1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
Frank Florez.
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
Si quieres saber de qué está hecho,
encuentra a Frank Florez.
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- ¿Patoff te mencionó a Frank Florez?
- No.
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
Bajo mi dirección,
Sr. Sang, la gente lo idolatrará.
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
Un día, se arrodillarán ante usted.
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
Deberías usar eso el lunes.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- ¿El lunes?
- Para ver al padre Stollen en la iglesia.
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
La situación es más grave
de lo que esperaba.
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
Si no actuamos ahora,
no sobreviviremos otras seis semanas.
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
¿Soy su asistente ahora
o sigues siendo tú?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
Eres tú. Yo soy su coordinadora creativa.
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
El juego que le gustó.
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
El botón rojo con un CW. Está listo.
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
Florez, creo que lo encontré.
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
Instalé un espía en el teléfono de Patoff.
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
El Sr. Sang nos guiará en la tormenta.
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
¿Hola? ¿Sr. Patoff?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
Es una hermosa mañana, Craig.
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
Lamento llamarlo tan temprano.
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
Es que un virusmme mantuvo despierto
toda la noche.
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
¿Un virus?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
Sí, todos se han estado contagiando.
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
Te pone los ojos rojos y da tos.
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
En fin, quería llamarlo temprano
para decirle...
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
Ya sabe...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
¿Qué?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
No iré a trabajar hoy.
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
¿Sr. Patoff?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- ¿Y dónde vas a estar?
- En casa, en la cama.
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
Pero Raúl está al tanto de todo,
y pueden llamarme por teléfono
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
si surge algo.
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
¿Sr. Patoff?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
SESIÓN TERMINADA
34
00:03:06,013 --> 00:03:08,603
{\an8}EL CONSULTOR
35
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
Veo que el Sr. Sang nos está brindando
una gran nota humorística hoy.
36
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
Reír es bueno para la productividad.
37
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
Bueno para la salud,
para el bienestar mental.
38
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
Por desgracia,
empezamos el día con una triste noticia.
39
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
Craig Horne, nuestro programador,
se enfermó durante la noche.
40
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
Craig fue un sirviente leal del Sr. Sang
durante más de dos años
41
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
y será una gran pérdida
para nuestra familia.
42
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
Les pediré a todos
que bajen la cabeza y recen por él.
43
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
En noticias más felices,
44
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
Úrsula, de marketing, se mudó a Boston,
45
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
donde su padre se recupera de un infarto.
46
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
Ella y su pareja, Katherine,
lo van a cuidar
47
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
mientras buscan reiniciar sus carreras
en un nuevo estado.
48
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
Deduje de mi conversación
que Úrsula se acuesta con una mujer.
49
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
Su oficina en la sección gerencial
está libre ahora.
50
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
¿Quién la quiere?
51
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
¿Nadie?
52
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
Dejaré que ustedes decidan.
53
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
Quien la quiera más puede quedársela.
54
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
Esperen. ¿Habla en serio?
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
Hola. ¿Estás bien?
56
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
Estoy en Pomona.
57
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
A tres minutos
de la tienda de Frank Florez.
58
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
Se suponía que íbamos a ir juntos.
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
Lo sé, no pude esperar.
60
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
Me reporté enfermo,
le dije a Patti que iría a trabajar
61
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
y me subí a un tren.
62
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
Me siento como en la secundaria.
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
¿Qué le dijiste a Patoff?
64
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- Que tenía tos.
- Ten cuidado, Craig.
65
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
No sabes la conexión entre esos dos.
66
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
Ya tengo una historia ficticia planeada.
67
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
Estuve dibujando
alianzas de boda en el tren.
68
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
Es para Craig. Le enviaremos macarrones.
69
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
QUE TE MEJORES PRONTO
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
Soy un mentiroso muy convincente
cuando necesito serlo.
71
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- Mejor de lo que crees.
- Adiós.
72
00:06:39,313 --> 00:06:45,323
FLOREZ & FLOREZ
JOYERÍA
73
00:06:51,663 --> 00:06:56,243
DESCUENTOS EN PRODUCTOS SELECCIONADOS
74
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
Un cliente.
75
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
Sí. Hola.
76
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- ¿Es el dueño?
- Frank Florez. Abierto desde 1983.
77
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
Quería mandar a hacer anillos de boda.
Algo como esto.
78
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
Con la cabeza y la cola superpuestas.
Pensé que sería genial.
79
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
¿Amas a esta mujer?
80
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
Sí, mucho.
81
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
No pongas una anguila en su dedo.
82
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
Se supone que es una serpiente.
83
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
Las mujeres aman el oro.
84
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
Simple.
85
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
Tradicional.
86
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- ¿Cómo supiste de mí?
- Me lo recomendaron.
87
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
Mi amiga Milani.
88
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
Una mujer rusa.
89
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
Quizá de hace mucho tiempo.
90
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
No, creo que la recordaría.
91
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
De hecho, todos tenemos un amigo en común.
92
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
Regus Patoff.
93
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
¿Dije...?
94
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
¿Dije algo que lo molestó?
95
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
Registrado en la Oficina
de Patentes de Estados Unidos.
96
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
¿Disculpe?
97
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
"Regus Patoff".
Me preguntaste si lo conocía.
98
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
Y te estoy contestando, él no existe.
99
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
Lo siento.
Cometí un gran error viniendo aquí.
100
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
Él no es amigo mío.
101
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
Si abre las puertas,
no lo volveré a molestar. Lo prometo.
102
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
¿Lo conociste?
103
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
¿Qué?
104
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
¿En persona?
105
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
¿Lo has visto?
106
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
Todos los malditos días.
107
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
De 10:00 a 6:00.
108
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
Ahora, ¿quiere decirme cómo lo conoce?
109
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
Acompáñame.
110
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
Tenemos el presupuesto
para Jungla de Mirones.
111
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
Las pruebas empezarán la próxima semana,
112
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
siempre y cuando estemos dispuestos
a autorizar horas extras y...
113
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
Eric cree que se la merece,
114
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
pero Trisha no se rendirá
sin luchar. Él ya lo verá.
115
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
Las cosas no funcionan así aquí.
116
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
No levantaste el brazo, Elaine.
Me di cuenta.
117
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
¿Debo suponer que no quieres una oficina
en la sección gerencial?
118
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
Me encantaría una.
119
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
Pero cuando tenga mi propia oficina,
será por mérito.
120
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
El mérito está muy sobrevalorado
en los negocios.
121
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
Quien escala hasta la cima
es quien tiene éxito.
122
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
¿Esta es su oficina?
123
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
No trabajo mucho estos días.
124
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
Sí, es una época difícil.
125
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
Esta es la primera pieza que hice para él.
126
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
¿Es un broche?
127
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
Al principio yo tampoco sabía.
128
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
Solíamos recibir a muchos médicos aquí.
129
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
Hay un hospital a tres cuadras,
130
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
y a veces venían en sus descansos
durante los turnos.
131
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
Ella dijo que quería que hiciera algo.
132
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
Un regalo para una persona especial.
133
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
Debía ser exacto con las medidas.
134
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
Esa era la única condición.
135
00:12:12,733 --> 00:12:15,403
{\an8}Fue la primera vez que vi su nombre.
136
00:12:18,903 --> 00:12:24,913
Durante los próximos tres años,
lo vería 205 veces más.
137
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
¿Patti?
138
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
Hola, Raúl. ¿Cómo estás?
139
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
Mierda. ¿Vienes a llevarte sus cosas?
140
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- ¿Qué?
- Patti, hola.
141
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- Elaine.
- Sí, la de los tragos.
142
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
Hicimos algunos cambios,
143
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
¿por qué no te muestro
dónde está todo ahora?
144
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
Bueno. Sí.
145
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
Felicidades por su compromiso.
146
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
Craig estaba pensando
en diseñar anillos a juego.
147
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
Me gustaría ver eso.
¿Dónde está ese perezoso?
148
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
Creo que salió con los demás.
149
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
Un almuerzo de trabajo, cosas aburridas.
150
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
Traje sushi para sorprenderlo.
151
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
Passion roll. Le gusta el arroz crocante.
152
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- Bueno, lo llamaré.
- Está bien.
153
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
Fue bueno verte...
154
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- Elaine.
- Elaine.
155
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
Deja un mensaje. Gracias.
156
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
Hola, cariño, estoy en tu oficina.
157
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
¿Dónde estás? Llámame.
158
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
Tenemos visitas.
159
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- Sr. Patoff, ella es Patti.
- ¿Usted es Patoff?
160
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- ¿El famoso Patoff?
- ¿Tú debes ser la prometida de Craig?
161
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
¿Cómo estás afrontando
este momento difícil?
162
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
¿Qué puede hacer
su familia CompWare para ayudar?
163
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- ¿Disculpe?
- La enfermedad de Craig.
164
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
Me llamó por teléfono esta mañana,
sonaba cerca del final.
165
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
¿Se reportó enfermo?
166
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
Creo que hubo un malentendido.
167
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
Elaine... Un segundo.
168
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
Corregí el presupuesto,
está en tu escritorio.
169
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
En seguida.
170
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
Parece que te he molestado.
171
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
No es usted.
172
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
Deja un mensaje. Gracias.
173
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
Estás en problemas.
174
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
Llámame.
175
00:14:48,723 --> 00:14:49,843
Carajo.
176
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- Se quedó sin batería.
- No.
177
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
Solo empeorarás la situación.
178
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
Rosie puede llamar a un mecánico,
puedes esperar adentro.
179
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
Estoy bien aquí.
180
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
Hace calor, el aire acondicionado no sirve
y tu sushi se echará a perder.
181
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
Siguieron viniendo.
182
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
Uno por semana.
183
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
Dos por semana.
184
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
Nunca sabía cuándo
el próximo cruzaría la puerta.
185
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
Trabajaba día y noche.
186
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
Me pagaban mucho.
Mis hijos estaban en la universidad.
187
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
No podía decirles que no.
188
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
Betty lo entendía...
189
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
la mayor parte del tiempo.
190
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
No podía seguir el ritmo.
191
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
Las piezas eran cada vez más grandes,
más complicadas.
192
00:16:59,553 --> 00:17:02,893
Compraba todo el oro que podía conseguir.
193
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
De mercados locales o internacionales.
194
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
Y cuando eso no fue suficiente...
195
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
Recurrí a mi amada.
196
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
¿Cómo van los preparativos para la boda?
197
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
Bastante bien.
198
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
Claro, depende de mí
planificar todo el circo.
199
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
¿Circo?
200
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
No, no literalmente.
201
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
La iglesia está reservada,
enviamos las invitaciones.
202
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
Lo único que podría descarrilarnos
203
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
sería que Craig
no se presente a catecismo.
204
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- Si no se puede presentar a trabajar...
- Sé que parece que no se esfuerza,
205
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
pero es un buen tipo.
206
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
Yo lo amo.
207
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
No conozco muy bien a Craig,
pero ¿sabes lo que veo en él?
208
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
El amor que tiene por otros.
209
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
Eso es muy lindo.
210
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
Gracias.
211
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
Usted no es para nada como lo describió.
212
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
Puedo imaginar los chismes
que se dicen sobre el nuevo jefe.
213
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
Bueno, llegó en un momento difícil.
214
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
Todo el asunto de Sang es... horrible.
215
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
Si le ayuda verme como un monstruo,
que así sea.
216
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
Suficiente sobre mí.
Me interesas tú, Patricia.
217
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
- No.
- ¿A qué te dedicas?
218
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
Trabajo para un cirujano plástico
en Beverly Hills.
219
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
Solemos moldear el cuerpo.
Succionar cosas, estirar,
220
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
quitar una costilla aquí y allá.
221
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
Parece que podría ser
uno de nuestros juegos.
222
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
Sí.
223
00:19:10,233 --> 00:19:11,003
Sí.
224
00:19:11,203 --> 00:19:13,523
¿Qué hay de mí? ¿Qué mejorarías?
225
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
¿La nariz, tal vez?
226
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
Me parece bastante simétrico
y está en buena forma.
227
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
Parece que ya me puedo ir.
228
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
Pero muchas gracias
por hacerme compañía, Sr. Patoff.
229
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- Regus.
- Claro, Regus. No trabajo para usted.
230
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
Todavía.
231
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
Bueno...
232
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
Gracias.
233
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- Reemplazó la batería.
- ¿Cuánto es?
234
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
El Sr. Patoff se encargó.
235
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
Disculpa.
236
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- ¿Necesita ayuda?
- Yo puedo.
237
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
¿Le sugiero algo?
238
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
He trabajado con personas con discapacidad
y quizá pueda ayudar.
239
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
¿Regus Patoff le encargó hacer
un esqueleto de oro puro?
240
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
No directamente.
241
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
Fueron 20 médicos diferentes,
especialistas en sus campos.
242
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
Actualmente serían...
243
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
Veinticinco millones en oro.
244
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
Después de hacer el cráneo,
245
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
no salí de casa durante un año.
246
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
Lo veía en todas partes.
247
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
Fue entonces cuando todo
empezó a desaparecer.
248
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
Los clientes de paso, el vecindario...
249
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
Y finalmente, Betty.
250
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
Lamento que le haya hecho eso, Frank.
251
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
¿Dónde está ahora?
252
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
Está en Los Ángeles.
253
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
Es consultor.
254
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
Un día se mudó a nuestra empresa
y se hizo cargo.
255
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
Descríbemelo.
256
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
¿Patoff? Es un tipo normal.
257
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
¿Qué tan alto?
258
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
Más o menos así.
259
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
Es delgado, está en forma, tiene canas
260
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
y su mirada dice: "jódete".
261
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
¿Cuánto pesa?
262
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
Recuerda lo que te dije.
263
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
Hay una línea recta
que viene del cielo a tu centro.
264
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
¡Sí! Eso es.
265
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
Buen trabajo. Muy bien.
266
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
Sí, tres más. Puedes hacerlo.
267
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Sí.
268
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
Ya lo tienes.
269
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
Lo estás logrando.
270
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
De acuerdo.
271
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
Uno más.
272
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
Gracias.
273
00:22:41,153 --> 00:22:42,153
Está bien.
274
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
Por Dios.
275
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
Mi prometida me está controlando.
276
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
Lo juro por Dios,
me llama 25 veces al día.
277
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
¿Cuándo es la boda?
278
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
En septiembre. Es una boda por la iglesia.
279
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
Conseguí una buena chica católica
a la antigua.
280
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
Hola, cariño, estoy en tu oficina.
¿Dónde estás? Llámame.
281
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
Mierda.
282
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
Hagas lo que hagas, no la pierdas por él.
283
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
Creo que tengo que regresar.
284
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
Gracias.
285
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
Él sabe que estás aquí.
286
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
Vete a casa. ¡Ve!
287
00:24:46,773 --> 00:24:49,363
¡Basta! ¡No!
288
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
¡Alto! No te metas, Elaine.
289
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
¡No! ¡Basta! ¡No!
290
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
Sabes lo duro
que Eric ha trabajado para esto.
291
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
No te vas a salir con la tuya, Janelle.
292
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
Estoy ocupado. Vuelve más tarde.
293
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- ¿Iain?
- Gracias a Dios eres tú.
294
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
Cierra la puerta.
295
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- ¿Estás bien?
- Son unos salvajes.
296
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
Viste lo que acaban de hacerle a Trisha.
297
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
Todos han estado nerviosos
desde que llegó.
298
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
No están pensando con claridad.
299
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- ¿Justificas ese comportamiento?
- No.
300
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
Claro que no.
301
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
¿Y si vienen por mí después?
302
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
No reacciono bien en los conflictos.
Ni siquiera quería esta oficina.
303
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
Sería feliz trabajando en la escalera.
304
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
¿En serio?
305
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
Me dirías
si estuvieran planeando algo, ¿no?
306
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
Bueno...
307
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- Se han dicho cosas.
- Dios.
308
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
No puede ser.
309
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
¿Quién? ¿A quién enviarán?
310
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- Todavía no está decidido.
- No sé pelear.
311
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
Colgaré algo blanco fuera de la puerta.
Me rendiré.
312
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
No es vergonzoso, ¿verdad?
313
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
Tal vez pueda ayudarte, Iain.
Solo hasta que todo esto pase.
314
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
Craig.
315
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
Hola.
316
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
¿Qué estás haciendo en casa?
317
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
Me sentí mal al salir, así que volví.
318
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
Lo siento, debí avisarte.
319
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
Te llevé sushi y no estabas.
320
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
Cariño, ¿fuiste a la oficina?
321
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- Eso es muy romántico.
- Me encontré con esa chica Elaine.
322
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- ¿La que le falta un diente?
- La otra.
323
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
Creyó que estabas
en un almuerzo de trabajo.
324
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
La Elaine tonta.
325
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
Estás caliente.
326
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
Y pálido como un fantasma.
327
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
Te dije que estoy enfermo.
328
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
Descansa, cariño.
329
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- Yo te cuidaré.
- Gracias.
330
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
GRACIAS POR VIAJAR, CRAIG - TOTAL $38
331
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
NÚMERO PRIVADO
HOLA
332
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
SOY REGUS.
333
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
HOLA
334
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
Subtítulos: Luciana L.B.T.
335
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
Supervisión creativa
Estefanía Lorean