1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 프랭크 플로레스 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 패토프가 어떤 인간인지 궁금하면 프랭크 플로레스를 찾아요 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - 패토프가 플로레스를 언급했어? - 아니 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 내 안내를 따르면 사람들은 당신을 우상화할 겁니다 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 당신 앞에 무릎 꿇는 날이 올 거예요 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 월요일에 그거 입어 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - 월요일? - 신부님 만나러 성당 가잖아 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 내가 생각했던 것보다 상황이 더 심각해요 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 당장 비용을 절감하지 않으면 6주도 못 버틸 겁니다 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 나랑 당신 중에 누가 비서예요? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 당신요 전 창의적 영감 담당자예요 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 맘에 들어 하셨던 게임 말인데요 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 다 됐어요, CW라고 적힌 빨간 버튼 누르시면 돼요 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 프랭크 플로레스 찾은 것 같아 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 패토프 핸드폰에 스토커웨어를 깔았어 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 상우 씨가 폭풍 속에서 우릴 인도할 겁니다 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 여보세요, 패토프 씨? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 아름다운 아침이에요, 크레이그 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 이른 시간에 전화해서 죄송해요 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 요새 유행하는 바이러스 때문에 밤새 깨어 있었거든요 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 바이러스요? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 네, 많이들 걸렸어요 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 눈도 충혈됐고 기침이 심해요 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 어쨌든 최대한 빨리 말씀드리려고 전화했습니다 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 제가... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 뭐요? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 오늘 출근 못 할 것 같아서요 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 패토프 씨? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - 그럼 어디 있을 건가요? - 집 침대에요 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 라울한테 전부 인수인계했고 혹시 무슨 일이 생기면 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 언제든지 연락받을 수 있어요 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 패토프 씨? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 "세션이 만료되었습니다" 34 00:03:06,013 --> 00:03:08,603 {\an8}"컨설턴트" 35 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 오늘 상우 씨가 우릴 웃기려고 애쓰셨네요 36 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 생산성에 웃음만 한 게 없죠 37 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 신체적, 정신적 건강에도 좋고요 38 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 안타깝게도 슬픈 소식으로 하루를 시작해야겠네요 39 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 선임 개발자인 크레이그 혼이 어젯밤 병에 걸렸다고 해요 40 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 크레이그는 2년 넘게 상우 대표 밑에서 일한 충성스러운 직원이죠 41 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 크레이그의 빈 자리가 크게 느껴질 겁니다 42 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 모두 고개 숙이고 기도해 주시면 좋겠어요 43 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 이제 기쁜 소식을 전하죠 44 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 마케팅의 어설라가 보스턴으로 이사했어요 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 심장병에서 회복 중인 아버지가 거기 계신다네요 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 어설라는 동반자인 캐서린이랑 아버지를 돌보면서 47 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 새로운 곳에서 일자리를 구할 거라고 합니다 48 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 얘기해보니 어설라는 여자랑 자는 사람이더군요 49 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 어설라가 쓰던 임원용 특별 사무실이 비었는데 50 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 쓰고 싶으신 분? 51 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 없어요? 52 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 여러분끼리 정하세요 53 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 가장 원하는 사람이 쓰면 됩니다 54 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 진심으로 하는 소린가? 55 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 크레이그, 괜찮아? 56 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 나 포모나야 57 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 3분 뒤에 프랭크 플로레스 가게에 도착해 58 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 같이 가기로 한 거 아니었어? 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 기다릴 수가 없었어 60 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 회사에는 병가 내고 패티한테는 일하러 간다고 한 다음 61 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 기차 타고 와 버렸지 62 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 땡땡이치는 날이랄까? 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 패토프한테 뭐라고 했어? 64 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - 그냥 기침 나고 아프다고 - 조심해, 크레이그 65 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 둘이 어떤 사이인지 모르잖아 66 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 이미 다 생각해 놓은 이야기가 있지 67 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 기차에서 결혼반지까지 그려놨다고 나 어떤지 알잖아 68 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 크레이그 줄 카드야 마카롱 보내려고 69 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 "얼른 나아요" 70 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 나 필요할 땐 거짓말 잘한다니까 71 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- 그런가 보네 - 끊어 72 00:06:39,313 --> 00:06:45,323 "플로레스 & 플로레스 보석상" 73 00:06:51,663 --> 00:06:56,243 "일부 제품 특별가" 74 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 손님이 오셨네요 75 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 네, 안녕하세요 76 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - 가게 주인이세요? - 1983년부터 운영한 주인입니다 77 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 이런 느낌의 결혼반지를 맞추고 싶어서요 78 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 머리랑 꼬리가 겹치는 디자인이면 멋질 것 같은데 79 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 사랑하는 여자예요? 80 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 그럼요, 많이요 81 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 그럼 장어 반지는 해주지 말아요 82 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 장어가 아니라 뱀이었는데 83 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 여자들은 금을 좋아합니다 84 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 단순하면서도 85 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 전통적이죠 86 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - 여긴 어떻게 아셨어요? - 추천받았어요 87 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 밀라니라는 친구가 알려줬죠 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 러시아 여자요 89 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 오래전에 오셨었나 봅니다 90 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 분명히 기억나실 텐데 91 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 우리가 다 같이 아는 사람이 한 명 더 있어요 92 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 리저스 패토프요 93 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 제가... 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 혹시 말실수했나요? 95 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 미국 특허청에 등록 96 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 네? 97 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 '리저스 패토프' 뜻이 그겁니다 그 남자를 아느냐고 묻는다면 98 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 존재하지 않는 사람이라고 자신 있게 답해주죠 99 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 죄송해요, 여기 온 건 실수였어요 100 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 저 패토프랑 친구 아닙니다 101 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 문 열어주시면 다신 귀찮게 안 할게요 102 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 만나 봤어요? 103 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 네? 104 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 실제로 105 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 직접 봤냐고요 106 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 매일 보고 있죠 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 10시부터 6시까지요 108 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 어떻게 아는 사이인지 말씀해주시겠어요? 109 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 뒤쪽으로 오세요 110 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 '업스커트 정글' 예산안이에요 111 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 다음 주부터 잠정적으로 테스트를 시작해야 하는데 112 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 초과 근무를 하지 않는 이상 가능할지 모르겠어요 113 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 에릭은 자기가 써야 한다고 생각하는데 114 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 트리샤가 순순히 내주지 않고 있어요 115 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 여기선 원래 이런 식으로 일 안 해요 116 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 아까 손을 안 들더군요 117 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 임원용 사무실을 쓰고 싶지 않아요? 118 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 당연히 쓰고 싶죠 119 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 하지만 능력으로 얻어낸 사무실이었으면 좋겠어요 120 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 능력은 과대평가된 가치예요 121 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 나무를 오르는 사람이 성공하는 법이죠 122 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 여기가 사무실인가요? 123 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 요새는 일을 잘 안 해요 124 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 경기가 얼어붙긴 했죠 125 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 그 사람을 위해 처음 만들었던 거예요 126 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 넥타이핀인가요? 127 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 처음엔 뭔지 저도 몰랐죠 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 원래 여기엔 의사들이 자주 왔어요 129 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 근처에 병원이 있어서 130 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 휴식 시간에 둘러 보러 오곤 했죠 131 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 하루는 손님이 제작을 맡겼어요 132 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 특별한 사람을 위한 선물이랬죠 133 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 치수에 딱 맞게 제작해 달랬어요 134 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 그게 유일한 조건이었습니다 135 00:12:12,733 --> 00:12:15,343 {\an8}그때 그 남자 이름을 처음 봤어요 136 00:12:15,543 --> 00:12:18,763 {\an8}"리저스 패토프" 137 00:12:18,963 --> 00:12:24,913 이후 3년간 그 이름을 205번 더 봤죠 138 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 패티? 139 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 라울, 잘 지냈어? 140 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 설마 짐 빼러 온 거야? 141 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - 뭐? - 패티, 안녕하세요 142 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - 일레인이에요 - 같이 술 마셨던 분이죠? 143 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 회사에 변화가 좀 있었는데 144 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 뭐가 어디 있는지 제가 구경시켜 드릴게요 145 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 그래요 146 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 약혼 축하해요 147 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 크레이그가 결혼반지 맞춤 제작할 생각 하던데 148 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 퍽 그렇게 하겠네요 게으른 제 약혼자 어딨죠? 149 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 다른 사람들이랑 나간 것 같아요 150 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 기술 논의하는 지겨운 점심 회의가 있거든요 151 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 놀라게 해 주려고 초밥 사 왔는데 152 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 패션 롤 거네요, 크레이그가 거기 누룽지 좋아하는데 153 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - 전화해 봐야겠어요 - 그래요 154 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 만나서 반가웠어요, 성함이... 155 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - 일레인요 - 맞다, 일레인 156 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 메시지 남겨주세요, 고맙습니다 157 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 나 자기 사무실인데 158 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 어디야? 전화해 159 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 손님이 오셨네요 160 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - 패토프 씨, 이쪽은 패티예요 - 당신이 패토프세요? 161 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - 그 패토프요? - 크레이그 약혼자시구나 162 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 이 힘든 시기를 어떻게 견뎌내고 계세요? 163 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 우리 컴프웨어 가족이 뭘 도와드리면 될까요? 164 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - 뭐라고요? - 크레이그의 병요 165 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 아침에 크레이그가 전화했는데 거의 죽어가는 것 같던데요 166 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 크레이그가 병가를 냈어요? 167 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 아무래도 오해가 있었나 봐요 168 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 일레인, 잠시만요 169 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 예산안 수정해서 책상 위에 뒀어요 170 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 확인해 볼게요 171 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 저 때문에 속상하신가 봐요 172 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 당신 때문에 그런 거 아니에요 173 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 메시지 남겨주세요 174 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 너 좆 됐어 175 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 전화해 176 00:14:48,723 --> 00:14:49,843 망할 177 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - 배터리가 방전됐나 봐요 - 아니에요 178 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 이런다고 해결 안 돼요 179 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 로지한테 정비공 부르라고 할게요 안에서 기다리세요 180 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 여기 있을게요 181 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 지금 38도인데 에어컨도 안 나오잖아요, 초밥 상해요 182 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 계속해서 들이닥쳤어요 183 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 어떨 땐 일주일에 한 명 184 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 어떨 땐 두 명이 왔죠 185 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 다음 사람이 언제 올지 알 수가 없었어요 186 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 전 밤낮으로 일해야 했어요 187 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 값을 정말 잘 쳐줬죠 애들 대학 들어가서 188 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 거절할 수가 없었어요 189 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 아내도 이해했어요 190 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 어느 정도는 이해했지만 191 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 점점 감당이 안 됐어요 192 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 부품은 점점 커지고 복잡해졌죠 193 00:16:57,183 --> 00:16:59,413 {\an8}"리저스 패토프" 194 00:16:59,613 --> 00:17:02,893 눈에 보이는 금이라고는 다 사들였습니다 195 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 현지 공급처, 해외 시장 196 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 그거로도 부족해지자 197 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 아내에게까지 손을 벌렸어요 198 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 결혼 준비는 잘 돼 가요? 199 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 네, 그럭저럭요 200 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 물론 제가 혼자 전부 쇼를 다 계획해야 하죠 201 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 쇼요? 202 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 진짜 쇼는 아니고요 203 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 성당 예약이랑 사람들 초대는 전부 끝났어요 204 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 이제 문제가 생길 만한 부분은 205 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 크레이그가 성인 입교 예식에 나타나지 않는 것 정도예요 206 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - 직장에도 안 나오는 사람인데 - 알아요, 보기에는 207 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 노력을 안 하는 듯하지만 좋은 사람이에요 208 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 제가 사랑하는 사람이고요 209 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 제가 잘은 모르지만 크레이그에겐 장점이 있어요 210 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 다른 사람을 사랑할 줄 알죠 211 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 정말 따뜻한 말씀이네요 212 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 감사해요 213 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 패토프 씨는 크레이그가 설명한 거랑 딴판이세요 214 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 새로 온 상사에 관해서 뭐라고 얘기했을지 상상이 갑니다 215 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 아무래도 힘든 시기에 오셨으니까요 216 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 상우 대표 일은 정말... 끔찍하죠 217 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 직원들만 편해진다면야 날 맘껏 괴물 취급해도 돼요 218 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 제 얘기는 됐고 당신이 궁금하네요, 퍼트리샤 219 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 - 뭘요 - 무슨 일 하세요? 220 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 베벌리힐스에 있는 성형외과에서 일해요 221 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 주로 신체 윤곽술을 하는 곳이죠 뭔가를 빼내거나 늘리는 일요 222 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 가끔 이상한 갈비뼈 제거도 하고요 223 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 우리 회사 게임으로 만들어도 되겠네요 224 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 맞아요 225 00:19:10,233 --> 00:19:11,003 그렇죠 226 00:19:11,203 --> 00:19:13,523 저는 뭘 하면 나아질까요? 227 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 코를 고칠까요? 228 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 얼굴 굉장히 대칭이신데요 몸도 좋으시고요 229 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 차 이제 다 고쳐졌나 봐요 230 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 시간 내주셔서 감사해요 패토프 씨 231 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - 리저스라고 불러요 - 하긴 전 직원이 아니니까요 232 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 아직은 그렇죠 233 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 뭐... 234 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 감사합니다 235 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - 배터리 교체했어요 - 비용이 어떻게 되죠? 236 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 패토프 씨가 지급하셨습니다 237 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 실례할게요 238 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - 도와드릴까요? - 아니에요 239 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 제가 방법을 하나 제안해도 될까요? 240 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 장애 있는 분들과 일한 적 있어서 도움을 드릴 수 있을 것 같은데 241 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 리저스 패토프가 순금 뼈대 제작을 의뢰했다고요? 242 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 직접 하진 않았죠 243 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 각 분야 전문의 20명을 통해서 했어요 244 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 요즘 시세로 따지면 245 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 2천5백만 달러어치 금이었죠 246 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 두개골을 주조한 후에는 247 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 일 년간 집에만 있었어요 248 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 어딜 가나 그 사람 모습이 보였거든요 249 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 그때부터 모든 걸 잃었죠 250 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 길 가다 들어오던 손님도, 동네도 251 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 그리고 결국엔 아내까지요 252 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 그런 일을 겪다니 정말 힘드셨겠어요 253 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 그 사람은 어디 있죠? 254 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 로스앤젤레스에요 255 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 컨설턴트로 일하고 있어요 256 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 어느 날 난데없이 나타나서 우리 회사를 장악했죠 257 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 어떻게 생겼는지 설명해 줘요 258 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 패토프요? 그냥 평범해요 259 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 키는요? 260 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 이 정도요 261 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 마른 편이고 각졌어요 흰머리가 있고 262 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 다 엿 먹으라는 눈빛을 지녔죠 263 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 몸무게가 어떻게 됩니까? 264 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 제가 알려드린 거 기억하시죠? 265 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 하늘에서부터 복부까지 직선이 이어져 있다고 상상하세요 266 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 그렇죠, 이거예요 267 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 아주 좋아요 268 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 세 개 남았어요, 할 수 있어요 269 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 그렇죠 270 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 조금만 더요 271 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 지금 정말 잘하고 있어요 272 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 좋아요 273 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 한 개만 더요 274 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 고마워요 275 00:22:41,153 --> 00:22:42,153 그래 276 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 이게 뭔 짓이야 277 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 약혼자가 난리 났네요 278 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 하루에도 25번은 전화를 해요 279 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 결혼식 언제예요? 280 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 9월요, 성당에서 해야 하거든요 281 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 어쩌다 천주교인 여자랑 사랑에 빠졌는지 282 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 나 자기 사무실인데 어디야? 전화해 283 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 제기랄 284 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 무슨 일이 있어도 그 자식한테 약혼자 뺏기지 말아요 285 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 이만 가 봐야겠어요 286 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 감사합니다 287 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 당신이 여기 온 걸 알았나 봐요 288 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 얼른 가요, 어서요 289 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 괜히 끼지 마, 일레인 290 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 싫어, 하지 마, 안 돼! 291 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 에릭이 얼마나 열심이었는지 알잖아 292 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 저넬, 이러고도 무사할 것 같아? 293 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 바쁘니까 나중에 오세요 294 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - 이언? - 살았다, 일레인이군요 295 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 문 닫아주세요 296 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - 괜찮아요? - 야만인이 따로 없어요 297 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 트리샤한테 한 짓 봤죠? 298 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 패토프가 온 이후로 다들 예민하잖아요 299 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 본심은 아니에요 300 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - 저래도 된다는 거예요? - 아뇨 301 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 당연히 아니죠 302 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 다음에 날 노리면 어떡해요? 303 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 난 갈등 대처 못 해요 원해서 얻은 사무실도 아니라고요 304 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 계단에서 일해도 난 상관없어요 305 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 정말요? 306 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 나 괴롭히려는 계획이 들리면 미리 귀띔해줄 거죠? 307 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 실은... 308 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - 얘기가 나오긴 했어요 - 맙소사 309 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 어쩌면 좋아 310 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 누굴 보낼 거래요? 311 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - 그건 아직 결정 안 됐어요 - 나 싸움 못 해요 312 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 항복의 의미로 흰색 물건을 걸어 놓을래요 313 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 창피한 일은 아니잖아요 314 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 나한테 방법이 있어요, 이언 상황이 정리될 때까지만요 315 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 크레이그 316 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 왔어? 317 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 왜 집에 있어? 318 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 출근하는 길에 아파서 되돌아왔어 319 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 미안, 말해야 했는데 320 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 너 주려고 초밥 사 갔는데 사무실에 없더라 321 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 사무실에 갔었어? 322 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - 다정하기도 해라 - 일레인인지 하는 여자도 만났어 323 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - 이빨 없는 일레인? - 아니, 다른 일레인 324 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 너 점심 회의 갔다고 그러던데 325 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 일레인이 좀 정신이 없어 326 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 뜨거운데 327 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 게다가 창백해 328 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 아프다니까 329 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 푹 쉬어, 자기 330 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - 내가 돌봐줄게 - 고마워 331 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 "탑승해 주셔서 감사합니다 크레이그" 332 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 "저장되지 않은 번호: 안녕하세요" 333 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 "리저스예요" 334 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 "안녕하세요" 335 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 자막: 홍주연 336 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 창작 감독 김유경