1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
프랭크 플로레스
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
패토프가 어떤 인간인지 궁금하면
프랭크 플로레스를 찾아요
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- 패토프가 플로레스를 언급했어?
- 아니
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
내 안내를 따르면 사람들은
당신을 우상화할 겁니다
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
당신 앞에
무릎 꿇는 날이 올 거예요
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
월요일에 그거 입어
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- 월요일?
- 신부님 만나러 성당 가잖아
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
내가 생각했던 것보다
상황이 더 심각해요
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
당장 비용을 절감하지 않으면
6주도 못 버틸 겁니다
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
나랑 당신 중에 누가 비서예요?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
당신요
전 창의적 영감 담당자예요
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
맘에 들어 하셨던 게임 말인데요
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
다 됐어요, CW라고 적힌
빨간 버튼 누르시면 돼요
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
프랭크 플로레스 찾은 것 같아
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
패토프 핸드폰에
스토커웨어를 깔았어
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
상우 씨가 폭풍 속에서
우릴 인도할 겁니다
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
여보세요, 패토프 씨?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
아름다운 아침이에요, 크레이그
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
이른 시간에
전화해서 죄송해요
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
요새 유행하는 바이러스 때문에
밤새 깨어 있었거든요
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
바이러스요?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
네, 많이들 걸렸어요
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
눈도 충혈됐고 기침이 심해요
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
어쨌든 최대한 빨리
말씀드리려고 전화했습니다
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
제가...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
뭐요?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
오늘 출근 못 할 것 같아서요
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
패토프 씨?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- 그럼 어디 있을 건가요?
- 집 침대에요
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
라울한테 전부 인수인계했고
혹시 무슨 일이 생기면
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
언제든지 연락받을 수 있어요
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
패토프 씨?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
"세션이 만료되었습니다"
34
00:03:06,013 --> 00:03:08,603
{\an8}"컨설턴트"
35
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
오늘 상우 씨가
우릴 웃기려고 애쓰셨네요
36
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
생산성에 웃음만 한 게 없죠
37
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
신체적, 정신적 건강에도 좋고요
38
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
안타깝게도 슬픈 소식으로
하루를 시작해야겠네요
39
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
선임 개발자인 크레이그 혼이
어젯밤 병에 걸렸다고 해요
40
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
크레이그는 2년 넘게 상우 대표
밑에서 일한 충성스러운 직원이죠
41
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
크레이그의 빈 자리가
크게 느껴질 겁니다
42
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
모두 고개 숙이고
기도해 주시면 좋겠어요
43
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
이제 기쁜 소식을 전하죠
44
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
마케팅의 어설라가
보스턴으로 이사했어요
45
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
심장병에서 회복 중인
아버지가 거기 계신다네요
46
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
어설라는 동반자인 캐서린이랑
아버지를 돌보면서
47
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
새로운 곳에서
일자리를 구할 거라고 합니다
48
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
얘기해보니 어설라는
여자랑 자는 사람이더군요
49
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
어설라가 쓰던
임원용 특별 사무실이 비었는데
50
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
쓰고 싶으신 분?
51
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
없어요?
52
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
여러분끼리 정하세요
53
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
가장 원하는 사람이 쓰면 됩니다
54
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
진심으로 하는 소린가?
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
크레이그, 괜찮아?
56
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
나 포모나야
57
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
3분 뒤에
프랭크 플로레스 가게에 도착해
58
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
같이 가기로 한 거 아니었어?
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
기다릴 수가 없었어
60
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
회사에는 병가 내고
패티한테는 일하러 간다고 한 다음
61
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
기차 타고 와 버렸지
62
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
땡땡이치는 날이랄까?
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
패토프한테 뭐라고 했어?
64
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- 그냥 기침 나고 아프다고
- 조심해, 크레이그
65
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
둘이 어떤 사이인지 모르잖아
66
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
이미 다 생각해 놓은
이야기가 있지
67
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
기차에서 결혼반지까지 그려놨다고
나 어떤지 알잖아
68
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
크레이그 줄 카드야
마카롱 보내려고
69
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
"얼른 나아요"
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
나 필요할 땐 거짓말 잘한다니까
71
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- 그런가 보네
- 끊어
72
00:06:39,313 --> 00:06:45,323
"플로레스 & 플로레스
보석상"
73
00:06:51,663 --> 00:06:56,243
"일부 제품 특별가"
74
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
손님이 오셨네요
75
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
네, 안녕하세요
76
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- 가게 주인이세요?
- 1983년부터 운영한 주인입니다
77
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
이런 느낌의 결혼반지를
맞추고 싶어서요
78
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
머리랑 꼬리가 겹치는 디자인이면
멋질 것 같은데
79
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
사랑하는 여자예요?
80
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
그럼요, 많이요
81
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
그럼 장어 반지는 해주지 말아요
82
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
장어가 아니라 뱀이었는데
83
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
여자들은 금을 좋아합니다
84
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
단순하면서도
85
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
전통적이죠
86
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- 여긴 어떻게 아셨어요?
- 추천받았어요
87
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
밀라니라는 친구가 알려줬죠
88
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
러시아 여자요
89
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
오래전에 오셨었나 봅니다
90
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
분명히 기억나실 텐데
91
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
우리가 다 같이 아는
사람이 한 명 더 있어요
92
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
리저스 패토프요
93
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
제가...
94
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
혹시 말실수했나요?
95
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
미국 특허청에 등록
96
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
네?
97
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
'리저스 패토프' 뜻이 그겁니다
그 남자를 아느냐고 묻는다면
98
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
존재하지 않는 사람이라고
자신 있게 답해주죠
99
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
죄송해요, 여기 온 건 실수였어요
100
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
저 패토프랑 친구 아닙니다
101
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
문 열어주시면
다신 귀찮게 안 할게요
102
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
만나 봤어요?
103
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
네?
104
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
실제로
105
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
직접 봤냐고요
106
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
매일 보고 있죠
107
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
10시부터 6시까지요
108
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
어떻게 아는 사이인지
말씀해주시겠어요?
109
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
뒤쪽으로 오세요
110
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
'업스커트 정글' 예산안이에요
111
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
다음 주부터 잠정적으로
테스트를 시작해야 하는데
112
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
초과 근무를 하지 않는 이상
가능할지 모르겠어요
113
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
에릭은 자기가
써야 한다고 생각하는데
114
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
트리샤가 순순히
내주지 않고 있어요
115
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
여기선 원래
이런 식으로 일 안 해요
116
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
아까 손을 안 들더군요
117
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
임원용 사무실을
쓰고 싶지 않아요?
118
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
당연히 쓰고 싶죠
119
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
하지만 능력으로 얻어낸
사무실이었으면 좋겠어요
120
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
능력은 과대평가된 가치예요
121
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
나무를 오르는 사람이
성공하는 법이죠
122
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
여기가 사무실인가요?
123
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
요새는 일을 잘 안 해요
124
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
경기가 얼어붙긴 했죠
125
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
그 사람을 위해
처음 만들었던 거예요
126
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
넥타이핀인가요?
127
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
처음엔 뭔지 저도 몰랐죠
128
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
원래 여기엔 의사들이 자주 왔어요
129
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
근처에 병원이 있어서
130
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
휴식 시간에 둘러 보러 오곤 했죠
131
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
하루는 손님이 제작을 맡겼어요
132
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
특별한 사람을 위한 선물이랬죠
133
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
치수에 딱 맞게 제작해 달랬어요
134
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
그게 유일한 조건이었습니다
135
00:12:12,733 --> 00:12:15,343
{\an8}그때 그 남자 이름을 처음 봤어요
136
00:12:15,543 --> 00:12:18,763
{\an8}"리저스 패토프"
137
00:12:18,963 --> 00:12:24,913
이후 3년간
그 이름을 205번 더 봤죠
138
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
패티?
139
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
라울, 잘 지냈어?
140
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
설마 짐 빼러 온 거야?
141
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- 뭐?
- 패티, 안녕하세요
142
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- 일레인이에요
- 같이 술 마셨던 분이죠?
143
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
회사에 변화가 좀 있었는데
144
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
뭐가 어디 있는지
제가 구경시켜 드릴게요
145
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
그래요
146
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
약혼 축하해요
147
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
크레이그가 결혼반지
맞춤 제작할 생각 하던데
148
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
퍽 그렇게 하겠네요
게으른 제 약혼자 어딨죠?
149
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
다른 사람들이랑 나간 것 같아요
150
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
기술 논의하는 지겨운
점심 회의가 있거든요
151
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
놀라게 해 주려고 초밥 사 왔는데
152
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
패션 롤 거네요, 크레이그가
거기 누룽지 좋아하는데
153
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- 전화해 봐야겠어요
- 그래요
154
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
만나서 반가웠어요, 성함이...
155
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- 일레인요
- 맞다, 일레인
156
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
메시지 남겨주세요, 고맙습니다
157
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
나 자기 사무실인데
158
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
어디야? 전화해
159
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
손님이 오셨네요
160
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- 패토프 씨, 이쪽은 패티예요
- 당신이 패토프세요?
161
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- 그 패토프요?
- 크레이그 약혼자시구나
162
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
이 힘든 시기를
어떻게 견뎌내고 계세요?
163
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
우리 컴프웨어 가족이
뭘 도와드리면 될까요?
164
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- 뭐라고요?
- 크레이그의 병요
165
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
아침에 크레이그가 전화했는데
거의 죽어가는 것 같던데요
166
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
크레이그가 병가를 냈어요?
167
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
아무래도 오해가 있었나 봐요
168
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
일레인, 잠시만요
169
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
예산안 수정해서 책상 위에 뒀어요
170
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
확인해 볼게요
171
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
저 때문에 속상하신가 봐요
172
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
당신 때문에 그런 거 아니에요
173
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
메시지 남겨주세요
174
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
너 좆 됐어
175
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
전화해
176
00:14:48,723 --> 00:14:49,843
망할
177
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- 배터리가 방전됐나 봐요
- 아니에요
178
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
이런다고 해결 안 돼요
179
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
로지한테 정비공 부르라고 할게요
안에서 기다리세요
180
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
여기 있을게요
181
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
지금 38도인데 에어컨도
안 나오잖아요, 초밥 상해요
182
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
계속해서 들이닥쳤어요
183
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
어떨 땐 일주일에 한 명
184
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
어떨 땐 두 명이 왔죠
185
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
다음 사람이 언제 올지
알 수가 없었어요
186
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
전 밤낮으로 일해야 했어요
187
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
값을 정말 잘 쳐줬죠
애들 대학 들어가서
188
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
거절할 수가 없었어요
189
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
아내도 이해했어요
190
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
어느 정도는 이해했지만
191
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
점점 감당이 안 됐어요
192
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
부품은 점점 커지고 복잡해졌죠
193
00:16:57,183 --> 00:16:59,413
{\an8}"리저스 패토프"
194
00:16:59,613 --> 00:17:02,893
눈에 보이는 금이라고는
다 사들였습니다
195
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
현지 공급처, 해외 시장
196
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
그거로도 부족해지자
197
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
아내에게까지 손을 벌렸어요
198
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
결혼 준비는 잘 돼 가요?
199
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
네, 그럭저럭요
200
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
물론 제가 혼자 전부
쇼를 다 계획해야 하죠
201
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
쇼요?
202
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
진짜 쇼는 아니고요
203
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
성당 예약이랑
사람들 초대는 전부 끝났어요
204
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
이제 문제가 생길 만한 부분은
205
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
크레이그가 성인 입교 예식에
나타나지 않는 것 정도예요
206
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- 직장에도 안 나오는 사람인데
- 알아요, 보기에는
207
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
노력을 안 하는 듯하지만
좋은 사람이에요
208
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
제가 사랑하는 사람이고요
209
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
제가 잘은 모르지만
크레이그에겐 장점이 있어요
210
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
다른 사람을 사랑할 줄 알죠
211
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
정말 따뜻한 말씀이네요
212
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
감사해요
213
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
패토프 씨는 크레이그가
설명한 거랑 딴판이세요
214
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
새로 온 상사에 관해서
뭐라고 얘기했을지 상상이 갑니다
215
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
아무래도 힘든 시기에
오셨으니까요
216
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
상우 대표 일은 정말...
끔찍하죠
217
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
직원들만 편해진다면야
날 맘껏 괴물 취급해도 돼요
218
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
제 얘기는 됐고
당신이 궁금하네요, 퍼트리샤
219
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
- 뭘요
- 무슨 일 하세요?
220
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
베벌리힐스에 있는
성형외과에서 일해요
221
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
주로 신체 윤곽술을 하는 곳이죠
뭔가를 빼내거나 늘리는 일요
222
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
가끔 이상한 갈비뼈
제거도 하고요
223
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
우리 회사 게임으로
만들어도 되겠네요
224
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
맞아요
225
00:19:10,233 --> 00:19:11,003
그렇죠
226
00:19:11,203 --> 00:19:13,523
저는 뭘 하면 나아질까요?
227
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
코를 고칠까요?
228
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
얼굴 굉장히 대칭이신데요
몸도 좋으시고요
229
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
차 이제 다 고쳐졌나 봐요
230
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
시간 내주셔서 감사해요
패토프 씨
231
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- 리저스라고 불러요
- 하긴 전 직원이 아니니까요
232
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
아직은 그렇죠
233
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
뭐...
234
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
감사합니다
235
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- 배터리 교체했어요
- 비용이 어떻게 되죠?
236
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
패토프 씨가 지급하셨습니다
237
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
실례할게요
238
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- 도와드릴까요?
- 아니에요
239
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
제가 방법을
하나 제안해도 될까요?
240
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
장애 있는 분들과 일한 적 있어서
도움을 드릴 수 있을 것 같은데
241
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
리저스 패토프가 순금 뼈대
제작을 의뢰했다고요?
242
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
직접 하진 않았죠
243
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
각 분야 전문의
20명을 통해서 했어요
244
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
요즘 시세로 따지면
245
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
2천5백만 달러어치 금이었죠
246
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
두개골을 주조한 후에는
247
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
일 년간 집에만 있었어요
248
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
어딜 가나
그 사람 모습이 보였거든요
249
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
그때부터 모든 걸 잃었죠
250
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
길 가다 들어오던 손님도, 동네도
251
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
그리고 결국엔 아내까지요
252
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
그런 일을 겪다니
정말 힘드셨겠어요
253
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
그 사람은 어디 있죠?
254
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
로스앤젤레스에요
255
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
컨설턴트로 일하고 있어요
256
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
어느 날 난데없이 나타나서
우리 회사를 장악했죠
257
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
어떻게 생겼는지 설명해 줘요
258
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
패토프요? 그냥 평범해요
259
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
키는요?
260
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
이 정도요
261
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
마른 편이고 각졌어요
흰머리가 있고
262
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
다 엿 먹으라는 눈빛을 지녔죠
263
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
몸무게가 어떻게 됩니까?
264
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
제가 알려드린 거 기억하시죠?
265
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
하늘에서부터 복부까지
직선이 이어져 있다고 상상하세요
266
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
그렇죠, 이거예요
267
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
아주 좋아요
268
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
세 개 남았어요, 할 수 있어요
269
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
그렇죠
270
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
조금만 더요
271
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
지금 정말 잘하고 있어요
272
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
좋아요
273
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
한 개만 더요
274
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
고마워요
275
00:22:41,153 --> 00:22:42,153
그래
276
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
이게 뭔 짓이야
277
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
약혼자가 난리 났네요
278
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
하루에도 25번은 전화를 해요
279
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
결혼식 언제예요?
280
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
9월요, 성당에서 해야 하거든요
281
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
어쩌다 천주교인 여자랑
사랑에 빠졌는지
282
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
나 자기 사무실인데
어디야? 전화해
283
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
제기랄
284
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
무슨 일이 있어도 그 자식한테
약혼자 뺏기지 말아요
285
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
이만 가 봐야겠어요
286
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
감사합니다
287
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
당신이 여기 온 걸 알았나 봐요
288
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
얼른 가요, 어서요
289
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
괜히 끼지 마, 일레인
290
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
싫어, 하지 마, 안 돼!
291
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
에릭이 얼마나
열심이었는지 알잖아
292
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
저넬, 이러고도 무사할 것 같아?
293
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
바쁘니까 나중에 오세요
294
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- 이언?
- 살았다, 일레인이군요
295
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
문 닫아주세요
296
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- 괜찮아요?
- 야만인이 따로 없어요
297
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
트리샤한테 한 짓 봤죠?
298
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
패토프가 온 이후로
다들 예민하잖아요
299
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
본심은 아니에요
300
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- 저래도 된다는 거예요?
- 아뇨
301
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
당연히 아니죠
302
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
다음에 날 노리면 어떡해요?
303
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
난 갈등 대처 못 해요
원해서 얻은 사무실도 아니라고요
304
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
계단에서 일해도 난 상관없어요
305
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
정말요?
306
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
나 괴롭히려는 계획이 들리면
미리 귀띔해줄 거죠?
307
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
실은...
308
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- 얘기가 나오긴 했어요
- 맙소사
309
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
어쩌면 좋아
310
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
누굴 보낼 거래요?
311
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- 그건 아직 결정 안 됐어요
- 나 싸움 못 해요
312
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
항복의 의미로
흰색 물건을 걸어 놓을래요
313
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
창피한 일은 아니잖아요
314
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
나한테 방법이 있어요, 이언
상황이 정리될 때까지만요
315
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
크레이그
316
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
왔어?
317
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
왜 집에 있어?
318
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
출근하는 길에 아파서 되돌아왔어
319
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
미안, 말해야 했는데
320
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
너 주려고 초밥 사 갔는데
사무실에 없더라
321
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
사무실에 갔었어?
322
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- 다정하기도 해라
- 일레인인지 하는 여자도 만났어
323
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- 이빨 없는 일레인?
- 아니, 다른 일레인
324
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
너 점심 회의 갔다고 그러던데
325
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
일레인이 좀 정신이 없어
326
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
뜨거운데
327
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
게다가 창백해
328
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
아프다니까
329
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
푹 쉬어, 자기
330
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- 내가 돌봐줄게
- 고마워
331
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
"탑승해 주셔서 감사합니다
크레이그"
332
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
"저장되지 않은 번호: 안녕하세요"
333
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
"리저스예요"
334
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
"안녕하세요"
335
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
자막: 홍주연
336
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
창작 감독
김유경