1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 Frank Florez. 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 Si quieres saber de qué está hecho, encuentra a Frank Florez. 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - ¿Patoff te mencionó a Frank Florez? - No. 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 Bajo mi dirección, Sr. Sang, la gente lo idolatrará. 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 Un día, se arrodillarán ante usted. 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 Deberías usar eso el lunes. 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - ¿El lunes? - Para ver al padre Stollen en la iglesia. 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 La situación es más grave de lo que esperaba. 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 Si no actuamos ahora, no sobreviviremos otras seis semanas. 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 ¿Soy su asistente ahora o sigues siendo tú? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 Eres tú. Yo soy su coordinadora creativa. 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 El juego que le gustó. 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 El botón rojo con un CW. Está listo. 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 Florez, creo que lo encontré. 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 Instalé un espía en el teléfono de Patoff. 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 El Sr. Sang nos guiará en la tormenta. 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 ¿Hola? ¿Sr. Patoff? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 Es una hermosa mañana, Craig. 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 Lamento llamarlo tan temprano. 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 Es que un virusmme mantuvo despierto toda la noche. 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 ¿Un virus? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 Sí, todos se han estado contagiando. 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 Te pone los ojos rojos y da tos. 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 En fin, quería llamarlo temprano para decirle... 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 Ya sabe... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 ¿Qué? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 No iré a trabajar hoy. 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 ¿Sr. Patoff? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - ¿Y dónde vas a estar? - En casa, en la cama. 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 Pero Raúl está al tanto de todo, y pueden llamarme por teléfono 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 si surge algo. 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 ¿Sr. Patoff? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 SESIÓN TERMINADA 34 00:03:06,013 --> 00:03:08,603 {\an8}EL CONSULTOR 35 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 Veo que el Sr. Sang nos está brindando una gran nota humorística hoy. 36 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 Reír es bueno para la productividad. 37 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 Bueno para la salud, para el bienestar mental. 38 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 Por desgracia, empezamos el día con una triste noticia. 39 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 Craig Horne, nuestro programador, se enfermó durante la noche. 40 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 Craig fue un sirviente leal del Sr. Sang durante más de dos años 41 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 y será una gran pérdida para nuestra familia. 42 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 Les pediré a todos que bajen la cabeza y recen por él. 43 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 En noticias más felices, 44 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 Úrsula, de marketing, se mudó a Boston, 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 donde su padre se recupera de un infarto. 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 Ella y su pareja, Katherine, lo van a cuidar 47 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 mientras buscan reiniciar sus carreras en un nuevo estado. 48 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 Deduje de mi conversación que Úrsula se acuesta con una mujer. 49 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 Su oficina en la sección gerencial está libre ahora. 50 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 ¿Quién la quiere? 51 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 ¿Nadie? 52 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 Dejaré que ustedes decidan. 53 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 Quien la quiera más puede quedársela. 54 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 Esperen. ¿Habla en serio? 55 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 Hola. ¿Estás bien? 56 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 Estoy en Pomona. 57 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 A tres minutos de la tienda de Frank Florez. 58 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 Se suponía que íbamos a ir juntos. 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 Lo sé, no pude esperar. 60 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 Me reporté enfermo, le dije a Patti que iría a trabajar 61 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 y me subí a un tren. 62 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 Me siento como en la secundaria. 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 ¿Qué le dijiste a Patoff? 64 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - Que tenía tos. - Ten cuidado, Craig. 65 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 No sabes la conexión entre esos dos. 66 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 Ya tengo una historia ficticia planeada. 67 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 Estuve dibujando alianzas de boda en el tren. 68 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 Es para Craig. Le enviaremos macarrones. 69 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 QUE TE MEJORES PRONTO 70 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 Soy un mentiroso muy convincente cuando necesito serlo. 71 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- Mejor de lo que crees. - Adiós. 72 00:06:39,313 --> 00:06:45,323 FLOREZ & FLOREZ JOYERÍA 73 00:06:51,663 --> 00:06:56,243 DESCUENTOS EN PRODUCTOS SELECCIONADOS 74 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 Un cliente. 75 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 Sí. Hola. 76 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - ¿Es el dueño? - Frank Florez. Abierto desde 1983. 77 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 Quería mandar a hacer anillos de boda. Algo como esto. 78 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 Con la cabeza y la cola superpuestas. Pensé que sería genial. 79 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 ¿Amas a esta mujer? 80 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 Sí, mucho. 81 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 No pongas una anguila en su dedo. 82 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 Se supone que es una serpiente. 83 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 Las mujeres aman el oro. 84 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 Simple. 85 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 Tradicional. 86 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - ¿Cómo supiste de mí? - Me lo recomendaron. 87 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 Mi amiga Milani. 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 Una mujer rusa. 89 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 Quizá de hace mucho tiempo. 90 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 No, creo que la recordaría. 91 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 De hecho, todos tenemos un amigo en común. 92 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 Regus Patoff. 93 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 ¿Dije...? 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 ¿Dije algo que lo molestó? 95 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 Registrado en la Oficina de Patentes de Estados Unidos. 96 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 ¿Disculpe? 97 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 "Regus Patoff". Me preguntaste si lo conocía. 98 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 Y te estoy contestando, él no existe. 99 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 Lo siento. Cometí un gran error viniendo aquí. 100 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 Él no es amigo mío. 101 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 Si abre las puertas, no lo volveré a molestar. Lo prometo. 102 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 ¿Lo conociste? 103 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 ¿Qué? 104 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 ¿En persona? 105 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 ¿Lo has visto? 106 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 Todos los malditos días. 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 De 10:00 a 6:00. 108 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 Ahora, ¿quiere decirme cómo lo conoce? 109 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 Acompáñame. 110 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 Tenemos el presupuesto para Jungla de Mirones. 111 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 Las pruebas empezarán la próxima semana, 112 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 siempre y cuando estemos dispuestos a autorizar horas extras y... 113 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 Eric cree que se la merece, 114 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 pero Trisha no se rendirá sin luchar. Él ya lo verá. 115 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 Las cosas no funcionan así aquí. 116 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 No levantaste el brazo, Elaine. Me di cuenta. 117 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 ¿Debo suponer que no quieres una oficina en la sección gerencial? 118 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 Me encantaría una. 119 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 Pero cuando tenga mi propia oficina, será por mérito. 120 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 El mérito está muy sobrevalorado en los negocios. 121 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 Quien escala hasta la cima es quien tiene éxito. 122 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 ¿Esta es su oficina? 123 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 No trabajo mucho estos días. 124 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 Sí, es una época difícil. 125 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 Esta es la primera pieza que hice para él. 126 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 ¿Es un broche? 127 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 Al principio yo tampoco sabía. 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 Solíamos recibir a muchos médicos aquí. 129 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 Hay un hospital a tres cuadras, 130 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 y a veces venían en sus descansos durante los turnos. 131 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 Ella dijo que quería que hiciera algo. 132 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 Un regalo para una persona especial. 133 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 Debía ser exacto con las medidas. 134 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 Esa era la única condición. 135 00:12:12,733 --> 00:12:15,403 {\an8}Fue la primera vez que vi su nombre. 136 00:12:18,903 --> 00:12:24,913 Durante los próximos tres años, lo vería 205 veces más. 137 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 ¿Patti? 138 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 Hola, Raúl. ¿Cómo estás? 139 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 Mierda. ¿Vienes a llevarte sus cosas? 140 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - ¿Qué? - Patti, hola. 141 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - Elaine. - Sí, la de los tragos. 142 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 Hicimos algunos cambios, 143 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 ¿por qué no te muestro dónde está todo ahora? 144 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 Bueno. Sí. 145 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 Felicidades por su compromiso. 146 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 Craig estaba pensando en diseñar anillos a juego. 147 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 Me gustaría ver eso. ¿Dónde está ese perezoso? 148 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 Creo que salió con los demás. 149 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 Un almuerzo de trabajo, cosas aburridas. 150 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 Traje sushi para sorprenderlo. 151 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 Passion roll. Le gusta el arroz crocante. 152 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - Bueno, lo llamaré. - Está bien. 153 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 Fue bueno verte... 154 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 Deja un mensaje. Gracias. 156 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 Hola, cariño, estoy en tu oficina. 157 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 ¿Dónde estás? Llámame. 158 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 Tenemos visitas. 159 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - Sr. Patoff, ella es Patti. - ¿Usted es Patoff? 160 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - ¿El famoso Patoff? - ¿Tú debes ser la prometida de Craig? 161 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 ¿Cómo estás afrontando este momento difícil? 162 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 ¿Qué puede hacer su familia CompWare para ayudar? 163 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - ¿Disculpe? - La enfermedad de Craig. 164 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 Me llamó por teléfono esta mañana, sonaba cerca del final. 165 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 ¿Se reportó enfermo? 166 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 Creo que hubo un malentendido. 167 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 Elaine... Un segundo. 168 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 Corregí el presupuesto, está en tu escritorio. 169 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 En seguida. 170 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 Parece que te he molestado. 171 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 No es usted. 172 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 Deja un mensaje. Gracias. 173 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 Estás en problemas. 174 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 Llámame. 175 00:14:48,723 --> 00:14:49,843 Carajo. 176 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - Se quedó sin batería. - No. 177 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 Solo empeorarás la situación. 178 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 Rosie puede llamar a un mecánico, puedes esperar adentro. 179 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 Estoy bien aquí. 180 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 Hace calor, el aire acondicionado no sirve y tu sushi se echará a perder. 181 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 Siguieron viniendo. 182 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 Uno por semana. 183 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 Dos por semana. 184 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 Nunca sabía cuándo el próximo cruzaría la puerta. 185 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 Trabajaba día y noche. 186 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 Me pagaban mucho. Mis hijos estaban en la universidad. 187 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 No podía decirles que no. 188 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 Betty lo entendía... 189 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 la mayor parte del tiempo. 190 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 No podía seguir el ritmo. 191 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 Las piezas eran cada vez más grandes, más complicadas. 192 00:16:59,553 --> 00:17:02,893 Compraba todo el oro que podía conseguir. 193 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 De mercados locales o internacionales. 194 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 Y cuando eso no fue suficiente... 195 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 Recurrí a mi amada. 196 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 ¿Cómo van los preparativos para la boda? 197 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 Bastante bien. 198 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 Claro, depende de mí planificar todo el circo. 199 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 ¿Circo? 200 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 No, no literalmente. 201 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 La iglesia está reservada, enviamos las invitaciones. 202 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 Lo único que podría descarrilarnos 203 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 sería que Craig no se presente a catecismo. 204 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - Si no se puede presentar a trabajar... - Sé que parece que no se esfuerza, 205 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 pero es un buen tipo. 206 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 Yo lo amo. 207 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 No conozco muy bien a Craig, pero ¿sabes lo que veo en él? 208 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 El amor que tiene por otros. 209 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 Eso es muy lindo. 210 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 Gracias. 211 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 Usted no es para nada como lo describió. 212 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 Puedo imaginar los chismes que se dicen sobre el nuevo jefe. 213 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 Bueno, llegó en un momento difícil. 214 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 Todo el asunto de Sang es... horrible. 215 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 Si le ayuda verme como un monstruo, que así sea. 216 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 Suficiente sobre mí. Me interesas tú, Patricia. 217 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 - No. - ¿A qué te dedicas? 218 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 Trabajo para un cirujano plástico en Beverly Hills. 219 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 Solemos moldear el cuerpo. Succionar cosas, estirar, 220 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 quitar una costilla aquí y allá. 221 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 Parece que podría ser uno de nuestros juegos. 222 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 Sí. 223 00:19:10,233 --> 00:19:11,003 Sí. 224 00:19:11,203 --> 00:19:13,523 ¿Qué hay de mí? ¿Qué mejorarías? 225 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 ¿La nariz, tal vez? 226 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 Me parece bastante simétrico y está en buena forma. 227 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 Parece que ya me puedo ir. 228 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 Pero muchas gracias por hacerme compañía, Sr. Patoff. 229 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - Regus. - Claro, Regus. No trabajo para usted. 230 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 Todavía. 231 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 Bueno... 232 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 Gracias. 233 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - Reemplazó la batería. - ¿Cuánto es? 234 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 El Sr. Patoff se encargó. 235 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 Disculpa. 236 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - ¿Necesita ayuda? - Yo puedo. 237 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 ¿Le sugiero algo? 238 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 He trabajado con personas con discapacidad y quizá pueda ayudar. 239 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 ¿Regus Patoff le encargó hacer un esqueleto de oro puro? 240 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 No directamente. 241 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 Fueron 20 médicos diferentes, especialistas en sus campos. 242 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 Actualmente serían... 243 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 Veinticinco millones en oro. 244 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 Después de hacer el cráneo, 245 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 no salí de casa durante un año. 246 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 Lo veía en todas partes. 247 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 Fue entonces cuando todo empezó a desaparecer. 248 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 Los clientes de paso, el vecindario... 249 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 Y finalmente, Betty. 250 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 Lamento que le haya hecho eso, Frank. 251 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 ¿Dónde está ahora? 252 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Está en Los Ángeles. 253 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 Es consultor. 254 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 Un día se mudó a nuestra empresa y se hizo cargo. 255 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 Descríbemelo. 256 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 ¿Patoff? Es un tipo normal. 257 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 ¿Qué tan alto? 258 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 Más o menos así. 259 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 Es delgado, está en forma, tiene canas 260 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 y su mirada dice: "jódete". 261 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 ¿Cuánto pesa? 262 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 Recuerda lo que te dije. 263 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 Hay una línea recta que viene del cielo a tu centro. 264 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 ¡Sí! Eso es. 265 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 Buen trabajo. Muy bien. 266 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 Sí, tres más. Puedes hacerlo. 267 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Sí. 268 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 Ya lo tienes. 269 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 Lo estás logrando. 270 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 De acuerdo. 271 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 Uno más. 272 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 Gracias. 273 00:22:41,153 --> 00:22:42,153 Está bien. 274 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 Por Dios. 275 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 Mi prometida me está controlando. 276 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 Lo juro por Dios, me llama 25 veces al día. 277 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 ¿Cuándo es la boda? 278 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 En septiembre. Es una boda por la iglesia. 279 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 Conseguí una buena chica católica a la antigua. 280 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 Hola, cariño, estoy en tu oficina. ¿Dónde estás? Llámame. 281 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 Mierda. 282 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 Hagas lo que hagas, no la pierdas por él. 283 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 Creo que tengo que regresar. 284 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 Gracias. 285 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 Él sabe que estás aquí. 286 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 Vete a casa. ¡Ve! 287 00:24:46,773 --> 00:24:49,363 ¡Basta! ¡No! 288 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 ¡Alto! No te metas, Elaine. 289 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 ¡No! ¡Basta! ¡No! 290 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 Sabes lo duro que Eric ha trabajado para esto. 291 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 No te vas a salir con la tuya, Janelle. 292 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 Estoy ocupado. Vuelve más tarde. 293 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - ¿Iain? - Gracias a Dios eres tú. 294 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 Cierra la puerta. 295 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - ¿Estás bien? - Son unos salvajes. 296 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 Viste lo que acaban de hacerle a Trisha. 297 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 Todos han estado nerviosos desde que llegó. 298 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 No están pensando con claridad. 299 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - ¿Justificas ese comportamiento? - No. 300 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 Claro que no. 301 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 ¿Y si vienen por mí después? 302 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 No reacciono bien en los conflictos. Ni siquiera quería esta oficina. 303 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 Sería feliz trabajando en la escalera. 304 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 ¿En serio? 305 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 Me dirías si estuvieran planeando algo, ¿no? 306 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 Bueno... 307 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - Se han dicho cosas. - Dios. 308 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 No puede ser. 309 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 ¿Quién? ¿A quién enviarán? 310 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - Todavía no está decidido. - No sé pelear. 311 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 Colgaré algo blanco fuera de la puerta. Me rendiré. 312 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 No es vergonzoso, ¿verdad? 313 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 Tal vez pueda ayudarte, Iain. Solo hasta que todo esto pase. 314 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 Craig. 315 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 Hola. 316 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 ¿Qué estás haciendo en casa? 317 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 Me sentí mal al salir, así que volví. 318 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 Lo siento, debí avisarte. 319 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 Te llevé sushi y no estabas. 320 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 Cariño, ¿fuiste a la oficina? 321 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - Eso es muy romántico. - Me encontré con esa chica Elaine. 322 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - ¿La que le falta un diente? - La otra. 323 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 Creyó que estabas en un almuerzo de trabajo. 324 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 La Elaine tonta. 325 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 Estás caliente. 326 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 Y pálido como un fantasma. 327 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 Te dije que estoy enfermo. 328 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 Descansa, cariño. 329 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - Yo te cuidaré. - Gracias. 330 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 GRACIAS POR VIAJAR, CRAIG - TOTAL $38 331 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 NÚMERO PRIVADO HOLA 332 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 SOY REGUS. 333 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 HOLA 334 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 Subtítulos: Luciana L.B.T. 335 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 Supervisión creativa Estefanía Lorean