1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
Frank Florez.
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
Als je wilt weten hoe het zit met hem,
zoek Frank Florez.
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- Heeft Patoff ooit Frank Florez genoemd?
- Nee.
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
Onder mijn leiding
zullen mensen u verafgoden.
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
Op een dag zullen ze voor u knielen.
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
Die moet je maandag dragen.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- Maandag?
- Kerk. We ontmoeten pastoor Stollen.
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
De situatie is ernstiger
dan ik had verwacht.
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
Tenzij we nu de kosten verlagen,
overleven we de volgende zes weken niet.
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
Ben ik nu zijn assistent
of ben jij het nog?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
Jij. Ik ben zijn creative liaison.
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
Het spel dat u wilde.
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
De rode knop met CW erop.
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
Ik heb Florez gevonden.
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
Ik heb stalkerware
op Patoffs telefoon gezet.
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
Mr Sang zal ons door de storm leiden.
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
Hallo? Mr Patoff?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
Het is een mooie ochtend, Craig.
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
Sorry dat ik zo vroeg bel.
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
Ik ben bijna de hele nacht op geweest
door dat virus.
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
Een virus?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
Ja. Iedereen heeft er last van.
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
Rode ogen en een vastzittende hoest.
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
Hoe dan ook, ik wilde
zo snel mogelijk bellen en zeggen...
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
u weet wel...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
Wat?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
Ik kom vandaag niet werken.
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
Mr Patoff?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- Waar ben je dan wel?
- Thuis in bed.
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
Maar Raul is op de hoogte
en ik ben telefonisch bereikbaar
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
als er iets is.
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
Mr Patoff?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
JE SESSIE IS BEËINDIGD
34
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
Ik zie dat Mr Sang vanmorgen
voor veel humor zorgt.
35
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
Lachen is goed voor de productiviteit.
36
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
Goed voor de gezondheid,
voor mentaal welzijn.
37
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
Helaas beginnen we de dag
met droevig nieuws.
38
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
Craig Horne, een van onze senior
programmeurs, is ziek geworden.
39
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
Craig was meer dan twee jaar
een trouwe dienaar van Mr Sang
40
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
en hij zal een groot verlies zijn
voor onze familie.
41
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
Ik vraag jullie allen je hoofd te buigen
en voor hem te bidden.
42
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
Dan vrolijker nieuws,
43
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
Ursula, van marketing,
is verhuisd naar Boston,
44
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
waar haar vader herstellende is
van een hartaanval.
45
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
Zij en haar partner, Katherine,
zullen hem verzorgen
46
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
terwijl ze hun loopbaan
in een nieuwe staat gaan hervatten.
47
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
Ik heb uit het gesprek afgeleid
dat Ursula met een vrouw slaapt.
48
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
Haar kantoor in de managementsuite
staat nu leeg.
49
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
Wie zou het willen?
50
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
Niemand?
51
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
Ik laat jullie beslissen.
52
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
Wie het het liefste wil, mag erin.
53
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
Wacht. Meent hij dat?
54
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
Hoi. Alles goed?
55
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
Ik ben in Pomona.
56
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
Drie minuten van de winkel
van Frank Florez.
57
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
We zouden samen gaan.
58
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
Ik kon niet wachten.
59
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
Ik heb me ziek gemeld
en Patti denkt dat ik werk.
60
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
Maar ik heb een trein genomen.
61
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
Ik ben Ferris Bueller vandaag.
62
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
Wat heb je Patoff verteld dat je had?
63
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- Gewoon een hoestje.
- Wees voorzichtig, Craig.
64
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
Je weet niet hoe die twee verbonden zijn.
65
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
Ik heb bedacht hoe ik het ga spelen.
66
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
Ik heb trouwringen in de trein geschetst.
67
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
Het is voor Craig. We sturen macarons.
68
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
WORD SNEL BETER
69
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
Ik ben een erg overtuigende leugenaar
als het moet.
70
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- Beter dan je denkt.
- Doei.
71
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
Een klant.
72
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
Ja. Hoi.
73
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- Ben jij de eigenaar?
- Frank Florez. Opgericht in 1983.
74
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
Ik wilde trouwringen laten maken. Zoiets.
75
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
Met de kop en de staart overlappend.
Dat leek me cool.
76
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
Hou je van die vrouw?
77
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
Ja, heel erg.
78
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
Doe geen paling om haar vinger.
79
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
Het stelt een slang voor.
80
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
Een dame houdt van goud.
81
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
Eenvoudig.
82
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
Traditioneel.
83
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- Hoe ken je mij?
- Via via.
84
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
Mijn vriendin Milani.
85
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
Russische vrouw.
86
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
Misschien lang geleden.
87
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
Ik denk dat je haar wel zou onthouden.
88
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
We hebben allemaal
een gemeenschappelijke vriend.
89
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
Regus Patoff.
90
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
Heb ik...
91
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
Heb ik iets verkeerd gezegd?
92
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
Registered at
the United States Patent Office.
93
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
Pardon?
94
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
'Regus Patoff.'
Je vroeg me of ik hem kende?
95
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
En ik zeg je, hij bestaat niet.
96
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
Sorry. Hier komen was een grote fout.
97
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
Hij is geen vriend.
98
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
Als je opendoet,
zal ik je niet meer lastig vallen.
99
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
Heb je hem ontmoet?
100
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
Wat?
101
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
In het echt?
102
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
Heb je hem gezien?
103
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
Elke dag.
104
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
Van 10.00 tot 18.00 uur.
105
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
Wil je me vertellen hoe je hem kent?
106
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
Kom naar achter.
107
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
We hebben de begroting
voor Upskirt Jungle.
108
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
Het testen begint volgende week
109
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
en op dit moment is het onzeker,
tenzij we overuren maken en...
110
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
Eric vindt dat hij het verdient,
111
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
maar Trisha zal het niet zomaar opgeven.
Hij zal het zien.
112
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
Het gaat hier meestal niet zo.
113
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
Je hebt je arm niet opgestoken, Elaine.
114
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
Moet ik aannemen dat je geen kantoor
in de managementsuite wilt?
115
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
Ik zou er graag een willen.
116
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
Maar alleen als ik het ook heb verdiend.
117
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
Verdienste is een overschat product
in het bedrijfsleven.
118
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
Wie naar de top van de boom klimt,
die slaagt.
119
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
Is dit jouw kantoor?
120
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
Ik werk tegenwoordig niet veel.
121
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
Ja, het valt niet mee.
122
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
Dit is het eerste wat ik voor hem maakte.
123
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
Een dasspeld?
124
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
Ik wist het eerst zelf niet.
125
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
Er kwamen hier vroeger veel artsen.
126
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
Er is een ziekenhuis
drie straten verderop.
127
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
Ze kwamen soms rondneuzen
tijdens hun pauze.
128
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
Ze zei dat ze iets gemaakt wilde hebben.
129
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
Een cadeau voor een speciaal persoon.
130
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
Het moest die precieze afmetingen hebben.
131
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
Dat was de enige bepaling.
132
00:12:12,733 --> 00:12:15,403
{\an8}Dat was de eerste keer
dat ik zijn naam zag.
133
00:12:18,903 --> 00:12:24,913
In de drie jaar erna
zou ik hem nog 205 keer zien.
134
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
Patti?
135
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
Hé, Raul. Hoe is het met je?
136
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
Kom je zijn spullen ophalen?
137
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- Wat?
- Patti, hallo.
138
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- Elaine.
- Ja, die van de drankjes.
139
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
Er is wat herordend,
140
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
dus ik laat je zien waar alles nu is.
141
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
Oké.
142
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
Gefeliciteerd met jullie verloving.
143
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
Craig dacht erover om ringen te ontwerpen.
144
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
Dat wil ik weleens zien.
Waar is die luilak?
145
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
Ik denk dat hij met de anderen weg is.
146
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
Lunchafspraak, saaie technische dingen.
147
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
Ik heb sushi meegenomen
om hem te verrassen.
148
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
Passion Roll.
Hij houdt van hun knapperige rijst.
149
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- Nou, ik zal hem bellen.
- Oké.
150
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
Het was leuk je te zien...
151
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- Elaine.
- Elaine.
152
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
Spreek wat in. Bedankt.
153
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
Schat, ik ben op je kantoor.
154
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
Waar ben je? Bel me terug.
155
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
We hebben een gast.
156
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- Mr Patoff, dit is Patti.
- Bent u Patoff?
157
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- De Patoff?
- Jij zult Craigs verloofde zijn.
158
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
Hoe gaat het met je in deze zware tijd?
159
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
Wat kan de CompWare-familie doen
om te helpen?
160
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- Wat?
- Craigs ziekte.
161
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
Hij belde me vanmorgen,
het leek of het eind nabij was.
162
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
Is hij ziek?
163
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
Er is een misverstand, denk ik.
164
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
Elaine... Een moment.
165
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
Ik heb budgetposten gecorrigeerd,
ze liggen op je bureau.
166
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
Ik ga eraan beginnen.
167
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
Je lijkt van streek te zijn.
168
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
Het ligt niet aan u.
169
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
Spreek wat in. Bedankt.
170
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
Je zit zwaar in de shit.
171
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
Bel me.
172
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- Je accu is leeg.
- Nee.
173
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
Je maakt de situatie alleen maar erger.
174
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
Rosie kan een monteur bellen
en jij kunt binnen wachten.
175
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
Ik zit hier goed.
176
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
Het is 38 graden, je airco doet het
zo niet en je sushi gaat rotten.
177
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
Ze bleven binnenkomen.
178
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
Een per week.
179
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
Twee per week.
180
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
Ik wist nooit wanneer de volgende
door de deur kwam.
181
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
Ze lieten me dag en nacht werken.
182
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
Het verdiende zo goed.
De kinderen studeerden.
183
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
Ik kon geen nee zeggen.
184
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
Betty begreep het...
185
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
grotendeels.
186
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
Ik hield het niet bij.
187
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
De stukken werden
steeds groter en complexer.
188
00:16:59,553 --> 00:17:02,893
Ik kocht al het goud dat ik kon krijgen.
189
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
Lokale leveranciers,
de buitenlandse markt.
190
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
En toen dat nog niet genoeg was,
191
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
wendde ik me tot mijn geliefde.
192
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
Hoe gaan de huwelijksvoorbereidingen?
193
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
Bijna klaar.
194
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
Ik moet natuurlijk
het hele circus plannen.
195
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
Circus?
196
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
Nee, niet letterlijk.
197
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
De kerk is geboekt,
de mensen zijn uitgenodigd.
198
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
Het enige probleem kan nog zijn
199
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
dat Craig niet komt opdagen
bij zijn RCIA-lessen.
200
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- Als hij niet kan komen werken...
- Ik weet dat hij...
201
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
Het lijkt of hij niet zijn best doet,
maar hij is een goede vent.
202
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
Ik hou van hem.
203
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
Ik ken Craig niet zo goed,
maar weet je wat ik in hem zie?
204
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
De liefde die hij voor een ander koestert.
205
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
Dat is zo lief.
206
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
Dank u.
207
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
U bent helemaal niet
zoals hij u beschreef.
208
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
Ik kan me de roddels over de nieuwe baas
alleen maar voorstellen.
209
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
Nou, u kwam op een moeilijk moment.
210
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
Het hele Sang-gedoe is gewoon...
vreselijk.
211
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
Als het helpt mij als monster te zien,
is dat maar zo.
212
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
Genoeg over mij.
Ik ben geïnteresseerd in jou, Patricia.
213
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
- Nee.
- Wat doe jij?
214
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
Ik werk voor een plastisch chirurg
in Beverly Hills.
215
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
We doen meestal lichaamscontouren.
Dingen uitzuigen, uitrekken,
216
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
af en toe een rib verwijderen.
217
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
Het klinkt bijna als een van onze games.
218
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
Ja.
219
00:19:10,233 --> 00:19:11,003
Ja.
220
00:19:11,203 --> 00:19:13,523
Wat denk je van mij?
Wat zou je verbeteren?
221
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
Mijn neus misschien?
222
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
U ziet er vrij symmetrisch uit
en u bent in vorm.
223
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
Ik denk dat ik kan gaan.
224
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
Maar heel erg bedankt
voor uw gezelschap, Mr Patoff.
225
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- Regus.
- Juist, Regus. Ik werk niet voor je.
226
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
Nog niet.
227
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
Nou...
228
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
Dank je wel.
229
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- Hij heeft de accu vervangen.
- Hoeveel?
230
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
Mr Patoff heeft het betaald.
231
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
Sorry.
232
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- Heb je hulp nodig?
- Ik kom er wel.
233
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
Mag ik iets voorstellen?
234
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
Ik heb met mensen met een handicap gewerkt
en misschien kan ik helpen.
235
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
Heeft Patoff opdracht gegeven
een massief gouden skelet te maken?
236
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
Niet direct.
237
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
Zo'n 20 verschillende artsen,
specialisten.
238
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
Met de huidige prijzen...
239
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
Vijfentwintig miljoen aan goud.
240
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
Nadat ik de schedel had gegoten,
241
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
ben ik een jaar het huis niet uit geweest.
242
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
Ik bleef hem overal zien.
243
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
Toen begon het allemaal te verdwijnen.
244
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
De klandizie, de buurt...
245
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
en uiteindelijk Betty.
246
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
Het spijt me
dat hij je dat heeft aangedaan.
247
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
Waar is hij nu?
248
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
Hij is in Los Angeles.
249
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
Hij is adviseur.
250
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
Hij kwam gewoon ons bedrijf binnen
en nam het over.
251
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
Beschrijf hem eens.
252
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
Hij is een gewone vent.
253
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
Hoe lang?
254
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
Ongeveer tot hier.
255
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
Hij is slank, hoekig, grijzend
256
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
en hij heeft van die 'fuck you'-ogen.
257
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
Hoeveel weegt hij?
258
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
Onthoud wat ik je heb geleerd.
259
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
Er loopt een rechte lijn vanuit de lucht
door je kern.
260
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
Ja. Dat is het.
261
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
Goed zo.
262
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
Ja, nog drie. Je kunt het.
263
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Ja.
264
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
Je kunt het.
265
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
Je doet het.
266
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
Oké.
267
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
Nog één keer.
268
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
Dank je.
269
00:22:41,153 --> 00:22:42,153
Oké.
270
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
Mijn god.
271
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
Mijn verloofde controleert me.
272
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
Ik zweer het, ze belt me 25 keer per dag.
273
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
Wanneer is de bruiloft?
274
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
September. Een heel kerkgebeuren.
275
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
Ik heb een ouderwets katholiek meisje.
276
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
Schat. Ik ben op je kantoor.
Waar ben je? Bel me terug.
277
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
Fuck.
278
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
Wat je ook doet,
raak haar niet aan hem kwijt.
279
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
Ik denk dat ik terug moet.
280
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
Dank je wel.
281
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
Hij weet dat je hier bent.
282
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
Ga naar huis. Vlug.
283
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
Stop. Blijf erbuiten.
284
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
Nee. Hou op.
285
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
Je weet hoe hard Eric
hiervoor heeft gewerkt.
286
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
Je komt hier niet mee weg, Janelle.
287
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
Ik ben bezig. Kom later terug.
288
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- Iain?
- Goddank, jij bent het maar.
289
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
Doe de deur achter je dicht.
290
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- Gaat het?
- Het zijn wilden.
291
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
Je zag wat ze net met Trisha deden.
292
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
Iedereen is gespannen sinds hij er is.
293
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
Ze denken niet helder.
294
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- Praat je hun gedrag goed?
- Nee.
295
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
Natuurlijk niet.
296
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
Wat als ze straks hier komen?
297
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
Ik kan niet tegen conflicten.
Ik wilde dit kantoor niet eens.
298
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
Ik zou nog wel op de trap werken.
299
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
O, ja?
300
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
Je zegt het toch wel
als ze iets van plan zijn?
301
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
Nou...
302
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- Er is gepraat.
- O, god.
303
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
O, god.
304
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
Wie? Wie sturen ze?
305
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- Er is nog niks besloten.
- Ik kan niet vechten.
306
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
Ik hang iets wits voor de deur.
Ik zal me overgeven.
307
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
Dat is niet gênant, toch?
308
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
Ik kan je misschien helpen.
Tot dit allemaal voorbij is.
309
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
Craig.
310
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
Hoi. Hoi.
311
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
Wat doe je thuis?
312
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
Ik voelde me ziek onderweg,
dus ik ging terug.
313
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
Ik had het je moeten vertellen.
314
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
Ik had sushi meegebracht, je was er niet.
315
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
Ben je naar kantoor gegaan?
316
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- Wat romantisch.
- Ik kwam die Elaine tegen.
317
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- Die met de ontbrekende tand?
- De andere.
318
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
Ze dacht dat je een lunchafspraak had.
319
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
Domme Elaine.
320
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
Je voelt warm aan.
321
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
Je bent lijkbleek.
322
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
Ik zei dat ik ziek was.
323
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
Rust maar uit, schat.
324
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- Ik zal voor je zorgen.
- Dank je.
325
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
BEDANKT VOOR DE RIT, CRAIG - TOTAAL $38,00
326
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
PRIVÉNUMMER - HALLO
327
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
DIT IS REGUS
328
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
HOI
329
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
Ondertiteld door: Esther van Opstal
330
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
Creatief supervisor Sofie Janssen