1 00:00:07,043 --> 00:00:10,323 Niestety pana Sana nie ma tu dziś z nami. 2 00:00:10,523 --> 00:00:14,533 Oto dowód, że działam na polecenie pana Sanga. 3 00:00:14,733 --> 00:00:17,123 Czyli ten gość po prostu przekonał Sanga, 4 00:00:17,323 --> 00:00:20,043 żeby przekazał mu pełnię władzy nad firmą? 5 00:00:20,243 --> 00:00:20,963 Nie wierzę w to. 6 00:00:21,163 --> 00:00:24,813 Milani od dawna ma problem z nadużywaniem substancji. 7 00:00:27,813 --> 00:00:28,983 Co się ze mną dzieje? 8 00:00:29,483 --> 00:00:32,303 Masz atak paniki. 9 00:00:32,503 --> 00:00:33,723 Pracujemy dla socjopaty. 10 00:00:33,923 --> 00:00:34,763 Okłamał mnie pan. 11 00:00:34,963 --> 00:00:38,523 - Sprawdzałem, czy możemy się zaprzyjaźnić. - I? 12 00:00:38,723 --> 00:00:41,953 Nie zaufam ci w kryzysowej sytuacji. 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,153 Frank Florez. 14 00:00:47,353 --> 00:00:50,593 Jeśli chcesz wiedzieć, kim on jest, znajdź Floreza. 15 00:01:21,993 --> 00:01:24,523 - Witam. - Do pana Sanga Woo. 16 00:01:24,723 --> 00:01:27,163 - Jest pan umówiony? - Nie. 17 00:01:28,003 --> 00:01:32,503 Sang ma taką politykę, że trzeba być umówionym. 18 00:01:33,463 --> 00:01:35,463 Do pana Sanga Woo. 19 00:01:37,513 --> 00:01:38,883 Jak mówiłam... 20 00:01:39,513 --> 00:01:41,513 Mogę umówić spotkanie. 21 00:01:41,933 --> 00:01:44,313 Zaczekam, aż będzie dostępny. 22 00:02:45,283 --> 00:02:48,793 Proszę pana? Ma pan dziesięć minut. 23 00:03:13,063 --> 00:03:14,273 Tak. 24 00:03:17,153 --> 00:03:19,933 Dzień dobry, panie Sang. Nazywam się... 25 00:03:20,133 --> 00:03:22,613 Mówię płynnie po angielsku. 26 00:03:24,373 --> 00:03:26,833 Nazywam się Regus Patoff 27 00:03:27,413 --> 00:03:30,963 i przebyłem bardzo długą drogę, by zaoferować panu prezent. 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,543 Proszę go zostawić u mojej asystentki. 29 00:03:36,253 --> 00:03:39,633 Niestety nie dotrze tu 30 00:03:40,593 --> 00:03:42,093 aż do pańskiej śmierci. 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,893 Na co mi on po śmierci? 32 00:03:45,553 --> 00:03:49,103 A gdybym powiedział, że jest to dar nieśmiertelności? 33 00:04:15,833 --> 00:04:18,423 {\an8}KONSULTANT 34 00:04:31,523 --> 00:04:32,753 {\an8}213 - USŁUGI KURIERSKIE 35 00:04:32,953 --> 00:04:35,803 {\an8}Czemu nie oddzwoniłaś? 36 00:04:35,993 --> 00:04:37,733 Zostawiłem ci z 10 wiadomości. 37 00:04:37,983 --> 00:04:39,923 Musiałam zmienić numer, 38 00:04:40,123 --> 00:04:42,933 konta, hasła, pytania bezpieczeństwa. 39 00:04:43,133 --> 00:04:45,553 Palisz szlugi? Dasz bucha? 40 00:04:45,753 --> 00:04:49,023 Ma na nas teczki. Trzyma je w malutkim pokoiku. 41 00:04:49,223 --> 00:04:53,453 Zna imiona moich rodziców, nazwę siłki, do której chodzę raz na sto lat. 42 00:04:53,753 --> 00:04:55,123 On wie wszystko. 43 00:04:58,583 --> 00:05:02,883 ADRESAT: AHN SANG WOO ALDRICH AVENUE 612, LOS ANGELES 44 00:05:15,183 --> 00:05:17,143 Przesyłka dla pana Sanga Woo. 45 00:05:19,613 --> 00:05:20,983 Przepraszam. 46 00:05:21,943 --> 00:05:25,073 Zawsze, gdy słyszę jego imię, widzę jego twarzyczkę. 47 00:05:30,783 --> 00:05:32,983 HillTech Corp, pamiętasz ich? 48 00:05:33,183 --> 00:05:34,983 Protezy z Moskwy. 49 00:05:35,183 --> 00:05:36,563 Pogrzebałem w tym. 50 00:05:36,763 --> 00:05:40,653 Porównałem, jak sobie radzili przed i po przybyciu Patoffa. 51 00:05:40,853 --> 00:05:43,113 Ich roczny obrót wynosił 26 milionów dolarów. 52 00:05:43,313 --> 00:05:45,283 Teraz ponad 50. 53 00:05:45,483 --> 00:05:48,203 W pół roku niemal podwoił ich wyniki. 54 00:05:48,403 --> 00:05:51,473 Może po prostu jest dobry w tym, co robi. 55 00:05:52,893 --> 00:05:56,963 Dla rozrywki zgłębiłem temat amputacji w Rosji. 56 00:05:57,163 --> 00:05:59,303 - Tak spędziłeś weekend? - Dziś muszę iść 57 00:05:59,493 --> 00:06:01,463 na mszę, odpokutuję. 58 00:06:01,663 --> 00:06:05,053 Do niedawna wykonywali średnio 150 000 amputacji rocznie. 59 00:06:05,253 --> 00:06:08,393 Nagle nasz ziomek Patoff dołącza do branży rąk i nóg. 60 00:06:08,593 --> 00:06:11,243 Teraz wykonują do 290 000 amputacji rocznie. 61 00:06:11,663 --> 00:06:12,893 Prawie dwa razy tyle. 62 00:06:13,093 --> 00:06:15,353 Co, nagle dwa razy więcej rolników 63 00:06:15,553 --> 00:06:17,653 wpada pod pług? To bez sensu. 64 00:06:17,853 --> 00:06:21,533 Liczby skaczą. Trzeba uwzględnić dodatkowe czynniki. 65 00:06:21,733 --> 00:06:24,423 Wojnę, miny, choroby. 66 00:06:25,303 --> 00:06:26,913 Spójrz na to zdjęcie. 67 00:06:27,113 --> 00:06:28,243 To Milani Morozow. 68 00:06:28,443 --> 00:06:31,293 Współpracowała z tym facetem, Viktorem Kulzerem. 69 00:06:31,483 --> 00:06:34,043 - Który podpisał to, co Sang. - Właśnie. 70 00:06:34,243 --> 00:06:37,523 Trzy miesiące po tym zdjęciu Kulzer zmarł. 71 00:06:40,773 --> 00:06:42,213 - Ładna. - Wciąż jest. 72 00:06:42,413 --> 00:06:46,783 Ale ma kilka ulepszeń. Nowe ramię, nogę, nową szczękę. 73 00:06:47,403 --> 00:06:50,553 Czekaj, czyli twierdzisz, 74 00:06:50,753 --> 00:06:53,683 że przekonał ją do usunięcia połowy ciała? 75 00:06:53,883 --> 00:06:56,833 Tak, dla dobra interesów Kulzera. 76 00:07:16,973 --> 00:07:19,333 Jestem zajętym człowiekiem, więc do rzeczy. 77 00:07:19,533 --> 00:07:23,503 - Co sprzedajesz? - Nie jestem sprzedawcą. 78 00:07:23,703 --> 00:07:26,803 Oferuję panu swoje usługi jako doradca. 79 00:07:27,003 --> 00:07:30,153 Nie potrzebuję doradcy. Rozejrzyj się, dziadku, 80 00:07:30,613 --> 00:07:31,863 mam się świetnie. 81 00:07:32,533 --> 00:07:35,203 Wręcz przeciwnie, panie Sang. 82 00:07:36,243 --> 00:07:40,913 Pozwoliłem sobie przejrzeć rachunki i księgi CompWare. 83 00:07:43,003 --> 00:07:46,713 Może pan płacić pracownikom jeszcze tylko przez cztery miesiące. 84 00:07:50,883 --> 00:07:53,203 - Kto ty, kurwa, jesteś? - Regus Patoff. 85 00:07:53,403 --> 00:07:56,373 Przedstawiłem się już. 86 00:07:56,573 --> 00:08:00,223 Może to pan odnotować w urządzeniu, które pan trzyma. 87 00:08:07,233 --> 00:08:11,723 Nadmiernie nagradza pan zespół, za nisko wyceniając produkt. 88 00:08:11,923 --> 00:08:16,243 Ludzie wykorzystują pana wiek, rasę i naiwność. 89 00:08:16,873 --> 00:08:19,203 Banki nie pożyczą już panu ani grosza. 90 00:08:20,083 --> 00:08:24,903 Gdy inwestorzy się o tym dowiedzą, 91 00:08:25,103 --> 00:08:27,543 zastąpią pana kimś kompetentnym. 92 00:08:27,963 --> 00:08:32,243 Wie pan, że to prawda, 93 00:08:32,443 --> 00:08:34,173 choć nieprzyjemna. 94 00:08:36,133 --> 00:08:37,753 Nikt tak do mnie nie mówi. 95 00:08:37,943 --> 00:08:40,463 Trzy noce temu stał pan na 19. pietrze, 96 00:08:40,663 --> 00:08:43,733 zalany łzami, chcąc skoczyć z balkonu. 97 00:08:44,853 --> 00:08:47,983 Moje pytanie brzmi następująco: 98 00:08:48,983 --> 00:08:50,193 co pana powstrzymało? 99 00:08:52,483 --> 00:08:53,683 Skąd o tym wiesz? 100 00:08:53,883 --> 00:08:56,813 Powstrzymała pana trosko o to, 101 00:08:57,013 --> 00:08:59,683 co po panu zostanie. 102 00:08:59,883 --> 00:09:01,873 Lęk przed byciem zapomnianym. 103 00:09:03,753 --> 00:09:05,793 Zdenerwował się pan. 104 00:09:06,043 --> 00:09:09,533 Wyjdę, by mógł pan ochłonąć. 105 00:09:09,733 --> 00:09:10,503 Nie. 106 00:09:11,423 --> 00:09:12,423 Zostań. 107 00:09:21,973 --> 00:09:25,003 - Daję z siebie wszystko. - A problemy się nawarstwiają. 108 00:09:25,203 --> 00:09:29,483 - Potrzebuję gry idealnej. - A modły pozostają bez odpowiedzi. 109 00:09:30,813 --> 00:09:36,073 Proszę skorzystać z moich usług, a wszystkie troski znikną. 110 00:09:41,583 --> 00:09:42,733 Kiedy możesz zacząć? 111 00:09:42,933 --> 00:09:45,663 Niestety dopiero wtedy, gdy już pan odejdzie. 112 00:09:46,583 --> 00:09:49,443 - Odejdę? - Nie wyraziłem się jasno? 113 00:09:49,643 --> 00:09:52,863 Proszę wybaczyć, jest pan dziś moim trzecim klientem, 114 00:09:53,063 --> 00:09:55,413 czasem rozmowy mi się zlewają. 115 00:09:55,613 --> 00:09:59,053 Mój kontrakt zacznie się, kiedy pana życie się skończy. 116 00:10:48,273 --> 00:10:49,313 Dzięki. 117 00:10:49,643 --> 00:10:52,053 Zamknął się tam i nie chce wyjść. 118 00:10:52,253 --> 00:10:54,343 Patoff wspominał kiedyś Franka Floreza? 119 00:10:54,543 --> 00:10:56,553 Floreza albo Floresa. 120 00:10:56,753 --> 00:10:57,593 Nie. 121 00:10:57,793 --> 00:10:59,303 Rosyjska lalka powiedziała, 122 00:10:59,503 --> 00:11:02,813 że jak chcę rozgryźć Patoffa, muszę znaleźć Franka Floreza. 123 00:11:03,013 --> 00:11:04,563 I teraz mi o tym mówisz? 124 00:11:04,763 --> 00:11:07,233 Są 32 wyniki przez Z i 1100 przez S, 125 00:11:07,433 --> 00:11:08,773 zgodnie z bazą z neta. 126 00:11:08,973 --> 00:11:13,153 Próbuję to zawęzić, ale nie ma żadnego Franka po amputacji. 127 00:11:13,353 --> 00:11:14,573 W obu wersjach. 128 00:11:14,773 --> 00:11:17,383 Nie mówiłeś, jak skończył się piątkowy wypad. 129 00:11:20,343 --> 00:11:24,503 Powiedzmy, że zrobił wszystko, by pokazać, kto jest szefem. 130 00:11:24,693 --> 00:11:26,393 Co na to Patti? 131 00:11:27,643 --> 00:11:29,883 - Nie wie o wszystkim. - Jak to? 132 00:11:30,073 --> 00:11:32,543 Uzna, że robię to, by wymigać się od pracy. 133 00:11:32,743 --> 00:11:34,843 - A jest tak? - Nie. Ten koleś... 134 00:11:35,043 --> 00:11:37,733 - Nie jest tym, za kogo się podaje. - Denise DeLilo! 135 00:11:41,573 --> 00:11:43,953 Denise DeLilo. 136 00:11:47,743 --> 00:11:49,953 Ktoś z was musi być Denise DeLilo. 137 00:11:54,883 --> 00:11:56,133 Nie, to nie. 138 00:11:57,213 --> 00:11:59,093 Czemu to nazwisko brzmi znajomo? 139 00:12:14,773 --> 00:12:15,773 Wejść. 140 00:12:19,943 --> 00:12:21,473 - Panie Patoff? - Tak. 141 00:12:21,673 --> 00:12:25,493 - Szukał pan Denise? - DeLilo. 142 00:12:25,863 --> 00:12:30,983 Mam ją tutaj. Co miesiąc inkasuje 5256,70 dolarów, 143 00:12:31,183 --> 00:12:34,503 a jej wydajność jest dosłownie zerowa. 144 00:12:34,833 --> 00:12:36,323 Może jest duchem? 145 00:12:36,523 --> 00:12:39,283 Denise od stycznia jest na zwolnieniu lekarskim. 146 00:12:39,483 --> 00:12:40,823 A on dalej jej płacił? 147 00:12:41,023 --> 00:12:43,703 By uniknąć pozwu o dyskryminację. 148 00:12:43,903 --> 00:12:45,723 - Co jej dolega? - Stres. 149 00:12:48,723 --> 00:12:51,853 - Daisy Hoyte? - Alergie. 150 00:12:54,393 --> 00:12:57,233 - Dylan Garrety? - Problemy psychiczne. 151 00:13:01,823 --> 00:13:03,763 Nie chcę źle mówić o zmarłych, 152 00:13:03,963 --> 00:13:06,473 ale pan Sang nie miał głowy do interesów. 153 00:13:06,673 --> 00:13:10,143 Chyba uważał się głównie za artystę. 154 00:13:10,343 --> 00:13:12,123 I miał tylko 20 lat. 155 00:13:13,203 --> 00:13:16,233 Sytuacja jest bardziej tragiczna, niż się spodziewałem. 156 00:13:16,433 --> 00:13:20,743 Jeśli nie zredukujemy kosztów, za sześć tygodni będzie po nas. 157 00:13:20,943 --> 00:13:22,113 Sześć tygodni? 158 00:13:22,313 --> 00:13:25,633 Przy radykalnych cięciach, może dwa miesiące. 159 00:13:30,893 --> 00:13:33,173 Jak myślisz, co waży więcej? 160 00:13:33,363 --> 00:13:35,463 Trzy hieny czy jeden dorosły goryl? 161 00:13:35,663 --> 00:13:37,923 Za ile gra będzie gotowa? 162 00:13:38,123 --> 00:13:40,013 Jej nie da się dobrze sprzedać. 163 00:13:40,203 --> 00:13:42,633 - A jeśli jednak się da? - Trzy miesiące. 164 00:13:42,833 --> 00:13:45,613 Lepiej przysiądź w weekendy, ważniaku, 165 00:13:45,993 --> 00:13:48,973 bo za sześć tygodni zostaniemy bez roboty. 166 00:13:49,173 --> 00:13:52,733 Co? Patoff powiedział ci, że zamkną nas za sześć tygodni? 167 00:13:52,933 --> 00:13:53,643 Przed chwilą. 168 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Nie wierzę w ani jedno jego słowo. 169 00:13:56,643 --> 00:13:58,753 Nie widzisz? To kolejny test. 170 00:14:00,713 --> 00:14:03,963 Co mamy najbardziej podobnego do Upskirt Jungle? 171 00:14:04,383 --> 00:14:07,123 To w zasadzie Catchy Cubey, tylko nie w kosmosie. 172 00:14:07,323 --> 00:14:10,703 A długo by zajęło przerobienie tego szrotu? 173 00:14:10,903 --> 00:14:11,953 To głównie oprawa. 174 00:14:12,153 --> 00:14:15,253 Jeśli zajmą się tym graficy, szkielet byłby na jutro. 175 00:14:15,453 --> 00:14:16,773 Celujmy w dziś wieczór. 176 00:14:17,603 --> 00:14:19,383 Tym chcesz uratować CompWare? 177 00:14:19,583 --> 00:14:23,943 Ciekawostka, trzy hieny ważą tyle samo co dorosły goryl. 178 00:14:25,533 --> 00:14:26,783 Mój Boże. 179 00:14:34,083 --> 00:14:37,753 Wygrałem aukcję na stół do pingla. Kazali przynieść gotówkę. 180 00:14:49,923 --> 00:14:52,093 Ma pan polisę na życie, prawda? 181 00:14:53,223 --> 00:14:56,013 - Oczywiście. - Ten kontrakt jest bardzo podobny. 182 00:14:57,433 --> 00:14:59,883 Czy poczynił pan jakieś kroki, 183 00:15:00,083 --> 00:15:04,273 by chronić swoje dziedzictwo w przypadku przedwczesnej śmierci? 184 00:15:07,233 --> 00:15:09,363 - Żadnych. - Pora to zmienić. 185 00:15:10,493 --> 00:15:14,473 Dzięki mojemu przewodnictwu ludzie będą pana ubóstwiać. 186 00:15:14,673 --> 00:15:16,953 Będą padali przed panem na kolana. 187 00:15:22,253 --> 00:15:23,693 Skonsultuję to z zespołem. 188 00:15:23,893 --> 00:15:27,323 To z jego powodu znalazł się pan w tej sytuacji. 189 00:15:27,523 --> 00:15:31,703 Kiedy Ahn Sang Woo przestał słuchać siebie? 190 00:15:31,903 --> 00:15:34,303 Nikt mną nie rządzi, wliczając w to ciebie. 191 00:15:36,553 --> 00:15:40,683 W swoim krótkim życiu osiągnął pan już tak wiele. 192 00:15:41,893 --> 00:15:44,813 Proszę pomyśleć, ile osiągnie pan po śmierci. 193 00:16:35,703 --> 00:16:39,833 - Craig. Zmienił zamki. - Co takiego? 194 00:16:41,333 --> 00:16:45,443 W archiwum. Chciałam sprawdzić, czy jest tam coś o Florezie. 195 00:16:45,643 --> 00:16:47,283 Nadal masz klucz? 196 00:16:47,483 --> 00:16:50,903 Zrobiłam kopię, a tamten odłożyłam na miejsce. 197 00:16:51,103 --> 00:16:54,073 I czego się dowiedziałaś, pani detektyw? 198 00:16:54,273 --> 00:16:56,543 - Wie, że ktoś tam był? - Dokładnie. 199 00:16:56,733 --> 00:16:59,123 Pogrywa z tobą, tak samo jak pograł ze mną. 200 00:16:59,323 --> 00:17:01,393 Co on ci zrobił? 201 00:17:02,563 --> 00:17:05,383 Mówiłem, wypiłem za dużo i wróciłem do domu. 202 00:17:05,583 --> 00:17:07,963 Gdybym zabrała go na zajęcia z bikram jogi, 203 00:17:08,163 --> 00:17:11,483 a potem wyciągnęła na kawę, nie byłbyś ciekawy? 204 00:17:13,903 --> 00:17:17,143 Chciał mnie zmusić do czegoś, czego nie chciałem robić. 205 00:17:17,343 --> 00:17:22,083 Niczego seksualnego ani nic. Po prostu do czegoś pojebanego. 206 00:17:24,083 --> 00:17:26,063 - Zrobiłeś to? - Co? 207 00:17:26,263 --> 00:17:28,043 To, o co prosił. 208 00:17:29,923 --> 00:17:30,923 Nie. 209 00:17:32,713 --> 00:17:33,633 Brawo ty. 210 00:17:35,173 --> 00:17:36,223 Dzięki. 211 00:17:48,103 --> 00:17:49,023 Wejść. 212 00:17:51,863 --> 00:17:52,863 Panie Patoff? 213 00:17:56,653 --> 00:18:01,623 - Czy to ważne? - Chodzi o pół miliona. 214 00:18:03,913 --> 00:18:06,563 Nie wiem, czy to kapitał firmy, 215 00:18:06,763 --> 00:18:10,153 - ale Sang zainwestował w jacht. - Który zatonął. 216 00:18:10,353 --> 00:18:12,693 Tak. O czym nie wiedział, gdy wypisywał czek. 217 00:18:12,893 --> 00:18:17,383 Nie wiem, jakie są szanse, ale może da się coś z tego ugrać. 218 00:18:18,473 --> 00:18:22,103 Pan Sang był impulsywny. Ludzi impulsywnych łatwo oszukać. 219 00:18:23,013 --> 00:18:25,683 Czy jesteś impulsywna, Elaine? 220 00:18:26,933 --> 00:18:29,893 To się jeszcze okaże. 221 00:18:36,783 --> 00:18:38,353 Raul, skończyliśmy już? 222 00:18:38,543 --> 00:18:39,723 Prawie. 223 00:18:39,923 --> 00:18:42,103 Jest kupa błędów. Chcesz mu to pokazać? 224 00:18:42,303 --> 00:18:44,243 Wierz mi, to wystarczy. 225 00:19:10,063 --> 00:19:11,063 Wejść. 226 00:19:13,153 --> 00:19:16,773 Panie Patoff, ma pan teraz czas? 227 00:19:18,283 --> 00:19:20,823 Wkrótce nam wszystkim go zabraknie. 228 00:19:22,163 --> 00:19:27,163 Tak, słyszałem o naszym kryzysie. 229 00:19:28,083 --> 00:19:30,233 Ale mam coś, co może pomóc. 230 00:19:30,433 --> 00:19:31,873 Kolejny zatopiony statek? 231 00:19:32,963 --> 00:19:35,493 Grę, która się panu podobała. Upskirt Jungle. 232 00:19:35,693 --> 00:19:39,913 Wkładając w nią wszystkie zasoby, skończymy na koniec miesiąca. 233 00:19:40,113 --> 00:19:43,263 Możemy szybko zarobić, jeśli odpowiednio ją wypromujemy. 234 00:19:44,513 --> 00:19:46,663 - Tak szybko? - Mamy już wersję roboczą. 235 00:19:46,863 --> 00:19:48,813 To przeróbka, ale działa dobrze. 236 00:19:51,563 --> 00:19:55,053 Jeśli pan zechce, wgram ją panu na telefon. 237 00:19:55,253 --> 00:19:59,053 Zerknie pan przy okazji. Przy kąpieli albo na tronie. 238 00:19:59,253 --> 00:20:02,073 Wystarczy lokalny serwer i przycisk „Start”. 239 00:20:09,873 --> 00:20:12,663 Podobało mi się nasze piątkowe wyjście. 240 00:20:13,213 --> 00:20:14,873 Dziękuję za zaproszenie. 241 00:20:17,293 --> 00:20:18,153 Do usług. 242 00:20:18,353 --> 00:20:23,033 Mam nadzieję, że nasza tajna misja za bardzo cię nie straumatyzowała. 243 00:20:23,233 --> 00:20:26,373 Mnie? Skąd, po prostu za dużo wypiłem na pusty żołądek. 244 00:20:26,573 --> 00:20:27,853 O to chodziło? 245 00:20:31,273 --> 00:20:33,593 Odnalazł pan swoją przyjaciółkę? 246 00:20:33,783 --> 00:20:36,763 Obawiam się, że historia Milani nie ma happy endu. 247 00:20:36,953 --> 00:20:41,573 Spotkało ją tyle nieszczęść, że aż trudno w to uwierzyć. 248 00:20:42,033 --> 00:20:43,033 Wyobrażam sobie. 249 00:20:43,823 --> 00:20:46,953 Czerwona ikonka z napisem CW. Wszystko gotowe. 250 00:20:47,493 --> 00:20:50,993 - Mogę pójść skrótem? - To zawsze najlepsza droga. 251 00:21:19,313 --> 00:21:22,513 Żadnej zaliczki. Brak udziału w zysku. 252 00:21:22,713 --> 00:21:24,803 Nawet nie pobierasz pensji. 253 00:21:25,003 --> 00:21:26,603 - Co z tego masz? - Proszę. 254 00:21:26,803 --> 00:21:29,873 Niech pan sobie nie zaprząta głowy moją osobą. 255 00:21:30,163 --> 00:21:31,743 Swoje zarobię. 256 00:21:33,703 --> 00:21:35,123 Co mam do stracenia? 257 00:21:45,133 --> 00:21:49,373 - A zatem sprawa zakończona. - I nie wydałem ani centa. 258 00:21:49,573 --> 00:21:53,893 I dobrze, bo jest pan bankrutem. 259 00:21:55,523 --> 00:21:58,463 Zgaduję, że już się nie zobaczymy. 260 00:21:58,663 --> 00:21:59,803 Ma pan słuszność. 261 00:22:00,003 --> 00:22:04,323 Niemniej miło było pana poznać. Wrócę tu za dwa tygodnie. 262 00:22:05,693 --> 00:22:07,573 - Dwa tygodnie? - By rozpocząć pracę. 263 00:22:08,283 --> 00:22:09,703 Jest dużo do zrobienia. 264 00:22:11,323 --> 00:22:13,943 - Ale mówiłeś... - Mogę zacząć wcześniej. 265 00:22:14,143 --> 00:22:17,623 Ale to już pana decyzja. 266 00:22:19,923 --> 00:22:25,203 Jeden z moich klientów włożył do nosa zaostrzone ołówki 267 00:22:25,403 --> 00:22:29,263 i nad wyraz gwałtownie opuścił swoją twarz na biurko. 268 00:22:30,183 --> 00:22:33,013 Było to bardzo pomysłowe. Niezwykle odważne. 269 00:22:35,973 --> 00:22:39,023 Choć pan pewnie nie ma w biurze ołówków. 270 00:22:40,443 --> 00:22:42,363 Ja nie umrę. 271 00:22:48,653 --> 00:22:51,863 Myślałem, że wyraziłem się jasno. 272 00:22:52,163 --> 00:22:55,103 Bez mojej interwencji już za kilka miesięcy 273 00:22:55,303 --> 00:22:58,813 nie będzie już CompWare czy pana Sanga, który by to ciągnął. 274 00:22:59,013 --> 00:23:01,463 Teraz albo nigdy. 275 00:23:04,843 --> 00:23:06,553 Musi być inny sposób. 276 00:23:07,513 --> 00:23:08,573 Zrobię wszystko. 277 00:23:08,773 --> 00:23:12,793 Ależ panie Sang. To nie koniec. 278 00:23:12,993 --> 00:23:14,253 To dopiero początek. 279 00:23:14,453 --> 00:23:18,063 Umowa jest podpisana. Pana dziedzictwo jest zabezpieczone. 280 00:23:19,273 --> 00:23:21,483 Teraz już nic pana nie powstrzymuje. 281 00:23:24,063 --> 00:23:28,613 Jeśli pan sobie życzy, poczynię stosowne przygotowania. 282 00:23:30,363 --> 00:23:31,303 Przygotowania? 283 00:23:31,503 --> 00:23:34,953 93% moich klientów woli nie znać szczegółów. 284 00:23:36,163 --> 00:23:38,583 Mam coś dla pana zarezerwować? 285 00:23:47,593 --> 00:23:52,283 Za tę usługę pobieram niewielką opłatę administracyjną. 286 00:23:52,483 --> 00:23:55,093 W końcu poświęcam na to swój czas. 287 00:23:57,643 --> 00:24:00,633 - Ile konkretnie? - Pana finanse to kpina. 288 00:24:00,823 --> 00:24:03,343 Czułbym się winny, żądając od pana pieniędzy. 289 00:24:03,543 --> 00:24:08,323 Ale może jest inny sposób, by jakoś mi to zrekompensować? 290 00:24:11,193 --> 00:24:13,113 - Ciało Chrystusa. - Amen. 291 00:24:18,163 --> 00:24:19,493 Ciało Chrystusa. 292 00:24:41,473 --> 00:24:44,633 - Cześć. - Wyszłaś bez pożegnania. 293 00:24:44,833 --> 00:24:47,443 Wyglądałeś na zajętego. Wymknęłam się o 18. 294 00:24:47,903 --> 00:24:49,093 Jesteś już w domu? 295 00:24:49,293 --> 00:24:52,903 Na kolacji. Przełożyłam randkę z piątku. 296 00:24:53,533 --> 00:24:54,473 I jak idzie? 297 00:24:54,673 --> 00:24:58,393 Jeśli tego nie czujesz, po prostu rzuć hasło „ananas”. 298 00:24:58,593 --> 00:25:02,123 Poprosił o rachunek i poszedł do łazienki. 299 00:25:03,003 --> 00:25:05,123 Samiec Sigma. Liczy, że zapłacisz. 300 00:25:05,543 --> 00:25:06,863 Tacy goście są super. 301 00:25:07,063 --> 00:25:07,983 Czego potrzebujesz? 302 00:25:08,183 --> 00:25:11,653 Chyba znalazłem naszą igłę w stogu siana, Floreza. 303 00:25:11,853 --> 00:25:14,413 - A przynajmniej jego numer. - Jak? 304 00:25:14,613 --> 00:25:17,203 Zainstalowałem stalkerware na telefonie Patoffa. 305 00:25:17,403 --> 00:25:18,543 On o niczym nie wie. 306 00:25:18,743 --> 00:25:20,463 Jak tylko odpalił demo, 307 00:25:20,653 --> 00:25:23,213 pobrałem jego listę kontaktów 308 00:25:23,413 --> 00:25:27,133 i wyskoczył mi señor Florez. Brak aktywności, ale mamy numer. 309 00:25:27,333 --> 00:25:28,843 - Dzwoniłeś? - Jeszcze nie. 310 00:25:29,043 --> 00:25:31,973 Kobiecy głos mniej by go wystraszył. 311 00:25:32,173 --> 00:25:35,513 Nic o nim nie wiemy, a nie chcemy go nastraszyć. 312 00:25:35,713 --> 00:25:39,323 Podeślij mi kontakt, jutro do niego zadzwonię. 313 00:25:40,953 --> 00:25:44,733 Postępujemy słusznie, prawda? 314 00:25:44,933 --> 00:25:46,193 Działając za jego plecami? 315 00:25:46,393 --> 00:25:48,233 Tylko go weryfikujemy. 316 00:25:48,433 --> 00:25:51,883 Jak nie ściemnia, może być tym, czego CompWare potrzebuje. 317 00:25:52,843 --> 00:25:55,953 I może Sang zrobił dobry interes, zatrudniając go. 318 00:25:56,153 --> 00:25:58,053 A jak się dowie, co robimy? 319 00:25:59,933 --> 00:26:01,143 Ananas. 320 00:26:02,683 --> 00:26:03,643 Cześć. 321 00:27:51,963 --> 00:27:53,003 Powoli. 322 00:29:16,713 --> 00:29:20,113 Hej! Dzwoniłaś już? 323 00:29:20,313 --> 00:29:23,993 - Nie jestem twoją asystentką. - Jesteś moją rzeczniczką. 324 00:29:24,193 --> 00:29:27,333 Frank ma salon jubilerski w Pomonie. Więcej nie wiem. 325 00:29:27,533 --> 00:29:28,913 Skąd Patoff go zna? 326 00:29:29,113 --> 00:29:33,463 Przez telefon nie pytałam. Musimy się z nim spotkać osobiście. 327 00:29:33,663 --> 00:29:36,253 W ten weekend nie mogę. Mam kościół. 328 00:29:36,453 --> 00:29:39,763 - Sama nie pojadę. - Dobra, coś wymyślę. 329 00:29:39,963 --> 00:29:41,173 Jezus wybacza, prawda? 330 00:29:41,373 --> 00:29:45,513 Słyszałaś, że zeszłej nocy wysłał demo do całego biura? 331 00:29:45,713 --> 00:29:49,393 - Super. Ciężko nad nim pracowałeś. - To wersja z wkładką. 332 00:29:49,593 --> 00:29:52,033 Zyskałem dostęp do urządzeń wszystkich z firmy. 333 00:29:52,793 --> 00:29:53,903 To go skasuj. 334 00:29:54,093 --> 00:29:57,753 Normalnie spec od cyberprzestępczości. 335 00:30:27,323 --> 00:30:30,163 Pan Sang przeprowadzi nas przez burzę. 336 00:31:40,603 --> 00:31:42,553 Napisy: Marcin Kędzierski 337 00:31:42,743 --> 00:31:44,693 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska