1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 फ़्रैंक फ़्लोरेज़। 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 अगर असलियत जाननी है, तो फ़्रैंक फ़्लोरेज़ को ढूँढो। 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - पैटॉफ़ ने कभी फ़्लोरेज़ का ज़िक्र किया? - नहीं। 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 मि. सैंग, मेरे मार्गदर्शन में, लोग आपकी पूजा करेंगे। 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 एक दिन, वे आपके सामने घुटने टेकेंगे। 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 तुम यह सोमवार को पहनना। 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - सोमवार को। - चर्च के लिए। हम फादर स्टोलन से मिलेंगे। 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 स्थिति मेरी उम्मीद से कहीं ज़्यादा गंभीर है। 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 अगर अभी कुछ नहीं किया, तो अगले छह हफ़्ते से ज़्यादा चल नहीं पाएँगे। 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 अब मैं उसकी असिस्टेंट हूँ, या तुम हो? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 तुम हो। मैं उसकी रचनात्मक सहकार हूँ। 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 आपकी पसंद का गेम है। 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 वही लाल बटन वाला जिस पर CW लिखा है। 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 फ़्लोरेज़, शायद मुझे मिल गए। 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 पैटॉफ़ के फोन में जासूसी सॉफ़्टवेयर लगाया है। 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 मि. सैंग तूफ़ान में हम सबका मार्गदर्शन करेंगे। 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 हैलो? मि. पैटॉफ़? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 आज की सुबह बहुत ही सुहानी है, क्रेग। 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 सॉरी, मैंने इतनी सुबह फ़ोन किया। 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 मैं बस... मैं कल पूरी रात वायरल की वजह से बीमार पड़ा था। 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 वायरल की वजह से? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 हाँ। बहुत फैला हुआ है, सबको हो रहा है। 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 बस आँखों में लालपन है और सीने में जकड़न। 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 बहरहाल, फ़ोन करने की हालत में होते ही आपको यह बताना चाहता था कि... 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 असल में... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 क्या? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 मैं आज काम पर नहीं आ पाऊँगा। 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 मि. पैटॉफ़? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - तुम उसके बदले कहाँ होगे? - घर पर अपने बिस्तर में। 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 पर राउल सारा काम संभाल लेगा और अगर कुछ भी मसला हुआ तो 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 फ़ोन पर संपर्क हो सकता है। 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 मि. पैटॉफ़? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 आपका सत्र समाप्त कर दिया गया है 34 00:03:06,013 --> 00:03:08,603 {\an8}द कंसल्टेंट 35 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 मैं देख सकता हूँ कि आज सुबह मि. सैंग हम सबका काफ़ी मनोरंजन कर रहे हैं। 36 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 हँसना बढ़ोतरी के लिए अच्छा होता है। 37 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 सेहत के लिए और मानसिक हित के लिए अच्छा होता है। 38 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 बदकिस्मती से, हम दिन की शुरुआत एक बुरी ख़बर से करने वाले हैं। 39 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 क्रेग हॉर्न, हमारे वरिष्ठ कोडर, कल रात बीमार पड़ गए। 40 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 क्रेग दो साल तक मि. सैंग का एक वफ़ादार कर्मचारी रहे 41 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 और उनका न होना हमारे परिवार के लिए बहुत बड़ी कमी है। 42 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 मैं आप सबसे विनती करना चाहूँगा कि सिर झुकाकर उनके लिए दुआ करें। 43 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 खुशख़बरी में, 44 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 मार्केटिंग विभाग से, उर्सुला ने बॉस्टन में जाकर बसने का फ़ैसला किया है, 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 जहाँ उसके पिता दिल के दौरे से उबर रहे हैं। 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 वह और उसकी साथी, कैथरिन, उनकी देखभाल करेंगी 47 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 और एक नए राज्य में अपने कैरियर की नए सिरे से शुरुआत करेंगी। 48 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 मुझे हमारी बातचीत से लगा कि उर्सुला एक महिला से प्रेम करती है। 49 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 मैनेजेरियल सुइट में उसका दफ़्तर अब खाली हो गया है। 50 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 वह कौन लेना चाहेगा? 51 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 कोई नहीं? 52 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 मैं फ़ैसला आप सब पर छोड़ देता हूँ। 53 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 जिसे भी वह सबसे ज़्यादा चाहिए, वह ले सकता है। 54 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 रुको। क्या वह गंभीर है? 55 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 ए। तुम ठीक तो हो? 56 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 मैं पोमोना में हूँ। 57 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 फ़्रैंक फ़्लोरेज़ की दुकान से तीन मिनट दूर हूँ। 58 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 हम तो साथ जाने वाले थे। 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 पता है, पर इंतज़ार नहीं हुआ। 60 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 दफ़्तर में कहा बीमार हूँ, पैटी से कहा दफ़्तर जा रहा हूँ 61 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 और बदले में ट्रेन पकड़कर आ गया। 62 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 आज मैं फ़ेरिस बुएलर बन गया हूँ। 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 तुमने पैटॉफ़ को क्या तकलीफ़ बताई? 64 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - बस आम खाँसी-ज़ुकाम। - ध्यान रखना, क्रेग। 65 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 तुम नहीं जानते कि वे दोनों किस तरह जुड़े हैं। 66 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 मैंने एक झूठी कहानी तैयार कर ली है। 67 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 मैं ट्रेन में शादी की अंगूठी के चित्र बना रहा था। 68 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 यह क्रेग के लिए है। हम बालूशाही भेज रहे थे। 69 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 जल्दी ठीक हो जाओ 70 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 ज़रूरत पड़ने पर अच्छे से झूठ बोल लेता हूँ। 71 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- जितना सोचते हो उससे बेहतर। - अलविदा। 72 00:06:39,313 --> 00:06:45,323 फ़्लोरेज़ एंड फ़्लोरेज़ ज्वेलरी स्टोर 73 00:06:51,663 --> 00:06:56,243 चयनित वस्तुओं पर कीमतें चयनित पर विशेष छूट का आनंद लें 74 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 ग्राहक आया है। 75 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 हाँ। हैलो। 76 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - क्या आप मालिक हैं? - फ़्रैंक फ़्लोरेज़। सन् 1983 से स्थापित। 77 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 मैं शादी की अंगूठियाँ बनवाने के लिए आया थी। कुछ इस तरह की। 78 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 जिसमें सिरा और पूँछ एक-दूसरे के ऊपर आए। मुझे लगा कि अच्छी लगेगी। 79 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 उस लड़की से प्यार करते हो? 80 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 हाँ, बहुत ज़्यादा। 81 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 तो उसकी उँगली पर ईल मछली मत डालना। 82 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 इसमें तो साँप बना है। 83 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 औरतों को सोना पसंद होता है। 84 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 कुछ सीधा-सादा। 85 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 पारंपरिक। 86 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - मेरे बारे में कहाँ से सुना? - किसी ने सिफ़ारिश की। 87 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 मेरी एक दोस्त, मिलानी ने। 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 एक रूसी औरत। 89 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 शायद हम बहुत पहले मिले होंगे। 90 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 हाँ। नहीं, मेरे ख़्याल से आपको यह याद होगा। 91 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 असल में, एक इंसान है जिसे हम दोनों जानते हैं। 92 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 रीजस पैटॉफ़। 93 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 क्या आपको... 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 क्या आपको मेरी बात बुरी लगी? 95 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 रजिस्टर्ड एट द यूनाइटेड स्टेट्स पेटेंट ऑफिस। 96 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 माफ़ कीजिए? 97 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 "रीजस पैटॉफ़" इसी का शॉर्ट फॉर्म है। तुमने पूछा कि क्या मैं उसे जानता हूँ? 98 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 और मैं बता रहा हूँ, उसका कोई अस्तित्व नहीं है। 99 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 माफ़ करना। मैंने यहाँ आकर बहुत बड़ी ग़लती कर दी। 100 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 वह मेरा दोस्त नहीं है। 101 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 दरवाज़े का ताला खोल दीजिए, मैं दोबारा परेशान नहीं करूँगा। वादा। 102 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 तुम उससे मिले हो? 103 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 क्या? 104 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 साक्षात? 105 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 तुमने उसे देखा है? 106 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 हर दिन देखता हूँ। 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 सुबह 10:00 से शाम 6:00 बजे तक। 108 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 अब, क्या आप मुझे बताना चाहेंगे कि आप उसे कैसे जानते हैं? 109 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 पीछे चलो। 110 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 अपस्कर्ट जंगल को बनाने का बजट तैयार हो गया। 111 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 यह अंतरिम तौर पर अगले हफ़्ते टेस्ट होगा, 112 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 और इस वक़्त यह पक्का नहीं है क्योंकि जब तक हम ओवरटाइम नहीं करेंगे... 113 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 एरिक को लगता है कि वह उसका हकदार है, 114 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 पर ट्रिशा बिना लड़े हार नहीं मानने वाली। वह देखेगा। 115 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 यहाँ आमतौर पर चीज़ें इस तरह नहीं होती। 116 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 तुमने हाथ नहीं उठाया था, इलेन। मैंने ग़ौर किया। 117 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 क्या मैं यह मान लूँ कि तुम्हें मैनेजेरियल सुइट में दफ़्तर नहीं चाहिए? 118 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 बिल्कुल चाहिए। 119 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 पर अपनी काबिलियत के बलबूते पर चाहिए। 120 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 व्यवसाय में काबिलियत को ज़रूरत से ज़्यादा अहमियत दी जाती है। 121 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 जो भी ऊँचाई पर पहुँचता है, वही सफल माना जाता है। 122 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 क्या यह आपका दफ़्तर है? 123 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 आजकल मैं ज़्यादा काम नहीं करता। 124 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 हाँ, धंधा करना मुश्किल है। 125 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 यह पहली चीज़ थी जो मैंने उसके लिए बनाई थी। 126 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 यह क्या है? टाई पिन? 127 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 पहले-पहल मुझे भी नहीं पता था। 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 यहाँ बहुत सारे डॉक्टर आया करते थे। 129 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 यहाँ से तीन गली दूर एक अस्पताल है। 130 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 और वे कभी-कभी अपनी ड्यूटी के दौरान यहाँ सामान देखने आते हैं। 131 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 वह बोली कि उसे कुछ बनवाना है। 132 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 एक ख़ास इंसान के लिए एक तोहफ़ा। 133 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 वह नाप के हिसाब से सटीक होना था। 134 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 यही इकलौती शर्त थी। 135 00:12:12,733 --> 00:12:15,343 {\an8}वह पहली बार था जब मैंने उसका नाम देखा। 136 00:12:15,543 --> 00:12:18,763 {\an8}रीजस पैटॉफ़ 137 00:12:18,963 --> 00:12:24,913 अगले तीन सालों में, मैंने वह 205 बार और देखा। 138 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 पैटी? 139 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 हैलो, राउल। तुम कैसे हो? 140 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 धत्। क्या तुम उसका सामान लेने आई हो? 141 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - क्या? - पैटी, हैलो। 142 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - इलेन। - हाँ, हम ड्रिंक्स पर मिले थे। 143 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 यहाँ थोड़ा फेरबदल हुआ है, 144 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 तो क्यों न मैं दिखा दूँ कि अभी सब कहाँ है? 145 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 ठीक है। हाँ। 146 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 सगाई की बधाई हो। 147 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 क्रेग मिलती-जुलती अंगूठियाँ बनवाने की सोच रहा था। 148 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 उसे कोशिश करते देखना चाहूँगी। आलसीचंद है कहाँ? 149 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 शायद वह बाकियों के साथ बाहर गया है। 150 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 लंच मीटिंग के लिए, उबाऊ तकनीकी बातें। 151 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 उसे सरप्राइज़ करने के लिए सूशी लाई थी। 152 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 पैशन रोल से। उसे उनके कुरकुरे चावल पसंद हैं। 153 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - ख़ैर, मैं उसे फ़ोन करती हूँ। - ठीक है। 154 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई... 155 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - इलेन। - इलेन। 156 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 मैसेज छोड़िए। शुक्रिया। 157 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 जान, मैं तुम्हारे दफ़्तर आई हूँ। 158 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 तुम कहाँ हो? मुझे वापस फ़ोन करना। 159 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 एक मेहमान आई हैं। 160 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - मि. पैटॉफ़, यह है पेटी। - आप पैटॉफ़ हैं? 161 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - वही पैटॉफ़? - तुम क्रेग की मंगेतर होगी? 162 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 तुम इतने मुश्किल समय का सामना कैसे कर रही हो? 163 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 तुम्हारी कॉम्पवेयर परिवार क्या मदद कर सकता है? 164 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - क्या मतलब है? - क्रेग की बीमारी। 165 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 उसे आज सुबह मुझे फ़ोन किया। उसकी हालत बहुत नाज़ुक लग रही थी। 166 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 क्रेग ने कहा बीमार है? 167 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 कुछ ग़लतफ़हमी हुई होगी। 168 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 इलेन... एक सेकंड। 169 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 मैंने बजट आइटम ठीक कर दिए, वे तुम्हारी मेज़ पर हैं। 170 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 मैं जाकर देखती हूँ। 171 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 शायद मैंने आपको नाराज़ कर दिया। 172 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 आपने नहीं। 173 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 मैसेज छोड़िए। शुक्रिया। 174 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 बुरी मुसीबत में फँसे हो। 175 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 मुझे फ़ोन करो। 176 00:14:48,723 --> 00:14:49,843 अरे, धत्। 177 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - तुम्हारी बैटरी ख़त्म हो गई। - नहीं। 178 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 तुम स्थिति को और बदतर बना दोगी। 179 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 रोज़ी मेकैनिक बुलवा देगी और तुम अंदर इंतज़ार कर सकती हो। 180 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 मैं यहाँ ठीक हूँ। 181 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 लगभग 38 डिग्री सेल्सियस में एयर कंडिशनर काम नहीं करेगा और सूशी सड़ जाएगी। 182 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 वे एक-एक करके आते रहे। 183 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 एक हफ़्ते में एक। 184 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 एक हफ़्ते में दो। 185 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 मुझे पता नहीं होता था कि कब अगला ऑर्डर आ जाएगा। 186 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 वे मुझसे दिन-रात काम करवा रहे थे। 187 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 अच्छे पैसे मिल रहे थे। बच्चे कॉलेज में थे। 188 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 मैं ना नहीं कह पाया। 189 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 बेट्टी समझती थी... 190 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 लगभग सब। 191 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 मुझसे नहीं हो पा रहा था। 192 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 टुकड़े और बड़े होते गए, और बारीक भी। 193 00:16:57,183 --> 00:16:59,413 {\an8}रीजस पैटॉफ़ 194 00:16:59,613 --> 00:17:02,893 जो भी सोना मिल रहा था मैं वह ख़रीदता जा रहा था। 195 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 स्थानीय सप्लायरों से, विदेशी बाज़ार से। 196 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 और जब वह काफ़ी नहीं हुआ... 197 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 तो अपनी पत्नी से माँगा। 198 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 शादी की तैयारियाँ कैसी चल रही हैं? 199 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 बस हो रही हैं। 200 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 बेशक, मुझ पर ही पूरे सर्कस की तैयारी करने का भार पड़ेगा। 201 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 सर्कस की? 202 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 नहीं, मैं मिसाल दे रही थी। 203 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 नहीं। चर्च बुक हो गया है, निमंत्रण भेज दिए गए हैं। 204 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 केवल तभी देरी हो सकती है 205 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 अगर क्रेग अपनी आरसीआईए क्लास के लिए नहीं गया। 206 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - अगर वह काम पर ही नहीं आ रहा... - मुझे पता है वह... 207 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 आधे समय ऐसा लगता है कि वह कोशिश नहीं करता, पर वह भला बंदा है। 208 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 मैं उसे चाहती हूँ। 209 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 मैं क्रेग को बख़ूबी नहीं जानता, पर पता है मुझे उसमें क्या दिखता है? 210 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 जो प्यार उसके मन में दूसरों के लिए है। 211 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 कितनी प्यारी बात है। 212 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 शुक्रिया। 213 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 आप वैसे बिल्कुल नहीं हैं जैसा उसने कहा था। 214 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 मैं सोच सकता हूँ कि वह नए बॉस के बारे में क्या खुसुर-फुसुर कर रहे होंगे। 215 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 ख़ैर, आप मुश्किल समय के दौरान आए थे। 216 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 पता है, यह पूरा सैंग वाला मामला ही... बकवास है। 217 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 अगर मुझे राक्षस मानने से उन्हें ठंडक मिले, तो वही सही। 218 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 मेरा बहुत हुआ। मुझे तुममें दिलचस्पी है, पैट्रिशिया। 219 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 - नहीं। - तुम क्या करती हो? 220 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 बेवर्ली हिल्स के प्लास्टिक सर्जन के लिए काम करती हूँ। 221 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 ज़्यादातर बॉडी कॉन्टूरिंग करते हैं। फैट को निकालना, त्वचा को खींचना, 222 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 यहाँ-वहाँ से पसली निकालना। 223 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 सुनने में हमारे किसी गेम जैसा लगता है। 224 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 हाँ। 225 00:19:10,233 --> 00:19:11,003 हाँ। 226 00:19:11,203 --> 00:19:13,523 मेरे बारे में क्या राय है? क्या सुधारोगी? 227 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 शायद मेरी नाक? 228 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 नाक-नक्श तो काफ़ी अच्छे आकार के हैं, और आप तंदुरुस्त भी हैं। 229 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 मेरे ख़्याल से मुझे निकलना चाहिए। 230 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 पर बहुत-बहुत शुक्रिया, मि. पैटॉफ़, मेरे साथ बैठकर बात करने के लिए। 231 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - रीजस। - हाँ, रीजस। मैं आपके लिए काम नहीं करती। 232 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 अभी तक। 233 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 खैर... 234 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 शुक्रिया। 235 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - उसने बैटरी बदल दी। - कितने हुए? 236 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 मि. पैटॉफ़ ने पैसे दे दिए। 237 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 माफ़ करना। 238 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - क्या आपको मदद चाहिए? - मैं कर लूँगा। 239 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 मैं एक सुझाव दे सकती हूँ? 240 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 मैंने विकलांग लोगों के साथ काम किया है और मैं शायद मदद कर सकती हूँ। 241 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 रीजस पैटॉफ़ ने आपसे ठोस सोने का कंकाल बनवाया? 242 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 सीधे तो नहीं। 243 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 लगभग बीस अलग-अलग डॉक्टर, अपने क्षेत्रों के विशेषज्ञ। 244 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 आज की कीमत में... 245 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 पच्चीस मिलियन का सोना। 246 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 खोपड़ी साँचे में ढालने के बाद, 247 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 मैं एक साल तक घर से बाहर नहीं गया। 248 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 मुझे वह हर जगह दिखाई देता था। 249 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 तभी सब ख़त्म होने लगा। 250 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 मेरा बिज़नेस, आस-पड़ोस... 251 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 और आख़िर में, बेट्टी। 252 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 मुझे अफ़सोस है कि आपके साथ ऐसा हुआ, फ़्रैंक। 253 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 वह अभी कहाँ है? 254 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 वह लॉस एंजेलिस में है। 255 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 वह एक सलाहकार है। 256 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 एक दिन, वह हमारी कंपनी में आया और सारी बागडोर संभाल ली। 257 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 बताओ कि वह कैसा दिखता है। 258 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 पैटॉफ़? वह एक आम आदमी जैसा है। 259 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 कितना लंबा है? 260 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 करीब इतना। 261 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 वह दुरुस्त है, दुबला-पतला है, बाल सफ़ेद हो रहे हैं, 262 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 और उसकी आँखों में, गुस्सा दिखता है। 263 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 उसका वज़न कितना होगा? 264 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 मैंने जो सिखाया था वह याद कीजिए। 265 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 आसमान से आपके कोर के ज़रिए एक सीधी रेखा आती है। 266 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 हाँ! इसी तरह। 267 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 बहुत ख़ूब। अच्छा। 268 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 हाँ, तीन और। आप कर सकते हैं। 269 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 हाँ। 270 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 आप ख़ुद चढ़ जाएँगे। 271 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 आप चढ़ लेंगे। आप कर सकते हैं। 272 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 ठीक है। 273 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 बस एक और सीढ़ी। 274 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 शुक्रिया। 275 00:22:41,153 --> 00:22:42,153 ठीक है। 276 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 हे भगवान। 277 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 मेरी मंगेतर फ़ोन कर रही है। 278 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 कसम से, वह दिन में 25 दफ़ा फ़ोन करती होगी। 279 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 शादी कब है? 280 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 सितंबर में। पूरा चर्च वाला झमेला है। 281 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 किसी तरह मुझे एक पारंपरिक कैथोलिक लड़की मिल गई। 282 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 जान, मैं तुम्हारे दफ़्तर आई हूँ। तुम कहाँ हो? मुझे वापस फ़ोन करो। 283 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 सत्यानाश। 284 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 जो भी करना, उसे उसके हाथों मत खोना। 285 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 शायद मुझे वापस जाना चाहिए। 286 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 शुक्रिया। 287 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 उसे पता है कि तुम यहाँ हो। 288 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 घर जाओ। जाओ। 289 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 रुको! उनके बीच मत पड़ो, इलेन। 290 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 नहीं! बस करो! 291 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 तुम जानती हो कि एरिक ने कितनी मेहनत की है। 292 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 तुम यह करके बचकर नहीं निकलोगी, जनेल। 293 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 मैं व्यस्त हूँ। बाद में वापस आना। 294 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - इएन? - भगवान का शुक्र है कि तुम हो। 295 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 दरवाज़ा बंद करती हुई आओ। 296 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - तुम ठीक तो हो? - वे जंगली हैं। 297 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 तुमने देखा ना ट्रिशा के साथ क्या हुआ। 298 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 उसके आने के बाद से सब तनाव में हैं। 299 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 वे ठीक से नहीं सोच रहे। 300 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - तुम ऐसे बर्ताव को माफ़ कर सकती हो? - नहीं। 301 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 बेशक नहीं। 302 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 मैं उनका अगला निशाना हुआ तो? 303 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 मुझसे लड़ाई-झगड़ा नहीं हो पाता। मुझे यह दफ़्तर चाहिए था भी नहीं। 304 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 मैं सीढ़ियों पर काम करके ही ख़ुश रहूँगा। 305 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 हाँ? 306 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 अगर वे कुछ साज़िश रच रहे होंगे तो तुम बता दोगी, है न? 307 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 ख़ैर... 308 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - थोड़ी कानाफूसी चल रही है। - हे भगवान। 309 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 हे भगवान। 310 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 कौन? वे किसे भेज रहे हैं? 311 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - अभी तक तय नहीं हुआ। - मुझे लड़ना नहीं आता। 312 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 मैं दरवाज़े के बाहर कुछ सफ़ेद लटका दूँगा। मैं हार मान लूँगा। 313 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 यह शर्मनाक तो नहीं है, है न? 314 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 मैं शायद तुम्हारी मदद कर पाऊँ, इएन। बस यह सब शांत होने के बाद तक। 315 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 क्रेग। 316 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 ए। 317 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 तुम घर पर क्या कर रहे हो? 318 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 रास्ते में तबियत ख़राब लगने लगी, तो मैं वापस आ गया। 319 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 माफ़ करना, मुझे बता देना चाहिए था। 320 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 मैं सूशी लेकर गई थी, तुम वहाँ नहीं थे। 321 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 जान, तुम दफ़्तर गई थीं? 322 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - कितनी रोमांटिक हो। - मैं उस इलेन से भी मिली। 323 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - जिसका एक दाँत गायब है? - दूसरी वाली। 324 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 उसे लगा कि तुम किसी लंच मीटिंग में हो। 325 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 पता है, वह इलेन भुलक्कड़ है। 326 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 तुम तप रहे हो। 327 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 चेहरा बुझा-बुझा लग रहा है। 328 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 कहा न तबियत ठीक नहीं है। 329 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 तुम आराम करो, जान। 330 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - मैं तुम्हारा ख़्याल रखूँगी। - शुक्रिया 331 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 राइड - सफ़र करने के लिए धन्यवाद, क्रेग कुल 38.00 डॉलर 332 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 निजी नंबर हैलो 333 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 मैं रीजस हूँ 334 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 हैलो 335 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 336 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल