1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
फ़्रैंक फ़्लोरेज़।
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
अगर असलियत जाननी है,
तो फ़्रैंक फ़्लोरेज़ को ढूँढो।
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- पैटॉफ़ ने कभी फ़्लोरेज़ का ज़िक्र किया?
- नहीं।
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
मि. सैंग, मेरे मार्गदर्शन में,
लोग आपकी पूजा करेंगे।
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
एक दिन, वे आपके सामने घुटने टेकेंगे।
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
तुम यह सोमवार को पहनना।
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- सोमवार को।
- चर्च के लिए। हम फादर स्टोलन से मिलेंगे।
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
स्थिति मेरी उम्मीद से
कहीं ज़्यादा गंभीर है।
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
अगर अभी कुछ नहीं किया, तो
अगले छह हफ़्ते से ज़्यादा चल नहीं पाएँगे।
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
अब मैं उसकी असिस्टेंट हूँ, या तुम हो?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
तुम हो। मैं उसकी रचनात्मक सहकार हूँ।
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
आपकी पसंद का गेम है।
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
वही लाल बटन वाला जिस पर CW लिखा है।
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
फ़्लोरेज़, शायद मुझे मिल गए।
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
पैटॉफ़ के फोन में
जासूसी सॉफ़्टवेयर लगाया है।
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
मि. सैंग तूफ़ान में
हम सबका मार्गदर्शन करेंगे।
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
हैलो? मि. पैटॉफ़?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
आज की सुबह बहुत ही सुहानी है, क्रेग।
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
सॉरी, मैंने इतनी सुबह फ़ोन किया।
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
मैं बस... मैं कल पूरी रात
वायरल की वजह से बीमार पड़ा था।
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
वायरल की वजह से?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
हाँ। बहुत फैला हुआ है, सबको हो रहा है।
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
बस आँखों में लालपन है और सीने में जकड़न।
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
बहरहाल, फ़ोन करने की हालत में होते ही
आपको यह बताना चाहता था कि...
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
असल में...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
क्या?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
मैं आज काम पर नहीं आ पाऊँगा।
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
मि. पैटॉफ़?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- तुम उसके बदले कहाँ होगे?
- घर पर अपने बिस्तर में।
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
पर राउल सारा काम संभाल लेगा
और अगर कुछ भी मसला हुआ तो
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
फ़ोन पर संपर्क हो सकता है।
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
मि. पैटॉफ़?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
आपका सत्र समाप्त कर दिया गया है
34
00:03:06,013 --> 00:03:08,603
{\an8}द कंसल्टेंट
35
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
मैं देख सकता हूँ कि आज सुबह मि. सैंग
हम सबका काफ़ी मनोरंजन कर रहे हैं।
36
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
हँसना बढ़ोतरी के लिए अच्छा होता है।
37
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
सेहत के लिए और मानसिक हित के लिए
अच्छा होता है।
38
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
बदकिस्मती से, हम दिन की शुरुआत
एक बुरी ख़बर से करने वाले हैं।
39
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
क्रेग हॉर्न, हमारे वरिष्ठ कोडर,
कल रात बीमार पड़ गए।
40
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
क्रेग दो साल तक मि. सैंग का
एक वफ़ादार कर्मचारी रहे
41
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
और उनका न होना
हमारे परिवार के लिए बहुत बड़ी कमी है।
42
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
मैं आप सबसे विनती करना चाहूँगा
कि सिर झुकाकर उनके लिए दुआ करें।
43
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
खुशख़बरी में,
44
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
मार्केटिंग विभाग से, उर्सुला ने
बॉस्टन में जाकर बसने का फ़ैसला किया है,
45
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
जहाँ उसके पिता दिल के दौरे से उबर रहे हैं।
46
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
वह और उसकी साथी, कैथरिन,
उनकी देखभाल करेंगी
47
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
और एक नए राज्य में
अपने कैरियर की नए सिरे से शुरुआत करेंगी।
48
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
मुझे हमारी बातचीत से लगा
कि उर्सुला एक महिला से प्रेम करती है।
49
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
मैनेजेरियल सुइट में उसका दफ़्तर
अब खाली हो गया है।
50
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
वह कौन लेना चाहेगा?
51
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
कोई नहीं?
52
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
मैं फ़ैसला आप सब पर छोड़ देता हूँ।
53
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
जिसे भी वह सबसे ज़्यादा चाहिए,
वह ले सकता है।
54
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
रुको। क्या वह गंभीर है?
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
ए। तुम ठीक तो हो?
56
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
मैं पोमोना में हूँ।
57
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
फ़्रैंक फ़्लोरेज़ की दुकान से
तीन मिनट दूर हूँ।
58
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
हम तो साथ जाने वाले थे।
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
पता है, पर इंतज़ार नहीं हुआ।
60
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
दफ़्तर में कहा बीमार हूँ,
पैटी से कहा दफ़्तर जा रहा हूँ
61
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
और बदले में ट्रेन पकड़कर आ गया।
62
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
आज मैं फ़ेरिस बुएलर बन गया हूँ।
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
तुमने पैटॉफ़ को क्या तकलीफ़ बताई?
64
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- बस आम खाँसी-ज़ुकाम।
- ध्यान रखना, क्रेग।
65
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
तुम नहीं जानते कि वे दोनों
किस तरह जुड़े हैं।
66
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
मैंने एक झूठी कहानी तैयार कर ली है।
67
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
मैं ट्रेन में शादी की अंगूठी के
चित्र बना रहा था।
68
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
यह क्रेग के लिए है।
हम बालूशाही भेज रहे थे।
69
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
जल्दी ठीक हो जाओ
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
ज़रूरत पड़ने पर अच्छे से झूठ बोल लेता हूँ।
71
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- जितना सोचते हो उससे बेहतर।
- अलविदा।
72
00:06:39,313 --> 00:06:45,323
फ़्लोरेज़ एंड फ़्लोरेज़
ज्वेलरी स्टोर
73
00:06:51,663 --> 00:06:56,243
चयनित वस्तुओं पर कीमतें
चयनित पर विशेष छूट का आनंद लें
74
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
ग्राहक आया है।
75
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
हाँ। हैलो।
76
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- क्या आप मालिक हैं?
- फ़्रैंक फ़्लोरेज़। सन् 1983 से स्थापित।
77
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
मैं शादी की अंगूठियाँ बनवाने के लिए
आया थी। कुछ इस तरह की।
78
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
जिसमें सिरा और पूँछ एक-दूसरे के ऊपर आए।
मुझे लगा कि अच्छी लगेगी।
79
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
उस लड़की से प्यार करते हो?
80
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
हाँ, बहुत ज़्यादा।
81
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
तो उसकी उँगली पर ईल मछली मत डालना।
82
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
इसमें तो साँप बना है।
83
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
औरतों को सोना पसंद होता है।
84
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
कुछ सीधा-सादा।
85
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
पारंपरिक।
86
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- मेरे बारे में कहाँ से सुना?
- किसी ने सिफ़ारिश की।
87
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
मेरी एक दोस्त, मिलानी ने।
88
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
एक रूसी औरत।
89
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
शायद हम बहुत पहले मिले होंगे।
90
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
हाँ। नहीं, मेरे ख़्याल से
आपको यह याद होगा।
91
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
असल में, एक इंसान है
जिसे हम दोनों जानते हैं।
92
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
रीजस पैटॉफ़।
93
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
क्या आपको...
94
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
क्या आपको मेरी बात बुरी लगी?
95
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
रजिस्टर्ड एट
द यूनाइटेड स्टेट्स पेटेंट ऑफिस।
96
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
माफ़ कीजिए?
97
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
"रीजस पैटॉफ़" इसी का शॉर्ट फॉर्म है।
तुमने पूछा कि क्या मैं उसे जानता हूँ?
98
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
और मैं बता रहा हूँ,
उसका कोई अस्तित्व नहीं है।
99
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
माफ़ करना। मैंने यहाँ आकर
बहुत बड़ी ग़लती कर दी।
100
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
वह मेरा दोस्त नहीं है।
101
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
दरवाज़े का ताला खोल दीजिए,
मैं दोबारा परेशान नहीं करूँगा। वादा।
102
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
तुम उससे मिले हो?
103
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
क्या?
104
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
साक्षात?
105
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
तुमने उसे देखा है?
106
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
हर दिन देखता हूँ।
107
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
सुबह 10:00 से शाम 6:00 बजे तक।
108
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
अब, क्या आप मुझे बताना चाहेंगे
कि आप उसे कैसे जानते हैं?
109
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
पीछे चलो।
110
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
अपस्कर्ट जंगल को बनाने का
बजट तैयार हो गया।
111
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
यह अंतरिम तौर पर अगले हफ़्ते टेस्ट होगा,
112
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
और इस वक़्त यह पक्का नहीं है
क्योंकि जब तक हम ओवरटाइम नहीं करेंगे...
113
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
एरिक को लगता है कि वह उसका हकदार है,
114
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
पर ट्रिशा बिना लड़े
हार नहीं मानने वाली। वह देखेगा।
115
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
यहाँ आमतौर पर चीज़ें इस तरह नहीं होती।
116
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
तुमने हाथ नहीं उठाया था, इलेन।
मैंने ग़ौर किया।
117
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
क्या मैं यह मान लूँ कि तुम्हें
मैनेजेरियल सुइट में दफ़्तर नहीं चाहिए?
118
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
बिल्कुल चाहिए।
119
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
पर अपनी काबिलियत के बलबूते पर चाहिए।
120
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
व्यवसाय में काबिलियत को
ज़रूरत से ज़्यादा अहमियत दी जाती है।
121
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
जो भी ऊँचाई पर पहुँचता है,
वही सफल माना जाता है।
122
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
क्या यह आपका दफ़्तर है?
123
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
आजकल मैं ज़्यादा काम नहीं करता।
124
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
हाँ, धंधा करना मुश्किल है।
125
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
यह पहली चीज़ थी जो मैंने उसके लिए बनाई थी।
126
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
यह क्या है? टाई पिन?
127
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
पहले-पहल मुझे भी नहीं पता था।
128
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
यहाँ बहुत सारे डॉक्टर आया करते थे।
129
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
यहाँ से तीन गली दूर एक अस्पताल है।
130
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
और वे कभी-कभी अपनी ड्यूटी के दौरान
यहाँ सामान देखने आते हैं।
131
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
वह बोली कि उसे कुछ बनवाना है।
132
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
एक ख़ास इंसान के लिए एक तोहफ़ा।
133
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
वह नाप के हिसाब से सटीक होना था।
134
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
यही इकलौती शर्त थी।
135
00:12:12,733 --> 00:12:15,343
{\an8}वह पहली बार था जब मैंने उसका नाम देखा।
136
00:12:15,543 --> 00:12:18,763
{\an8}रीजस पैटॉफ़
137
00:12:18,963 --> 00:12:24,913
अगले तीन सालों में,
मैंने वह 205 बार और देखा।
138
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
पैटी?
139
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
हैलो, राउल। तुम कैसे हो?
140
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
धत्। क्या तुम उसका सामान लेने आई हो?
141
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- क्या?
- पैटी, हैलो।
142
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- इलेन।
- हाँ, हम ड्रिंक्स पर मिले थे।
143
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
यहाँ थोड़ा फेरबदल हुआ है,
144
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
तो क्यों न मैं दिखा दूँ कि अभी सब कहाँ है?
145
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
ठीक है। हाँ।
146
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
सगाई की बधाई हो।
147
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
क्रेग मिलती-जुलती अंगूठियाँ
बनवाने की सोच रहा था।
148
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
उसे कोशिश करते देखना चाहूँगी।
आलसीचंद है कहाँ?
149
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
शायद वह बाकियों के साथ बाहर गया है।
150
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
लंच मीटिंग के लिए, उबाऊ तकनीकी बातें।
151
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
उसे सरप्राइज़ करने के लिए सूशी लाई थी।
152
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
पैशन रोल से।
उसे उनके कुरकुरे चावल पसंद हैं।
153
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- ख़ैर, मैं उसे फ़ोन करती हूँ।
- ठीक है।
154
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई...
155
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- इलेन।
- इलेन।
156
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
मैसेज छोड़िए। शुक्रिया।
157
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
जान, मैं तुम्हारे दफ़्तर आई हूँ।
158
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
तुम कहाँ हो? मुझे वापस फ़ोन करना।
159
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
एक मेहमान आई हैं।
160
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- मि. पैटॉफ़, यह है पेटी।
- आप पैटॉफ़ हैं?
161
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- वही पैटॉफ़?
- तुम क्रेग की मंगेतर होगी?
162
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
तुम इतने मुश्किल समय का
सामना कैसे कर रही हो?
163
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
तुम्हारी कॉम्पवेयर परिवार
क्या मदद कर सकता है?
164
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- क्या मतलब है?
- क्रेग की बीमारी।
165
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
उसे आज सुबह मुझे फ़ोन किया।
उसकी हालत बहुत नाज़ुक लग रही थी।
166
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
क्रेग ने कहा बीमार है?
167
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
कुछ ग़लतफ़हमी हुई होगी।
168
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
इलेन... एक सेकंड।
169
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
मैंने बजट आइटम ठीक कर दिए,
वे तुम्हारी मेज़ पर हैं।
170
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
मैं जाकर देखती हूँ।
171
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
शायद मैंने आपको नाराज़ कर दिया।
172
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
आपने नहीं।
173
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
मैसेज छोड़िए। शुक्रिया।
174
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
बुरी मुसीबत में फँसे हो।
175
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
मुझे फ़ोन करो।
176
00:14:48,723 --> 00:14:49,843
अरे, धत्।
177
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- तुम्हारी बैटरी ख़त्म हो गई।
- नहीं।
178
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
तुम स्थिति को और बदतर बना दोगी।
179
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
रोज़ी मेकैनिक बुलवा देगी
और तुम अंदर इंतज़ार कर सकती हो।
180
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
मैं यहाँ ठीक हूँ।
181
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
लगभग 38 डिग्री सेल्सियस में एयर कंडिशनर
काम नहीं करेगा और सूशी सड़ जाएगी।
182
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
वे एक-एक करके आते रहे।
183
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
एक हफ़्ते में एक।
184
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
एक हफ़्ते में दो।
185
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
मुझे पता नहीं होता था कि कब
अगला ऑर्डर आ जाएगा।
186
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
वे मुझसे दिन-रात काम करवा रहे थे।
187
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
अच्छे पैसे मिल रहे थे। बच्चे कॉलेज में थे।
188
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
मैं ना नहीं कह पाया।
189
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
बेट्टी समझती थी...
190
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
लगभग सब।
191
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
मुझसे नहीं हो पा रहा था।
192
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
टुकड़े और बड़े होते गए, और बारीक भी।
193
00:16:57,183 --> 00:16:59,413
{\an8}रीजस पैटॉफ़
194
00:16:59,613 --> 00:17:02,893
जो भी सोना मिल रहा था
मैं वह ख़रीदता जा रहा था।
195
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
स्थानीय सप्लायरों से, विदेशी बाज़ार से।
196
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
और जब वह काफ़ी नहीं हुआ...
197
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
तो अपनी पत्नी से माँगा।
198
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
शादी की तैयारियाँ कैसी चल रही हैं?
199
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
बस हो रही हैं।
200
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
बेशक, मुझ पर ही पूरे सर्कस की
तैयारी करने का भार पड़ेगा।
201
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
सर्कस की?
202
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
नहीं, मैं मिसाल दे रही थी।
203
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
नहीं। चर्च बुक हो गया है,
निमंत्रण भेज दिए गए हैं।
204
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
केवल तभी देरी हो सकती है
205
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
अगर क्रेग अपनी
आरसीआईए क्लास के लिए नहीं गया।
206
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- अगर वह काम पर ही नहीं आ रहा...
- मुझे पता है वह...
207
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
आधे समय ऐसा लगता है कि वह
कोशिश नहीं करता, पर वह भला बंदा है।
208
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
मैं उसे चाहती हूँ।
209
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
मैं क्रेग को बख़ूबी नहीं जानता,
पर पता है मुझे उसमें क्या दिखता है?
210
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
जो प्यार उसके मन में दूसरों के लिए है।
211
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
कितनी प्यारी बात है।
212
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
शुक्रिया।
213
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
आप वैसे बिल्कुल नहीं हैं जैसा उसने कहा था।
214
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
मैं सोच सकता हूँ कि वह नए बॉस के
बारे में क्या खुसुर-फुसुर कर रहे होंगे।
215
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
ख़ैर, आप मुश्किल समय के दौरान आए थे।
216
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
पता है, यह पूरा सैंग वाला
मामला ही... बकवास है।
217
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
अगर मुझे राक्षस मानने से
उन्हें ठंडक मिले, तो वही सही।
218
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
मेरा बहुत हुआ।
मुझे तुममें दिलचस्पी है, पैट्रिशिया।
219
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
- नहीं।
- तुम क्या करती हो?
220
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
बेवर्ली हिल्स के
प्लास्टिक सर्जन के लिए काम करती हूँ।
221
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
ज़्यादातर बॉडी कॉन्टूरिंग करते हैं।
फैट को निकालना, त्वचा को खींचना,
222
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
यहाँ-वहाँ से पसली निकालना।
223
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
सुनने में हमारे किसी गेम जैसा लगता है।
224
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
हाँ।
225
00:19:10,233 --> 00:19:11,003
हाँ।
226
00:19:11,203 --> 00:19:13,523
मेरे बारे में क्या राय है? क्या सुधारोगी?
227
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
शायद मेरी नाक?
228
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
नाक-नक्श तो काफ़ी अच्छे आकार के हैं,
और आप तंदुरुस्त भी हैं।
229
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
मेरे ख़्याल से मुझे निकलना चाहिए।
230
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
पर बहुत-बहुत शुक्रिया, मि. पैटॉफ़,
मेरे साथ बैठकर बात करने के लिए।
231
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- रीजस।
- हाँ, रीजस। मैं आपके लिए काम नहीं करती।
232
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
अभी तक।
233
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
खैर...
234
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
शुक्रिया।
235
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- उसने बैटरी बदल दी।
- कितने हुए?
236
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
मि. पैटॉफ़ ने पैसे दे दिए।
237
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
माफ़ करना।
238
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- क्या आपको मदद चाहिए?
- मैं कर लूँगा।
239
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
मैं एक सुझाव दे सकती हूँ?
240
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
मैंने विकलांग लोगों के साथ काम किया है
और मैं शायद मदद कर सकती हूँ।
241
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
रीजस पैटॉफ़ ने आपसे
ठोस सोने का कंकाल बनवाया?
242
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
सीधे तो नहीं।
243
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
लगभग बीस अलग-अलग डॉक्टर,
अपने क्षेत्रों के विशेषज्ञ।
244
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
आज की कीमत में...
245
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
पच्चीस मिलियन का सोना।
246
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
खोपड़ी साँचे में ढालने के बाद,
247
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
मैं एक साल तक घर से बाहर नहीं गया।
248
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
मुझे वह हर जगह दिखाई देता था।
249
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
तभी सब ख़त्म होने लगा।
250
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
मेरा बिज़नेस, आस-पड़ोस...
251
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
और आख़िर में, बेट्टी।
252
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
मुझे अफ़सोस है
कि आपके साथ ऐसा हुआ, फ़्रैंक।
253
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
वह अभी कहाँ है?
254
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
वह लॉस एंजेलिस में है।
255
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
वह एक सलाहकार है।
256
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
एक दिन, वह हमारी कंपनी में आया
और सारी बागडोर संभाल ली।
257
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
बताओ कि वह कैसा दिखता है।
258
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
पैटॉफ़? वह एक आम आदमी जैसा है।
259
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
कितना लंबा है?
260
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
करीब इतना।
261
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
वह दुरुस्त है, दुबला-पतला है,
बाल सफ़ेद हो रहे हैं,
262
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
और उसकी आँखों में, गुस्सा दिखता है।
263
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
उसका वज़न कितना होगा?
264
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
मैंने जो सिखाया था वह याद कीजिए।
265
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
आसमान से आपके कोर के ज़रिए
एक सीधी रेखा आती है।
266
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
हाँ! इसी तरह।
267
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
बहुत ख़ूब। अच्छा।
268
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
हाँ, तीन और। आप कर सकते हैं।
269
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
हाँ।
270
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
आप ख़ुद चढ़ जाएँगे।
271
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
आप चढ़ लेंगे। आप कर सकते हैं।
272
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
ठीक है।
273
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
बस एक और सीढ़ी।
274
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
शुक्रिया।
275
00:22:41,153 --> 00:22:42,153
ठीक है।
276
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
हे भगवान।
277
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
मेरी मंगेतर फ़ोन कर रही है।
278
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
कसम से, वह दिन में 25 दफ़ा फ़ोन करती होगी।
279
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
शादी कब है?
280
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
सितंबर में। पूरा चर्च वाला झमेला है।
281
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
किसी तरह मुझे एक पारंपरिक
कैथोलिक लड़की मिल गई।
282
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
जान, मैं तुम्हारे दफ़्तर आई हूँ।
तुम कहाँ हो? मुझे वापस फ़ोन करो।
283
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
सत्यानाश।
284
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
जो भी करना, उसे उसके हाथों मत खोना।
285
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
शायद मुझे वापस जाना चाहिए।
286
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
शुक्रिया।
287
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
उसे पता है कि तुम यहाँ हो।
288
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
घर जाओ। जाओ।
289
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
रुको! उनके बीच मत पड़ो, इलेन।
290
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
नहीं! बस करो!
291
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
तुम जानती हो कि एरिक ने कितनी मेहनत की है।
292
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
तुम यह करके बचकर नहीं निकलोगी, जनेल।
293
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
मैं व्यस्त हूँ। बाद में वापस आना।
294
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- इएन?
- भगवान का शुक्र है कि तुम हो।
295
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
दरवाज़ा बंद करती हुई आओ।
296
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- तुम ठीक तो हो?
- वे जंगली हैं।
297
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
तुमने देखा ना
ट्रिशा के साथ क्या हुआ।
298
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
उसके आने के बाद से सब तनाव में हैं।
299
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
वे ठीक से नहीं सोच रहे।
300
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- तुम ऐसे बर्ताव को माफ़ कर सकती हो?
- नहीं।
301
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
बेशक नहीं।
302
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
मैं उनका अगला निशाना हुआ तो?
303
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
मुझसे लड़ाई-झगड़ा नहीं हो पाता।
मुझे यह दफ़्तर चाहिए था भी नहीं।
304
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
मैं सीढ़ियों पर काम करके ही ख़ुश रहूँगा।
305
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
हाँ?
306
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
अगर वे कुछ साज़िश रच रहे होंगे
तो तुम बता दोगी, है न?
307
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
ख़ैर...
308
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- थोड़ी कानाफूसी चल रही है।
- हे भगवान।
309
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
हे भगवान।
310
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
कौन? वे किसे भेज रहे हैं?
311
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- अभी तक तय नहीं हुआ।
- मुझे लड़ना नहीं आता।
312
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
मैं दरवाज़े के बाहर कुछ सफ़ेद लटका दूँगा।
मैं हार मान लूँगा।
313
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
यह शर्मनाक तो नहीं है, है न?
314
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
मैं शायद तुम्हारी मदद कर पाऊँ, इएन।
बस यह सब शांत होने के बाद तक।
315
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
क्रेग।
316
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
ए।
317
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
तुम घर पर क्या कर रहे हो?
318
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
रास्ते में तबियत ख़राब लगने लगी,
तो मैं वापस आ गया।
319
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
माफ़ करना, मुझे बता देना चाहिए था।
320
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
मैं सूशी लेकर गई थी, तुम वहाँ नहीं थे।
321
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
जान, तुम दफ़्तर गई थीं?
322
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- कितनी रोमांटिक हो।
- मैं उस इलेन से भी मिली।
323
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- जिसका एक दाँत गायब है?
- दूसरी वाली।
324
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
उसे लगा कि तुम किसी लंच मीटिंग में हो।
325
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
पता है, वह इलेन भुलक्कड़ है।
326
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
तुम तप रहे हो।
327
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
चेहरा बुझा-बुझा लग रहा है।
328
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
कहा न तबियत ठीक नहीं है।
329
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
तुम आराम करो, जान।
330
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- मैं तुम्हारा ख़्याल रखूँगी।
- शुक्रिया
331
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
राइड - सफ़र करने के लिए धन्यवाद, क्रेग
कुल 38.00 डॉलर
332
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
निजी नंबर
हैलो
333
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
मैं रीजस हूँ
334
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
हैलो
335
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
336
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल