1
00:00:07,043 --> 00:00:10,323
Niestety pana Sana nie ma tu dziś z nami.
2
00:00:10,523 --> 00:00:14,533
Oto dowód, że działam
na polecenie pana Sanga.
3
00:00:14,733 --> 00:00:17,123
Czyli ten gość po prostu przekonał Sanga,
4
00:00:17,323 --> 00:00:20,043
żeby przekazał mu pełnię władzy nad firmą?
5
00:00:20,243 --> 00:00:20,963
Nie wierzę w to.
6
00:00:21,163 --> 00:00:24,813
Milani od dawna ma problem
z nadużywaniem substancji.
7
00:00:27,813 --> 00:00:28,983
Co się ze mną dzieje?
8
00:00:29,483 --> 00:00:32,303
Masz atak paniki.
9
00:00:32,503 --> 00:00:33,723
Pracujemy dla socjopaty.
10
00:00:33,923 --> 00:00:34,763
Okłamał mnie pan.
11
00:00:34,963 --> 00:00:38,523
- Sprawdzałem, czy możemy się zaprzyjaźnić.
- I?
12
00:00:38,723 --> 00:00:41,953
Nie zaufam ci w kryzysowej sytuacji.
13
00:00:45,833 --> 00:00:47,153
Frank Florez.
14
00:00:47,353 --> 00:00:50,593
Jeśli chcesz wiedzieć,
kim on jest, znajdź Floreza.
15
00:01:21,993 --> 00:01:24,523
- Witam.
- Do pana Sanga Woo.
16
00:01:24,723 --> 00:01:27,163
- Jest pan umówiony?
- Nie.
17
00:01:28,003 --> 00:01:32,503
Sang ma taką politykę,
że trzeba być umówionym.
18
00:01:33,463 --> 00:01:35,463
Do pana Sanga Woo.
19
00:01:37,513 --> 00:01:38,883
Jak mówiłam...
20
00:01:39,513 --> 00:01:41,513
Mogę umówić spotkanie.
21
00:01:41,933 --> 00:01:44,313
Zaczekam, aż będzie dostępny.
22
00:02:45,283 --> 00:02:48,793
Proszę pana? Ma pan dziesięć minut.
23
00:03:13,063 --> 00:03:14,273
Tak.
24
00:03:17,153 --> 00:03:19,933
Dzień dobry, panie Sang. Nazywam się...
25
00:03:20,133 --> 00:03:22,613
Mówię płynnie po angielsku.
26
00:03:24,373 --> 00:03:26,833
Nazywam się Regus Patoff
27
00:03:27,413 --> 00:03:30,963
i przebyłem bardzo długą drogę,
by zaoferować panu prezent.
28
00:03:31,583 --> 00:03:34,543
Proszę go zostawić u mojej asystentki.
29
00:03:36,253 --> 00:03:39,633
Niestety nie dotrze tu
30
00:03:40,593 --> 00:03:42,093
aż do pańskiej śmierci.
31
00:03:42,723 --> 00:03:44,893
Na co mi on po śmierci?
32
00:03:45,553 --> 00:03:49,103
A gdybym powiedział,
że jest to dar nieśmiertelności?
33
00:04:15,833 --> 00:04:18,423
{\an8}KONSULTANT
34
00:04:31,523 --> 00:04:32,753
{\an8}213 - USŁUGI KURIERSKIE
35
00:04:32,953 --> 00:04:35,803
{\an8}Czemu nie oddzwoniłaś?
36
00:04:35,993 --> 00:04:37,733
Zostawiłem ci z 10 wiadomości.
37
00:04:37,983 --> 00:04:39,923
Musiałam zmienić numer,
38
00:04:40,123 --> 00:04:42,933
konta, hasła, pytania bezpieczeństwa.
39
00:04:43,133 --> 00:04:45,553
Palisz szlugi? Dasz bucha?
40
00:04:45,753 --> 00:04:49,023
Ma na nas teczki.
Trzyma je w malutkim pokoiku.
41
00:04:49,223 --> 00:04:53,453
Zna imiona moich rodziców, nazwę siłki,
do której chodzę raz na sto lat.
42
00:04:53,753 --> 00:04:55,123
On wie wszystko.
43
00:04:58,583 --> 00:05:02,883
ADRESAT: AHN SANG WOO
ALDRICH AVENUE 612, LOS ANGELES
44
00:05:15,183 --> 00:05:17,143
Przesyłka dla pana Sanga Woo.
45
00:05:19,613 --> 00:05:20,983
Przepraszam.
46
00:05:21,943 --> 00:05:25,073
Zawsze, gdy słyszę jego imię,
widzę jego twarzyczkę.
47
00:05:30,783 --> 00:05:32,983
HillTech Corp, pamiętasz ich?
48
00:05:33,183 --> 00:05:34,983
Protezy z Moskwy.
49
00:05:35,183 --> 00:05:36,563
Pogrzebałem w tym.
50
00:05:36,763 --> 00:05:40,653
Porównałem, jak sobie radzili
przed i po przybyciu Patoffa.
51
00:05:40,853 --> 00:05:43,113
Ich roczny obrót wynosił
26 milionów dolarów.
52
00:05:43,313 --> 00:05:45,283
Teraz ponad 50.
53
00:05:45,483 --> 00:05:48,203
W pół roku niemal podwoił ich wyniki.
54
00:05:48,403 --> 00:05:51,473
Może po prostu jest dobry w tym, co robi.
55
00:05:52,893 --> 00:05:56,963
Dla rozrywki zgłębiłem temat
amputacji w Rosji.
56
00:05:57,163 --> 00:05:59,303
- Tak spędziłeś weekend?
- Dziś muszę iść
57
00:05:59,493 --> 00:06:01,463
na mszę, odpokutuję.
58
00:06:01,663 --> 00:06:05,053
Do niedawna wykonywali średnio
150 000 amputacji rocznie.
59
00:06:05,253 --> 00:06:08,393
Nagle nasz ziomek Patoff
dołącza do branży rąk i nóg.
60
00:06:08,593 --> 00:06:11,243
Teraz wykonują
do 290 000 amputacji rocznie.
61
00:06:11,663 --> 00:06:12,893
Prawie dwa razy tyle.
62
00:06:13,093 --> 00:06:15,353
Co, nagle dwa razy więcej rolników
63
00:06:15,553 --> 00:06:17,653
wpada pod pług? To bez sensu.
64
00:06:17,853 --> 00:06:21,533
Liczby skaczą. Trzeba uwzględnić
dodatkowe czynniki.
65
00:06:21,733 --> 00:06:24,423
Wojnę, miny, choroby.
66
00:06:25,303 --> 00:06:26,913
Spójrz na to zdjęcie.
67
00:06:27,113 --> 00:06:28,243
To Milani Morozow.
68
00:06:28,443 --> 00:06:31,293
Współpracowała z tym facetem,
Viktorem Kulzerem.
69
00:06:31,483 --> 00:06:34,043
- Który podpisał to, co Sang.
- Właśnie.
70
00:06:34,243 --> 00:06:37,523
Trzy miesiące po tym zdjęciu Kulzer zmarł.
71
00:06:40,773 --> 00:06:42,213
- Ładna.
- Wciąż jest.
72
00:06:42,413 --> 00:06:46,783
Ale ma kilka ulepszeń.
Nowe ramię, nogę, nową szczękę.
73
00:06:47,403 --> 00:06:50,553
Czekaj, czyli twierdzisz,
74
00:06:50,753 --> 00:06:53,683
że przekonał ją do usunięcia połowy ciała?
75
00:06:53,883 --> 00:06:56,833
Tak, dla dobra interesów Kulzera.
76
00:07:16,973 --> 00:07:19,333
Jestem zajętym człowiekiem,
więc do rzeczy.
77
00:07:19,533 --> 00:07:23,503
- Co sprzedajesz?
- Nie jestem sprzedawcą.
78
00:07:23,703 --> 00:07:26,803
Oferuję panu swoje usługi jako doradca.
79
00:07:27,003 --> 00:07:30,153
Nie potrzebuję doradcy.
Rozejrzyj się, dziadku,
80
00:07:30,613 --> 00:07:31,863
mam się świetnie.
81
00:07:32,533 --> 00:07:35,203
Wręcz przeciwnie, panie Sang.
82
00:07:36,243 --> 00:07:40,913
Pozwoliłem sobie przejrzeć
rachunki i księgi CompWare.
83
00:07:43,003 --> 00:07:46,713
Może pan płacić pracownikom
jeszcze tylko przez cztery miesiące.
84
00:07:50,883 --> 00:07:53,203
- Kto ty, kurwa, jesteś?
- Regus Patoff.
85
00:07:53,403 --> 00:07:56,373
Przedstawiłem się już.
86
00:07:56,573 --> 00:08:00,223
Może to pan odnotować
w urządzeniu, które pan trzyma.
87
00:08:07,233 --> 00:08:11,723
Nadmiernie nagradza pan zespół,
za nisko wyceniając produkt.
88
00:08:11,923 --> 00:08:16,243
Ludzie wykorzystują pana wiek,
rasę i naiwność.
89
00:08:16,873 --> 00:08:19,203
Banki nie pożyczą już panu ani grosza.
90
00:08:20,083 --> 00:08:24,903
Gdy inwestorzy się o tym dowiedzą,
91
00:08:25,103 --> 00:08:27,543
zastąpią pana kimś kompetentnym.
92
00:08:27,963 --> 00:08:32,243
Wie pan, że to prawda,
93
00:08:32,443 --> 00:08:34,173
choć nieprzyjemna.
94
00:08:36,133 --> 00:08:37,753
Nikt tak do mnie nie mówi.
95
00:08:37,943 --> 00:08:40,463
Trzy noce temu stał pan na 19. pietrze,
96
00:08:40,663 --> 00:08:43,733
zalany łzami, chcąc skoczyć z balkonu.
97
00:08:44,853 --> 00:08:47,983
Moje pytanie brzmi następująco:
98
00:08:48,983 --> 00:08:50,193
co pana powstrzymało?
99
00:08:52,483 --> 00:08:53,683
Skąd o tym wiesz?
100
00:08:53,883 --> 00:08:56,813
Powstrzymała pana trosko o to,
101
00:08:57,013 --> 00:08:59,683
co po panu zostanie.
102
00:08:59,883 --> 00:09:01,873
Lęk przed byciem zapomnianym.
103
00:09:03,753 --> 00:09:05,793
Zdenerwował się pan.
104
00:09:06,043 --> 00:09:09,533
Wyjdę, by mógł pan ochłonąć.
105
00:09:09,733 --> 00:09:10,503
Nie.
106
00:09:11,423 --> 00:09:12,423
Zostań.
107
00:09:21,973 --> 00:09:25,003
- Daję z siebie wszystko.
- A problemy się nawarstwiają.
108
00:09:25,203 --> 00:09:29,483
- Potrzebuję gry idealnej.
- A modły pozostają bez odpowiedzi.
109
00:09:30,813 --> 00:09:36,073
Proszę skorzystać z moich usług,
a wszystkie troski znikną.
110
00:09:41,583 --> 00:09:42,733
Kiedy możesz zacząć?
111
00:09:42,933 --> 00:09:45,663
Niestety dopiero wtedy,
gdy już pan odejdzie.
112
00:09:46,583 --> 00:09:49,443
- Odejdę?
- Nie wyraziłem się jasno?
113
00:09:49,643 --> 00:09:52,863
Proszę wybaczyć,
jest pan dziś moim trzecim klientem,
114
00:09:53,063 --> 00:09:55,413
czasem rozmowy mi się zlewają.
115
00:09:55,613 --> 00:09:59,053
Mój kontrakt zacznie się,
kiedy pana życie się skończy.
116
00:10:48,273 --> 00:10:49,313
Dzięki.
117
00:10:49,643 --> 00:10:52,053
Zamknął się tam i nie chce wyjść.
118
00:10:52,253 --> 00:10:54,343
Patoff wspominał kiedyś Franka Floreza?
119
00:10:54,543 --> 00:10:56,553
Floreza albo Floresa.
120
00:10:56,753 --> 00:10:57,593
Nie.
121
00:10:57,793 --> 00:10:59,303
Rosyjska lalka powiedziała,
122
00:10:59,503 --> 00:11:02,813
że jak chcę rozgryźć Patoffa,
muszę znaleźć Franka Floreza.
123
00:11:03,013 --> 00:11:04,563
I teraz mi o tym mówisz?
124
00:11:04,763 --> 00:11:07,233
Są 32 wyniki przez Z i 1100 przez S,
125
00:11:07,433 --> 00:11:08,773
zgodnie z bazą z neta.
126
00:11:08,973 --> 00:11:13,153
Próbuję to zawęzić,
ale nie ma żadnego Franka po amputacji.
127
00:11:13,353 --> 00:11:14,573
W obu wersjach.
128
00:11:14,773 --> 00:11:17,383
Nie mówiłeś,
jak skończył się piątkowy wypad.
129
00:11:20,343 --> 00:11:24,503
Powiedzmy, że zrobił wszystko,
by pokazać, kto jest szefem.
130
00:11:24,693 --> 00:11:26,393
Co na to Patti?
131
00:11:27,643 --> 00:11:29,883
- Nie wie o wszystkim.
- Jak to?
132
00:11:30,073 --> 00:11:32,543
Uzna, że robię to,
by wymigać się od pracy.
133
00:11:32,743 --> 00:11:34,843
- A jest tak?
- Nie. Ten koleś...
134
00:11:35,043 --> 00:11:37,733
- Nie jest tym, za kogo się podaje.
- Denise DeLilo!
135
00:11:41,573 --> 00:11:43,953
Denise DeLilo.
136
00:11:47,743 --> 00:11:49,953
Ktoś z was musi być Denise DeLilo.
137
00:11:54,883 --> 00:11:56,133
Nie, to nie.
138
00:11:57,213 --> 00:11:59,093
Czemu to nazwisko brzmi znajomo?
139
00:12:14,773 --> 00:12:15,773
Wejść.
140
00:12:19,943 --> 00:12:21,473
- Panie Patoff?
- Tak.
141
00:12:21,673 --> 00:12:25,493
- Szukał pan Denise?
- DeLilo.
142
00:12:25,863 --> 00:12:30,983
Mam ją tutaj. Co miesiąc
inkasuje 5256,70 dolarów,
143
00:12:31,183 --> 00:12:34,503
a jej wydajność jest dosłownie zerowa.
144
00:12:34,833 --> 00:12:36,323
Może jest duchem?
145
00:12:36,523 --> 00:12:39,283
Denise od stycznia
jest na zwolnieniu lekarskim.
146
00:12:39,483 --> 00:12:40,823
A on dalej jej płacił?
147
00:12:41,023 --> 00:12:43,703
By uniknąć pozwu o dyskryminację.
148
00:12:43,903 --> 00:12:45,723
- Co jej dolega?
- Stres.
149
00:12:48,723 --> 00:12:51,853
- Daisy Hoyte?
- Alergie.
150
00:12:54,393 --> 00:12:57,233
- Dylan Garrety?
- Problemy psychiczne.
151
00:13:01,823 --> 00:13:03,763
Nie chcę źle mówić o zmarłych,
152
00:13:03,963 --> 00:13:06,473
ale pan Sang nie miał głowy do interesów.
153
00:13:06,673 --> 00:13:10,143
Chyba uważał się głównie za artystę.
154
00:13:10,343 --> 00:13:12,123
I miał tylko 20 lat.
155
00:13:13,203 --> 00:13:16,233
Sytuacja jest bardziej tragiczna,
niż się spodziewałem.
156
00:13:16,433 --> 00:13:20,743
Jeśli nie zredukujemy kosztów,
za sześć tygodni będzie po nas.
157
00:13:20,943 --> 00:13:22,113
Sześć tygodni?
158
00:13:22,313 --> 00:13:25,633
Przy radykalnych cięciach,
może dwa miesiące.
159
00:13:30,893 --> 00:13:33,173
Jak myślisz, co waży więcej?
160
00:13:33,363 --> 00:13:35,463
Trzy hieny czy jeden dorosły goryl?
161
00:13:35,663 --> 00:13:37,923
Za ile gra będzie gotowa?
162
00:13:38,123 --> 00:13:40,013
Jej nie da się dobrze sprzedać.
163
00:13:40,203 --> 00:13:42,633
- A jeśli jednak się da?
- Trzy miesiące.
164
00:13:42,833 --> 00:13:45,613
Lepiej przysiądź w weekendy, ważniaku,
165
00:13:45,993 --> 00:13:48,973
bo za sześć tygodni zostaniemy bez roboty.
166
00:13:49,173 --> 00:13:52,733
Co? Patoff powiedział ci,
że zamkną nas za sześć tygodni?
167
00:13:52,933 --> 00:13:53,643
Przed chwilą.
168
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Nie wierzę w ani jedno jego słowo.
169
00:13:56,643 --> 00:13:58,753
Nie widzisz? To kolejny test.
170
00:14:00,713 --> 00:14:03,963
Co mamy najbardziej podobnego
do Upskirt Jungle?
171
00:14:04,383 --> 00:14:07,123
To w zasadzie Catchy Cubey,
tylko nie w kosmosie.
172
00:14:07,323 --> 00:14:10,703
A długo by zajęło
przerobienie tego szrotu?
173
00:14:10,903 --> 00:14:11,953
To głównie oprawa.
174
00:14:12,153 --> 00:14:15,253
Jeśli zajmą się tym graficy,
szkielet byłby na jutro.
175
00:14:15,453 --> 00:14:16,773
Celujmy w dziś wieczór.
176
00:14:17,603 --> 00:14:19,383
Tym chcesz uratować CompWare?
177
00:14:19,583 --> 00:14:23,943
Ciekawostka, trzy hieny
ważą tyle samo co dorosły goryl.
178
00:14:25,533 --> 00:14:26,783
Mój Boże.
179
00:14:34,083 --> 00:14:37,753
Wygrałem aukcję na stół do pingla.
Kazali przynieść gotówkę.
180
00:14:49,923 --> 00:14:52,093
Ma pan polisę na życie, prawda?
181
00:14:53,223 --> 00:14:56,013
- Oczywiście.
- Ten kontrakt jest bardzo podobny.
182
00:14:57,433 --> 00:14:59,883
Czy poczynił pan jakieś kroki,
183
00:15:00,083 --> 00:15:04,273
by chronić swoje dziedzictwo
w przypadku przedwczesnej śmierci?
184
00:15:07,233 --> 00:15:09,363
- Żadnych.
- Pora to zmienić.
185
00:15:10,493 --> 00:15:14,473
Dzięki mojemu przewodnictwu
ludzie będą pana ubóstwiać.
186
00:15:14,673 --> 00:15:16,953
Będą padali przed panem na kolana.
187
00:15:22,253 --> 00:15:23,693
Skonsultuję to z zespołem.
188
00:15:23,893 --> 00:15:27,323
To z jego powodu
znalazł się pan w tej sytuacji.
189
00:15:27,523 --> 00:15:31,703
Kiedy Ahn Sang Woo
przestał słuchać siebie?
190
00:15:31,903 --> 00:15:34,303
Nikt mną nie rządzi,
wliczając w to ciebie.
191
00:15:36,553 --> 00:15:40,683
W swoim krótkim życiu
osiągnął pan już tak wiele.
192
00:15:41,893 --> 00:15:44,813
Proszę pomyśleć,
ile osiągnie pan po śmierci.
193
00:16:35,703 --> 00:16:39,833
- Craig. Zmienił zamki.
- Co takiego?
194
00:16:41,333 --> 00:16:45,443
W archiwum. Chciałam sprawdzić,
czy jest tam coś o Florezie.
195
00:16:45,643 --> 00:16:47,283
Nadal masz klucz?
196
00:16:47,483 --> 00:16:50,903
Zrobiłam kopię,
a tamten odłożyłam na miejsce.
197
00:16:51,103 --> 00:16:54,073
I czego się dowiedziałaś,
pani detektyw?
198
00:16:54,273 --> 00:16:56,543
- Wie, że ktoś tam był?
- Dokładnie.
199
00:16:56,733 --> 00:16:59,123
Pogrywa z tobą,
tak samo jak pograł ze mną.
200
00:16:59,323 --> 00:17:01,393
Co on ci zrobił?
201
00:17:02,563 --> 00:17:05,383
Mówiłem, wypiłem za dużo
i wróciłem do domu.
202
00:17:05,583 --> 00:17:07,963
Gdybym zabrała go
na zajęcia z bikram jogi,
203
00:17:08,163 --> 00:17:11,483
a potem wyciągnęła na kawę,
nie byłbyś ciekawy?
204
00:17:13,903 --> 00:17:17,143
Chciał mnie zmusić do czegoś,
czego nie chciałem robić.
205
00:17:17,343 --> 00:17:22,083
Niczego seksualnego ani nic.
Po prostu do czegoś pojebanego.
206
00:17:24,083 --> 00:17:26,063
- Zrobiłeś to?
- Co?
207
00:17:26,263 --> 00:17:28,043
To, o co prosił.
208
00:17:29,923 --> 00:17:30,923
Nie.
209
00:17:32,713 --> 00:17:33,633
Brawo ty.
210
00:17:35,173 --> 00:17:36,223
Dzięki.
211
00:17:48,103 --> 00:17:49,023
Wejść.
212
00:17:51,863 --> 00:17:52,863
Panie Patoff?
213
00:17:56,653 --> 00:18:01,623
- Czy to ważne?
- Chodzi o pół miliona.
214
00:18:03,913 --> 00:18:06,563
Nie wiem, czy to kapitał firmy,
215
00:18:06,763 --> 00:18:10,153
- ale Sang zainwestował w jacht.
- Który zatonął.
216
00:18:10,353 --> 00:18:12,693
Tak. O czym nie wiedział,
gdy wypisywał czek.
217
00:18:12,893 --> 00:18:17,383
Nie wiem, jakie są szanse,
ale może da się coś z tego ugrać.
218
00:18:18,473 --> 00:18:22,103
Pan Sang był impulsywny.
Ludzi impulsywnych łatwo oszukać.
219
00:18:23,013 --> 00:18:25,683
Czy jesteś impulsywna, Elaine?
220
00:18:26,933 --> 00:18:29,893
To się jeszcze okaże.
221
00:18:36,783 --> 00:18:38,353
Raul, skończyliśmy już?
222
00:18:38,543 --> 00:18:39,723
Prawie.
223
00:18:39,923 --> 00:18:42,103
Jest kupa błędów. Chcesz mu to pokazać?
224
00:18:42,303 --> 00:18:44,243
Wierz mi, to wystarczy.
225
00:19:10,063 --> 00:19:11,063
Wejść.
226
00:19:13,153 --> 00:19:16,773
Panie Patoff, ma pan teraz czas?
227
00:19:18,283 --> 00:19:20,823
Wkrótce nam wszystkim go zabraknie.
228
00:19:22,163 --> 00:19:27,163
Tak, słyszałem o naszym kryzysie.
229
00:19:28,083 --> 00:19:30,233
Ale mam coś, co może pomóc.
230
00:19:30,433 --> 00:19:31,873
Kolejny zatopiony statek?
231
00:19:32,963 --> 00:19:35,493
Grę, która się panu podobała.
Upskirt Jungle.
232
00:19:35,693 --> 00:19:39,913
Wkładając w nią wszystkie zasoby,
skończymy na koniec miesiąca.
233
00:19:40,113 --> 00:19:43,263
Możemy szybko zarobić,
jeśli odpowiednio ją wypromujemy.
234
00:19:44,513 --> 00:19:46,663
- Tak szybko?
- Mamy już wersję roboczą.
235
00:19:46,863 --> 00:19:48,813
To przeróbka, ale działa dobrze.
236
00:19:51,563 --> 00:19:55,053
Jeśli pan zechce,
wgram ją panu na telefon.
237
00:19:55,253 --> 00:19:59,053
Zerknie pan przy okazji.
Przy kąpieli albo na tronie.
238
00:19:59,253 --> 00:20:02,073
Wystarczy lokalny serwer
i przycisk „Start”.
239
00:20:09,873 --> 00:20:12,663
Podobało mi się nasze piątkowe wyjście.
240
00:20:13,213 --> 00:20:14,873
Dziękuję za zaproszenie.
241
00:20:17,293 --> 00:20:18,153
Do usług.
242
00:20:18,353 --> 00:20:23,033
Mam nadzieję, że nasza tajna misja
za bardzo cię nie straumatyzowała.
243
00:20:23,233 --> 00:20:26,373
Mnie? Skąd, po prostu
za dużo wypiłem na pusty żołądek.
244
00:20:26,573 --> 00:20:27,853
O to chodziło?
245
00:20:31,273 --> 00:20:33,593
Odnalazł pan swoją przyjaciółkę?
246
00:20:33,783 --> 00:20:36,763
Obawiam się, że historia Milani
nie ma happy endu.
247
00:20:36,953 --> 00:20:41,573
Spotkało ją tyle nieszczęść,
że aż trudno w to uwierzyć.
248
00:20:42,033 --> 00:20:43,033
Wyobrażam sobie.
249
00:20:43,823 --> 00:20:46,953
Czerwona ikonka z napisem CW.
Wszystko gotowe.
250
00:20:47,493 --> 00:20:50,993
- Mogę pójść skrótem?
- To zawsze najlepsza droga.
251
00:21:19,313 --> 00:21:22,513
Żadnej zaliczki. Brak udziału w zysku.
252
00:21:22,713 --> 00:21:24,803
Nawet nie pobierasz pensji.
253
00:21:25,003 --> 00:21:26,603
- Co z tego masz?
- Proszę.
254
00:21:26,803 --> 00:21:29,873
Niech pan sobie
nie zaprząta głowy moją osobą.
255
00:21:30,163 --> 00:21:31,743
Swoje zarobię.
256
00:21:33,703 --> 00:21:35,123
Co mam do stracenia?
257
00:21:45,133 --> 00:21:49,373
- A zatem sprawa zakończona.
- I nie wydałem ani centa.
258
00:21:49,573 --> 00:21:53,893
I dobrze, bo jest pan bankrutem.
259
00:21:55,523 --> 00:21:58,463
Zgaduję, że już się nie zobaczymy.
260
00:21:58,663 --> 00:21:59,803
Ma pan słuszność.
261
00:22:00,003 --> 00:22:04,323
Niemniej miło było pana poznać.
Wrócę tu za dwa tygodnie.
262
00:22:05,693 --> 00:22:07,573
- Dwa tygodnie?
- By rozpocząć pracę.
263
00:22:08,283 --> 00:22:09,703
Jest dużo do zrobienia.
264
00:22:11,323 --> 00:22:13,943
- Ale mówiłeś...
- Mogę zacząć wcześniej.
265
00:22:14,143 --> 00:22:17,623
Ale to już pana decyzja.
266
00:22:19,923 --> 00:22:25,203
Jeden z moich klientów
włożył do nosa zaostrzone ołówki
267
00:22:25,403 --> 00:22:29,263
i nad wyraz gwałtownie
opuścił swoją twarz na biurko.
268
00:22:30,183 --> 00:22:33,013
Było to bardzo pomysłowe.
Niezwykle odważne.
269
00:22:35,973 --> 00:22:39,023
Choć pan pewnie nie ma w biurze ołówków.
270
00:22:40,443 --> 00:22:42,363
Ja nie umrę.
271
00:22:48,653 --> 00:22:51,863
Myślałem, że wyraziłem się jasno.
272
00:22:52,163 --> 00:22:55,103
Bez mojej interwencji
już za kilka miesięcy
273
00:22:55,303 --> 00:22:58,813
nie będzie już CompWare
czy pana Sanga, który by to ciągnął.
274
00:22:59,013 --> 00:23:01,463
Teraz albo nigdy.
275
00:23:04,843 --> 00:23:06,553
Musi być inny sposób.
276
00:23:07,513 --> 00:23:08,573
Zrobię wszystko.
277
00:23:08,773 --> 00:23:12,793
Ależ panie Sang. To nie koniec.
278
00:23:12,993 --> 00:23:14,253
To dopiero początek.
279
00:23:14,453 --> 00:23:18,063
Umowa jest podpisana.
Pana dziedzictwo jest zabezpieczone.
280
00:23:19,273 --> 00:23:21,483
Teraz już nic pana nie powstrzymuje.
281
00:23:24,063 --> 00:23:28,613
Jeśli pan sobie życzy,
poczynię stosowne przygotowania.
282
00:23:30,363 --> 00:23:31,303
Przygotowania?
283
00:23:31,503 --> 00:23:34,953
93% moich klientów
woli nie znać szczegółów.
284
00:23:36,163 --> 00:23:38,583
Mam coś dla pana zarezerwować?
285
00:23:47,593 --> 00:23:52,283
Za tę usługę pobieram
niewielką opłatę administracyjną.
286
00:23:52,483 --> 00:23:55,093
W końcu poświęcam na to swój czas.
287
00:23:57,643 --> 00:24:00,633
- Ile konkretnie?
- Pana finanse to kpina.
288
00:24:00,823 --> 00:24:03,343
Czułbym się winny,
żądając od pana pieniędzy.
289
00:24:03,543 --> 00:24:08,323
Ale może jest inny sposób,
by jakoś mi to zrekompensować?
290
00:24:11,193 --> 00:24:13,113
- Ciało Chrystusa.
- Amen.
291
00:24:18,163 --> 00:24:19,493
Ciało Chrystusa.
292
00:24:41,473 --> 00:24:44,633
- Cześć.
- Wyszłaś bez pożegnania.
293
00:24:44,833 --> 00:24:47,443
Wyglądałeś na zajętego.
Wymknęłam się o 18.
294
00:24:47,903 --> 00:24:49,093
Jesteś już w domu?
295
00:24:49,293 --> 00:24:52,903
Na kolacji. Przełożyłam randkę z piątku.
296
00:24:53,533 --> 00:24:54,473
I jak idzie?
297
00:24:54,673 --> 00:24:58,393
Jeśli tego nie czujesz,
po prostu rzuć hasło „ananas”.
298
00:24:58,593 --> 00:25:02,123
Poprosił o rachunek i poszedł do łazienki.
299
00:25:03,003 --> 00:25:05,123
Samiec Sigma. Liczy, że zapłacisz.
300
00:25:05,543 --> 00:25:06,863
Tacy goście są super.
301
00:25:07,063 --> 00:25:07,983
Czego potrzebujesz?
302
00:25:08,183 --> 00:25:11,653
Chyba znalazłem naszą igłę w stogu siana,
Floreza.
303
00:25:11,853 --> 00:25:14,413
- A przynajmniej jego numer.
- Jak?
304
00:25:14,613 --> 00:25:17,203
Zainstalowałem stalkerware
na telefonie Patoffa.
305
00:25:17,403 --> 00:25:18,543
On o niczym nie wie.
306
00:25:18,743 --> 00:25:20,463
Jak tylko odpalił demo,
307
00:25:20,653 --> 00:25:23,213
pobrałem jego listę kontaktów
308
00:25:23,413 --> 00:25:27,133
i wyskoczył mi señor Florez.
Brak aktywności, ale mamy numer.
309
00:25:27,333 --> 00:25:28,843
- Dzwoniłeś?
- Jeszcze nie.
310
00:25:29,043 --> 00:25:31,973
Kobiecy głos mniej by go wystraszył.
311
00:25:32,173 --> 00:25:35,513
Nic o nim nie wiemy,
a nie chcemy go nastraszyć.
312
00:25:35,713 --> 00:25:39,323
Podeślij mi kontakt,
jutro do niego zadzwonię.
313
00:25:40,953 --> 00:25:44,733
Postępujemy słusznie, prawda?
314
00:25:44,933 --> 00:25:46,193
Działając za jego plecami?
315
00:25:46,393 --> 00:25:48,233
Tylko go weryfikujemy.
316
00:25:48,433 --> 00:25:51,883
Jak nie ściemnia, może być tym,
czego CompWare potrzebuje.
317
00:25:52,843 --> 00:25:55,953
I może Sang zrobił dobry interes,
zatrudniając go.
318
00:25:56,153 --> 00:25:58,053
A jak się dowie, co robimy?
319
00:25:59,933 --> 00:26:01,143
Ananas.
320
00:26:02,683 --> 00:26:03,643
Cześć.
321
00:27:51,963 --> 00:27:53,003
Powoli.
322
00:29:16,713 --> 00:29:20,113
Hej! Dzwoniłaś już?
323
00:29:20,313 --> 00:29:23,993
- Nie jestem twoją asystentką.
- Jesteś moją rzeczniczką.
324
00:29:24,193 --> 00:29:27,333
Frank ma salon jubilerski w Pomonie.
Więcej nie wiem.
325
00:29:27,533 --> 00:29:28,913
Skąd Patoff go zna?
326
00:29:29,113 --> 00:29:33,463
Przez telefon nie pytałam.
Musimy się z nim spotkać osobiście.
327
00:29:33,663 --> 00:29:36,253
W ten weekend nie mogę. Mam kościół.
328
00:29:36,453 --> 00:29:39,763
- Sama nie pojadę.
- Dobra, coś wymyślę.
329
00:29:39,963 --> 00:29:41,173
Jezus wybacza, prawda?
330
00:29:41,373 --> 00:29:45,513
Słyszałaś, że zeszłej nocy
wysłał demo do całego biura?
331
00:29:45,713 --> 00:29:49,393
- Super. Ciężko nad nim pracowałeś.
- To wersja z wkładką.
332
00:29:49,593 --> 00:29:52,033
Zyskałem dostęp do urządzeń
wszystkich z firmy.
333
00:29:52,793 --> 00:29:53,903
To go skasuj.
334
00:29:54,093 --> 00:29:57,753
Normalnie spec od cyberprzestępczości.
335
00:30:27,323 --> 00:30:30,163
Pan Sang przeprowadzi nas przez burzę.
336
00:31:40,603 --> 00:31:42,553
Napisy: Marcin Kędzierski
337
00:31:42,743 --> 00:31:44,693
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska