1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 Frank Florez. 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 Se quer saber do que ele é capaz, ache Frank Florez. 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - Patoff falou do Frank Florez? - Não. 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 Com a minha orientação, as pessoas vão idolatrá-lo. 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 Um dia vão se ajoelhar na sua frente. 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 Use isso na segunda. 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - Segunda? - Na igreja. Vamos ver o padre Stollen. 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 A situação é pior do que imaginei. 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 Se não cortarmos gastos, teremos que fechar em seis semanas. 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 Virei assistente dele, ou ainda é você? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 É você. Sou a assistente criativa. 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 O jogo que você gostou. 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 É um botão vermelho escrito "CW". 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 Encontrei o Frank Florez. 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 Instalei um rastreador no celular do Patoff. 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 O Sr. Sang vai nos guiar pela tempestade. 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 Alô? Sr. Patoff? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 É uma linda manhã, Craig. 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 Desculpe ligar tão cedo. 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 Eu só... Passei a noite acordado com uma virose que anda circulando. 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 Uma virose? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 Sim, todo mundo está pegando. 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 Estou com os olhos vermelhos e tosse seca. 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 Enfim, quis ligar o mais cedo possível e dizer... 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 sabe... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 O quê? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 Não vou trabalhar hoje. 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 Sr. Patoff? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - Onde estará? - Em casa, na cama. 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 Mas Raul está por dentro de tudo, e pode me contatar 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 se tiver algum problema. 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 Sr. Patoff? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 SUA SESSÃO FOI ENCERRADA 34 00:03:06,013 --> 00:03:08,603 {\an8}O CONSULTOR 35 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 Vejo que o Sr. Sang está muito bem-humorado. 36 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 Rir é bom para a produtividade. 37 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 Bom para a saúde e para o bem-estar mental. 38 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 Infelizmente, começo o dia com notícias ruins. 39 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 Craig Horne, um dos programadores sênior, ficou doente ontem à noite. 40 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 Craig foi um funcionário leal do Sr. Sang por mais de dois anos 41 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 e vai ser uma grande perda para a família. 42 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 Peço que rezem por ele, por favor. 43 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 Agora, uma notícia boa: 44 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 Ursula, do marketing, foi transferida para Boston, 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 onde o pai dela está se recuperando do coração. 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 Ela e a parceira, Katherine, vão cuidar dele 47 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 e recomeçar suas carreiras em outro estado. 48 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 Pela conversa, entendi que Ursula se relaciona com uma mulher. 49 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 A sala dela na área da gerência está vaga. 50 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 Quem quer ocupá-la? 51 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 Ninguém? 52 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 Vou deixá-los decidir. 53 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 Quem quiser, fique à vontade para usá-la. 54 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 É sério? 55 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 Oi. Você está bem? 56 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 Estou em Pomona. 57 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 A três minutos da loja do Frank Florez. 58 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 Nós íamos juntos. 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 É, mas não pude esperar. 60 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 Avisei que estava doente e disse à Patti que ia trabalhar, 61 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 aí peguei um trem. 62 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 Hoje vou curtir a vida adoidado. 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 O que você falou que tinha? 64 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - Só uma tosse normal. - Cuidado, Craig. 65 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 Você não sabe qual é a ligação deles. 66 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 Já inventei uma história. 67 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 Estou desenhando alianças no trem. 68 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 É para o Craig. Vamos mandar macarons. 69 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 MELHORAS 70 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 Eu sei mentir muito bem quando preciso. 71 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- Melhor do que você imagina. - Tá. 72 00:06:39,313 --> 00:06:45,323 FLOREZ & FLOREZ JOALHERIA 73 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 Um cliente. 74 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 Sim. Oi. 75 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - Você é o dono? - Frank Florez. Fundada em 1983. 76 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 Queria encomendar alianças de casamento. Algo assim. 77 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 Com a cabeça e a cauda se sobrepondo. Achei que seria legal. 78 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 Você ama essa mulher? 79 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 Sim, muito. 80 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 Não ponha uma enguia no dedo dela. 81 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 Era para ser uma cobra. 82 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 Mulheres amam ouro. 83 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 Simples. 84 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 Tradicional. 85 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - Como ficou sabendo de mim? - Foi indicação. 86 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 Da minha amiga Milani. 87 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 Uma mulher russa. 88 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 Devo tê-la conhecido há muito tempo. 89 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 Não, você se lembraria dela. 90 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 Todos nós temos um amigo em comum. 91 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 Regus Patoff. 92 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 Eu... 93 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 Falei algo que o chateou? 94 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 Registrado no US Patent Office. 95 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 O quê? 96 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 Regus Patoff. Você me perguntou se eu o conhecia? 97 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 Estou dizendo, ele não existe. 98 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 Desculpe. Foi um grande erro vir aqui. 99 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 Ele não é meu amigo. 100 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 Se abrir o portão, prometo que nunca mais virei aqui. 101 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 Você o conheceu? 102 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 O quê? 103 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 Em carne e osso? 104 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 Você o viu? 105 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 Vejo todo santo dia. 106 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 Das 10h às 18h. 107 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 Quer me contar como o conheceu? 108 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 Venha aqui atrás. 109 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 Temos que montar o orçamento do Upskirt Jungle. 110 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 Deve começar a testar semana que vem, 111 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 mas é só uma previsão, a não ser que façamos hora extra... 112 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 Eric acha que merece, 113 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 mas Trisha não vai desistir sem lutar. Ele vai ver. 114 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 As coisas não funcionam assim aqui. 115 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 Você não levantou o braço, Elaine. Eu reparei. 116 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 Você não quer um escritório na área da gerência? 117 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 Eu adoraria. 118 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 Mas quero ganhar uma sala por mérito. 119 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 Mérito é algo muito supervalorizado nos negócios. 120 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 Vence quem escala até o topo da árvore. 121 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 É a sua sala? 122 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 Não tenho trabalhado muito. 123 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 É, as coisas andam difíceis. 124 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 Foi a primeira peça que fiz para ele. 125 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 Um prendedor de gravata? 126 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 Eu também não sabia de início. 127 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 Recebíamos muitos médicos aqui. 128 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 Tem um hospital a três quadras daqui, 129 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 e eles às vezes vêm durante os intervalos. 130 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 Ela disse que queria algo sob encomenda. 131 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 Um presente para alguém especial. 132 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 Tinha que ser nas medidas que ela passou. 133 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 Foi a única exigência. 134 00:12:12,733 --> 00:12:15,403 {\an8}Foi a primeira vez que vi o nome dele. 135 00:12:18,693 --> 00:12:24,913 {\an8}Nos próximos três anos, eu o veria mais 205 vezes. 136 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 Patti? 137 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 Oi, Raul. Tudo bem? 138 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 Veio pegar as coisas dele? 139 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - O quê? - Oi, Patti. 140 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - Elaine. - Sim, as bebidas. 141 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 Mudamos as coisas de lugar, 142 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 por que não te mostro onde está tudo? 143 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 Tá. Tudo bem. 144 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 Parabéns pelo noivado. 145 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 Craig pensou em desenhar alianças combinando. 146 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 Quero só ver. Onde está o Capitão Preguiça? 147 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 Acho que ele saiu. 148 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 Um almoço de negócios, coisa chata. 149 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 Trouxe sushi para fazer surpresa. 150 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 Passion Roll. Ele gosta do arroz crocante deles. 151 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - Vou ligar para ele. - Tá. 152 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 Foi bom te ver... 153 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - Elaine. - Elaine. 154 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 Deixe sua mensagem. 155 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 Oi, amor, estou no seu escritório. 156 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 Onde você está? Me ligue. 157 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 Temos uma convidada. 158 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - Sr. Patoff, esta é Patti. - Você é Patoff? 159 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - O Patoff? - Você deve ser a noiva de Craig? 160 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 Como está neste momento terrível? 161 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 O que a família CompWare pode fazer para ajudá-la? 162 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - O quê? - A doença do Craig. 163 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 Ele me ligou hoje de manhã e parecia estar quase morrendo. 164 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 Craig doente? 165 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 Houve algum erro de comunicação. 166 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 Elaine... Um segundo. 167 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 Corrigi alguns itens no orçamento, está na sua mesa. 168 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Vou cuidar disso. 169 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 Acho que chateei você. 170 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 Não é você. 171 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 Deixe sua mensagem. 172 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 Você está muito ferrado. 173 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 Me ligue. 174 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - Sua bateria descarregou. - Não. 175 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 Só vai piorar a situação. 176 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 Rosie pode chamar um mecânico, e você espera lá dentro. 177 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 Estou bem aqui. 178 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 Está quase 40 graus, o ar-condicionado não funciona, e seu sushi vai apodrecer. 179 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 Eles continuavam vindo. 180 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 Um por semana. 181 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 Dois. 182 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 Eu não sabia quando o próximo chegaria. 183 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 Eu trabalhava dia e noite. 184 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 Era uma boa grana. Meus filhos estavam na faculdade. 185 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 Eu não podia recusar. 186 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 Betty entendia. 187 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 quase sempre. 188 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 Mas eu não dava conta. 189 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 As peças ficavam maiores e mais complicadas. 190 00:16:59,393 --> 00:17:02,893 Eu comprava todo o ouro que achava. 191 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 De fornecedores locais, do exterior. 192 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 E quando não foi suficiente... 193 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 Recorri à minha amada. 194 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 Como estão os preparativos pro casamento? 195 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 Quase tudo pronto. 196 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 Claro que depende de mim planejar todo o circo. 197 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 Circo? 198 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 Não literalmente. 199 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 Não. Reservei a igreja, chamei os convidados. 200 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 Só o que pode nos atrapalhar 201 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 é se Craig não aparecer no curso de cristianismo. 202 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - Se ele nem vem trabalhar... - Eu sei que ele... 203 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 Ele não parece se esforçar, mas é um cara bom. 204 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 Eu o amo. 205 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 Não conheço Craig muito bem, mas sabe o que vejo nele? 206 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 O amor que tem pelos outros. 207 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 Que fofo. 208 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 Obrigada. 209 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 Você é bem diferente do que ele descreveu. 210 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 Imagino a fofoca que espalham sobre o novo chefe. 211 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 Você chegou em uma hora difícil. 212 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 A história do Sang é muito... 213 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 Se os ajuda a me ver como monstro, tudo bem. 214 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 Chega de falar de mim. Quero saber de você, Patricia. 215 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 O que você faz? 216 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 Trabalho para um cirurgião plástico em Beverly Hills. 217 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 Fazemos mais remodelação corporal. Sugamos gordura, esticamos, 218 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 tiramos uma costela ou outra. 219 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 Isso poderia ser um dos nossos jogos. 220 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 Sim. 221 00:19:11,143 --> 00:19:13,523 E eu? O que melhoraria em mim? 222 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 Meu nariz? 223 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 Você me parece bem simétrico e está em boa forma. 224 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 Acho que já posso ir. 225 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 Muito obrigada, Sr. Patoff, por me fazer companhia. 226 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - Regus. - Sim, Regus. Não trabalho para você. 227 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 Ainda. 228 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 Obrigada. 229 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - Ele trocou a bateria. - Quanto foi? 230 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 O Sr. Patoff cuidou de tudo. 231 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 Com licença. 232 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - Precisa de ajuda? - Eu chego lá. 233 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 Posso dar uma sugestão? 234 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 Trabalhei com pessoas com deficiência e talvez possa ajudar. 235 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 Regus Patoff encomendou um esqueleto de ouro maciço? 236 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 Não diretamente. 237 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 Até 20 médicos diferentes, especialistas nos ramos deles. 238 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 Nos valores de hoje... 239 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 Vinte e cinco milhões em ouro. 240 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 Depois que fundi o crânio, 241 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 não saí da casa por um ano. 242 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 Eu o via por toda parte. 243 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 Foi quando todos começaram a sumir. 244 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 Pessoas que entravam de passagem, a vizinhança... 245 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 e, finalmente, Betty. 246 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 Lamento que ele tenha feito isso com você. 247 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 Onde ele está agora? 248 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Em Los Angeles. 249 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 É consultor. 250 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 Ele entrou na empresa um dia e assumiu o comando. 251 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 Descreva-o para mim. 252 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 Patoff? Ele é um cara normal. 253 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 Quanto ele mede? 254 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 Mais ou menos aqui. 255 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 Ele é esbelto, tem um rosto anguloso, grisalho 256 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 e tem uns olhos que dizem "foda-se". 257 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 Quanto ele pesa? 258 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 Lembre o que te ensinei. 259 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 Tem uma linha reta vindo do céu e passando pelo seu centro. 260 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 Isso. Assim. 261 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 Muito bom. Isso. 262 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 Só mais três. Você consegue. 263 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Isso. 264 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 Você consegue. 265 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 Você consegue. Está chegando. 266 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 Tá. 267 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 Mais um. 268 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 Obrigado. 269 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 Meu Deus. 270 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 Minha noiva me ligou. 271 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 Juro, ela me liga 25 vezes ao dia. 272 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 Quando é o casamento? 273 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 Em setembro. Vai ser na igreja. 274 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 Não sei como, arrumei uma boa e velha menina católica. 275 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 Oi, amor. Estou no seu escritório. Cadê você? Me ligue. 276 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 Merda. 277 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 Não importa o que aconteça, não a perca para ele. 278 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 Acho que tenho que voltar. 279 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 Obrigado. 280 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 Ele sabe que você está aqui. 281 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 Vá para casa. Vá. 282 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 Pare! Não se meta, Elaine. 283 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 Não! Pare! Não! 284 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 Sabe como Eric se esforçou. 285 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 Não vai se safar dessa, Janelle. 286 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 Estou ocupado. Volte depois. 287 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - Iain? - Graças a Deus é você. 288 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 Entre e feche a porta. 289 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - Você está bem? - Eles são animais. 290 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 Viu o que fizeram com a Trisha. 291 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 Está todo mundo estressado desde que ele chegou. 292 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 Não estão pensando direito. 293 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - Acha esse comportamento aceitável? - Não. 294 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 Claro que não. 295 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 E se me atacarem depois? 296 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 Não sei lidar com conflito. Nem queria esta sala. 297 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 Trabalho feliz na escada. 298 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 Sério? 299 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 Você me contaria se eles estivessem planejando algo, né? 300 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 Bem... 301 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - Ouvi uns boatos. - Meu Deus. 302 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 Meu Deus. 303 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 Quem? Quem eles vão mandar? 304 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - Ainda não decidiram. - Não sei lutar. 305 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 Vou pendurar algo branco na porta para me render. 306 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 Não é constrangedor, é? 307 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 Talvez eu possa te ajudar, Iain. Só até tudo isso passar. 308 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 Craig. 309 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 Oi. 310 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 O que está fazendo em casa? 311 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 Passei mal indo pro trabalho, então voltei. 312 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 Desculpe, devia tê-la avisado. 313 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 Levei sushi para você, e você não estava lá. 314 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 Amor, você foi lá? 315 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - Que romântico. - Encontrei aquela menina, a Elaine. 316 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - A Elaine sem um dente? - A outra. 317 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 Ela disse que você estava almoçando fora. 318 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 Ela é meio avoada. 319 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 Você está quente. 320 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 Está muito branco. 321 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 Falei que passei mal. 322 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 Descanse, amor. 323 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - Eu cuido de você. - Obrigado. 324 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 OBRIGADO PELA VIAGEM, CRAIG TOTAL US$ 38 325 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 NÚMERO PRIVADO OI 326 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 NÚMERO PRIVADO É O REGUS 327 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 OI 328 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 Legendas: Paula Padilha 329 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 Supervisão Criativa Rogério Stravino