1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
Frank Florez.
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
Se quer saber do que ele é capaz,
ache Frank Florez.
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- Patoff falou do Frank Florez?
- Não.
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
Com a minha orientação,
as pessoas vão idolatrá-lo.
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
Um dia vão se ajoelhar na sua frente.
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
Use isso na segunda.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- Segunda?
- Na igreja. Vamos ver o padre Stollen.
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
A situação é pior do que imaginei.
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
Se não cortarmos gastos,
teremos que fechar em seis semanas.
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
Virei assistente dele, ou ainda é você?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
É você. Sou a assistente criativa.
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
O jogo que você gostou.
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
É um botão vermelho escrito "CW".
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
Encontrei o Frank Florez.
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
Instalei um rastreador
no celular do Patoff.
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
O Sr. Sang vai nos guiar pela tempestade.
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
Alô? Sr. Patoff?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
É uma linda manhã, Craig.
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
Desculpe ligar tão cedo.
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
Eu só... Passei a noite acordado
com uma virose que anda circulando.
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
Uma virose?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
Sim, todo mundo está pegando.
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
Estou com os olhos vermelhos e tosse seca.
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
Enfim, quis ligar o mais cedo possível
e dizer...
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
sabe...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
O quê?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
Não vou trabalhar hoje.
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
Sr. Patoff?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- Onde estará?
- Em casa, na cama.
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
Mas Raul está por dentro de tudo,
e pode me contatar
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
se tiver algum problema.
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
Sr. Patoff?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
SUA SESSÃO FOI ENCERRADA
34
00:03:06,013 --> 00:03:08,603
{\an8}O CONSULTOR
35
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
Vejo que o Sr. Sang
está muito bem-humorado.
36
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
Rir é bom para a produtividade.
37
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
Bom para a saúde
e para o bem-estar mental.
38
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
Infelizmente, começo o dia
com notícias ruins.
39
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
Craig Horne, um dos programadores sênior,
ficou doente ontem à noite.
40
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
Craig foi um funcionário leal
do Sr. Sang por mais de dois anos
41
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
e vai ser uma grande perda para a família.
42
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
Peço que rezem por ele, por favor.
43
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
Agora, uma notícia boa:
44
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
Ursula, do marketing,
foi transferida para Boston,
45
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
onde o pai dela está
se recuperando do coração.
46
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
Ela e a parceira,
Katherine, vão cuidar dele
47
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
e recomeçar suas carreiras
em outro estado.
48
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
Pela conversa, entendi
que Ursula se relaciona com uma mulher.
49
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
A sala dela na área da gerência está vaga.
50
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
Quem quer ocupá-la?
51
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
Ninguém?
52
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
Vou deixá-los decidir.
53
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
Quem quiser, fique à vontade para usá-la.
54
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
É sério?
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
Oi. Você está bem?
56
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
Estou em Pomona.
57
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
A três minutos da loja do Frank Florez.
58
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
Nós íamos juntos.
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
É, mas não pude esperar.
60
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
Avisei que estava doente
e disse à Patti que ia trabalhar,
61
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
aí peguei um trem.
62
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
Hoje vou curtir a vida adoidado.
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
O que você falou que tinha?
64
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- Só uma tosse normal.
- Cuidado, Craig.
65
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
Você não sabe qual é a ligação deles.
66
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
Já inventei uma história.
67
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
Estou desenhando alianças no trem.
68
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
É para o Craig. Vamos mandar macarons.
69
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
MELHORAS
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
Eu sei mentir muito bem quando preciso.
71
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- Melhor do que você imagina.
- Tá.
72
00:06:39,313 --> 00:06:45,323
FLOREZ & FLOREZ
JOALHERIA
73
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
Um cliente.
74
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
Sim. Oi.
75
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- Você é o dono?
- Frank Florez. Fundada em 1983.
76
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
Queria encomendar
alianças de casamento. Algo assim.
77
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
Com a cabeça e a cauda se sobrepondo.
Achei que seria legal.
78
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
Você ama essa mulher?
79
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
Sim, muito.
80
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
Não ponha uma enguia no dedo dela.
81
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
Era para ser uma cobra.
82
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
Mulheres amam ouro.
83
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
Simples.
84
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
Tradicional.
85
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- Como ficou sabendo de mim?
- Foi indicação.
86
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
Da minha amiga Milani.
87
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
Uma mulher russa.
88
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
Devo tê-la conhecido há muito tempo.
89
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
Não, você se lembraria dela.
90
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
Todos nós temos um amigo em comum.
91
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
Regus Patoff.
92
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
Eu...
93
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
Falei algo que o chateou?
94
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
Registrado no US Patent Office.
95
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
O quê?
96
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
Regus Patoff.
Você me perguntou se eu o conhecia?
97
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
Estou dizendo, ele não existe.
98
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
Desculpe. Foi um grande erro vir aqui.
99
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
Ele não é meu amigo.
100
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
Se abrir o portão,
prometo que nunca mais virei aqui.
101
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
Você o conheceu?
102
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
O quê?
103
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
Em carne e osso?
104
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
Você o viu?
105
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
Vejo todo santo dia.
106
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
Das 10h às 18h.
107
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
Quer me contar como o conheceu?
108
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
Venha aqui atrás.
109
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
Temos que montar o orçamento
do Upskirt Jungle.
110
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
Deve começar a testar semana que vem,
111
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
mas é só uma previsão,
a não ser que façamos hora extra...
112
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
Eric acha que merece,
113
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
mas Trisha não vai desistir
sem lutar. Ele vai ver.
114
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
As coisas não funcionam assim aqui.
115
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
Você não levantou o braço, Elaine.
Eu reparei.
116
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
Você não quer um escritório
na área da gerência?
117
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
Eu adoraria.
118
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
Mas quero ganhar uma sala por mérito.
119
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
Mérito é algo muito supervalorizado
nos negócios.
120
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
Vence quem escala até o topo da árvore.
121
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
É a sua sala?
122
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
Não tenho trabalhado muito.
123
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
É, as coisas andam difíceis.
124
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
Foi a primeira peça que fiz para ele.
125
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
Um prendedor de gravata?
126
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
Eu também não sabia de início.
127
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
Recebíamos muitos médicos aqui.
128
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
Tem um hospital a três quadras daqui,
129
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
e eles às vezes vêm durante os intervalos.
130
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
Ela disse que queria algo sob encomenda.
131
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
Um presente para alguém especial.
132
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
Tinha que ser nas medidas que ela passou.
133
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
Foi a única exigência.
134
00:12:12,733 --> 00:12:15,403
{\an8}Foi a primeira vez que vi o nome dele.
135
00:12:18,693 --> 00:12:24,913
{\an8}Nos próximos três anos,
eu o veria mais 205 vezes.
136
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
Patti?
137
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
Oi, Raul. Tudo bem?
138
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
Veio pegar as coisas dele?
139
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- O quê?
- Oi, Patti.
140
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- Elaine.
- Sim, as bebidas.
141
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
Mudamos as coisas de lugar,
142
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
por que não te mostro onde está tudo?
143
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
Tá. Tudo bem.
144
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
Parabéns pelo noivado.
145
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
Craig pensou
em desenhar alianças combinando.
146
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
Quero só ver.
Onde está o Capitão Preguiça?
147
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
Acho que ele saiu.
148
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
Um almoço de negócios, coisa chata.
149
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
Trouxe sushi para fazer surpresa.
150
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
Passion Roll.
Ele gosta do arroz crocante deles.
151
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- Vou ligar para ele.
- Tá.
152
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
Foi bom te ver...
153
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- Elaine.
- Elaine.
154
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
Deixe sua mensagem.
155
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
Oi, amor, estou no seu escritório.
156
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
Onde você está? Me ligue.
157
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
Temos uma convidada.
158
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- Sr. Patoff, esta é Patti.
- Você é Patoff?
159
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- O Patoff?
- Você deve ser a noiva de Craig?
160
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
Como está neste momento terrível?
161
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
O que a família CompWare
pode fazer para ajudá-la?
162
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- O quê?
- A doença do Craig.
163
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
Ele me ligou hoje de manhã
e parecia estar quase morrendo.
164
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
Craig doente?
165
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
Houve algum erro de comunicação.
166
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
Elaine... Um segundo.
167
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
Corrigi alguns itens no orçamento,
está na sua mesa.
168
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
Vou cuidar disso.
169
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
Acho que chateei você.
170
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
Não é você.
171
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
Deixe sua mensagem.
172
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
Você está muito ferrado.
173
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
Me ligue.
174
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- Sua bateria descarregou.
- Não.
175
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
Só vai piorar a situação.
176
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
Rosie pode chamar um mecânico,
e você espera lá dentro.
177
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
Estou bem aqui.
178
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
Está quase 40 graus, o ar-condicionado
não funciona, e seu sushi vai apodrecer.
179
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
Eles continuavam vindo.
180
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
Um por semana.
181
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
Dois.
182
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
Eu não sabia quando o próximo chegaria.
183
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
Eu trabalhava dia e noite.
184
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
Era uma boa grana.
Meus filhos estavam na faculdade.
185
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
Eu não podia recusar.
186
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
Betty entendia.
187
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
quase sempre.
188
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
Mas eu não dava conta.
189
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
As peças ficavam maiores
e mais complicadas.
190
00:16:59,393 --> 00:17:02,893
Eu comprava todo o ouro que achava.
191
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
De fornecedores locais, do exterior.
192
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
E quando não foi suficiente...
193
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
Recorri à minha amada.
194
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
Como estão os preparativos pro casamento?
195
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
Quase tudo pronto.
196
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
Claro que depende de mim
planejar todo o circo.
197
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
Circo?
198
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
Não literalmente.
199
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
Não. Reservei a igreja,
chamei os convidados.
200
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
Só o que pode nos atrapalhar
201
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
é se Craig não aparecer
no curso de cristianismo.
202
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- Se ele nem vem trabalhar...
- Eu sei que ele...
203
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
Ele não parece se esforçar,
mas é um cara bom.
204
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
Eu o amo.
205
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
Não conheço Craig muito bem,
mas sabe o que vejo nele?
206
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
O amor que tem pelos outros.
207
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
Que fofo.
208
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
Obrigada.
209
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
Você é bem diferente do que ele descreveu.
210
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
Imagino a fofoca
que espalham sobre o novo chefe.
211
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
Você chegou em uma hora difícil.
212
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
A história do Sang é muito...
213
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
Se os ajuda a me ver
como monstro, tudo bem.
214
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
Chega de falar de mim.
Quero saber de você, Patricia.
215
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
O que você faz?
216
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
Trabalho para um cirurgião plástico
em Beverly Hills.
217
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
Fazemos mais remodelação corporal.
Sugamos gordura, esticamos,
218
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
tiramos uma costela ou outra.
219
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
Isso poderia ser um dos nossos jogos.
220
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
Sim.
221
00:19:11,143 --> 00:19:13,523
E eu? O que melhoraria em mim?
222
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
Meu nariz?
223
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
Você me parece bem simétrico
e está em boa forma.
224
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
Acho que já posso ir.
225
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
Muito obrigada, Sr. Patoff,
por me fazer companhia.
226
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- Regus.
- Sim, Regus. Não trabalho para você.
227
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
Ainda.
228
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
Obrigada.
229
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- Ele trocou a bateria.
- Quanto foi?
230
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
O Sr. Patoff cuidou de tudo.
231
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
Com licença.
232
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- Precisa de ajuda?
- Eu chego lá.
233
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
Posso dar uma sugestão?
234
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
Trabalhei com pessoas com deficiência
e talvez possa ajudar.
235
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
Regus Patoff encomendou
um esqueleto de ouro maciço?
236
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
Não diretamente.
237
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
Até 20 médicos diferentes,
especialistas nos ramos deles.
238
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
Nos valores de hoje...
239
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
Vinte e cinco milhões em ouro.
240
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
Depois que fundi o crânio,
241
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
não saí da casa por um ano.
242
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
Eu o via por toda parte.
243
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
Foi quando todos começaram a sumir.
244
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
Pessoas que entravam de passagem,
a vizinhança...
245
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
e, finalmente, Betty.
246
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
Lamento que ele tenha feito isso com você.
247
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
Onde ele está agora?
248
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
Em Los Angeles.
249
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
É consultor.
250
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
Ele entrou na empresa um dia
e assumiu o comando.
251
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
Descreva-o para mim.
252
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
Patoff? Ele é um cara normal.
253
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
Quanto ele mede?
254
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
Mais ou menos aqui.
255
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
Ele é esbelto,
tem um rosto anguloso, grisalho
256
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
e tem uns olhos que dizem "foda-se".
257
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
Quanto ele pesa?
258
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
Lembre o que te ensinei.
259
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
Tem uma linha reta vindo do céu
e passando pelo seu centro.
260
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
Isso. Assim.
261
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
Muito bom. Isso.
262
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
Só mais três. Você consegue.
263
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Isso.
264
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
Você consegue.
265
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
Você consegue. Está chegando.
266
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
Tá.
267
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
Mais um.
268
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
Obrigado.
269
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
Meu Deus.
270
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
Minha noiva me ligou.
271
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
Juro, ela me liga 25 vezes ao dia.
272
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
Quando é o casamento?
273
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
Em setembro. Vai ser na igreja.
274
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
Não sei como,
arrumei uma boa e velha menina católica.
275
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
Oi, amor. Estou no seu escritório.
Cadê você? Me ligue.
276
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
Merda.
277
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
Não importa o que aconteça,
não a perca para ele.
278
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
Acho que tenho que voltar.
279
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
Obrigado.
280
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
Ele sabe que você está aqui.
281
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
Vá para casa. Vá.
282
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
Pare! Não se meta, Elaine.
283
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
Não! Pare! Não!
284
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
Sabe como Eric se esforçou.
285
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
Não vai se safar dessa, Janelle.
286
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
Estou ocupado. Volte depois.
287
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- Iain?
- Graças a Deus é você.
288
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
Entre e feche a porta.
289
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- Você está bem?
- Eles são animais.
290
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
Viu o que fizeram com a Trisha.
291
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
Está todo mundo estressado
desde que ele chegou.
292
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
Não estão pensando direito.
293
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- Acha esse comportamento aceitável?
- Não.
294
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
Claro que não.
295
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
E se me atacarem depois?
296
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
Não sei lidar com conflito.
Nem queria esta sala.
297
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
Trabalho feliz na escada.
298
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
Sério?
299
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
Você me contaria
se eles estivessem planejando algo, né?
300
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
Bem...
301
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- Ouvi uns boatos.
- Meu Deus.
302
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
Meu Deus.
303
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
Quem? Quem eles vão mandar?
304
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- Ainda não decidiram.
- Não sei lutar.
305
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
Vou pendurar algo branco na porta
para me render.
306
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
Não é constrangedor, é?
307
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
Talvez eu possa te ajudar, Iain.
Só até tudo isso passar.
308
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
Craig.
309
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
Oi.
310
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
O que está fazendo em casa?
311
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
Passei mal indo
pro trabalho, então voltei.
312
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
Desculpe, devia tê-la avisado.
313
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
Levei sushi para você,
e você não estava lá.
314
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
Amor, você foi lá?
315
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- Que romântico.
- Encontrei aquela menina, a Elaine.
316
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- A Elaine sem um dente?
- A outra.
317
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
Ela disse que você estava almoçando fora.
318
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
Ela é meio avoada.
319
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
Você está quente.
320
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
Está muito branco.
321
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
Falei que passei mal.
322
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
Descanse, amor.
323
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- Eu cuido de você.
- Obrigado.
324
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
OBRIGADO PELA VIAGEM, CRAIG
TOTAL US$ 38
325
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
NÚMERO PRIVADO
OI
326
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
NÚMERO PRIVADO
É O REGUS
327
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
OI
328
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
Legendas: Paula Padilha
329
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
Supervisão Criativa
Rogério Stravino