने तक इंतज़ार करूँगा।
22
00:02:45,283 --> 00:02:48,793
जनाब? हैलो। हाँ, उन्होंने कहा है
कि वह आपको 10 मिनट दे सकते हैं।
23
00:03:13,063 --> 00:03:14,273
हाँ।
24
00:03:17,153 --> 00:03:19,933
गुड आफ़्टरनून, मि. सैंग। मेरा नाम है...
25
00:03:20,133 --> 00:03:22,613
अंग्रेज़ी।
मैं अंग्रेज़ी अच्छे से समझता हूँ।
26
00:03:24,373 --> 00:03:26,833
मेरा नाम रीजस पैटॉफ़ है
27
00:03:27,413 --> 00:03:30,963
और मैं बहुत दूर से
आपको एक तोहफ़ा देने आया हूँ।
28
00:03:31,583 --> 00:03:34,543
आप जाते वक़्त
उसे मेरी असिंस्टेंट को दे सकते हैं।
29
00:03:36,253 --> 00:03:39,633
बदकिस्मती से, वह तोहफ़ा आपके
30
00:03:40,593 --> 00:03:42,093
मरने के बाद ही यहाँ आएगा।
31
00:03:42,723 --> 00:03:44,893
अगर मैं मर गया तो वह मेरे किस काम का?
32
00:03:45,553 --> 00:03:49,103
अगर मैं आपसे यह कहूँ
कि वह तोहफ़ा अमर होना है?
33
00:03:56,523 --> 00:03:58,233
आपका सत्र समाप्त कर दिया गया है
34
00:04:15,833 --> 00:04:18,423
{\an8}द कंसल्टेंट
35
00:04:31,523 --> 00:04:32,753
{\an8}213
डिलीवरी
36
00:04:32,953 --> 00:04:35,803
{\an8}तुमने इस सप्ताहांत
मुझे पलटकर फ़ोन क्यों नहीं किया?
37
00:04:35,993 --> 00:04:37,733
मैंने करीब दस मैसेज छोड़े थे।
38
00:04:37,983 --> 00:04:39,923
मुझे अपना फ़ोन नंबर, मेरे खाते,
39
00:04:40,123 --> 00:04:42,933
मेरे पासवर्ड और मेरे सिक्योरिटी प्रश्न,
सब बदलने पड़े।
40
00:04:43,133 --> 00:04:45,553
सिगरेट पी रही हो? मैं एक कश लगा सकता हूँ?
41
00:04:45,753 --> 00:04:49,023
उसके पास हमारी फ़ाइलें हैं।
वे एक छोटे से कमरे में बंद हैं।
42
00:04:49,223 --> 00:04:53,453
वह मेरे माता-पिता का नाम जानता है,
उस जिम का भी जहाँ मैं कभी-कभार जाती हूँ।
43
00:04:53,753 --> 00:04:55,123
वह सब कुछ जानता है।
44
00:04:58,583 --> 00:05:02,883
प्राप्तकर्ता - आह्न सैंग वू
45
00:05:15,183 --> 00:05:17,143
मि. सैंग वू के लिए डिलीवरी है।
46
00:05:19,613 --> 00:05:20,983
मुझे माफ़ करना।
47
00:05:21,943 --> 00:05:25,073
जब भी उसका नाम सुनती हूँ,
उसका भोला चेहरा याद आता है।
48
00:05:30,783 --> 00:05:32,983
हिलटेक कॉर्प, क्या तुम्हें वे याद हैं?
49
00:05:33,183 --> 00:05:34,983
- मॉस्को में कृत्रिम अंग वाले।
- हाँ।
50
00:05:35,183 --> 00:05:36,563
मैंने गहरी छानबीन की।
51
00:05:36,763 --> 00:05:40,653
मैंने तुलना की कि पैटॉफ़ के आने से पहले
और बाद में उनका बिज़नेस कैसा था।
52
00:05:40,853 --> 00:05:43,113
पहले उनका सालाना टर्नओवर
26 मिलियन डॉलर था।
53
00:05:43,313 --> 00:05:45,283
अब वह 50 मिलियन डॉलर के ऊपर हो गया है।
54
00:05:45,483 --> 00:05:48,203
उसने छह महीनों में
उनका उत्पादन लगभग दोगुना कर दिया।
55
00:05:48,403 --> 00:05:51,473
शायद वह अपने काम में
बहुत ज़्यादा अच्छा होगा।
56
00:05:52,893 --> 00:05:56,963
अच्छा, मैंने यूँ ही मस्ती में
रूस में एम्युटेशन के बारे में पता लगाया।
57
00:05:57,163 --> 00:05:59,303
- सप्ताहांत पर यह किया?
- मुझे आज रात एक
58
00:05:59,493 --> 00:06:01,463
धार्मिक सभा में जाना है, तो हिसाब बराबर।
59
00:06:01,663 --> 00:06:05,053
पहले ये देश साल में औसतन
डेढ़ लाख विकलांग सर्जरी कर रहा था।
60
00:06:05,253 --> 00:06:08,393
अचानक, हमारा दोस्त पैटॉफ़
हाथ और पैरों के कारोबार से जुड़ता है।
61
00:06:08,593 --> 00:06:11,243
अब विकलांग सर्जरी की संख्या
बढ़कर 290,000 हो गई है।
62
00:06:11,663 --> 00:06:12,893
उसने उसे दोगुना कर दिया।
63
00:06:13,093 --> 00:06:15,353
अचानक मजदूरों की दुर्घटनाएँ
64
00:06:15,553 --> 00:06:17,653
दोगुनी हो गईं? कोई मतलब नहीं बनता।
65
00:06:17,853 --> 00:06:21,533
संख्या बढ़ी है। हमें बुनियादी कारणों को
ध्यान में रखना होगा।
66
00:06:21,733 --> 00:06:24,423
युद्ध, लैंडमाइन, महामारी।
67
00:06:25,303 --> 00:06:26,913
अच्छा, इस तस्वीर को देखो।
68
00:06:27,113 --> 00:06:28,243
यह मिलानी मोरोज़ोव है।
69
00:06:28,443 --> 00:06:31,293
विक्टर कुल्ज़र के साथ
करीबी रूप से काम करती है।
70
00:06:31,483 --> 00:06:34,043
- जिसने सैंग की तरह ही करार साइन किया।
- सही।
71
00:06:34,243 --> 00:06:37,523
इस तस्वीर को लेने के तीन महीने बाद,
कुल्ज़र की मौत हो गई।
72
00:06:40,773 --> 00:06:42,213
- वह सुंदर है।
- अब भी।
73
00:06:42,413 --> 00:06:46,783
पर उसमें कुछ बदलाव आए हैं।
नया हाथ, नया पैर, नया जबड़ा।
74
00:06:47,403 --> 00:06:50,553
रुको, तो तुम यह कह रहे हो कि
75
00:06:50,753 --> 00:06:53,683
उसने उसे अपने आधे अंग काटने के लिए मनाया?
76
00:06:53,883 --> 00:06:56,833
हाँ, मि. कुल्ज़र की भलाई की वास्ता देकर।
77
00:07:16,973 --> 00:07:19,333
मैं बहुत व्यस्त हूँ, तो सीधे मुद्दे पर आओ।
78
00:07:19,533 --> 00:07:23,503
- तुम क्या बेच रहे हो?
- मैं कोई सेल्समैन नहीं हूँ।
79
00:07:23,703 --> 00:07:26,803
मैं एक सलाहकार के तौर पर
अपनी सेवा देना चाहता हूँ।
80
00:07:27,003 --> 00:07:30,153
मुझे कोई सलाहकार नहीं चाहिए।
अपने आसपास देखो, दादा जी,
81
00:07:30,613 --> 00:07:31,863
काम बढ़िया चल रहा है।
82
00:07:32,533 --> 00:07:35,203
इसका बिल्कुल उल्टा है, मि. सैंग।
83
00:07:36,243 --> 00:07:40,913
मैंने कॉम्पवेयर के खाते और बही की
समीक्षा करने की गुस्ताखी की।
84
00:07:43,003 --> 00:07:46,713
आप केवल अगले चार महीनों तक
अपने कर्मचारियों को वेतन दे पाएँगे।
85
00:07:50,883 --> 00:07:53,203
- तुम हो कौन?
- रीजस पैटॉफ़।
86
00:07:53,403 --> 00:07:56,373
मैंने हमारे परिचय के दौरान
साफ़-साफ़ बताया था।
87
00:07:56,573 --> 00:08:00,223
इस बार अपने मोबाइल में
यह बात लिख लीजिए।
88
00:08:07,233 --> 00:08:11,723
अपने कर्मचारियों को ज़्यादा इनाम देते हैं
और अपने उत्पाद को कम आँकते हैं।
89
00:08:11,923 --> 00:08:16,243
लोग आपकी उम्र, जाति और भोलेपन का
फ़ायदा उठाते हैं।
90
00:08:16,873 --> 00:08:19,203
बैंक आपको एक कौड़ी नहीं देने वाले।
91
00:08:20,083 --> 00:08:24,903
जब आपके निवेशकों को
इस मुश्किल स्थिति के बारे में पता चलेगा,
92
00:08:25,103 --> 00:08:27,543
वे आपके बदले कोई काबिल इंसान ले आएँगे।
93
00:08:27,963 --> 00:08:32,243
ये तथ्य भले ही सुनने में बुरे लगें,
94
00:08:32,443 --> 00:08:34,173
पर आप जानते हैं कि यह सब सच है।
95
00:08:36,133 --> 00:08:37,753
कोई मुझसे इस तरह बात नहीं करता।
96
00:08:37,943 --> 00:08:40,463
तीन रात पहले, आप अपने 19वीं मंज़िल के
97
00:08:40,663 --> 00:08:43,733
छज्जे पर खड़े होकर रो रहे थे
और वहाँ से कूदना चाहते थे।
98
00:08:44,853 --> 00:08:47,983
मैं आपसे यह सवाल पूछना चाहूँगा, मि. सैंग।
99
00:08:48,983 --> 00:08:50,193
आपको किस चीज़ ने रोका?
100
00:08:52,483 --> 00:08:53,683
तुम्हें यह कैसे पता?
101
00:08:53,883 --> 00:08:56,813
आपको इस इकलौती बात ने
उस कगार से कूदने से रोका
102
00:08:57,013 --> 00:08:59,683
कि आप अपनी ही विरासत को झुठला देंगे।
103
00:08:59,883 --> 00:09:01,873
यह डर कि कोई आपको याद नहीं रखेगा।
104
00:09:03,753 --> 00:09:05,793
देख सकता हूँ कि आप परेशान हैं,
105
00:09:06,043 --> 00:09:09,533
मैं थोड़ी देर बाहर जाता हूँ,
ताकि आप ख़ुद को संभाल सकें।
106
00:09:09,733 --> 00:09:10,503
नहीं।
107
00:09:11,423 --> 00:09:12,423
रुको।
108
00:09:21,973 --> 00:09:25,003
- मैं पूरी मेहनत करता हूँ।
- और समस्याएँ बढ़ती जाती हैं।
109
00:09:25,203 --> 00:09:29,483
- मुझे एक बेहतरीन खेल बनाना होगा।
- पर दुआ खाली जाती है।
110
00:09:30,813 --> 00:09:36,073
मेरी सेवाओं को काम में लाइए, मि. सैंग,
तो आपकी सभी चिंताएँ दूर हो जाएँगी।
111
00:09:41,583 --> 00:09:42,733
कब से काम शुरू करोगे?
112
00:09:42,933 --> 00:09:45,663
बदकिस्मती से,
आपके जाने के बाद ही कर पाऊँगा।
113
00:09:46,583 --> 00:09:49,443
- जाने के?
- क्या मैंने यह बात स्पष्ट नहीं की?
114
00:09:49,643 --> 00:09:52,863
माफ़ कीजिए। आप मेरे आज के तीसरे ग्राहक हैं
115
00:09:53,063 --> 00:09:55,413
और कभी-कभी बातचीत धुँधली हो जाती है।
116
00:09:55,613 --> 00:09:59,053
मेरा अनुबंध आपके मरने पर ही शुरू होगा।
117
00:10:48,273 --> 00:10:49,313
मैं ठीक हूँ।
118
00:10:49,643 --> 00:10:52,053
ख़ुद को अंदर बंद कर लिया
और बाहर नहीं आ रहा।
119
00:10:52,253 --> 00:10:54,343
उसने कभी
फ़्रैंक फ़्लोरेज़ का ज़िक्र किया?
120
00:10:54,543 --> 00:10:56,553
"ज़", भी हो सकता है, या "स" भी।
121
00:10:56,753 --> 00:10:57,593
नहीं।
122
00:10:57,793 --> 00:10:59,303
उस रूसी गुड़िया ने कहा था
123
00:10:59,503 --> 00:11:02,813
कि पैटॉफ़ के बारे में जानना है,
तो फ़्रैंक फ़्लोरेज़ को ढूँढ़ूँ।
124
00:11:03,013 --> 00:11:04,563
तुमने पहले क्यों नहीं बताया?
125
00:11:04,763 --> 00:11:07,233
हाउ मैनी ऑफ़ मी के मुताबिक,
"ज़" वाले 32 लोग हैं
126
00:11:07,433 --> 00:11:08,773
और "स" वाले 1100।
127
00:11:08,973 --> 00:11:13,153
इसे और कम करने की कोशिश कर रहा हूँ।
विकलांग फ़्रैंक फ़्लोरेज़ पर कुछ न मिला।
128
00:11:13,353 --> 00:11:14,573
किसी भी वर्तनी के साथ।
129
00:11:14,773 --> 00:11:17,383
तुमने बताया नहीं कि शुक्रवार रात कैसी रही।
130
00:11:20,343 --> 00:11:24,503
बस यह कह लो कि उसने हद से गुज़रकर
मुझे मेरी औकात दिखा दी।
131
00:11:24,693 --> 00:11:26,393
पैटी की इस बारे में क्या राय है?
132
00:11:27,643 --> 00:11:29,883
- मैंने उसे कुछ नहीं बताया।
- क्यों?
133
00:11:30,073 --> 00:11:32,543
उसे लगेगा कि मैं काम से जी चुरा रहा हूँ।
134
00:11:32,743 --> 00:11:34,843
- ऐसा है क्या?
- नहीं। यह आदमी...
135
00:11:35,043 --> 00:11:37,733
- वह नहीं है जो दिखाता हूँ।
- डेनीस डेलिलो!
136
00:11:41,573 --> 00:11:43,953
डेनीस डेलिलो।
137
00:11:47,743 --> 00:11:49,953
अब, तुममें से एक डेनीस डेलिलो होगी।
138
00:11:54,883 --> 00:11:56,133
बहुत ख़ूब।
139
00:11:57,213 --> 00:11:59,093
यह नाम जाना-पहचाना क्यों लगता है?
140
00:12:14,773 --> 00:12:15,773
अंदर आ जाओ।
141
00:12:19,943 --> 00:12:21,473
- मि. पैटॉफ़?
- हाँ।
142
00:12:21,673 --> 00:12:25,493
- आप डेनीस को ढूँढ़ रहे थे?
- डेलिलो।
143
00:12:25,863 --> 00:12:30,983
वह यहीं पर है। उस पर
हर महीने 5,256 डॉलर खर्च करते हैं
144
00:12:31,183 --> 00:12:34,503
और उसका उत्पादन शून्य के बराबर है।
145
00:12:34,833 --> 00:12:36,323
शायद वह कोई भूत हो?
146
00:12:36,523 --> 00:12:39,283
डेनीस जनवरी से
लंबे समय की बीमार चल रही है।
147
00:12:39,483 --> 00:12:40,823
और वह उसे वेतन देता रहा?
148
00:12:41,023 --> 00:12:43,703
हाँ, भेदभाव के मुकदमे से बचने के लिए।
149
00:12:43,903 --> 00:12:45,723
- उसे क्या परेशानी है?
- तनाव।
150
00:12:48,723 --> 00:12:51,853
- डेज़ी हॉयट?
- एलर्जी।
151
00:12:54,393 --> 00:12:57,233
- डिलन गैरेटी?
- अज्ञात मानसिक रोग की परेशानी।
152
00:13:01,823 --> 00:13:03,763
मैं मरे हुए को बुरा-भला नहीं कहना चाहता
153
00:13:03,963 --> 00:13:06,473
पर सैंग को धंधे की बिल्कुल भी समझ नहीं थी।
154
00:13:06,673 --> 00:13:10,143
मेरे ख़्याल से उसका रुझान
ज़्यादातर रचनात्मक था
155
00:13:10,343 --> 00:13:12,123
और वह केवल 20 साल का था।
156
00:13:13,203 --> 00:13:16,233
स्थिति मेरी उम्मीद से
कहीं ज़्यादा गंभीर है।
157
00:13:16,433 --> 00:13:20,743
अगर अभी लागत कम करने के कदम न उठाए,
अगले छह हफ़्ते से ज़्यादा चल नहीं पाएँगे।
158
00:13:20,943 --> 00:13:22,113
छह हफ़्ते?
159
00:13:22,313 --> 00:13:25,633
अगर हमने बाकी सारे खर्चे काट भी दिए,
तो शायद दो महीने।
160
00:13:30,893 --> 00:13:33,173
ए, किसका वज़न ज़्यादा होगा?
161
00:13:33,363 --> 00:13:35,463
तीन लकड़बग्घों का या एक बड़े गोरिल्ला का?
162
00:13:35,663 --> 00:13:37,923
इसके लॉन्च में कितना वक़्त लगेगा?
163
00:13:38,123 --> 00:13:40,013
कोई इसे ठीक से बेच नहीं पाएगा।
164
00:13:40,203 --> 00:13:42,633
- और अगर कर पाए तो?
- तीन महीने।
165
00:13:42,833 --> 00:13:45,613
ख़ैर, तो तुम्हें सप्ताहांत पर
काम करना होगा, हीरो।
166
00:13:45,993 --> 00:13:48,973
बस छह हफ़्ते हैं,
उसके बाद किसी को वेतन नहीं मिलेगा।
167
00:13:49,173 --> 00:13:52,733
रुको। क्या? पैटॉफ़ ने कहा
कि कंपनी बंद होने तक केवल छह हफ़्ते हैं?
168
00:13:52,933 --> 00:13:53,643
अभी-अभी।
169
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
मुझे उसकी कही एक बात पर यकीन नहीं है।
170
00:13:56,643 --> 00:13:58,753
दिख नहीं रहा? यह एक और इम्तिहान है।
171
00:14:00,713 --> 00:14:03,963
ए, राउल। अपस्कर्ट जंगल से
सबसे ज़्यादा मिलता-जुलता कुछ है?
172
00:14:04,383 --> 00:14:07,123
यह एक तरह से कैची क्यूबी है,
पर अंतरिक्ष में नहीं।
173
00:14:07,323 --> 00:14:10,703
और उस खटारा को फिर से नया बनाने में
कितना वक़्त लगेगा?
174
00:14:10,903 --> 00:14:11,953
ग्राफिक्स का काम है।
175
00:14:12,153 --> 00:14:15,253
आर्ट विभाग काम पर लग जाए
तो कल तक प्रारूप तैयार हो जाएगा।
176
00:14:15,453 --> 00:14:16,773
आज रात का लक्ष्य रखो।
177
00:14:17,603 --> 00:14:19,383
तुम उससे कॉम्पवेयर को बचाओगे?
178
00:14:19,583 --> 00:14:23,943
एक दिलचस्प तथ्य, तीन लकड़बग्घों का वज़न
एक बड़े गोरिल्ला के बराबर होता है।
179
00:14:25,533 --> 00:14:26,783
हे भगवान।
180
00:14:34,083 --> 00:14:37,753
एक पिंग पॉन्ग टेबल की बोली जीती थी।
उन्होंने नकद लेकर आने को कहा।
181
00:14:49,923 --> 00:14:52,093
आपके पास जीवन बीमा तो होगा, है न?
182
00:14:53,223 --> 00:14:56,013
- बेशक है।
- तो यह कैसे अलग है?
183
00:14:57,433 --> 00:14:59,883
अकाल मृत्यु की स्थिति में,
184
00:15:00,083 --> 00:15:04,273
आपने अपनी विरासत सुरक्षित रखने के लिए
क्या प्रावधान बनाए हैं?
185
00:15:07,233 --> 00:15:09,363
- कोई भी नहीं।
- तो, अब सही समय है।
186
00:15:10,493 --> 00:15:14,473
मि. सैंग, मेरे मार्गदर्शन में,
लोग आपकी पूजा करेंगे।
187
00:15:14,673 --> 00:15:16,953
एक दिन, वे आपके सामने घुटने टेकेंगे।
188
00:15:22,253 --> 00:15:23,693
मुझे टीम से बात करनी चाहिए।
189
00:15:23,893 --> 00:15:27,323
आपकी टीम ही आपकी इस हालत की जड़ है।
190
00:15:27,523 --> 00:15:31,703
आह्न सैंग वू ने अपने मन की बात सुनना
कब बंद कर दिया?
191
00:15:31,903 --> 00:15:34,303
कोई मुझे नहीं बता सकता
कि क्या करना है, तुम भी।
192
00:15:36,553 --> 00:15:40,683
आपने अपने छोटे से जीवन में
कितना कुछ हासिल किया है।
193
00:15:41,893 --> 00:15:44,813
सोचिए कि मरकर कितना कुछ हासिल कर पाएँगे।
194
00:16:35,703 --> 00:16:39,833
- क्रेग। उसने ताले बदल दिए।
- क्या?
195
00:16:41,333 --> 00:16:45,443
रिकार्ड रूम के। मैं अभी
फ़्रैंक फ़्लोरेज़ की फ़ाइल देखने गई थी।
196
00:16:45,643 --> 00:16:47,283
तुम्हारे पास अब भी उसकी चाबी है?
197
00:16:47,483 --> 00:16:50,903
दूसरी बनवा ली थी और शनिवार को ही
असली वाली वापस दराज़ में रख दी।
198
00:16:51,103 --> 00:16:54,073
और जासूस हसीना ने इस तजुर्बे से क्या सीखा?
199
00:16:54,273 --> 00:16:56,543
- कि वह जानता है कि कोई वहाँ गया था?
- हाँ।
200
00:16:56,733 --> 00:16:59,123
तुम्हें भी उसी तरह आज़मा रहा है
जैसा कि मुझे।
201
00:16:59,323 --> 00:17:01,393
तुम दोनों के बीच हुआ क्या?
202
00:17:02,563 --> 00:17:05,383
बताया न, मैंने बहुत पी ली थी
और फिर मैं घर चला गया।
203
00:17:05,583 --> 00:17:07,963
अच्छा, अगर मैं उसे हॉट योगा क्लास ले जाती
204
00:17:08,163 --> 00:17:11,483
और उसके बाद हम कॉफ़ी पीने जाते,
तो तुम उत्सुक नहीं होते?
205
00:17:13,903 --> 00:17:17,143
उसने मुझसे कुछ ऐसा करवाने की कोशिश की
जो मैं नहीं करना चाहता था।
206
00:17:17,343 --> 00:17:22,083
कुछ सेक्स से संबंधित नहीं।
बस कुछ बहुत ही बुरा।
207
00:17:24,083 --> 00:17:26,063
- क्या तुमने वह किया?
- क्या?
208
00:17:26,263 --> 00:17:28,043
वह चीज़ जो उसने करने को कहा।
209
00:17:29,923 --> 00:17:30,923
नहीं।
210
00:17:32,713 --> 00:17:33,633
अच्छी बात है।
211
00:17:35,173 --> 00:17:36,223
शुक्रिया।
212
00:17:48,103 --> 00:17:49,023
अंदर आ जाओ।
213
00:17:51,863 --> 00:17:52,863
मि. पैटॉफ़?
214
00:17:56,653 --> 00:18:01,623
- कुछ ज़रूरी बात है?
- लगभग पाँच लाख डॉलर की बात है।
215
00:18:03,913 --> 00:18:06,563
मुझे नहीं पता कि यह
कंपनी की संपत्ति है या नहीं,
216
00:18:06,763 --> 00:18:10,153
- पर पिछले साल, सैंग ने एक नाव खरीदी थी।
- वह डूब गई।
217
00:18:10,353 --> 00:18:12,693
हाँ। चेक लिखते वक़्त
उसे यह बात पता नहीं थी।
218
00:18:12,893 --> 00:18:17,383
पता नहीं कि वह बचाई जा सकती है या नहीं,
पर शायद उसके बदले कुछ पैसे मिल जाए।
219
00:18:18,473 --> 00:18:22,103
मि. सैंग जल्दबाज़ी में काम करते थे।
ऐसे लोग जल्दी बेवकूफ़ बनते हैं।
220
00:18:23,013 --> 00:18:25,683
क्या तुम भी जल्दबाज़ी में
काम करती हो, इलेन?
221
00:18:26,933 --> 00:18:29,893
इस पर मैं बाद में बात करूंगी, मि. पैटॉफ़।
222
00:18:34,613 --> 00:18:36,643
अपस्कर्ट
जंगल
223
00:18:36,833 --> 00:18:38,353
राउल, अभी तक काम हुआ?
224
00:18:38,543 --> 00:18:39,723
हाँ, हो गया।
225
00:18:39,923 --> 00:18:42,103
तुम पक्का इन्हें साझा करना चाहते हो?
226
00:18:42,303 --> 00:18:44,243
भरोसा करो, यह बहुत बढ़िया है।
227
00:19:10,063 --> 00:19:11,063
अंदर आ जाओ।
228
00:19:13,153 --> 00:19:16,773
मि. पैटॉफ़, अभी बात करने का सही समय है?
229
00:19:18,283 --> 00:19:20,823
जल्द ही हम सबका समय ख़त्म हो जाएगा।
230
00:19:22,163 --> 00:19:27,163
हाँ। मैंने सुना कि हम
थोड़ी मुश्किल में हैं।
231
00:19:28,083 --> 00:19:30,233
मेरे पास कुछ है जो शायद काम आ जाए।
232
00:19:30,433 --> 00:19:31,873
एक और डूबी हुई नाव?
233
00:19:32,963 --> 00:19:35,493
वह गेम जो आपको पसंद आया था, अपस्कर्ट जंगल?
234
00:19:35,693 --> 00:19:39,913
अगर हम उसमें अपने सारे साधन लगा दें,
तो महीने के आख़िर तक तैयार कर सकते हैं।
235
00:19:40,113 --> 00:19:43,263
उसकी बढ़िया मार्केटिंग की
तो जल्द मुनाफ़ा भी कमा लेंगे।
236
00:19:44,513 --> 00:19:46,663
- इतनी जल्दी?
- आपके लिए प्रारूप बनाया है।
237
00:19:46,863 --> 00:19:48,813
पुराने को नया बनाया, पर ढाँचा मज़बूत है।
238
00:19:51,563 --> 00:19:55,053
पता है क्या? अगर चाहें तो
आपके फ़ोन में डाल देता हूँ।
239
00:19:55,253 --> 00:19:59,053
इसे जब चाहे देख सकते हैं।
नहाते समय, टॉयलेट में बैठे हुए।
240
00:19:59,253 --> 00:20:02,073
आपको बस एक स्थानीय सर्वर
और "गो" बटन चाहिए होगा।
241
00:20:09,873 --> 00:20:12,663
शुक्रवार को साथ जाम पीकर
बहुत मज़ा आया, क्रेग।
242
00:20:13,213 --> 00:20:14,873
मुझे बुलाने के लिए शुक्रिया।
243
00:20:17,293 --> 00:20:18,153
आप जब चाहें।
244
00:20:18,353 --> 00:20:23,033
उम्मीद है कि मेरे इम्तिहान की
नाटकीयता से तुम डर नहीं गए होगे।
245
00:20:23,233 --> 00:20:26,373
मैं? नहीं। मैंने बस खाली पेट
कुछ ज़्यादा ही पी ली थी।
246
00:20:26,573 --> 00:20:27,853
तो यह बात थी?
247
00:20:31,273 --> 00:20:33,593
आपको आपकी दोस्त मिली?
248
00:20:33,783 --> 00:20:36,763
मुझे खेद है कि मिलानी का अंत
ख़ुशहाल नहीं होने वाला।
249
00:20:36,953 --> 00:20:41,573
उसके साथ ऐसे दुर्भाग्य का सिलसिला हुआ है
जिसकी कल्पना भी नहीं कर पाओगे।
250
00:20:42,033 --> 00:20:43,033
मैं समझ सकता हूँ।
251
00:20:43,823 --> 00:20:46,953
एक लाल बटन है जिस पर सीडब्ल्यू लिखा है।
आप खेल सकते हैं।
252
00:20:47,493 --> 00:20:50,993
- मैं शॉर्टकट ले सकता हूँ?
- वही बढ़िया रास्ता होता है।
253
00:21:19,313 --> 00:21:22,513
कोई एडवांस नहीं चाहिए।
मुनाफ़े में कोई हिस्सेदारी नहीं।
254
00:21:22,713 --> 00:21:24,803
तुम तो ख़ुद को वेतन भी नहीं दे रहे।
255
00:21:25,003 --> 00:21:26,603
- इससे तुम्हें क्या मिलेगा?
- प्लीज़।
256
00:21:26,803 --> 00:21:29,873
मेरी चिंता मत कीजिए, मि. सैंग।
257
00:21:30,163 --> 00:21:31,743
मुझे इनाम मिल जाता है।
258
00:21:33,703 --> 00:21:35,123
मेरे पास खोने को क्या है?
259
00:21:45,133 --> 00:21:49,373
- तो हमारा सौदा पूरा हुआ।
- मेरे एक पैसा भी नहीं लगा।
260
00:21:49,573 --> 00:21:53,893
पैसा तो फिलहाल आपके पास है ही नहीं
तो लगेगा क्या, सर।
261
00:21:55,523 --> 00:21:58,463
तो शायद हम दोबारा कभी नहीं मिलेंगे।
262
00:21:58,663 --> 00:21:59,803
हम नहीं मिलेंगे।
263
00:22:00,003 --> 00:22:04,323
पर आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा
और मैं दो हफ़्ते में लौटूँगा।
264
00:22:05,693 --> 00:22:07,573
- दो हफ़्ते में?
- काम शुरू करने के लिए।
265
00:22:08,283 --> 00:22:09,703
बहुत कुछ करना है।
266
00:22:11,323 --> 00:22:13,943
- पर तुमने कहा था...
- मैं जल्दी शुरू कर सकता हूँ।
267
00:22:14,143 --> 00:22:17,623
पर वह फ़ैसला आपको अपने लिए लेना होगा।
268
00:22:19,923 --> 00:22:25,203
मेरे एक ग्राहक ने
हर नथुने में एक-एक पेंसिल डाली
269
00:22:25,403 --> 00:22:29,263
और फिर मेज़ के ऊपर
अपना थोबड़ा ज़ोर से पटक दिया।
270
00:22:30,183 --> 00:22:33,013
बेहद अनोखी चीज़ थी।
काफ़ी बहादुरी का काम था।
271
00:22:35,973 --> 00:22:39,023
आप तो पेंसिल इस्तेमाल नहीं करते होंगे।
272
00:22:40,443 --> 00:22:42,363
मैं मरने नहीं वाला।
273
00:22:48,653 --> 00:22:51,863
मैंने यह चीज़ शुरुआत में ही साफ़ कर दी थी।
274
00:22:52,163 --> 00:22:55,103
मेरे हस्तक्षेप के बिना,
आज से कुछ महीनों बाद,
275
00:22:55,303 --> 00:22:58,813
न तो कॉम्पवेयर होगा और न ही मि. सैंग।
276
00:22:59,013 --> 00:23:01,463
यह अभी होगा, वरना कभी नहीं।
277
00:23:04,843 --> 00:23:06,553
कोई और तरीका ज़रूर होगा।
278
00:23:07,513 --> 00:23:08,573
मैं कुछ भी करूँगा।
279
00:23:08,773 --> 00:23:12,793
शांत हो जाइए, मि. सैंग। यह अंत नहीं है।
280
00:23:12,993 --> 00:23:14,253
यह तो शुरुआत है।
281
00:23:14,453 --> 00:23:18,063
अनुबंध पर दस्तख़त हो चुके हैं,
आपकी विरासत अब महफ़ूज़ है।
282
00:23:19,273 --> 00:23:21,483
अब आपको कुछ भी रोक नहीं सकता।
283
00:23:24,063 --> 00:23:28,613
क्या आप चाहते हैं कि मैं
आपकी तरफ़ से इंतज़ाम कर दूँ?
284
00:23:30,363 --> 00:23:31,303
इंतज़ाम?
285
00:23:31,503 --> 00:23:34,953
मेरे 93 फ़ीसदी ग्राहक
पूरी जानकारी नहीं पसंद करते हैं।
286
00:23:36,163 --> 00:23:38,583
क्या मैं आपके लिए बुकिंग कर दूँ?
287
00:23:47,593 --> 00:23:52,283
इस सेवा के लिए
मैं एक छोटा सा शुल्क लेता हूँ।
288
00:23:52,483 --> 00:23:55,093
यह मेरा थोड़ा ज़्यादा समय ले लेता है।
289
00:23:57,643 --> 00:24:00,633
- कितना?
- आपके खातों का ऐसा हाल है
290
00:24:00,823 --> 00:24:03,343
कि आपसे पैसे लेने में मुझे बुरा लगेगा।
291
00:24:03,543 --> 00:24:08,323
पर शायद आपके पास मेरी कीमत चुकाने का
कोई और तरीका है?
292
00:24:11,193 --> 00:24:13,113
- यीशु का शरीर।
- आमीन।
293
00:24:18,163 --> 00:24:19,493
यीशु का शरीर।
294
00:24:41,473 --> 00:24:44,633
- हैलो।
- हैलो, तुम बाय कहे बिना चली गई थी।
295
00:24:44,833 --> 00:24:47,443
तुम व्यस्त दिख रहे थे।
मैं 6:00 बजे निकल आई।
296
00:24:47,903 --> 00:24:49,093
तुम घर भी पहुँच गई?
297
00:24:49,293 --> 00:24:52,903
मैं बाहर डिनर के लिए आई हूँ।
मैंने शुक्रवार वाली मुलाकात आज रख ली।
298
00:24:53,533 --> 00:24:54,473
कैसी जा रही है?
299
00:24:54,673 --> 00:24:58,393
अगर मज़ा न आ रहा हो,
तो तुम बस "पाइनऐपल" कह सकती हो।
300
00:24:58,593 --> 00:25:02,123
उसने बिल मँगवाया और बाथरूम चला गया।
301
00:25:03,003 --> 00:25:05,123
क्या मर्द है। तुमसे बिल भरवाना चाहता है।
302
00:25:05,543 --> 00:25:06,863
वे बंदे मस्त होते हैं।
303
00:25:07,063 --> 00:25:07,983
तुम्हें क्या चाहिए?
304
00:25:08,183 --> 00:25:11,653
तो, मि.लाखों-में-एक,
फ़्रैंक फ़्लोरेज़ शायद मुझे मिल गए।
305
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
- या उसका नंबर तो मिल ही गया।
- कैसे?
306
00:25:14,613 --> 00:25:17,203
मैंने पैटॉफ़ के फ़ोन में
जासूसी सॉफ़्टवेयर लगाया।
307
00:25:17,403 --> 00:25:18,543
उसे अंदाज़ा नहीं है।
308
00:25:18,743 --> 00:25:20,463
जैसे ही उसने डेमो चलाया,
309
00:25:20,653 --> 00:25:23,213
मैंने उसके फ़ोन से कॉन्टैक्ट फाइल निकाली,
310
00:25:23,413 --> 00:25:27,133
और फ़्लोरेज़ का नाम मिल गया।
हालिया गतिविधि नहीं थी, पर नंबर मिल गया।
311
00:25:27,333 --> 00:25:28,843
- उसे फ़ोन किया?
- अभी नहीं।
312
00:25:29,043 --> 00:25:31,973
मैं कर सकता हूँ।
पर एक औरत की आवाज़ से कम डर लगेगा।
313
00:25:32,173 --> 00:25:35,513
हम उसके बारे में कुछ नहीं जानते
और उसे डराना नहीं चाहेंगे।
314
00:25:35,713 --> 00:25:39,323
मुझे उसकी जानकारी भेज दो
और मैं कल उसे फ़ोन करूँगी।
315
00:25:40,953 --> 00:25:44,733
- शुक्रिया।
- ए, हम जो कर रहे हैं वह ठीक तो है न?
316
00:25:44,933 --> 00:25:46,193
उसकी जासूसी करना?
317
00:25:46,393 --> 00:25:48,233
बस उसकी जानकारी की जाँच कर रहे हैं,
318
00:25:48,433 --> 00:25:51,883
और अगर वह सही है, तो शायद कॉम्पवेयर को
पैटॉफ़ की ही ज़रूरत है।
319
00:25:52,843 --> 00:25:55,953
और शायद सैंग ने उसे नौकरी देकर
अच्छा काम किया है।
320
00:25:56,153 --> 00:25:58,053
उसे पता तो नहीं चलेगा न?
321
00:25:59,933 --> 00:26:01,143
पाइनऐपल।
322
00:26:02,683 --> 00:26:03,643
हैलो।
323
00:27:51,963 --> 00:27:53,003
धीरे से।
324
00:29:16,713 --> 00:29:20,113
ए! तुमने उसे अभी तक फ़ोन किया?
325
00:29:20,313 --> 00:29:23,993
- मैं क्या हूँ? तुम्हारी सहायक नहीं हूँ।
- मेरी रचनात्मक सलाहकार हो।
326
00:29:24,193 --> 00:29:27,333
पोमोना में फ़्रैंक की गहनों की दुकान है,
बस इतना पता चला।
327
00:29:27,533 --> 00:29:28,913
पैटॉफ़ उसे कैसे जानता है?
328
00:29:29,113 --> 00:29:33,463
मैंने यह फ़ोन पर नहीं पूछा।
हमें वहाँ जाकर उससे मिलना होगा।
329
00:29:33,663 --> 00:29:36,253
वह इस सप्ताहांत नहीं कर सकता।
मुझे चर्च जाना है।
330
00:29:36,453 --> 00:29:39,763
- मैं यह अकेले नहीं करूँगी।
- ठीक है। मैं कुछ सोच लूँगा।
331
00:29:39,963 --> 00:29:41,173
यीशु क्षमा करते हैं, है न?
332
00:29:41,373 --> 00:29:45,513
तुमने सुना कि उसने कल रात
पूरे दफ़्तर को डेमो लिंक भेजा था?
333
00:29:45,713 --> 00:29:49,393
- बहुत अच्छे। तुमने बहुत मेहनत भी की थी।
- उसमें जासूसी सॉफ्टवेयर है।
334
00:29:49,593 --> 00:29:52,033
मैं सुबह उठा
तो सबके उपकरणों में प्रवेश मिल गया।
335
00:29:52,793 --> 00:29:53,903
तो उसे डिलीट कर दो।
336
00:29:54,093 --> 00:29:57,753
भगवान का शुक्र है कि तुम्हें
साइबर क्राइम की इतनी बारीक समझ है।
337
00:30:27,323 --> 00:30:30,163
मि. सैंग तूफ़ान में
हम सबका मार्गदर्शन करेंगे।
338
00:31:40,603 --> 00:31:42,553
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
339
00:31:42,743 --> 00:31:44,693
रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल