1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 Frank Florez. 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 Als je wilt weten hoe het zit met hem, zoek Frank Florez. 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - Heeft Patoff ooit Frank Florez genoemd? - Nee. 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 Onder mijn leiding zullen mensen u verafgoden. 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 Op een dag zullen ze voor u knielen. 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 Die moet je maandag dragen. 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - Maandag? - Kerk. We ontmoeten pastoor Stollen. 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 De situatie is ernstiger dan ik had verwacht. 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 Tenzij we nu de kosten verlagen, overleven we de volgende zes weken niet. 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 Ben ik nu zijn assistent of ben jij het nog? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 Jij. Ik ben zijn creative liaison. 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 Het spel dat u wilde. 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 De rode knop met CW erop. 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 Ik heb Florez gevonden. 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 Ik heb stalkerware op Patoffs telefoon gezet. 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 Mr Sang zal ons door de storm leiden. 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 Hallo? Mr Patoff? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 Het is een mooie ochtend, Craig. 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 Sorry dat ik zo vroeg bel. 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 Ik ben bijna de hele nacht op geweest door dat virus. 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 Een virus? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 Ja. Iedereen heeft er last van. 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 Rode ogen en een vastzittende hoest. 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 Hoe dan ook, ik wilde zo snel mogelijk bellen en zeggen... 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 u weet wel... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 Wat? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 Ik kom vandaag niet werken. 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 Mr Patoff? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - Waar ben je dan wel? - Thuis in bed. 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 Maar Raul is op de hoogte en ik ben telefonisch bereikbaar 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 als er iets is. 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 Mr Patoff? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 JE SESSIE IS BEËINDIGD 34 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 Ik zie dat Mr Sang vanmorgen voor veel humor zorgt. 35 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 Lachen is goed voor de productiviteit. 36 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 Goed voor de gezondheid, voor mentaal welzijn. 37 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 Helaas beginnen we de dag met droevig nieuws. 38 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 Craig Horne, een van onze senior programmeurs, is ziek geworden. 39 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 Craig was meer dan twee jaar een trouwe dienaar van Mr Sang 40 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 en hij zal een groot verlies zijn voor onze familie. 41 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 Ik vraag jullie allen je hoofd te buigen en voor hem te bidden. 42 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 Dan vrolijker nieuws, 43 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 Ursula, van marketing, is verhuisd naar Boston, 44 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 waar haar vader herstellende is van een hartaanval. 45 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 Zij en haar partner, Katherine, zullen hem verzorgen 46 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 terwijl ze hun loopbaan in een nieuwe staat gaan hervatten. 47 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 Ik heb uit het gesprek afgeleid dat Ursula met een vrouw slaapt. 48 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 Haar kantoor in de managementsuite staat nu leeg. 49 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 Wie zou het willen? 50 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 Niemand? 51 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 Ik laat jullie beslissen. 52 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 Wie het het liefste wil, mag erin. 53 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 Wacht. Meent hij dat? 54 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 Hoi. Alles goed? 55 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 Ik ben in Pomona. 56 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 Drie minuten van de winkel van Frank Florez. 57 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 We zouden samen gaan. 58 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 Ik kon niet wachten. 59 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 Ik heb me ziek gemeld en Patti denkt dat ik werk. 60 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 Maar ik heb een trein genomen. 61 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 Ik ben Ferris Bueller vandaag. 62 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 Wat heb je Patoff verteld dat je had? 63 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - Gewoon een hoestje. - Wees voorzichtig, Craig. 64 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 Je weet niet hoe die twee verbonden zijn. 65 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 Ik heb bedacht hoe ik het ga spelen. 66 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 Ik heb trouwringen in de trein geschetst. 67 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 Het is voor Craig. We sturen macarons. 68 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 WORD SNEL BETER 69 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 Ik ben een erg overtuigende leugenaar als het moet. 70 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- Beter dan je denkt. - Doei. 71 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 Een klant. 72 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 Ja. Hoi. 73 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - Ben jij de eigenaar? - Frank Florez. Opgericht in 1983. 74 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 Ik wilde trouwringen laten maken. Zoiets. 75 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 Met de kop en de staart overlappend. Dat leek me cool. 76 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 Hou je van die vrouw? 77 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 Ja, heel erg. 78 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 Doe geen paling om haar vinger. 79 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 Het stelt een slang voor. 80 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 Een dame houdt van goud. 81 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 Eenvoudig. 82 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 Traditioneel. 83 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - Hoe ken je mij? - Via via. 84 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 Mijn vriendin Milani. 85 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 Russische vrouw. 86 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 Misschien lang geleden. 87 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 Ik denk dat je haar wel zou onthouden. 88 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 We hebben allemaal een gemeenschappelijke vriend. 89 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 Regus Patoff. 90 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 Heb ik... 91 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 Heb ik iets verkeerd gezegd? 92 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 Registered at the United States Patent Office. 93 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 Pardon? 94 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 'Regus Patoff.' Je vroeg me of ik hem kende? 95 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 En ik zeg je, hij bestaat niet. 96 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 Sorry. Hier komen was een grote fout. 97 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 Hij is geen vriend. 98 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 Als je opendoet, zal ik je niet meer lastig vallen. 99 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 Heb je hem ontmoet? 100 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 Wat? 101 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 In het echt? 102 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 Heb je hem gezien? 103 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 Elke dag. 104 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 Van 10.00 tot 18.00 uur. 105 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 Wil je me vertellen hoe je hem kent? 106 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 Kom naar achter. 107 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 We hebben de begroting voor Upskirt Jungle. 108 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 Het testen begint volgende week 109 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 en op dit moment is het onzeker, tenzij we overuren maken en... 110 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 Eric vindt dat hij het verdient, 111 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 maar Trisha zal het niet zomaar opgeven. Hij zal het zien. 112 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 Het gaat hier meestal niet zo. 113 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 Je hebt je arm niet opgestoken, Elaine. 114 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 Moet ik aannemen dat je geen kantoor in de managementsuite wilt? 115 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 Ik zou er graag een willen. 116 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 Maar alleen als ik het ook heb verdiend. 117 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 Verdienste is een overschat product in het bedrijfsleven. 118 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 Wie naar de top van de boom klimt, die slaagt. 119 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 Is dit jouw kantoor? 120 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 Ik werk tegenwoordig niet veel. 121 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 Ja, het valt niet mee. 122 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 Dit is het eerste wat ik voor hem maakte. 123 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 Een dasspeld? 124 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 Ik wist het eerst zelf niet. 125 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 Er kwamen hier vroeger veel artsen. 126 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 Er is een ziekenhuis drie straten verderop. 127 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 Ze kwamen soms rondneuzen tijdens hun pauze. 128 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 Ze zei dat ze iets gemaakt wilde hebben. 129 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 Een cadeau voor een speciaal persoon. 130 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 Het moest die precieze afmetingen hebben. 131 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 Dat was de enige bepaling. 132 00:12:12,733 --> 00:12:15,403 {\an8}Dat was de eerste keer dat ik zijn naam zag. 133 00:12:18,903 --> 00:12:24,913 In de drie jaar erna zou ik hem nog 205 keer zien. 134 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 Patti? 135 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 Hé, Raul. Hoe is het met je? 136 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 Kom je zijn spullen ophalen? 137 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - Wat? - Patti, hallo. 138 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - Elaine. - Ja, die van de drankjes. 139 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 Er is wat herordend, 140 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 dus ik laat je zien waar alles nu is. 141 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 Oké. 142 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 Gefeliciteerd met jullie verloving. 143 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 Craig dacht erover om ringen te ontwerpen. 144 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 Dat wil ik weleens zien. Waar is die luilak? 145 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 Ik denk dat hij met de anderen weg is. 146 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 Lunchafspraak, saaie technische dingen. 147 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 Ik heb sushi meegenomen om hem te verrassen. 148 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 Passion Roll. Hij houdt van hun knapperige rijst. 149 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - Nou, ik zal hem bellen. - Oké. 150 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 Het was leuk je te zien... 151 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - Elaine. - Elaine. 152 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 Spreek wat in. Bedankt. 153 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 Schat, ik ben op je kantoor. 154 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 Waar ben je? Bel me terug. 155 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 We hebben een gast. 156 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - Mr Patoff, dit is Patti. - Bent u Patoff? 157 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - De Patoff? - Jij zult Craigs verloofde zijn. 158 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 Hoe gaat het met je in deze zware tijd? 159 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 Wat kan de CompWare-familie doen om te helpen? 160 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - Wat? - Craigs ziekte. 161 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 Hij belde me vanmorgen, het leek of het eind nabij was. 162 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 Is hij ziek? 163 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 Er is een misverstand, denk ik. 164 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 Elaine... Een moment. 165 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 Ik heb budgetposten gecorrigeerd, ze liggen op je bureau. 166 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Ik ga eraan beginnen. 167 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 Je lijkt van streek te zijn. 168 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 Het ligt niet aan u. 169 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 Spreek wat in. Bedankt. 170 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 Je zit zwaar in de shit. 171 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 Bel me. 172 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - Je accu is leeg. - Nee. 173 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 Je maakt de situatie alleen maar erger. 174 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 Rosie kan een monteur bellen en jij kunt binnen wachten. 175 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 Ik zit hier goed. 176 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 Het is 38 graden, je airco doet het zo niet en je sushi gaat rotten. 177 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 Ze bleven binnenkomen. 178 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 Een per week. 179 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 Twee per week. 180 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 Ik wist nooit wanneer de volgende door de deur kwam. 181 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 Ze lieten me dag en nacht werken. 182 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 Het verdiende zo goed. De kinderen studeerden. 183 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 Ik kon geen nee zeggen. 184 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 Betty begreep het... 185 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 grotendeels. 186 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 Ik hield het niet bij. 187 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 De stukken werden steeds groter en complexer. 188 00:16:59,553 --> 00:17:02,893 Ik kocht al het goud dat ik kon krijgen. 189 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 Lokale leveranciers, de buitenlandse markt. 190 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 En toen dat nog niet genoeg was, 191 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 wendde ik me tot mijn geliefde. 192 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 Hoe gaan de huwelijksvoorbereidingen? 193 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 Bijna klaar. 194 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 Ik moet natuurlijk het hele circus plannen. 195 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 Circus? 196 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 Nee, niet letterlijk. 197 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 De kerk is geboekt, de mensen zijn uitgenodigd. 198 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 Het enige probleem kan nog zijn 199 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 dat Craig niet komt opdagen bij zijn RCIA-lessen. 200 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - Als hij niet kan komen werken... - Ik weet dat hij... 201 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 Het lijkt of hij niet zijn best doet, maar hij is een goede vent. 202 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 Ik hou van hem. 203 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 Ik ken Craig niet zo goed, maar weet je wat ik in hem zie? 204 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 De liefde die hij voor een ander koestert. 205 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 Dat is zo lief. 206 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 Dank u. 207 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 U bent helemaal niet zoals hij u beschreef. 208 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 Ik kan me de roddels over de nieuwe baas alleen maar voorstellen. 209 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 Nou, u kwam op een moeilijk moment. 210 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 Het hele Sang-gedoe is gewoon... vreselijk. 211 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 Als het helpt mij als monster te zien, is dat maar zo. 212 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 Genoeg over mij. Ik ben geïnteresseerd in jou, Patricia. 213 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 - Nee. - Wat doe jij? 214 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 Ik werk voor een plastisch chirurg in Beverly Hills. 215 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 We doen meestal lichaamscontouren. Dingen uitzuigen, uitrekken, 216 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 af en toe een rib verwijderen. 217 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 Het klinkt bijna als een van onze games. 218 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 Ja. 219 00:19:10,233 --> 00:19:11,003 Ja. 220 00:19:11,203 --> 00:19:13,523 Wat denk je van mij? Wat zou je verbeteren? 221 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 Mijn neus misschien? 222 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 U ziet er vrij symmetrisch uit en u bent in vorm. 223 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 Ik denk dat ik kan gaan. 224 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 Maar heel erg bedankt voor uw gezelschap, Mr Patoff. 225 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - Regus. - Juist, Regus. Ik werk niet voor je. 226 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 Nog niet. 227 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 Nou... 228 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 Dank je wel. 229 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - Hij heeft de accu vervangen. - Hoeveel? 230 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 Mr Patoff heeft het betaald. 231 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 Sorry. 232 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - Heb je hulp nodig? - Ik kom er wel. 233 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 Mag ik iets voorstellen? 234 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 Ik heb met mensen met een handicap gewerkt en misschien kan ik helpen. 235 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 Heeft Patoff opdracht gegeven een massief gouden skelet te maken? 236 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 Niet direct. 237 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 Zo'n 20 verschillende artsen, specialisten. 238 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 Met de huidige prijzen... 239 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 Vijfentwintig miljoen aan goud. 240 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 Nadat ik de schedel had gegoten, 241 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 ben ik een jaar het huis niet uit geweest. 242 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 Ik bleef hem overal zien. 243 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 Toen begon het allemaal te verdwijnen. 244 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 De klandizie, de buurt... 245 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 en uiteindelijk Betty. 246 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 Het spijt me dat hij je dat heeft aangedaan. 247 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 Waar is hij nu? 248 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Hij is in Los Angeles. 249 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 Hij is adviseur. 250 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 Hij kwam gewoon ons bedrijf binnen en nam het over. 251 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 Beschrijf hem eens. 252 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 Hij is een gewone vent. 253 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 Hoe lang? 254 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 Ongeveer tot hier. 255 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 Hij is slank, hoekig, grijzend 256 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 en hij heeft van die 'fuck you'-ogen. 257 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 Hoeveel weegt hij? 258 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 Onthoud wat ik je heb geleerd. 259 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 Er loopt een rechte lijn vanuit de lucht door je kern. 260 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 Ja. Dat is het. 261 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 Goed zo. 262 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 Ja, nog drie. Je kunt het. 263 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Ja. 264 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 Je kunt het. 265 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 Je doet het. 266 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 Oké. 267 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 Nog één keer. 268 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 Dank je. 269 00:22:41,153 --> 00:22:42,153 Oké. 270 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 Mijn god. 271 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 Mijn verloofde controleert me. 272 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 Ik zweer het, ze belt me 25 keer per dag. 273 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 Wanneer is de bruiloft? 274 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 September. Een heel kerkgebeuren. 275 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 Ik heb een ouderwets katholiek meisje. 276 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 Schat. Ik ben op je kantoor. Waar ben je? Bel me terug. 277 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 Fuck. 278 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 Wat je ook doet, raak haar niet aan hem kwijt. 279 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 Ik denk dat ik terug moet. 280 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 Dank je wel. 281 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 Hij weet dat je hier bent. 282 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 Ga naar huis. Vlug. 283 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 Stop. Blijf erbuiten. 284 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 Nee. Hou op. 285 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 Je weet hoe hard Eric hiervoor heeft gewerkt. 286 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 Je komt hier niet mee weg, Janelle. 287 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 Ik ben bezig. Kom later terug. 288 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - Iain? - Goddank, jij bent het maar. 289 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 Doe de deur achter je dicht. 290 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - Gaat het? - Het zijn wilden. 291 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 Je zag wat ze net met Trisha deden. 292 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 Iedereen is gespannen sinds hij er is. 293 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 Ze denken niet helder. 294 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - Praat je hun gedrag goed? - Nee. 295 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 Natuurlijk niet. 296 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 Wat als ze straks hier komen? 297 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 Ik kan niet tegen conflicten. Ik wilde dit kantoor niet eens. 298 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 Ik zou nog wel op de trap werken. 299 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 O, ja? 300 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 Je zegt het toch wel als ze iets van plan zijn? 301 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 Nou... 302 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - Er is gepraat. - O, god. 303 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 O, god. 304 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 Wie? Wie sturen ze? 305 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - Er is nog niks besloten. - Ik kan niet vechten. 306 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 Ik hang iets wits voor de deur. Ik zal me overgeven. 307 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 Dat is niet gênant, toch? 308 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 Ik kan je misschien helpen. Tot dit allemaal voorbij is. 309 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 Craig. 310 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 Hoi. Hoi. 311 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 Wat doe je thuis? 312 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 Ik voelde me ziek onderweg, dus ik ging terug. 313 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 Ik had het je moeten vertellen. 314 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 Ik had sushi meegebracht, je was er niet. 315 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 Ben je naar kantoor gegaan? 316 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - Wat romantisch. - Ik kwam die Elaine tegen. 317 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - Die met de ontbrekende tand? - De andere. 318 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 Ze dacht dat je een lunchafspraak had. 319 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 Domme Elaine. 320 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 Je voelt warm aan. 321 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 Je bent lijkbleek. 322 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 Ik zei dat ik ziek was. 323 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 Rust maar uit, schat. 324 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - Ik zal voor je zorgen. - Dank je. 325 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 BEDANKT VOOR DE RIT, CRAIG - TOTAAL $38,00 326 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 PRIVÉNUMMER - HALLO 327 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 DIT IS REGUS 328 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 HOI 329 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 Ondertiteld door: Esther van Opstal 330 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 Creatief supervisor Sofie Janssen