1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
Frank Florez.
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
Si quieres saber de qué es capaz,
encuentra a Frank Florez.
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- ¿Ha mencionado a un tal Frank Florez?
- No me suena.
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
Con mi ayuda, señor Sang,
la gente le idolatrará.
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
Un día, se arrodillarán ante usted.
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
Deberías ponértelo el lunes.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- ¿El lunes?
- La iglesia. Vamos a ver al padre Stollen.
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
La situación es más grave
de lo que esperaba.
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
Si no actuamos ahora,
no duraremos ni seis semanas.
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
¿Ahora soy yo su asistente o lo eres tú?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
Eres tú. Yo soy el enlace creativo.
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
El juego que le gustó.
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
El botón rojo que pone CW. Está listo.
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
He encontrado a Florez.
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
He instalado un software
en el móvil de Patoff.
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
El señor Sang nos guiará
a través de la tormenta.
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
¿Hola? ¿Señor Patoff?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
Hace una mañana preciosa, Craig.
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
Siento llamarle tan temprano.
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
He pillado este bicho que hay ahora
y no he pegado ojo en toda la noche.
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
¿Un bicho?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
Sí. Todos lo están cogiendo.
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
Solo tengo los ojos rojos y tos seca.
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
Pero he querido llamarle
en cuanto he podido para...
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
Ya sabe...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
¿Qué?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
No podré ir a trabajar hoy.
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
¿Señor Patoff?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- ¿Y dónde estará?
- En casa, en la cama.
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
Pero Raul está al tanto de todo
y tendré el móvil a mano
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
por si surge algo.
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
¿Señor Patoff?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
TU SESIÓN HA TERMINADO
34
00:03:06,013 --> 00:03:08,603
{\an8}EL CONSULTOR
35
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
Veo que el señor Sang nos alegra la mañana
con su sentido del humor.
36
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
La risa fomenta la productividad.
37
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
Es buena para la salud
y el bienestar mental.
38
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
Por desgracia,
empezamos el día con malas noticias.
39
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
Craig Horne, uno de nuestros programadores
ha enfermado durante la noche.
40
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
Craig fue un trabajador leal
del señor Sang durante dos años
41
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
y significará una gran pérdida
para nuestra familia.
42
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
Les pido que inclinen la cabeza
y recen por él.
43
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
Por otro lado,
44
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
Ursula, de Marketing,
se ha mudado a Boston,
45
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
donde su padre se recupera de un infarto.
46
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
Ella y su pareja, Katherine,
cuidarán de él
47
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
mientras retoman sus carreras
en un nuevo estado.
48
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
De mi conversación, inferí
que Ursula yace con una mujer.
49
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
Su despacho en la zona de dirección
ha quedado vacante.
50
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
¿Alguien lo quiere?
51
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
¿Nadie?
52
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
Dejaré que lo decidan entre ustedes.
53
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
Quién más lo desee puede quedárselo.
54
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
Espera. ¿Va en serio?
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
¿Estás bien?
56
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
Estoy en Pomona.
57
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
Estoy a tres minutos
de la tienda de Frank Florez.
58
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
Dijimos que iríamos juntos el finde.
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
No podía esperar.
60
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
He dicho que estoy enfermo
y a Patti que iba al trabajo,
61
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
pero he subido a un tren.
62
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
Soy el puto Ferris Bueller.
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
¿Qué le has dicho a Patoff?
64
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- Que tenía tos y mocos.
- Ten cuidado, Craig.
65
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
No sabes qué relación tienen.
66
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
Tengo una tapadera preparada.
67
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
He dibujado alianzas de boda en el tren.
68
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
Es para Craig. Le vamos a enviar macarons.
69
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
RECUPÉRATE PRONTO
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
Miento muy bien cuando es necesario.
71
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- Más de lo que crees.
- Adiós.
72
00:06:39,313 --> 00:06:45,323
FLOREZ & FLOREZ
JOYERÍA
73
00:06:51,663 --> 00:06:56,243
DISFRUTE DE DESCUENTOS
EN ARTÍCULOS SELECCIONADOS
74
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
Un cliente.
75
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
Sí. Hola.
76
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- ¿Es el propietario?
- Frank Florez. Desde 1983.
77
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
Esperaba que me hiciera unas alianzas.
Algo así.
78
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
Con la cabeza y la cola superpuestas.
He pensado que quedaría bien.
79
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
¿Ama a esa mujer?
80
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
Sí, mucho.
81
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
No le ponga una anguila en el dedo.
82
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
En realidad es una serpiente.
83
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
A las damas les gusta el oro.
84
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
Algo sencillo.
85
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
Y tradicional.
86
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- ¿Cómo me ha encontrado?
- Me hablaron de usted.
87
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
Mi amiga Milani.
88
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
Una mujer rusa.
89
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
Quizá fue hace tiempo.
90
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
Creo que la recordaría.
91
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
En realidad, tenemos un amigo común.
92
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
Regus Patoff.
93
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
¿Qué...?
94
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
¿Lo he molestado?
95
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
Registrado en la Oficina de Patentes
de los Estados Unidos.
96
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
¿Perdone?
97
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
"Regus Patoff".
Me ha preguntado si lo conozco, ¿no?
98
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
Y le digo que no existe.
99
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
Perdone. He cometido un error al venir.
100
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
No somos amigos.
101
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
Si abre la puerta,
no volveré a molestarlo.
102
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
¿Lo conoce?
103
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
¿Qué?
104
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
¿En carne y hueso?
105
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
¿Lo ha visto?
106
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
Todos los putos días.
107
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
De 10:00 a 18:00.
108
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
¿Puede contarme lo que sabe de él?
109
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
Venga.
110
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
Necesitamos un presupuesto
para Upskirt Jungle.
111
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
La semana que viene empieza el testeo
112
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
y será provisional
a menos que paguemos horas extra y...
113
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
Eric cree que lo merece,
114
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
pero Trisha no piensa rendirse.
Enseguida lo verá.
115
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
Las cosas no funcionaban así aquí.
116
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
No levantó la mano, Elaine. Me di cuenta.
117
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
¿Doy por hecho que no quiere
un despacho en la zona de dirección?
118
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
Me encantaría.
119
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
Pero cuando consiga mi despacho
será por méritos propios.
120
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
El mérito es algo
muy sobrevalorado en los negocios.
121
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
El que escala a la cima del árbol
es el que tiene éxito.
122
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
¿Esto es su despacho?
123
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
No trabajo mucho últimamente.
124
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
Sí, la cosa está chunga.
125
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
Esta es la primera pieza que hice para él.
126
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
¿Qué es? ¿Un alfiler?
127
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
Ni yo lo sabía... al principio.
128
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
Solían venir muchos médicos.
129
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
Había un hospital a tres manzanas.
130
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
A veces curioseaban durante sus descansos.
131
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
Ella dijo que quería
que le hiciera una cosa.
132
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
Un regalo para alguien especial.
133
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
Tenía que ser preciso con las medidas.
134
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
Era la única condición.
135
00:12:12,733 --> 00:12:15,403
{\an8}Fue la primera vez que vi su nombre.
136
00:12:17,943 --> 00:12:24,913
{\an8}Durante los siguientes tres años,
lo vi 205 veces más.
137
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
¿Patti?
138
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
Hola, Raul. ¿Cómo estás?
139
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
Mierda. ¿Vienes a recoger sus cosas?
140
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- ¿Qué?
- Patti, hola.
141
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- Elaine.
- Sí, la de las copas.
142
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
Hemos reorganizado esto,
143
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
¿quieres que te enseñe dónde está todo?
144
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
Vale.
145
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
Enhorabuena por el compromiso.
146
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
Craig ha pensando
en diseñar unos anillos a juego.
147
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
Me gustaría verlo. ¿Y el capitán Vago?
148
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
Creo que ha salido con los demás.
149
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
Un almuerzo de trabajo, muy aburrido.
150
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
He traído sushi para sorprenderlo.
151
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
Passion Roll.
Le gusta ese arroz crujiente.
152
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- Voy a llamarle.
- Vale.
153
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
Ha estado bien verte...
154
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- Elaine.
- Elaine.
155
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
Deja un mensaje. Gracias.
156
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
Cariño, estoy en tu trabajo.
157
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
¿Dónde estás? Llámame.
158
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
Una invitada.
159
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- Señor Patoff, esta es Patti.
- ¿Usted es Patoff?
160
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- ¿Ese Patoff?
- ¿Es la prometida de Craig?
161
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
¿Cómo vive estos momentos tan difíciles?
162
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
¿Cómo puede ayudarla
su familia de CompWare?
163
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- ¿Con qué?
- La enfermedad de Craig.
164
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
Me ha llamado esta mañana,
parecía que se moría.
165
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
¿Craig está enfermo?
166
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
Habrá sido un malentendido.
167
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
Elaine... Un momento.
168
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
He corregido los presupuestos,
están en su mesa.
169
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
Me pondré con ello.
170
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
Parece que la he molestado.
171
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
No ha sido usted.
172
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
Deja un mensaje. Gracias.
173
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
La has cagado.
174
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
Llámame.
175
00:14:48,723 --> 00:14:49,843
Joder.
176
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- No tiene batería.
- No.
177
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
Solo empeorará la situación.
178
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
Rosie llamará a un mecánico
y usted puede esperar dentro.
179
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
Estoy bien aquí.
180
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
Hace mucho calor, el aire acondicionado
no va a funcionar y el sushi se pudrirá.
181
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
Seguían viniendo.
182
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
Uno por semana.
183
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
Dos por semana.
184
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
Nunca sabía cuándo entraría el siguiente.
185
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
Me hacían trabajar día y noche.
186
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
Pagaba muy bien.
Tenía a mis hijos en la universidad.
187
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
No podía decir que no.
188
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
Betty lo entendía...
189
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
más o menos.
190
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
Pero yo no podía más.
191
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
Las piezas eran
cada vez más grandes y complicadas.
192
00:16:59,553 --> 00:17:02,893
Compraba todo el oro que encontraba.
193
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
De proveedores locales,
mercados extranjeros.
194
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
Y cuando no bastó...
195
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
Acudí a mi amada.
196
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
¿Cómo van los preparativos de boda?
197
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
Ya casi está todo.
198
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
Pero claro,
soy yo la que debe organizar el circo.
199
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
¿El circo?
200
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
No literalmente.
201
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
La iglesia está reservada
y las invitaciones enviadas.
202
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
Lo único que podría cargárselo
203
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
es que Craig no vaya
a las clases de catequesis.
204
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- Si no viene a trabajar...
- Sé que...
205
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
Muchas veces parece que no se esfuerza,
pero es un buen tipo.
206
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
Yo le quiero.
207
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
No conozco a Craig muy bien,
pero ¿sabe qué veo en él?
208
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
El amor que siente por ti.
209
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
Qué dulce.
210
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
Gracias.
211
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
No es para nada como él lo ha descrito.
212
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
Me imagino la de chismorreos
que habrá sobre el nuevo jefe.
213
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
Ha llegado en un momento complicado.
214
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
Todo el tema de Sang es... horrible.
215
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
Si les ayuda verme como un monstruo,
lo acepto.
216
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
Pero no hablemos de mí.
Me interesa usted, Patricia.
217
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
- No.
- ¿En qué trabaja?
218
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
Trabajo para un cirujano plástico
de Beverly Hills.
219
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
Hacemos contorno corporal.
Quitar cosas, estiramientos
220
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
y extirpar alguna costilla.
221
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
Suena como uno de nuestros juegos.
222
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
Sí.
223
00:19:10,233 --> 00:19:11,003
Sí.
224
00:19:11,203 --> 00:19:13,523
¿Qué me dice de mí? ¿Qué mejoraría?
225
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
¿La nariz quizá?
226
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
Lo veo muy simétrico
y está en buena forma.
227
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
Parece que ya puedo irme.
228
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
Pero muchas gracias
por hacerme compañía, señor Patoff.
229
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- Regus.
- Claro, Regus. No trabajo para usted.
230
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
Aún.
231
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
Bueno...
232
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
Gracias.
233
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- Ha cambiado la batería.
- ¿Cuánto es?
234
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
El señor Patoff lo ha pagado.
235
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
Perdona.
236
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- ¿Necesita ayuda?
- Lo conseguiré.
237
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
¿Acepta una sugerencia?
238
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
He trabajado con gente discapacitada
y quizá podría ayudarlo.
239
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
¿Regus Patoff le encargó
un esqueleto de oro macizo?
240
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
No directamente.
241
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
A través de 20 médicos
especialistas en su campo.
242
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
Con precios de hoy...
243
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
Veinticinco millones de oro.
244
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
Tras fabricar el cráneo,
245
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
no salí de casa en un año.
246
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
No dejaba de verlo por todas partes.
247
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
Entonces es
cuando todo empezó a desaparecer.
248
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
Los clientes, el barrio...
249
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
y también Betty.
250
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
Siento lo que le hizo, Frank.
251
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
¿Dónde está ahora?
252
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
Está en Los Ángeles.
253
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
Es consultor.
254
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
Un día, apareció en nuestra empresa
y se puso al mando.
255
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
Descríbamelo.
256
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
¿Patoff? Es un tipo normal.
257
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
¿Altura?
258
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
Por aquí.
259
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
Es delgado, anguloso, con canas
260
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
y tiene esos ojos de "que te jodan".
261
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
¿Cuánto pesa?
262
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
Recuerde lo que le he enseñado.
263
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
Hay una línea vertical
que cae del cielo y cruza su centro.
264
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
¡Sí! Eso es.
265
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
Buen trabajo. Bien.
266
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
Sí, tres más. Puede hacerlo.
267
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Sí.
268
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
Ya lo tiene.
269
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
Ya lo tiene. Ya casi está.
270
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
Bien.
271
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
Uno más.
272
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
Gracias.
273
00:22:41,153 --> 00:22:42,153
Vale.
274
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
Dios.
275
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
Mi prometida me llama.
276
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
Dios bendito, me llama 25 veces al día.
277
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
¿Cuándo es la boda?
278
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
En septiembre. Un rollo por la iglesia.
279
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
He acabado
con una chica católica tradicional.
280
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
Cariño, estoy en tu trabajo.
¿Dónde estás? Llámame.
281
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
Joder.
282
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
Haga lo que haga, que no se la robe.
283
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
Creo que tengo que volver.
284
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
Gracias.
285
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
Sabe que ha estado aquí.
286
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
Váyase a casa. Corra.
287
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
¡Quieta! No te metas, Elaine.
288
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
¡No! ¡Parad!
289
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
Sabes que Eric se ha esforzado mucho.
290
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
No te saldrás con la tuya, Janelle.
291
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
Estoy ocupado. Vuelve más tarde.
292
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- ¿Iain?
- Gracias a Dios que eres tú.
293
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
Cierra la puerta.
294
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- ¿Estás bien?
- Son unos salvajes.
295
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
Ya has visto qué le han hecho a Trisha.
296
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
Todos están nerviosos
desde que ha llegado.
297
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
No piensan con claridad.
298
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- ¿Disculpas ese comportamiento?
- No.
299
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
Claro que no.
300
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
¿Y si luego vienen a por mí?
301
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
No se me dan bien los conflictos.
Nunca quise este despacho.
302
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
Estaría contento en las escaleras.
303
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
¿De verdad?
304
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
Si planearan algo, me lo dirías, ¿no?
305
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
Bueno...
306
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- Ha habido rumores.
- Joder.
307
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
Joder.
308
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
¿A quién enviarán?
309
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- No lo han decidido.
- No sé pelear.
310
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
Colgaré algo blanco en la puerta.
Me rendiré.
311
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
No es vergonzoso, ¿verdad?
312
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
Quizá pueda ayudarte, Iain.
Hasta que todo acabe.
313
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
Craig.
314
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
Hola.
315
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
¿Qué haces en casa?
316
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
Me encontré mal de camino al trabajo,
así que volví.
317
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
Lo siento, debí llamarte.
318
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
Te llevé sushi, pero no estabas.
319
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
Cariño, ¿has ido a la oficina?
320
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- Qué romántico.
- Me encontré con esa Elaine.
321
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- ¿La que le falta un diente?
- La otra.
322
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
Creía que estabas
en un almuerzo de trabajo.
323
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
Vale, Elaine la despistada.
324
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
Estás ardiendo.
325
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
Y estás muy pálido.
326
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
Estoy enfermo.
327
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
Descansa, cariño.
328
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- Cuidaré de ti.
- Gracias.
329
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
GRACIAS POR VIAJAR CON NOSOTROS, CRAIG
TOTAL: 38,00 DÓLARES
330
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
Número privado
Hola
331
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
Soy Regus.
332
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
Hola
333
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
Subtítulos: Marc Ribatallada Martí
334
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
Supervisora Creativa: Isabel Campanero