1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 Frank Florez. 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 Si quieres saber de qué es capaz, encuentra a Frank Florez. 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - ¿Ha mencionado a un tal Frank Florez? - No me suena. 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 Con mi ayuda, señor Sang, la gente le idolatrará. 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 Un día, se arrodillarán ante usted. 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 Deberías ponértelo el lunes. 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - ¿El lunes? - La iglesia. Vamos a ver al padre Stollen. 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 La situación es más grave de lo que esperaba. 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 Si no actuamos ahora, no duraremos ni seis semanas. 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 ¿Ahora soy yo su asistente o lo eres tú? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 Eres tú. Yo soy el enlace creativo. 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 El juego que le gustó. 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 El botón rojo que pone CW. Está listo. 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 He encontrado a Florez. 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 He instalado un software en el móvil de Patoff. 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 El señor Sang nos guiará a través de la tormenta. 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 ¿Hola? ¿Señor Patoff? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 Hace una mañana preciosa, Craig. 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 Siento llamarle tan temprano. 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 He pillado este bicho que hay ahora y no he pegado ojo en toda la noche. 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 ¿Un bicho? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 Sí. Todos lo están cogiendo. 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 Solo tengo los ojos rojos y tos seca. 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 Pero he querido llamarle en cuanto he podido para... 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 Ya sabe... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 ¿Qué? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 No podré ir a trabajar hoy. 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 ¿Señor Patoff? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - ¿Y dónde estará? - En casa, en la cama. 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 Pero Raul está al tanto de todo y tendré el móvil a mano 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 por si surge algo. 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 ¿Señor Patoff? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 TU SESIÓN HA TERMINADO 34 00:03:06,013 --> 00:03:08,603 {\an8}EL CONSULTOR 35 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 Veo que el señor Sang nos alegra la mañana con su sentido del humor. 36 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 La risa fomenta la productividad. 37 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 Es buena para la salud y el bienestar mental. 38 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 Por desgracia, empezamos el día con malas noticias. 39 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 Craig Horne, uno de nuestros programadores ha enfermado durante la noche. 40 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 Craig fue un trabajador leal del señor Sang durante dos años 41 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 y significará una gran pérdida para nuestra familia. 42 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 Les pido que inclinen la cabeza y recen por él. 43 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 Por otro lado, 44 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 Ursula, de Marketing, se ha mudado a Boston, 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 donde su padre se recupera de un infarto. 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 Ella y su pareja, Katherine, cuidarán de él 47 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 mientras retoman sus carreras en un nuevo estado. 48 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 De mi conversación, inferí que Ursula yace con una mujer. 49 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 Su despacho en la zona de dirección ha quedado vacante. 50 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 ¿Alguien lo quiere? 51 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 ¿Nadie? 52 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 Dejaré que lo decidan entre ustedes. 53 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 Quién más lo desee puede quedárselo. 54 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 Espera. ¿Va en serio? 55 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 ¿Estás bien? 56 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 Estoy en Pomona. 57 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 Estoy a tres minutos de la tienda de Frank Florez. 58 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 Dijimos que iríamos juntos el finde. 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 No podía esperar. 60 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 He dicho que estoy enfermo y a Patti que iba al trabajo, 61 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 pero he subido a un tren. 62 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 Soy el puto Ferris Bueller. 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 ¿Qué le has dicho a Patoff? 64 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - Que tenía tos y mocos. - Ten cuidado, Craig. 65 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 No sabes qué relación tienen. 66 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 Tengo una tapadera preparada. 67 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 He dibujado alianzas de boda en el tren. 68 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 Es para Craig. Le vamos a enviar macarons. 69 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 RECUPÉRATE PRONTO 70 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 Miento muy bien cuando es necesario. 71 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- Más de lo que crees. - Adiós. 72 00:06:39,313 --> 00:06:45,323 FLOREZ & FLOREZ JOYERÍA 73 00:06:51,663 --> 00:06:56,243 DISFRUTE DE DESCUENTOS EN ARTÍCULOS SELECCIONADOS 74 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 Un cliente. 75 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 Sí. Hola. 76 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - ¿Es el propietario? - Frank Florez. Desde 1983. 77 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 Esperaba que me hiciera unas alianzas. Algo así. 78 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 Con la cabeza y la cola superpuestas. He pensado que quedaría bien. 79 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 ¿Ama a esa mujer? 80 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 Sí, mucho. 81 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 No le ponga una anguila en el dedo. 82 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 En realidad es una serpiente. 83 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 A las damas les gusta el oro. 84 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 Algo sencillo. 85 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 Y tradicional. 86 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - ¿Cómo me ha encontrado? - Me hablaron de usted. 87 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 Mi amiga Milani. 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 Una mujer rusa. 89 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 Quizá fue hace tiempo. 90 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 Creo que la recordaría. 91 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 En realidad, tenemos un amigo común. 92 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 Regus Patoff. 93 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 ¿Qué...? 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 ¿Lo he molestado? 95 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 Registrado en la Oficina de Patentes de los Estados Unidos. 96 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 ¿Perdone? 97 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 "Regus Patoff". Me ha preguntado si lo conozco, ¿no? 98 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 Y le digo que no existe. 99 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 Perdone. He cometido un error al venir. 100 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 No somos amigos. 101 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 Si abre la puerta, no volveré a molestarlo. 102 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 ¿Lo conoce? 103 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 ¿Qué? 104 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 ¿En carne y hueso? 105 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 ¿Lo ha visto? 106 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 Todos los putos días. 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 De 10:00 a 18:00. 108 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 ¿Puede contarme lo que sabe de él? 109 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 Venga. 110 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 Necesitamos un presupuesto para Upskirt Jungle. 111 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 La semana que viene empieza el testeo 112 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 y será provisional a menos que paguemos horas extra y... 113 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 Eric cree que lo merece, 114 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 pero Trisha no piensa rendirse. Enseguida lo verá. 115 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 Las cosas no funcionaban así aquí. 116 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 No levantó la mano, Elaine. Me di cuenta. 117 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 ¿Doy por hecho que no quiere un despacho en la zona de dirección? 118 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 Me encantaría. 119 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 Pero cuando consiga mi despacho será por méritos propios. 120 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 El mérito es algo muy sobrevalorado en los negocios. 121 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 El que escala a la cima del árbol es el que tiene éxito. 122 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 ¿Esto es su despacho? 123 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 No trabajo mucho últimamente. 124 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 Sí, la cosa está chunga. 125 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 Esta es la primera pieza que hice para él. 126 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 ¿Qué es? ¿Un alfiler? 127 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 Ni yo lo sabía... al principio. 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 Solían venir muchos médicos. 129 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 Había un hospital a tres manzanas. 130 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 A veces curioseaban durante sus descansos. 131 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 Ella dijo que quería que le hiciera una cosa. 132 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 Un regalo para alguien especial. 133 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 Tenía que ser preciso con las medidas. 134 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 Era la única condición. 135 00:12:12,733 --> 00:12:15,403 {\an8}Fue la primera vez que vi su nombre. 136 00:12:17,943 --> 00:12:24,913 {\an8}Durante los siguientes tres años, lo vi 205 veces más. 137 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 ¿Patti? 138 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 Hola, Raul. ¿Cómo estás? 139 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 Mierda. ¿Vienes a recoger sus cosas? 140 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - ¿Qué? - Patti, hola. 141 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - Elaine. - Sí, la de las copas. 142 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 Hemos reorganizado esto, 143 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 ¿quieres que te enseñe dónde está todo? 144 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 Vale. 145 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 Enhorabuena por el compromiso. 146 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 Craig ha pensando en diseñar unos anillos a juego. 147 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 Me gustaría verlo. ¿Y el capitán Vago? 148 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 Creo que ha salido con los demás. 149 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 Un almuerzo de trabajo, muy aburrido. 150 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 He traído sushi para sorprenderlo. 151 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 Passion Roll. Le gusta ese arroz crujiente. 152 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - Voy a llamarle. - Vale. 153 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 Ha estado bien verte... 154 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 Deja un mensaje. Gracias. 156 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 Cariño, estoy en tu trabajo. 157 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 ¿Dónde estás? Llámame. 158 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 Una invitada. 159 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - Señor Patoff, esta es Patti. - ¿Usted es Patoff? 160 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - ¿Ese Patoff? - ¿Es la prometida de Craig? 161 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 ¿Cómo vive estos momentos tan difíciles? 162 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 ¿Cómo puede ayudarla su familia de CompWare? 163 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - ¿Con qué? - La enfermedad de Craig. 164 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 Me ha llamado esta mañana, parecía que se moría. 165 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 ¿Craig está enfermo? 166 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 Habrá sido un malentendido. 167 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 Elaine... Un momento. 168 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 He corregido los presupuestos, están en su mesa. 169 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Me pondré con ello. 170 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 Parece que la he molestado. 171 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 No ha sido usted. 172 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 Deja un mensaje. Gracias. 173 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 La has cagado. 174 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 Llámame. 175 00:14:48,723 --> 00:14:49,843 Joder. 176 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - No tiene batería. - No. 177 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 Solo empeorará la situación. 178 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 Rosie llamará a un mecánico y usted puede esperar dentro. 179 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 Estoy bien aquí. 180 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 Hace mucho calor, el aire acondicionado no va a funcionar y el sushi se pudrirá. 181 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 Seguían viniendo. 182 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 Uno por semana. 183 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 Dos por semana. 184 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 Nunca sabía cuándo entraría el siguiente. 185 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 Me hacían trabajar día y noche. 186 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 Pagaba muy bien. Tenía a mis hijos en la universidad. 187 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 No podía decir que no. 188 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 Betty lo entendía... 189 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 más o menos. 190 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 Pero yo no podía más. 191 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 Las piezas eran cada vez más grandes y complicadas. 192 00:16:59,553 --> 00:17:02,893 Compraba todo el oro que encontraba. 193 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 De proveedores locales, mercados extranjeros. 194 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 Y cuando no bastó... 195 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 Acudí a mi amada. 196 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 ¿Cómo van los preparativos de boda? 197 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 Ya casi está todo. 198 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 Pero claro, soy yo la que debe organizar el circo. 199 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 ¿El circo? 200 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 No literalmente. 201 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 La iglesia está reservada y las invitaciones enviadas. 202 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 Lo único que podría cargárselo 203 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 es que Craig no vaya a las clases de catequesis. 204 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - Si no viene a trabajar... - Sé que... 205 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 Muchas veces parece que no se esfuerza, pero es un buen tipo. 206 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 Yo le quiero. 207 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 No conozco a Craig muy bien, pero ¿sabe qué veo en él? 208 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 El amor que siente por ti. 209 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 Qué dulce. 210 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 Gracias. 211 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 No es para nada como él lo ha descrito. 212 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 Me imagino la de chismorreos que habrá sobre el nuevo jefe. 213 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 Ha llegado en un momento complicado. 214 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 Todo el tema de Sang es... horrible. 215 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 Si les ayuda verme como un monstruo, lo acepto. 216 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 Pero no hablemos de mí. Me interesa usted, Patricia. 217 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 - No. - ¿En qué trabaja? 218 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 Trabajo para un cirujano plástico de Beverly Hills. 219 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 Hacemos contorno corporal. Quitar cosas, estiramientos 220 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 y extirpar alguna costilla. 221 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 Suena como uno de nuestros juegos. 222 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 Sí. 223 00:19:10,233 --> 00:19:11,003 Sí. 224 00:19:11,203 --> 00:19:13,523 ¿Qué me dice de mí? ¿Qué mejoraría? 225 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 ¿La nariz quizá? 226 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 Lo veo muy simétrico y está en buena forma. 227 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 Parece que ya puedo irme. 228 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 Pero muchas gracias por hacerme compañía, señor Patoff. 229 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - Regus. - Claro, Regus. No trabajo para usted. 230 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 Aún. 231 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 Bueno... 232 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 Gracias. 233 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - Ha cambiado la batería. - ¿Cuánto es? 234 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 El señor Patoff lo ha pagado. 235 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 Perdona. 236 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - ¿Necesita ayuda? - Lo conseguiré. 237 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 ¿Acepta una sugerencia? 238 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 He trabajado con gente discapacitada y quizá podría ayudarlo. 239 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 ¿Regus Patoff le encargó un esqueleto de oro macizo? 240 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 No directamente. 241 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 A través de 20 médicos especialistas en su campo. 242 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 Con precios de hoy... 243 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 Veinticinco millones de oro. 244 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 Tras fabricar el cráneo, 245 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 no salí de casa en un año. 246 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 No dejaba de verlo por todas partes. 247 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 Entonces es cuando todo empezó a desaparecer. 248 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 Los clientes, el barrio... 249 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 y también Betty. 250 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 Siento lo que le hizo, Frank. 251 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 ¿Dónde está ahora? 252 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Está en Los Ángeles. 253 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 Es consultor. 254 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 Un día, apareció en nuestra empresa y se puso al mando. 255 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 Descríbamelo. 256 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 ¿Patoff? Es un tipo normal. 257 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 ¿Altura? 258 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 Por aquí. 259 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 Es delgado, anguloso, con canas 260 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 y tiene esos ojos de "que te jodan". 261 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 ¿Cuánto pesa? 262 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 Recuerde lo que le he enseñado. 263 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 Hay una línea vertical que cae del cielo y cruza su centro. 264 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 ¡Sí! Eso es. 265 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 Buen trabajo. Bien. 266 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 Sí, tres más. Puede hacerlo. 267 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Sí. 268 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 Ya lo tiene. 269 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 Ya lo tiene. Ya casi está. 270 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 Bien. 271 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 Uno más. 272 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 Gracias. 273 00:22:41,153 --> 00:22:42,153 Vale. 274 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 Dios. 275 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 Mi prometida me llama. 276 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 Dios bendito, me llama 25 veces al día. 277 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 ¿Cuándo es la boda? 278 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 En septiembre. Un rollo por la iglesia. 279 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 He acabado con una chica católica tradicional. 280 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 Cariño, estoy en tu trabajo. ¿Dónde estás? Llámame. 281 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 Joder. 282 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 Haga lo que haga, que no se la robe. 283 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 Creo que tengo que volver. 284 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 Gracias. 285 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 Sabe que ha estado aquí. 286 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 Váyase a casa. Corra. 287 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 ¡Quieta! No te metas, Elaine. 288 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 ¡No! ¡Parad! 289 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 Sabes que Eric se ha esforzado mucho. 290 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 No te saldrás con la tuya, Janelle. 291 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 Estoy ocupado. Vuelve más tarde. 292 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - ¿Iain? - Gracias a Dios que eres tú. 293 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 Cierra la puerta. 294 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - ¿Estás bien? - Son unos salvajes. 295 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 Ya has visto qué le han hecho a Trisha. 296 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 Todos están nerviosos desde que ha llegado. 297 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 No piensan con claridad. 298 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - ¿Disculpas ese comportamiento? - No. 299 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 Claro que no. 300 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 ¿Y si luego vienen a por mí? 301 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 No se me dan bien los conflictos. Nunca quise este despacho. 302 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 Estaría contento en las escaleras. 303 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 ¿De verdad? 304 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 Si planearan algo, me lo dirías, ¿no? 305 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 Bueno... 306 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - Ha habido rumores. - Joder. 307 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 Joder. 308 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 ¿A quién enviarán? 309 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - No lo han decidido. - No sé pelear. 310 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 Colgaré algo blanco en la puerta. Me rendiré. 311 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 No es vergonzoso, ¿verdad? 312 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 Quizá pueda ayudarte, Iain. Hasta que todo acabe. 313 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 Craig. 314 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 Hola. 315 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 ¿Qué haces en casa? 316 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 Me encontré mal de camino al trabajo, así que volví. 317 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 Lo siento, debí llamarte. 318 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 Te llevé sushi, pero no estabas. 319 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 Cariño, ¿has ido a la oficina? 320 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - Qué romántico. - Me encontré con esa Elaine. 321 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - ¿La que le falta un diente? - La otra. 322 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 Creía que estabas en un almuerzo de trabajo. 323 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 Vale, Elaine la despistada. 324 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 Estás ardiendo. 325 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 Y estás muy pálido. 326 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 Estoy enfermo. 327 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 Descansa, cariño. 328 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - Cuidaré de ti. - Gracias. 329 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 GRACIAS POR VIAJAR CON NOSOTROS, CRAIG TOTAL: 38,00 DÓLARES 330 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 Número privado Hola 331 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 Soy Regus. 332 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 Hola 333 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí 334 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 Supervisora Creativa: Isabel Campanero