1
00:00:07,043 --> 00:00:10,323
안타깝게도 상우 대표님은 오늘
이 자리에 함께하지 못하셨습니다
2
00:00:10,523 --> 00:00:14,533
여기에 상우 씨의 뜻이
잘 나와 있습니다
3
00:00:14,733 --> 00:00:17,123
그럼 네 말은 패토프가
어느 날 갑자기 나타나서
4
00:00:17,323 --> 00:00:20,043
대표한테 모든 권한을
위임하게끔 했다는 거야?
5
00:00:20,243 --> 00:00:20,963
말이 안 되잖아
6
00:00:21,163 --> 00:00:24,813
내 친구 밀라니는 몇 년째
마약 중독으로 고생 중이에요
7
00:00:27,813 --> 00:00:28,983
저 왜 이러는 거예요?
8
00:00:29,483 --> 00:00:32,303
공황 발작이 왔나 보네요
9
00:00:32,503 --> 00:00:33,723
우리 상사 소시오패스야
10
00:00:33,923 --> 00:00:34,763
저한테 거짓말하셨잖아요
11
00:00:34,963 --> 00:00:38,523
- 진짜 친구가 될지 알아봐야 했죠
- 결과는요?
12
00:00:38,723 --> 00:00:41,953
위급할 때 당신한테
의지할 일은 없을 거라고 해두죠
13
00:00:45,833 --> 00:00:47,153
프랭크 플로레스
14
00:00:47,353 --> 00:00:50,593
패토프가 어떤 인간인지 궁금하면
프랭크 플로레스를 찾아요
15
00:01:21,993 --> 00:01:24,523
- 안녕하세요
- 상우 씨를 뵈러 왔습니다
16
00:01:24,723 --> 00:01:27,163
- 약속 잡으셨어요?
- 아니요
17
00:01:28,003 --> 00:01:32,503
사전 약속 없이는 대표님과
만나 뵙기 힘드세요
18
00:01:33,463 --> 00:01:35,463
상우 씨를 뵈러 왔어요
19
00:01:37,513 --> 00:01:38,883
말씀드렸다시피...
20
00:01:39,513 --> 00:01:41,513
지금 약속을 잡아드릴까요?
21
00:01:41,933 --> 00:01:44,313
시간 되실 때까지 기다릴게요
22
00:02:45,283 --> 00:02:48,793
선생님, 대표님이
10분 정도 시간 된다고 하시네요
23
00:03:13,063 --> 00:03:14,273
네, 들어오세요
24
00:03:20,073 --> 00:03:22,613
영어로 해요, 영어도 편하니까
25
00:03:24,373 --> 00:03:26,833
제 이름은 리저스 패토프입니다
26
00:03:27,413 --> 00:03:30,963
대표님께 선물을 드리려고
아주 먼 길을 왔어요
27
00:03:31,583 --> 00:03:34,543
나가면서 제 비서한테
전달해 주세요
28
00:03:36,253 --> 00:03:39,633
안타깝게도 대표님이
사망한 후에야
29
00:03:40,593 --> 00:03:42,093
도착할 선물이라서요
30
00:03:42,723 --> 00:03:44,893
내가 죽으면
선물이 무슨 소용이에요?
31
00:03:45,553 --> 00:03:49,103
불멸의 선물이라면요?
32
00:03:56,523 --> 00:03:58,233
"세션이 만료되었습니다"
33
00:04:15,833 --> 00:04:18,423
{\an8}"컨설턴트"
34
00:04:31,523 --> 00:04:32,753
{\an8}"213 배송"
35
00:04:32,953 --> 00:04:35,803
{\an8}일레인, 왜 주말에
다시 전화 안 했어?
36
00:04:35,993 --> 00:04:37,733
메시지를 10개는 남겼는데
37
00:04:37,983 --> 00:04:39,923
나 핸드폰 번호 바꿨어
38
00:04:40,123 --> 00:04:42,933
계좌랑 비밀번호
보안 질문까지 싹 다
39
00:04:43,133 --> 00:04:45,553
그거 담배야? 나도 한 모금만
40
00:04:45,753 --> 00:04:49,023
그놈한테 우리 파일이 있어
아주 작은 방에 숨겨져 있더라
41
00:04:49,223 --> 00:04:53,453
부모님 이름부터 잘 가지도 않는
헬스장 이름까지 나와 있다고
42
00:04:53,753 --> 00:04:55,123
우리의 모든 걸 알아
43
00:04:58,583 --> 00:05:02,883
"수신인: 안상우"
44
00:05:15,183 --> 00:05:17,143
상우 씨께 택배 왔습니다
45
00:05:19,613 --> 00:05:20,983
죄송해요
46
00:05:21,943 --> 00:05:25,073
이름을 들을 때마다
얼굴이 생각나서요
47
00:05:30,783 --> 00:05:32,983
힐테크 기억나?
48
00:05:33,183 --> 00:05:34,983
- 모스크바에 있는 인공사지 회사
- 맞아
49
00:05:35,183 --> 00:05:36,563
내가 주말에 자세히 뒤져봤어
50
00:05:36,763 --> 00:05:40,653
패토프가 나타나기 전후의
사업 현황을 비교해 봤는데
51
00:05:40,853 --> 00:05:43,113
2천6백만 달러였던 연간 매출이
52
00:05:43,313 --> 00:05:45,283
이제는 5천만 달러가 넘어
53
00:05:45,483 --> 00:05:48,203
6개월 만에 매출이
두 배가 뛴 거야
54
00:05:48,403 --> 00:05:51,473
패토프 실력이
엄청 좋은 건 아닐까?
55
00:05:52,893 --> 00:05:56,963
내가 재미로 러시아
절단 수술을 조사해봤거든?
56
00:05:57,163 --> 00:05:59,303
- 주말을 이렇게 보냈다고?
- 오늘 밤엔
57
00:05:59,493 --> 00:06:01,463
미사 가야 하니까
균형 잡힌 삶이지
58
00:06:01,663 --> 00:06:05,053
러시아 연평균 절단 수술 횟수는
15만 건이었어
59
00:06:05,253 --> 00:06:08,393
그러다 우리 친구 패토프가
인공사지 사업에 뛰어드니까
60
00:06:08,593 --> 00:06:11,243
갑자기 연 29만 건으로 늘었지
61
00:06:11,663 --> 00:06:12,893
패토프가 두 배로 늘린 거야
62
00:06:13,093 --> 00:06:15,353
쟁기 아래 깔린 농부들이
63
00:06:15,553 --> 00:06:17,653
갑자기 두 배 늘었을 리는 없잖아
말이 안 되지
64
00:06:17,853 --> 00:06:21,533
수치는 뛸 수도 있어
근본적인 요소도 살펴봐야지
65
00:06:21,733 --> 00:06:24,423
전쟁, 지뢰, 질병도 있고
66
00:06:25,303 --> 00:06:26,913
이 사진 좀 봐
67
00:06:27,113 --> 00:06:28,243
밀라니 모로조프야
68
00:06:28,443 --> 00:06:31,293
빅토르 쿨저라는 사람이랑
같이 일했어
69
00:06:31,483 --> 00:06:34,043
- 대표랑 같은 계약서 서명한 사람
- 맞아
70
00:06:34,243 --> 00:06:37,523
이 사진 찍고 세 달 뒤
쿨저는 죽었지
71
00:06:40,773 --> 00:06:42,213
- 예쁘네
- 미모는 여전한데
72
00:06:42,413 --> 00:06:46,783
바뀐 게 있어
팔, 다리, 턱이 새로 생겼거든
73
00:06:47,403 --> 00:06:50,553
그러니까 지금 패토프가
74
00:06:50,753 --> 00:06:53,683
몸의 절반을 절단하게끔
설득했다는 소리야?
75
00:06:53,883 --> 00:06:56,833
그래, 쿨저 씨의 이익을 위해서
76
00:07:16,973 --> 00:07:19,333
나 바쁜 사람이니까
본론으로 넘어갑시다
77
00:07:19,533 --> 00:07:23,503
- 뭘 팔려는 거예요?
- 영업 때문에 온 게 아닙니다
78
00:07:23,703 --> 00:07:26,803
컨설턴트로서
제 서비스를 제안하려고 왔어요
79
00:07:27,003 --> 00:07:30,153
컨설턴트 같은 건 필요 없네요
주위를 둘러보세요, 할아버지
80
00:07:30,613 --> 00:07:31,863
내 회사 잘나간다고요
81
00:07:32,533 --> 00:07:35,203
아니죠, 상우 씨
82
00:07:36,243 --> 00:07:40,913
내가 컴프웨어 장부를
꼼꼼히 검토했어요
83
00:07:43,003 --> 00:07:46,713
4개월 뒤면 직원들 월급도
주지 못하겠더군요
84
00:07:50,883 --> 00:07:53,203
- 당신 누구야?
- 리저스 패토프요
85
00:07:53,403 --> 00:07:56,373
아까 소개할 때 말씀드렸을 텐데요
86
00:07:56,573 --> 00:08:00,223
이번엔 손에 든 장치에
기록이라도 해두세요
87
00:08:07,233 --> 00:08:11,723
지금 직원들 월급은 너무 많고
제품은 과소평가돼 있어요
88
00:08:11,923 --> 00:08:16,243
사람들은 당신 나이와 인종
순진함을 이용해 먹죠
89
00:08:16,873 --> 00:08:19,203
은행에선 한 푼도 더
안 빌려줄 거고요
90
00:08:20,083 --> 00:08:24,903
투자자들이
상황의 심각성을 알게 되면
91
00:08:25,103 --> 00:08:27,543
당신 자리에
더 유능한 사람을 앉힐 겁니다
92
00:08:27,963 --> 00:08:32,243
방금 들은 얘기가 불편하겠지만
93
00:08:32,443 --> 00:08:34,173
전부 사실이라는 거 알잖아요
94
00:08:36,133 --> 00:08:37,753
나한테 이딴 식으로 말하다니
95
00:08:37,943 --> 00:08:40,463
3일 전엔 눈물 가득한 채로
96
00:08:40,663 --> 00:08:43,733
19층 발코니에 서서
뛰어내리려고 했죠
97
00:08:44,853 --> 00:08:47,983
제가 묻고 싶은 건 이겁니다
98
00:08:48,983 --> 00:08:50,193
왜 멈추셨어요?
99
00:08:52,483 --> 00:08:53,683
그걸 어떻게 알았죠?
100
00:08:53,883 --> 00:08:56,813
당신의 업적을 스스로
없애는 꼴이 될까 봐
101
00:08:57,013 --> 00:08:59,683
난간에서 떨어지지 못했겠죠
102
00:08:59,883 --> 00:09:01,873
기억에서 잊힐까 봐요
103
00:09:03,753 --> 00:09:05,793
속상하신 것 같네요, 상우 씨
104
00:09:06,043 --> 00:09:09,533
잠깐 나갔다 올 테니
마음 추스르세요
105
00:09:09,733 --> 00:09:10,503
싫어요
106
00:09:11,423 --> 00:09:12,423
여기 있으세요
107
00:09:21,973 --> 00:09:25,003
- 전 최선을 다하고 있어요
- 그런데 문제는 점점 쌓이죠
108
00:09:25,203 --> 00:09:29,483
- 완벽한 게임 하나만 있으면 돼요
- 그게 어디 뜻대로 되던가요?
109
00:09:30,813 --> 00:09:36,073
상우 씨, 날 고용하면
당신 문제는 전부 끝나요
110
00:09:41,583 --> 00:09:42,733
언제부터 근무할 수 있어요?
111
00:09:42,933 --> 00:09:45,663
안타깝지만 당신이
사라진 후에야 가능해요
112
00:09:46,583 --> 00:09:49,443
- 사라진다고요?
- 내가 확실히 얘기 안 했나요?
113
00:09:49,643 --> 00:09:52,863
미안해요
오늘 만나는 세 번째 고객이라
114
00:09:53,063 --> 00:09:55,413
했던 얘기인지 아닌지 헷갈리네요
115
00:09:55,613 --> 00:09:59,053
당신 인생이 끝나야
내 계약이 시작됩니다
116
00:10:48,273 --> 00:10:49,313
됐어
117
00:10:49,643 --> 00:10:52,053
패토프가 안에 들어가서 안 나와
118
00:10:52,253 --> 00:10:54,343
패토프가 프랭크 플로레스란 사람
언급한 적 있어?
119
00:10:54,543 --> 00:10:56,553
마지막 스펠링은 정확히 몰라
120
00:10:56,753 --> 00:10:57,593
아니
121
00:10:57,793 --> 00:10:59,303
밀라니 말로는
122
00:10:59,503 --> 00:11:02,813
패토프에 관해 알고 싶으면
프랭크 플로레스를 찾아가래
123
00:11:03,013 --> 00:11:04,563
왜 진작 말 안 했어?
124
00:11:04,763 --> 00:11:07,233
동명이인 찾는 사이트에서
프랭크 플로레스가
125
00:11:07,433 --> 00:11:08,773
이렇게 많을 줄 몰랐지
126
00:11:08,973 --> 00:11:13,153
간추리려는데 절단 수술 받은
프랭크 플로레스는 없어
127
00:11:13,353 --> 00:11:14,573
이름 철자를 바꿔봐도 마찬가지고
128
00:11:14,773 --> 00:11:17,383
금요일 밤에 술 먹고 어떻게 됐어?
129
00:11:20,343 --> 00:11:24,503
자기가 윗사람이라는 걸 보이려고
무던히 애썼다고 해둘게
130
00:11:24,693 --> 00:11:26,393
패티는 뭐래?
131
00:11:27,643 --> 00:11:29,883
- 정확히 다 말하진 않았어
- 왜?
132
00:11:30,073 --> 00:11:32,543
내가 일하기 싫어서
이런다고 생각할 게 뻔하니까
133
00:11:32,743 --> 00:11:34,843
- 그런 거야?
- 아니야, 패토프가
134
00:11:35,043 --> 00:11:37,733
- 수상한 사람이라 그렇지
- 데니즈 드릴로!
135
00:11:41,573 --> 00:11:43,953
데니즈 드릴로!
136
00:11:47,743 --> 00:11:49,953
이 중 한 명은
데니즈 드릴로일 것 아니에요?
137
00:11:54,883 --> 00:11:56,133
알겠어요
138
00:11:57,213 --> 00:11:59,093
왜 아는 이름 같지?
139
00:12:14,773 --> 00:12:15,773
들어와요
140
00:12:19,943 --> 00:12:21,473
- 패토프 씨
- 네
141
00:12:21,673 --> 00:12:25,493
- 아까 데니즈 찾으셨죠?
- 네, 드릴로요
142
00:12:25,863 --> 00:12:30,983
여기 나와 있어요
매달 5,260.70달러를 주는데
143
00:12:31,183 --> 00:12:34,503
성과가 전혀 없죠
144
00:12:34,833 --> 00:12:36,323
귀신일까요?
145
00:12:36,523 --> 00:12:39,283
데니즈가 1월부터
장기 병가를 냈어요
146
00:12:39,483 --> 00:12:40,823
그런데 월급을 줬다고요?
147
00:12:41,023 --> 00:12:43,703
차별로 소송당하지 않으려면
줘야 해요
148
00:12:43,903 --> 00:12:45,723
- 어디가 아픈 거죠?
- 스트레스요
149
00:12:48,723 --> 00:12:51,853
- 데이지 호이트는요?
- 알레르기요
150
00:12:54,393 --> 00:12:57,233
- 딜런 개러티?
- 정신 건강 문제요
151
00:13:01,823 --> 00:13:03,763
죽은 사람 모욕하긴 싫은데
152
00:13:03,963 --> 00:13:06,473
상우 씨는 사업에
영 소질이 없었네요
153
00:13:06,673 --> 00:13:10,143
대표님은 주로 창의적인 일을
도맡아 하셨어요
154
00:13:10,343 --> 00:13:12,123
고작 20살이기도 했고요
155
00:13:13,203 --> 00:13:16,233
내가 생각했던 것보다
상황이 더 심각해요
156
00:13:16,433 --> 00:13:20,743
당장 비용을 절감하지 않으면
6주도 못 버틸 겁니다
157
00:13:20,943 --> 00:13:22,113
6주요?
158
00:13:22,313 --> 00:13:25,633
최대한 허리띠 졸라매면
두 달은 버틸지도요
159
00:13:30,893 --> 00:13:33,173
뭐가 더 무거울까?
160
00:13:33,363 --> 00:13:35,463
하이에나 세 마리랑
수컷 고릴라 한 마리
161
00:13:35,663 --> 00:13:37,923
출시하려면 얼마나 걸려?
162
00:13:38,123 --> 00:13:40,013
딱 맞게 마케팅할 사람
절대 못 찾을걸
163
00:13:40,203 --> 00:13:42,633
- 찾는다면?
- 세 달?
164
00:13:42,833 --> 00:13:45,613
주말에도 일할 준비해
165
00:13:45,993 --> 00:13:48,973
6주 뒤면 우리 전부
월급 못 받을 거래
166
00:13:49,173 --> 00:13:52,733
뭐라고? 패토프가
우리 6주 뒤에 망한대?
167
00:13:52,933 --> 00:13:53,643
방금 그러더라
168
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
난 그 인간이 하는 말
하나도 안 믿어
169
00:13:56,643 --> 00:13:58,753
이거 분명 또 시험이야
170
00:14:00,713 --> 00:14:03,963
라울, '업스커트 정글'이랑
제일 비슷한 게임이 뭐지?
171
00:14:04,383 --> 00:14:07,123
'캐치 큐비'일 거야
배경만 다르지
172
00:14:07,323 --> 00:14:10,703
오래된 후진 게임
외형만 바꾸는 데 얼마나 걸릴까?
173
00:14:10,903 --> 00:14:11,953
거의 그래픽이라
174
00:14:12,153 --> 00:14:15,253
아트 팀만 협조해 주면
내일까지 시안 만들 수 있을걸
175
00:14:15,453 --> 00:14:16,773
오늘 밤에 끝내는 걸 목표로 하자
176
00:14:17,603 --> 00:14:19,383
그거로 컴프웨어를 살릴 수 있을까?
177
00:14:19,583 --> 00:14:23,943
재밌게도 하이에나 세 마리랑
수컷 고릴라 한 마리 무게가 같대
178
00:14:25,533 --> 00:14:26,783
미치겠네
179
00:14:34,083 --> 00:14:37,753
탁구대 사러 왔어요
현금으로 내라던데
180
00:14:49,923 --> 00:14:52,093
생명 보험 들었죠?
181
00:14:53,223 --> 00:14:56,013
- 당연하죠
- 이것도 다를 바 없어요
182
00:14:57,433 --> 00:14:59,883
때 이른 죽음을 맞이할 경우
183
00:15:00,083 --> 00:15:04,273
업적을 보호하기 위해
어떤 준비를 해뒀죠?
184
00:15:07,233 --> 00:15:09,363
- 준비 안 했어요
- 지금이 기회예요
185
00:15:10,493 --> 00:15:14,473
내 안내를 따르면 사람들은
당신을 우상화할 겁니다
186
00:15:14,673 --> 00:15:16,953
당신 앞에
무릎 꿇는 날이 올 거예요
187
00:15:22,253 --> 00:15:23,693
팀원들이랑 상의해 볼게요
188
00:15:23,893 --> 00:15:27,323
팀 때문에 이 곤경에
처한 것 아닌가요?
189
00:15:27,523 --> 00:15:31,703
언제부터 본인 목소리에
귀 기울이지 않았어요?
190
00:15:31,903 --> 00:15:34,303
나한테 이래라저래라하지 마요
그 누구도 안 그러니까
191
00:15:36,553 --> 00:15:40,683
짧은 생을 살며
엄청난 업적을 이뤘는데
192
00:15:41,893 --> 00:15:44,813
죽어서는 얼마나 더 많이
이룰 수 있을지 생각해 봐요
193
00:16:35,703 --> 00:16:39,833
- 패토프가 자물쇠를 바꿨어
- 뭐?
194
00:16:41,333 --> 00:16:45,443
기록실, 프랭크 플로레스 파일이
있는지 보려고 했는데
195
00:16:45,643 --> 00:16:47,283
열쇠를 계속 가지고 있었어?
196
00:16:47,483 --> 00:16:50,903
복사해놨지
원본은 토요일에 서랍에 넣어 뒀고
197
00:16:51,103 --> 00:16:54,073
탐정님, 이번 경험을 통해
깨달은 거 있어?
198
00:16:54,273 --> 00:16:56,543
- 누가 들어왔다는 걸 눈치챘다?
- 그래
199
00:16:56,733 --> 00:16:59,123
그리고 패토프가 나한테 그랬듯이
너도 엿 먹이려는 거야
200
00:16:59,323 --> 00:17:01,393
대체 둘 사이에
무슨 일이 있었는데?
201
00:17:02,563 --> 00:17:05,383
말했잖아, 술 진탕 마시고
집에 갔다고
202
00:17:05,583 --> 00:17:07,963
내가 패토프랑 핫 요가 수업 듣고
203
00:17:08,163 --> 00:17:11,483
커피 마시러 갔으면
넌 안 궁금했을 거야?
204
00:17:13,903 --> 00:17:17,143
하고 싶지 않은 일을
하게 만들려고 했어
205
00:17:17,343 --> 00:17:22,083
성적인 건 아니었는데
말도 안 되게 끔찍한 일
206
00:17:24,083 --> 00:17:26,063
- 그래서 했어?
- 뭐?
207
00:17:26,263 --> 00:17:28,043
패토프가 시킨 일
208
00:17:29,923 --> 00:17:30,923
아니
209
00:17:32,713 --> 00:17:33,633
잘했네
210
00:17:35,173 --> 00:17:36,223
고마워
211
00:17:48,103 --> 00:17:49,023
들어와요
212
00:17:51,863 --> 00:17:52,863
패토프 씨
213
00:17:56,653 --> 00:18:01,623
- 중요한 일이에요?
- 50만 달러가 달렸어요
214
00:18:03,913 --> 00:18:06,563
회사 자산인지 아닌지는 모르지만
작년에 대표님이
215
00:18:06,763 --> 00:18:10,153
- 요트에 투자했거든요
- 침몰했다는데요?
216
00:18:10,353 --> 00:18:12,693
네, 수표를 써줬을 당시에는
그 사실을 몰랐어요
217
00:18:12,893 --> 00:18:17,383
방법을 찾으면
뭐라도 건질 수 있지 않을까요?
218
00:18:18,473 --> 00:18:22,103
상우 씨는 충동적이었어요
충동적인 사람들은 쉽게 속죠
219
00:18:23,013 --> 00:18:25,683
당신도 충동적인가요, 일레인?
220
00:18:26,933 --> 00:18:29,893
그건 생각해 봐야 알 것 같아요
패토프 씨
221
00:18:34,613 --> 00:18:36,643
"업스커트 정글"
222
00:18:36,833 --> 00:18:38,353
라울, 다 됐어?
223
00:18:38,543 --> 00:18:39,723
응, 다했어
224
00:18:39,923 --> 00:18:42,103
버그 장난 아닌데
정말 이대로 보여줄 거야?
225
00:18:42,303 --> 00:18:44,243
이거면 됐어
226
00:19:10,063 --> 00:19:11,063
들어와요
227
00:19:13,153 --> 00:19:16,773
패토프 씨, 시간 괜찮으세요?
228
00:19:18,283 --> 00:19:20,823
시간은 모두한테 촉박하죠
229
00:19:22,163 --> 00:19:27,163
회사가 곤란한 상황이라고
들었어요
230
00:19:28,083 --> 00:19:30,233
제가 도울 수 있을 것 같은데
231
00:19:30,433 --> 00:19:31,873
침몰한 배가 또 있나요?
232
00:19:32,963 --> 00:19:35,493
맘에 들어 하셨던 게임
'업스커트 정글' 말인데요
233
00:19:35,693 --> 00:19:39,913
가진 자원 다 쏟아부으면
이번 달 말에 출시할 수 있어요
234
00:19:40,113 --> 00:19:43,263
마케팅만 잘하면
빠르게 수익 낼 수 있을 거예요
235
00:19:44,513 --> 00:19:46,663
- 그렇게 금방 돼요?
- 시안을 만들어 놨어요
236
00:19:46,863 --> 00:19:48,813
외형만 바꾼 거긴 한데
뼈대는 탄탄해요
237
00:19:51,563 --> 00:19:55,053
원하시면 핸드폰에
제가 깔아드릴게요
238
00:19:55,253 --> 00:19:59,053
편할 때 보실 수 있게요
목욕하면서든, 화장실에서든
239
00:19:59,253 --> 00:20:02,073
현지 서버랑
버튼 하나만 있으면 되죠
240
00:20:09,873 --> 00:20:12,663
금요일에 정말 재밌었어요
241
00:20:13,213 --> 00:20:14,873
초대해 줘서 고마워요
242
00:20:17,293 --> 00:20:18,153
그럼요
243
00:20:18,353 --> 00:20:23,033
우리 개입 방식이 너무 과해서
놀란 건 아닌지 모르겠네요
244
00:20:23,233 --> 00:20:26,373
저요? 아니에요
그날 빈속에 술을 너무 마셔서
245
00:20:26,573 --> 00:20:27,853
그런가요?
246
00:20:31,273 --> 00:20:33,593
친구분은 찾으셨어요?
247
00:20:33,783 --> 00:20:36,763
안타깝게도 밀라니에게
해피 엔딩은 없을 겁니다
248
00:20:36,953 --> 00:20:41,573
믿기 힘든 정도로
어려운 일을 많이 겪었거든요
249
00:20:42,033 --> 00:20:43,033
그렇겠죠
250
00:20:43,823 --> 00:20:46,953
다 됐어요, CW라고 적힌
빨간 버튼 누르시면 돼요
251
00:20:47,493 --> 00:20:50,993
- 타도 될까요?
- 맘껏 쓰세요
252
00:21:19,313 --> 00:21:22,513
선납금도, 수익 배분도 없고
253
00:21:22,713 --> 00:21:24,803
심지어 월급도 안 받으시네요
254
00:21:25,003 --> 00:21:26,603
- 왜 하시려는 거예요?
- 상우 씨
255
00:21:26,803 --> 00:21:29,873
제 걱정은 하지 마세요
256
00:21:30,163 --> 00:21:31,743
전 충분히 보상받는답니다
257
00:21:33,703 --> 00:21:35,123
뭐, 밑져야 본전이죠
258
00:21:45,133 --> 00:21:49,373
- 거래 완료군요
- 전 돈 한 푼 안 들었네요
259
00:21:49,573 --> 00:21:53,893
한 푼도 허투루 쓸
여유 없으시잖아요
260
00:21:55,523 --> 00:21:58,463
아마 다시 볼 일 없겠네요
261
00:21:58,663 --> 00:21:59,803
그렇죠
262
00:22:00,003 --> 00:22:04,323
만나서 정말 반가웠습니다
2주 뒤에 돌아오죠
263
00:22:05,693 --> 00:22:07,573
- 2주요?
- 네, 일 시작하러요
264
00:22:08,283 --> 00:22:09,703
할 일이 산더미겠네요
265
00:22:11,323 --> 00:22:13,943
- 그런데 아까...
- 더 일찍 시작할 수도 있는데
266
00:22:14,143 --> 00:22:17,623
그건 상우 씨가
직접 내릴 결정이에요
267
00:22:19,923 --> 00:22:25,203
한 번은 뾰족한 연필 두 개를
콧구멍에 한 개씩 집어넣고
268
00:22:25,403 --> 00:22:29,263
책상에 엄청나게 세게
얼굴을 내리꽂은 고객도 있었어요
269
00:22:30,183 --> 00:22:33,013
참 독창적이고 용감했죠
270
00:22:35,973 --> 00:22:39,023
연필 쓸 일이 없긴 하잖아요
271
00:22:40,443 --> 00:22:42,363
저 곧 죽을 일 없는데요
272
00:22:48,653 --> 00:22:51,863
제가 초반부터 분명히
말씀드렸을 텐데요
273
00:22:52,163 --> 00:22:55,103
제 개입 없이는 지금부터 몇 달 뒤
274
00:22:55,303 --> 00:22:58,813
컴프웨어도 상우 씨도
존재하지 않을 겁니다
275
00:22:59,013 --> 00:23:01,463
지금이 유일한 기회예요
276
00:23:04,843 --> 00:23:06,553
다른 길이 있겠죠
277
00:23:07,513 --> 00:23:08,573
뭐라도 할 거예요
278
00:23:08,773 --> 00:23:12,793
이러지 말아요, 상우 씨
이건 끝이 아니라
279
00:23:12,993 --> 00:23:14,253
시작입니다
280
00:23:14,453 --> 00:23:18,063
계약에 서명도 했고
당신 업적은 길이 남을 거예요
281
00:23:19,273 --> 00:23:21,483
이젠 당신을 막을 게
아무것도 없죠
282
00:23:24,063 --> 00:23:28,613
제가 대신 주선해 드릴까요?
283
00:23:30,363 --> 00:23:31,303
주선요?
284
00:23:31,503 --> 00:23:34,953
고객의 93%는 세부 사항을
알고 싶지 않아 하던데
285
00:23:36,163 --> 00:23:38,583
예약해 드려요?
286
00:23:47,593 --> 00:23:52,283
대신 이 서비스는
소정의 수수료가 발생해요
287
00:23:52,483 --> 00:23:55,093
제 입장에선
시간이 걸리는 일이라서요
288
00:23:57,643 --> 00:24:00,633
- 얼만데요?
- 재정 상황을 아는데
289
00:24:00,823 --> 00:24:03,343
돈을 달라고 하기엔
죄책감이 들고요
290
00:24:03,543 --> 00:24:08,323
다른 방식으로 보상해주시면
어떨까 합니다만
291
00:24:11,193 --> 00:24:13,113
- 그리스도의 몸
- 아멘
292
00:24:18,163 --> 00:24:19,493
그리스도의 몸
293
00:24:41,473 --> 00:24:44,633
- 여보세요
- 왜 인사 안 하고 갔어?
294
00:24:44,833 --> 00:24:47,443
바빠 보이길래, 나 6시에 나왔어
295
00:24:47,903 --> 00:24:49,093
집에 일찍 갔어?
296
00:24:49,293 --> 00:24:52,903
아니, 저녁 약속 있었어
금요일 데이트를 오늘로 바꿨거든
297
00:24:53,533 --> 00:24:54,473
잘 돼 가?
298
00:24:54,673 --> 00:24:58,393
별로면 '파인애플'이라고 말해
299
00:24:58,593 --> 00:25:02,123
계산서 달라고 하더니
화장실 가더라
300
00:25:03,003 --> 00:25:05,123
멋진 남자다
네가 내길 바라나 봐
301
00:25:05,543 --> 00:25:06,863
대박을 건졌네
302
00:25:07,063 --> 00:25:07,983
왜 전화했어?
303
00:25:08,183 --> 00:25:11,653
건초 더미의 바늘 같던
프랭크 플로레스 찾은 것 같아
304
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
- 적어도 번호는 찾았어
- 어떻게?
305
00:25:14,613 --> 00:25:17,203
패토프 핸드폰에
스토커웨어를 깔았어
306
00:25:17,403 --> 00:25:18,543
패토프는 전혀 몰라
307
00:25:18,743 --> 00:25:20,463
게임 데모 버전 켠 순간
308
00:25:20,653 --> 00:25:23,213
핸드폰 연락처가 내 손에 들어왔지
거기서 찾았어
309
00:25:23,413 --> 00:25:27,133
플로레스랑 최근에 연락한
기록은 없는데 번호는 얻었어
310
00:25:27,333 --> 00:25:28,843
- 전화해 봤어?
- 아직
311
00:25:29,043 --> 00:25:31,973
내가 해도 되지만 여자 목소리면
덜 위협을 느낄 것 같아서
312
00:25:32,173 --> 00:25:35,513
아무것도 모르는데
괜히 겁주면 안 되잖아
313
00:25:35,713 --> 00:25:39,323
나한테 연락처 보내 줘
내일 전화해 볼게
314
00:25:40,953 --> 00:25:44,733
- 고마워
- 이래도 되는 거 맞지?
315
00:25:44,933 --> 00:25:46,193
패토프 몰래 이러는 거
316
00:25:46,393 --> 00:25:48,233
신용 확인하는 건데, 뭐
317
00:25:48,433 --> 00:25:51,883
본인이 말하는 그런 사람이면
컴프웨어에 딱 필요한 인재일지도
318
00:25:52,843 --> 00:25:55,953
그럼 상우 대표가 잘 선택한 거지
319
00:25:56,153 --> 00:25:58,053
알아낼 일 없겠지?
320
00:25:59,933 --> 00:26:01,143
파인애플
321
00:26:02,683 --> 00:26:03,643
왔어?
322
00:27:51,963 --> 00:27:53,003
천천히
323
00:29:16,713 --> 00:29:20,113
일레인, 전화해 봤어?
324
00:29:20,313 --> 00:29:23,993
- 내가 네 비서야?
- 참, 창의적 영감 담당자지
325
00:29:24,193 --> 00:29:27,333
퍼모나에서 보석 가게를 한대
그게 알아낸 전부야
326
00:29:27,533 --> 00:29:28,913
패토프랑 어떻게 아는 사이래?
327
00:29:29,113 --> 00:29:33,463
전화로 물어보긴 좀 그랬어
궁금하면 직접 가서 만나야 해
328
00:29:33,663 --> 00:29:36,253
이번 주말엔 안 되는데
망할 교회 가야 해
329
00:29:36,453 --> 00:29:39,763
- 나 혼자선 안 해
- 알았어, 방법을 생각해 볼게
330
00:29:39,963 --> 00:29:41,173
예수님이 용서해주시겠지
331
00:29:41,373 --> 00:29:45,513
패토프가 전 직원한테
데모 링크 보낸 거 알아?
332
00:29:45,713 --> 00:29:49,393
- 잘됐네, 너 열심히 했잖아
- 데모에 스토커웨어가 깔려 있어
333
00:29:49,593 --> 00:29:52,033
나한테 전 직원 핸드폰
접근 권한이 생긴 거라고
334
00:29:52,793 --> 00:29:53,903
지우면 되잖아
335
00:29:54,093 --> 00:29:57,753
사이버 범죄의 복잡성을
잘도 알고 있네
336
00:30:27,323 --> 00:30:30,163
상우 씨가 폭풍 속에서
우릴 인도할 겁니다
337
00:31:40,603 --> 00:31:42,553
자막: 홍주연
338
00:31:42,743 --> 00:31:44,693
창작 감독
김유경