1 00:00:07,043 --> 00:00:10,323 안타깝게도 상우 대표님은 오늘 이 자리에 함께하지 못하셨습니다 2 00:00:10,523 --> 00:00:14,533 여기에 상우 씨의 뜻이 잘 나와 있습니다 3 00:00:14,733 --> 00:00:17,123 그럼 네 말은 패토프가 어느 날 갑자기 나타나서 4 00:00:17,323 --> 00:00:20,043 대표한테 모든 권한을 위임하게끔 했다는 거야? 5 00:00:20,243 --> 00:00:20,963 말이 안 되잖아 6 00:00:21,163 --> 00:00:24,813 내 친구 밀라니는 몇 년째 마약 중독으로 고생 중이에요 7 00:00:27,813 --> 00:00:28,983 저 왜 이러는 거예요? 8 00:00:29,483 --> 00:00:32,303 공황 발작이 왔나 보네요 9 00:00:32,503 --> 00:00:33,723 우리 상사 소시오패스야 10 00:00:33,923 --> 00:00:34,763 저한테 거짓말하셨잖아요 11 00:00:34,963 --> 00:00:38,523 - 진짜 친구가 될지 알아봐야 했죠 - 결과는요? 12 00:00:38,723 --> 00:00:41,953 위급할 때 당신한테 의지할 일은 없을 거라고 해두죠 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,153 프랭크 플로레스 14 00:00:47,353 --> 00:00:50,593 패토프가 어떤 인간인지 궁금하면 프랭크 플로레스를 찾아요 15 00:01:21,993 --> 00:01:24,523 - 안녕하세요 - 상우 씨를 뵈러 왔습니다 16 00:01:24,723 --> 00:01:27,163 - 약속 잡으셨어요? - 아니요 17 00:01:28,003 --> 00:01:32,503 사전 약속 없이는 대표님과 만나 뵙기 힘드세요 18 00:01:33,463 --> 00:01:35,463 상우 씨를 뵈러 왔어요 19 00:01:37,513 --> 00:01:38,883 말씀드렸다시피... 20 00:01:39,513 --> 00:01:41,513 지금 약속을 잡아드릴까요? 21 00:01:41,933 --> 00:01:44,313 시간 되실 때까지 기다릴게요 22 00:02:45,283 --> 00:02:48,793 선생님, 대표님이 10분 정도 시간 된다고 하시네요 23 00:03:13,063 --> 00:03:14,273 네, 들어오세요 24 00:03:20,073 --> 00:03:22,613 영어로 해요, 영어도 편하니까 25 00:03:24,373 --> 00:03:26,833 제 이름은 리저스 패토프입니다 26 00:03:27,413 --> 00:03:30,963 대표님께 선물을 드리려고 아주 먼 길을 왔어요 27 00:03:31,583 --> 00:03:34,543 나가면서 제 비서한테 전달해 주세요 28 00:03:36,253 --> 00:03:39,633 안타깝게도 대표님이 사망한 후에야 29 00:03:40,593 --> 00:03:42,093 도착할 선물이라서요 30 00:03:42,723 --> 00:03:44,893 내가 죽으면 선물이 무슨 소용이에요? 31 00:03:45,553 --> 00:03:49,103 불멸의 선물이라면요? 32 00:03:56,523 --> 00:03:58,233 "세션이 만료되었습니다" 33 00:04:15,833 --> 00:04:18,423 {\an8}"컨설턴트" 34 00:04:31,523 --> 00:04:32,753 {\an8}"213 배송" 35 00:04:32,953 --> 00:04:35,803 {\an8}일레인, 왜 주말에 다시 전화 안 했어? 36 00:04:35,993 --> 00:04:37,733 메시지를 10개는 남겼는데 37 00:04:37,983 --> 00:04:39,923 나 핸드폰 번호 바꿨어 38 00:04:40,123 --> 00:04:42,933 계좌랑 비밀번호 보안 질문까지 싹 다 39 00:04:43,133 --> 00:04:45,553 그거 담배야? 나도 한 모금만 40 00:04:45,753 --> 00:04:49,023 그놈한테 우리 파일이 있어 아주 작은 방에 숨겨져 있더라 41 00:04:49,223 --> 00:04:53,453 부모님 이름부터 잘 가지도 않는 헬스장 이름까지 나와 있다고 42 00:04:53,753 --> 00:04:55,123 우리의 모든 걸 알아 43 00:04:58,583 --> 00:05:02,883 "수신인: 안상우" 44 00:05:15,183 --> 00:05:17,143 상우 씨께 택배 왔습니다 45 00:05:19,613 --> 00:05:20,983 죄송해요 46 00:05:21,943 --> 00:05:25,073 이름을 들을 때마다 얼굴이 생각나서요 47 00:05:30,783 --> 00:05:32,983 힐테크 기억나? 48 00:05:33,183 --> 00:05:34,983 - 모스크바에 있는 인공사지 회사 - 맞아 49 00:05:35,183 --> 00:05:36,563 내가 주말에 자세히 뒤져봤어 50 00:05:36,763 --> 00:05:40,653 패토프가 나타나기 전후의 사업 현황을 비교해 봤는데 51 00:05:40,853 --> 00:05:43,113 2천6백만 달러였던 연간 매출이 52 00:05:43,313 --> 00:05:45,283 이제는 5천만 달러가 넘어 53 00:05:45,483 --> 00:05:48,203 6개월 만에 매출이 두 배가 뛴 거야 54 00:05:48,403 --> 00:05:51,473 패토프 실력이 엄청 좋은 건 아닐까? 55 00:05:52,893 --> 00:05:56,963 내가 재미로 러시아 절단 수술을 조사해봤거든? 56 00:05:57,163 --> 00:05:59,303 - 주말을 이렇게 보냈다고? - 오늘 밤엔 57 00:05:59,493 --> 00:06:01,463 미사 가야 하니까 균형 잡힌 삶이지 58 00:06:01,663 --> 00:06:05,053 러시아 연평균 절단 수술 횟수는 15만 건이었어 59 00:06:05,253 --> 00:06:08,393 그러다 우리 친구 패토프가 인공사지 사업에 뛰어드니까 60 00:06:08,593 --> 00:06:11,243 갑자기 연 29만 건으로 늘었지 61 00:06:11,663 --> 00:06:12,893 패토프가 두 배로 늘린 거야 62 00:06:13,093 --> 00:06:15,353 쟁기 아래 깔린 농부들이 63 00:06:15,553 --> 00:06:17,653 갑자기 두 배 늘었을 리는 없잖아 말이 안 되지 64 00:06:17,853 --> 00:06:21,533 수치는 뛸 수도 있어 근본적인 요소도 살펴봐야지 65 00:06:21,733 --> 00:06:24,423 전쟁, 지뢰, 질병도 있고 66 00:06:25,303 --> 00:06:26,913 이 사진 좀 봐 67 00:06:27,113 --> 00:06:28,243 밀라니 모로조프야 68 00:06:28,443 --> 00:06:31,293 빅토르 쿨저라는 사람이랑 같이 일했어 69 00:06:31,483 --> 00:06:34,043 - 대표랑 같은 계약서 서명한 사람 - 맞아 70 00:06:34,243 --> 00:06:37,523 이 사진 찍고 세 달 뒤 쿨저는 죽었지 71 00:06:40,773 --> 00:06:42,213 - 예쁘네 - 미모는 여전한데 72 00:06:42,413 --> 00:06:46,783 바뀐 게 있어 팔, 다리, 턱이 새로 생겼거든 73 00:06:47,403 --> 00:06:50,553 그러니까 지금 패토프가 74 00:06:50,753 --> 00:06:53,683 몸의 절반을 절단하게끔 설득했다는 소리야? 75 00:06:53,883 --> 00:06:56,833 그래, 쿨저 씨의 이익을 위해서 76 00:07:16,973 --> 00:07:19,333 나 바쁜 사람이니까 본론으로 넘어갑시다 77 00:07:19,533 --> 00:07:23,503 - 뭘 팔려는 거예요? - 영업 때문에 온 게 아닙니다 78 00:07:23,703 --> 00:07:26,803 컨설턴트로서 제 서비스를 제안하려고 왔어요 79 00:07:27,003 --> 00:07:30,153 컨설턴트 같은 건 필요 없네요 주위를 둘러보세요, 할아버지 80 00:07:30,613 --> 00:07:31,863 내 회사 잘나간다고요 81 00:07:32,533 --> 00:07:35,203 아니죠, 상우 씨 82 00:07:36,243 --> 00:07:40,913 내가 컴프웨어 장부를 꼼꼼히 검토했어요 83 00:07:43,003 --> 00:07:46,713 4개월 뒤면 직원들 월급도 주지 못하겠더군요 84 00:07:50,883 --> 00:07:53,203 - 당신 누구야? - 리저스 패토프요 85 00:07:53,403 --> 00:07:56,373 아까 소개할 때 말씀드렸을 텐데요 86 00:07:56,573 --> 00:08:00,223 이번엔 손에 든 장치에 기록이라도 해두세요 87 00:08:07,233 --> 00:08:11,723 지금 직원들 월급은 너무 많고 제품은 과소평가돼 있어요 88 00:08:11,923 --> 00:08:16,243 사람들은 당신 나이와 인종 순진함을 이용해 먹죠 89 00:08:16,873 --> 00:08:19,203 은행에선 한 푼도 더 안 빌려줄 거고요 90 00:08:20,083 --> 00:08:24,903 투자자들이 상황의 심각성을 알게 되면 91 00:08:25,103 --> 00:08:27,543 당신 자리에 더 유능한 사람을 앉힐 겁니다 92 00:08:27,963 --> 00:08:32,243 방금 들은 얘기가 불편하겠지만 93 00:08:32,443 --> 00:08:34,173 전부 사실이라는 거 알잖아요 94 00:08:36,133 --> 00:08:37,753 나한테 이딴 식으로 말하다니 95 00:08:37,943 --> 00:08:40,463 3일 전엔 눈물 가득한 채로 96 00:08:40,663 --> 00:08:43,733 19층 발코니에 서서 뛰어내리려고 했죠 97 00:08:44,853 --> 00:08:47,983 제가 묻고 싶은 건 이겁니다 98 00:08:48,983 --> 00:08:50,193 왜 멈추셨어요? 99 00:08:52,483 --> 00:08:53,683 그걸 어떻게 알았죠? 100 00:08:53,883 --> 00:08:56,813 당신의 업적을 스스로 없애는 꼴이 될까 봐 101 00:08:57,013 --> 00:08:59,683 난간에서 떨어지지 못했겠죠 102 00:08:59,883 --> 00:09:01,873 기억에서 잊힐까 봐요 103 00:09:03,753 --> 00:09:05,793 속상하신 것 같네요, 상우 씨 104 00:09:06,043 --> 00:09:09,533 잠깐 나갔다 올 테니 마음 추스르세요 105 00:09:09,733 --> 00:09:10,503 싫어요 106 00:09:11,423 --> 00:09:12,423 여기 있으세요 107 00:09:21,973 --> 00:09:25,003 - 전 최선을 다하고 있어요 - 그런데 문제는 점점 쌓이죠 108 00:09:25,203 --> 00:09:29,483 - 완벽한 게임 하나만 있으면 돼요 - 그게 어디 뜻대로 되던가요? 109 00:09:30,813 --> 00:09:36,073 상우 씨, 날 고용하면 당신 문제는 전부 끝나요 110 00:09:41,583 --> 00:09:42,733 언제부터 근무할 수 있어요? 111 00:09:42,933 --> 00:09:45,663 안타깝지만 당신이 사라진 후에야 가능해요 112 00:09:46,583 --> 00:09:49,443 - 사라진다고요? - 내가 확실히 얘기 안 했나요? 113 00:09:49,643 --> 00:09:52,863 미안해요 오늘 만나는 세 번째 고객이라 114 00:09:53,063 --> 00:09:55,413 했던 얘기인지 아닌지 헷갈리네요 115 00:09:55,613 --> 00:09:59,053 당신 인생이 끝나야 내 계약이 시작됩니다 116 00:10:48,273 --> 00:10:49,313 됐어 117 00:10:49,643 --> 00:10:52,053 패토프가 안에 들어가서 안 나와 118 00:10:52,253 --> 00:10:54,343 패토프가 프랭크 플로레스란 사람 언급한 적 있어? 119 00:10:54,543 --> 00:10:56,553 마지막 스펠링은 정확히 몰라 120 00:10:56,753 --> 00:10:57,593 아니 121 00:10:57,793 --> 00:10:59,303 밀라니 말로는 122 00:10:59,503 --> 00:11:02,813 패토프에 관해 알고 싶으면 프랭크 플로레스를 찾아가래 123 00:11:03,013 --> 00:11:04,563 왜 진작 말 안 했어? 124 00:11:04,763 --> 00:11:07,233 동명이인 찾는 사이트에서 프랭크 플로레스가 125 00:11:07,433 --> 00:11:08,773 이렇게 많을 줄 몰랐지 126 00:11:08,973 --> 00:11:13,153 간추리려는데 절단 수술 받은 프랭크 플로레스는 없어 127 00:11:13,353 --> 00:11:14,573 이름 철자를 바꿔봐도 마찬가지고 128 00:11:14,773 --> 00:11:17,383 금요일 밤에 술 먹고 어떻게 됐어? 129 00:11:20,343 --> 00:11:24,503 자기가 윗사람이라는 걸 보이려고 무던히 애썼다고 해둘게 130 00:11:24,693 --> 00:11:26,393 패티는 뭐래? 131 00:11:27,643 --> 00:11:29,883 - 정확히 다 말하진 않았어 - 왜? 132 00:11:30,073 --> 00:11:32,543 내가 일하기 싫어서 이런다고 생각할 게 뻔하니까 133 00:11:32,743 --> 00:11:34,843 - 그런 거야? - 아니야, 패토프가 134 00:11:35,043 --> 00:11:37,733 - 수상한 사람이라 그렇지 - 데니즈 드릴로! 135 00:11:41,573 --> 00:11:43,953 데니즈 드릴로! 136 00:11:47,743 --> 00:11:49,953 이 중 한 명은 데니즈 드릴로일 것 아니에요? 137 00:11:54,883 --> 00:11:56,133 알겠어요 138 00:11:57,213 --> 00:11:59,093 왜 아는 이름 같지? 139 00:12:14,773 --> 00:12:15,773 들어와요 140 00:12:19,943 --> 00:12:21,473 - 패토프 씨 - 네 141 00:12:21,673 --> 00:12:25,493 - 아까 데니즈 찾으셨죠? - 네, 드릴로요 142 00:12:25,863 --> 00:12:30,983 여기 나와 있어요 매달 5,260.70달러를 주는데 143 00:12:31,183 --> 00:12:34,503 성과가 전혀 없죠 144 00:12:34,833 --> 00:12:36,323 귀신일까요? 145 00:12:36,523 --> 00:12:39,283 데니즈가 1월부터 장기 병가를 냈어요 146 00:12:39,483 --> 00:12:40,823 그런데 월급을 줬다고요? 147 00:12:41,023 --> 00:12:43,703 차별로 소송당하지 않으려면 줘야 해요 148 00:12:43,903 --> 00:12:45,723 - 어디가 아픈 거죠? - 스트레스요 149 00:12:48,723 --> 00:12:51,853 - 데이지 호이트는요? - 알레르기요 150 00:12:54,393 --> 00:12:57,233 - 딜런 개러티? - 정신 건강 문제요 151 00:13:01,823 --> 00:13:03,763 죽은 사람 모욕하긴 싫은데 152 00:13:03,963 --> 00:13:06,473 상우 씨는 사업에 영 소질이 없었네요 153 00:13:06,673 --> 00:13:10,143 대표님은 주로 창의적인 일을 도맡아 하셨어요 154 00:13:10,343 --> 00:13:12,123 고작 20살이기도 했고요 155 00:13:13,203 --> 00:13:16,233 내가 생각했던 것보다 상황이 더 심각해요 156 00:13:16,433 --> 00:13:20,743 당장 비용을 절감하지 않으면 6주도 못 버틸 겁니다 157 00:13:20,943 --> 00:13:22,113 6주요? 158 00:13:22,313 --> 00:13:25,633 최대한 허리띠 졸라매면 두 달은 버틸지도요 159 00:13:30,893 --> 00:13:33,173 뭐가 더 무거울까? 160 00:13:33,363 --> 00:13:35,463 하이에나 세 마리랑 수컷 고릴라 한 마리 161 00:13:35,663 --> 00:13:37,923 출시하려면 얼마나 걸려? 162 00:13:38,123 --> 00:13:40,013 딱 맞게 마케팅할 사람 절대 못 찾을걸 163 00:13:40,203 --> 00:13:42,633 - 찾는다면? - 세 달? 164 00:13:42,833 --> 00:13:45,613 주말에도 일할 준비해 165 00:13:45,993 --> 00:13:48,973 6주 뒤면 우리 전부 월급 못 받을 거래 166 00:13:49,173 --> 00:13:52,733 뭐라고? 패토프가 우리 6주 뒤에 망한대? 167 00:13:52,933 --> 00:13:53,643 방금 그러더라 168 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 난 그 인간이 하는 말 하나도 안 믿어 169 00:13:56,643 --> 00:13:58,753 이거 분명 또 시험이야 170 00:14:00,713 --> 00:14:03,963 라울, '업스커트 정글'이랑 제일 비슷한 게임이 뭐지? 171 00:14:04,383 --> 00:14:07,123 '캐치 큐비'일 거야 배경만 다르지 172 00:14:07,323 --> 00:14:10,703 오래된 후진 게임 외형만 바꾸는 데 얼마나 걸릴까? 173 00:14:10,903 --> 00:14:11,953 거의 그래픽이라 174 00:14:12,153 --> 00:14:15,253 아트 팀만 협조해 주면 내일까지 시안 만들 수 있을걸 175 00:14:15,453 --> 00:14:16,773 오늘 밤에 끝내는 걸 목표로 하자 176 00:14:17,603 --> 00:14:19,383 그거로 컴프웨어를 살릴 수 있을까? 177 00:14:19,583 --> 00:14:23,943 재밌게도 하이에나 세 마리랑 수컷 고릴라 한 마리 무게가 같대 178 00:14:25,533 --> 00:14:26,783 미치겠네 179 00:14:34,083 --> 00:14:37,753 탁구대 사러 왔어요 현금으로 내라던데 180 00:14:49,923 --> 00:14:52,093 생명 보험 들었죠? 181 00:14:53,223 --> 00:14:56,013 - 당연하죠 - 이것도 다를 바 없어요 182 00:14:57,433 --> 00:14:59,883 때 이른 죽음을 맞이할 경우 183 00:15:00,083 --> 00:15:04,273 업적을 보호하기 위해 어떤 준비를 해뒀죠? 184 00:15:07,233 --> 00:15:09,363 - 준비 안 했어요 - 지금이 기회예요 185 00:15:10,493 --> 00:15:14,473 내 안내를 따르면 사람들은 당신을 우상화할 겁니다 186 00:15:14,673 --> 00:15:16,953 당신 앞에 무릎 꿇는 날이 올 거예요 187 00:15:22,253 --> 00:15:23,693 팀원들이랑 상의해 볼게요 188 00:15:23,893 --> 00:15:27,323 팀 때문에 이 곤경에 처한 것 아닌가요? 189 00:15:27,523 --> 00:15:31,703 언제부터 본인 목소리에 귀 기울이지 않았어요? 190 00:15:31,903 --> 00:15:34,303 나한테 이래라저래라하지 마요 그 누구도 안 그러니까 191 00:15:36,553 --> 00:15:40,683 짧은 생을 살며 엄청난 업적을 이뤘는데 192 00:15:41,893 --> 00:15:44,813 죽어서는 얼마나 더 많이 이룰 수 있을지 생각해 봐요 193 00:16:35,703 --> 00:16:39,833 - 패토프가 자물쇠를 바꿨어 - 뭐? 194 00:16:41,333 --> 00:16:45,443 기록실, 프랭크 플로레스 파일이 있는지 보려고 했는데 195 00:16:45,643 --> 00:16:47,283 열쇠를 계속 가지고 있었어? 196 00:16:47,483 --> 00:16:50,903 복사해놨지 원본은 토요일에 서랍에 넣어 뒀고 197 00:16:51,103 --> 00:16:54,073 탐정님, 이번 경험을 통해 깨달은 거 있어? 198 00:16:54,273 --> 00:16:56,543 - 누가 들어왔다는 걸 눈치챘다? - 그래 199 00:16:56,733 --> 00:16:59,123 그리고 패토프가 나한테 그랬듯이 너도 엿 먹이려는 거야 200 00:16:59,323 --> 00:17:01,393 대체 둘 사이에 무슨 일이 있었는데? 201 00:17:02,563 --> 00:17:05,383 말했잖아, 술 진탕 마시고 집에 갔다고 202 00:17:05,583 --> 00:17:07,963 내가 패토프랑 핫 요가 수업 듣고 203 00:17:08,163 --> 00:17:11,483 커피 마시러 갔으면 넌 안 궁금했을 거야? 204 00:17:13,903 --> 00:17:17,143 하고 싶지 않은 일을 하게 만들려고 했어 205 00:17:17,343 --> 00:17:22,083 성적인 건 아니었는데 말도 안 되게 끔찍한 일 206 00:17:24,083 --> 00:17:26,063 - 그래서 했어? - 뭐? 207 00:17:26,263 --> 00:17:28,043 패토프가 시킨 일 208 00:17:29,923 --> 00:17:30,923 아니 209 00:17:32,713 --> 00:17:33,633 잘했네 210 00:17:35,173 --> 00:17:36,223 고마워 211 00:17:48,103 --> 00:17:49,023 들어와요 212 00:17:51,863 --> 00:17:52,863 패토프 씨 213 00:17:56,653 --> 00:18:01,623 - 중요한 일이에요? - 50만 달러가 달렸어요 214 00:18:03,913 --> 00:18:06,563 회사 자산인지 아닌지는 모르지만 작년에 대표님이 215 00:18:06,763 --> 00:18:10,153 - 요트에 투자했거든요 - 침몰했다는데요? 216 00:18:10,353 --> 00:18:12,693 네, 수표를 써줬을 당시에는 그 사실을 몰랐어요 217 00:18:12,893 --> 00:18:17,383 방법을 찾으면 뭐라도 건질 수 있지 않을까요? 218 00:18:18,473 --> 00:18:22,103 상우 씨는 충동적이었어요 충동적인 사람들은 쉽게 속죠 219 00:18:23,013 --> 00:18:25,683 당신도 충동적인가요, 일레인? 220 00:18:26,933 --> 00:18:29,893 그건 생각해 봐야 알 것 같아요 패토프 씨 221 00:18:34,613 --> 00:18:36,643 "업스커트 정글" 222 00:18:36,833 --> 00:18:38,353 라울, 다 됐어? 223 00:18:38,543 --> 00:18:39,723 응, 다했어 224 00:18:39,923 --> 00:18:42,103 버그 장난 아닌데 정말 이대로 보여줄 거야? 225 00:18:42,303 --> 00:18:44,243 이거면 됐어 226 00:19:10,063 --> 00:19:11,063 들어와요 227 00:19:13,153 --> 00:19:16,773 패토프 씨, 시간 괜찮으세요? 228 00:19:18,283 --> 00:19:20,823 시간은 모두한테 촉박하죠 229 00:19:22,163 --> 00:19:27,163 회사가 곤란한 상황이라고 들었어요 230 00:19:28,083 --> 00:19:30,233 제가 도울 수 있을 것 같은데 231 00:19:30,433 --> 00:19:31,873 침몰한 배가 또 있나요? 232 00:19:32,963 --> 00:19:35,493 맘에 들어 하셨던 게임 '업스커트 정글' 말인데요 233 00:19:35,693 --> 00:19:39,913 가진 자원 다 쏟아부으면 이번 달 말에 출시할 수 있어요 234 00:19:40,113 --> 00:19:43,263 마케팅만 잘하면 빠르게 수익 낼 수 있을 거예요 235 00:19:44,513 --> 00:19:46,663 - 그렇게 금방 돼요? - 시안을 만들어 놨어요 236 00:19:46,863 --> 00:19:48,813 외형만 바꾼 거긴 한데 뼈대는 탄탄해요 237 00:19:51,563 --> 00:19:55,053 원하시면 핸드폰에 제가 깔아드릴게요 238 00:19:55,253 --> 00:19:59,053 편할 때 보실 수 있게요 목욕하면서든, 화장실에서든 239 00:19:59,253 --> 00:20:02,073 현지 서버랑 버튼 하나만 있으면 되죠 240 00:20:09,873 --> 00:20:12,663 금요일에 정말 재밌었어요 241 00:20:13,213 --> 00:20:14,873 초대해 줘서 고마워요 242 00:20:17,293 --> 00:20:18,153 그럼요 243 00:20:18,353 --> 00:20:23,033 우리 개입 방식이 너무 과해서 놀란 건 아닌지 모르겠네요 244 00:20:23,233 --> 00:20:26,373 저요? 아니에요 그날 빈속에 술을 너무 마셔서 245 00:20:26,573 --> 00:20:27,853 그런가요? 246 00:20:31,273 --> 00:20:33,593 친구분은 찾으셨어요? 247 00:20:33,783 --> 00:20:36,763 안타깝게도 밀라니에게 해피 엔딩은 없을 겁니다 248 00:20:36,953 --> 00:20:41,573 믿기 힘든 정도로 어려운 일을 많이 겪었거든요 249 00:20:42,033 --> 00:20:43,033 그렇겠죠 250 00:20:43,823 --> 00:20:46,953 다 됐어요, CW라고 적힌 빨간 버튼 누르시면 돼요 251 00:20:47,493 --> 00:20:50,993 - 타도 될까요? - 맘껏 쓰세요 252 00:21:19,313 --> 00:21:22,513 선납금도, 수익 배분도 없고 253 00:21:22,713 --> 00:21:24,803 심지어 월급도 안 받으시네요 254 00:21:25,003 --> 00:21:26,603 - 왜 하시려는 거예요? - 상우 씨 255 00:21:26,803 --> 00:21:29,873 제 걱정은 하지 마세요 256 00:21:30,163 --> 00:21:31,743 전 충분히 보상받는답니다 257 00:21:33,703 --> 00:21:35,123 뭐, 밑져야 본전이죠 258 00:21:45,133 --> 00:21:49,373 - 거래 완료군요 - 전 돈 한 푼 안 들었네요 259 00:21:49,573 --> 00:21:53,893 한 푼도 허투루 쓸 여유 없으시잖아요 260 00:21:55,523 --> 00:21:58,463 아마 다시 볼 일 없겠네요 261 00:21:58,663 --> 00:21:59,803 그렇죠 262 00:22:00,003 --> 00:22:04,323 만나서 정말 반가웠습니다 2주 뒤에 돌아오죠 263 00:22:05,693 --> 00:22:07,573 - 2주요? - 네, 일 시작하러요 264 00:22:08,283 --> 00:22:09,703 할 일이 산더미겠네요 265 00:22:11,323 --> 00:22:13,943 - 그런데 아까... - 더 일찍 시작할 수도 있는데 266 00:22:14,143 --> 00:22:17,623 그건 상우 씨가 직접 내릴 결정이에요 267 00:22:19,923 --> 00:22:25,203 한 번은 뾰족한 연필 두 개를 콧구멍에 한 개씩 집어넣고 268 00:22:25,403 --> 00:22:29,263 책상에 엄청나게 세게 얼굴을 내리꽂은 고객도 있었어요 269 00:22:30,183 --> 00:22:33,013 참 독창적이고 용감했죠 270 00:22:35,973 --> 00:22:39,023 연필 쓸 일이 없긴 하잖아요 271 00:22:40,443 --> 00:22:42,363 저 곧 죽을 일 없는데요 272 00:22:48,653 --> 00:22:51,863 제가 초반부터 분명히 말씀드렸을 텐데요 273 00:22:52,163 --> 00:22:55,103 제 개입 없이는 지금부터 몇 달 뒤 274 00:22:55,303 --> 00:22:58,813 컴프웨어도 상우 씨도 존재하지 않을 겁니다 275 00:22:59,013 --> 00:23:01,463 지금이 유일한 기회예요 276 00:23:04,843 --> 00:23:06,553 다른 길이 있겠죠 277 00:23:07,513 --> 00:23:08,573 뭐라도 할 거예요 278 00:23:08,773 --> 00:23:12,793 이러지 말아요, 상우 씨 이건 끝이 아니라 279 00:23:12,993 --> 00:23:14,253 시작입니다 280 00:23:14,453 --> 00:23:18,063 계약에 서명도 했고 당신 업적은 길이 남을 거예요 281 00:23:19,273 --> 00:23:21,483 이젠 당신을 막을 게 아무것도 없죠 282 00:23:24,063 --> 00:23:28,613 제가 대신 주선해 드릴까요? 283 00:23:30,363 --> 00:23:31,303 주선요? 284 00:23:31,503 --> 00:23:34,953 고객의 93%는 세부 사항을 알고 싶지 않아 하던데 285 00:23:36,163 --> 00:23:38,583 예약해 드려요? 286 00:23:47,593 --> 00:23:52,283 대신 이 서비스는 소정의 수수료가 발생해요 287 00:23:52,483 --> 00:23:55,093 제 입장에선 시간이 걸리는 일이라서요 288 00:23:57,643 --> 00:24:00,633 - 얼만데요? - 재정 상황을 아는데 289 00:24:00,823 --> 00:24:03,343 돈을 달라고 하기엔 죄책감이 들고요 290 00:24:03,543 --> 00:24:08,323 다른 방식으로 보상해주시면 어떨까 합니다만 291 00:24:11,193 --> 00:24:13,113 - 그리스도의 몸 - 아멘 292 00:24:18,163 --> 00:24:19,493 그리스도의 몸 293 00:24:41,473 --> 00:24:44,633 - 여보세요 - 왜 인사 안 하고 갔어? 294 00:24:44,833 --> 00:24:47,443 바빠 보이길래, 나 6시에 나왔어 295 00:24:47,903 --> 00:24:49,093 집에 일찍 갔어? 296 00:24:49,293 --> 00:24:52,903 아니, 저녁 약속 있었어 금요일 데이트를 오늘로 바꿨거든 297 00:24:53,533 --> 00:24:54,473 잘 돼 가? 298 00:24:54,673 --> 00:24:58,393 별로면 '파인애플'이라고 말해 299 00:24:58,593 --> 00:25:02,123 계산서 달라고 하더니 화장실 가더라 300 00:25:03,003 --> 00:25:05,123 멋진 남자다 네가 내길 바라나 봐 301 00:25:05,543 --> 00:25:06,863 대박을 건졌네 302 00:25:07,063 --> 00:25:07,983 왜 전화했어? 303 00:25:08,183 --> 00:25:11,653 건초 더미의 바늘 같던 프랭크 플로레스 찾은 것 같아 304 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 - 적어도 번호는 찾았어 - 어떻게? 305 00:25:14,613 --> 00:25:17,203 패토프 핸드폰에 스토커웨어를 깔았어 306 00:25:17,403 --> 00:25:18,543 패토프는 전혀 몰라 307 00:25:18,743 --> 00:25:20,463 게임 데모 버전 켠 순간 308 00:25:20,653 --> 00:25:23,213 핸드폰 연락처가 내 손에 들어왔지 거기서 찾았어 309 00:25:23,413 --> 00:25:27,133 플로레스랑 최근에 연락한 기록은 없는데 번호는 얻었어 310 00:25:27,333 --> 00:25:28,843 - 전화해 봤어? - 아직 311 00:25:29,043 --> 00:25:31,973 내가 해도 되지만 여자 목소리면 덜 위협을 느낄 것 같아서 312 00:25:32,173 --> 00:25:35,513 아무것도 모르는데 괜히 겁주면 안 되잖아 313 00:25:35,713 --> 00:25:39,323 나한테 연락처 보내 줘 내일 전화해 볼게 314 00:25:40,953 --> 00:25:44,733 - 고마워 - 이래도 되는 거 맞지? 315 00:25:44,933 --> 00:25:46,193 패토프 몰래 이러는 거 316 00:25:46,393 --> 00:25:48,233 신용 확인하는 건데, 뭐 317 00:25:48,433 --> 00:25:51,883 본인이 말하는 그런 사람이면 컴프웨어에 딱 필요한 인재일지도 318 00:25:52,843 --> 00:25:55,953 그럼 상우 대표가 잘 선택한 거지 319 00:25:56,153 --> 00:25:58,053 알아낼 일 없겠지? 320 00:25:59,933 --> 00:26:01,143 파인애플 321 00:26:02,683 --> 00:26:03,643 왔어? 322 00:27:51,963 --> 00:27:53,003 천천히 323 00:29:16,713 --> 00:29:20,113 일레인, 전화해 봤어? 324 00:29:20,313 --> 00:29:23,993 - 내가 네 비서야? - 참, 창의적 영감 담당자지 325 00:29:24,193 --> 00:29:27,333 퍼모나에서 보석 가게를 한대 그게 알아낸 전부야 326 00:29:27,533 --> 00:29:28,913 패토프랑 어떻게 아는 사이래? 327 00:29:29,113 --> 00:29:33,463 전화로 물어보긴 좀 그랬어 궁금하면 직접 가서 만나야 해 328 00:29:33,663 --> 00:29:36,253 이번 주말엔 안 되는데 망할 교회 가야 해 329 00:29:36,453 --> 00:29:39,763 - 나 혼자선 안 해 - 알았어, 방법을 생각해 볼게 330 00:29:39,963 --> 00:29:41,173 예수님이 용서해주시겠지 331 00:29:41,373 --> 00:29:45,513 패토프가 전 직원한테 데모 링크 보낸 거 알아? 332 00:29:45,713 --> 00:29:49,393 - 잘됐네, 너 열심히 했잖아 - 데모에 스토커웨어가 깔려 있어 333 00:29:49,593 --> 00:29:52,033 나한테 전 직원 핸드폰 접근 권한이 생긴 거라고 334 00:29:52,793 --> 00:29:53,903 지우면 되잖아 335 00:29:54,093 --> 00:29:57,753 사이버 범죄의 복잡성을 잘도 알고 있네 336 00:30:27,323 --> 00:30:30,163 상우 씨가 폭풍 속에서 우릴 인도할 겁니다 337 00:31:40,603 --> 00:31:42,553 자막: 홍주연 338 00:31:42,743 --> 00:31:44,693 창작 감독 김유경