1
00:00:06,833 --> 00:00:07,993
Frank Florez.
2
00:00:08,193 --> 00:00:11,363
Dacă vrei să știi cine e cu adevărat,
găsește-l pe Franz Florez!
3
00:00:11,563 --> 00:00:14,783
- Patoff a pomenit de Frank Florez?
- Nu.
4
00:00:14,983 --> 00:00:18,963
Sub îndrumarea mea, dle Sang,
oamenii te vor idolatriza.
5
00:00:19,153 --> 00:00:21,423
Cândva, vor îngenunchea în fața ta.
6
00:00:21,623 --> 00:00:23,133
Ar trebui să te îmbraci așa luni.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,633
- Luni?
- Biserica. Ne vedem cu părintele Stollen.
8
00:00:26,833 --> 00:00:29,723
Situația este mai gravă
decât am anticipat.
9
00:00:29,923 --> 00:00:33,553
Dacă nu reducem costurile acum,
nu supraviețuim încă șase săptămâni.
10
00:00:33,753 --> 00:00:35,853
Acum eu sunt asistenta lui,
sau încă ești tu?
11
00:00:36,053 --> 00:00:38,143
Tu ești. Eu sunt
coordonatoarea de creație.
12
00:00:38,343 --> 00:00:39,393
Jocul care ți-a plăcut.
13
00:00:39,593 --> 00:00:41,393
Este un buton roșu
pe care scrie „CW”. E gata.
14
00:00:41,593 --> 00:00:42,903
Cred că l-am găsit pe Frank Florez.
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,413
Am instalat un program de urmărire
pe telefonul lui Patoff.
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,003
Dl Sang ne va ghida prin furtună.
17
00:01:37,883 --> 00:01:39,343
Alo? Dle Patoff?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,683
E o dimineață superbă, Craig!
19
00:01:44,433 --> 00:01:46,463
Îmi cer scuze că te sun atât de devreme.
20
00:01:46,663 --> 00:01:51,273
Doar că... Am stat treaz toată noaptea
din cauza acestui virus contagios.
21
00:01:51,773 --> 00:01:53,023
Un virus?
22
00:01:53,693 --> 00:01:56,143
Da. Toată lumea s-a îmbolnăvit de la el.
23
00:01:56,343 --> 00:01:59,573
Am ochii roșii și o tuse seacă.
24
00:02:00,113 --> 00:02:03,873
În fine, am vrut să te sun
cât de repede am putut ca să-ți zic...
25
00:02:04,703 --> 00:02:06,163
știi...
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,293
Ce?
27
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
Că azi nu voi fi la muncă.
28
00:02:18,303 --> 00:02:19,223
Dle Patoff?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,263
- Atunci, unde vei fi?
- Acasă, în pat.
30
00:02:25,683 --> 00:02:29,673
Dar Raul e la curent cu tot
și mă puteți suna
31
00:02:29,873 --> 00:02:31,273
dacă apare ceva.
32
00:02:34,113 --> 00:02:35,443
Dle Patoff?
33
00:02:46,703 --> 00:02:48,413
ȘEDINȚA TA S-A ÎNCHEIAT
34
00:03:06,013 --> 00:03:08,603
{\an8}CONSULTANTUL
35
00:03:28,583 --> 00:03:33,963
Se pare că dl Sang ne-a oferit
o doză de râs în această dimineață.
36
00:03:34,543 --> 00:03:36,633
Râsul este bun pentru productivitate.
37
00:03:37,343 --> 00:03:40,093
Bun pentru sănătate,
pentru bunăstarea mintală.
38
00:03:43,133 --> 00:03:47,333
Din păcate, începem ziua cu vești triste.
39
00:03:47,533 --> 00:03:52,733
Craig Horne, unul dintre programatorii
noștri seniori, s-a îmbolnăvit azi-noapte.
40
00:03:53,523 --> 00:03:58,383
Craig a fost un slujitor loial
al dlui Sang pentru mai mult de doi ani,
41
00:03:58,583 --> 00:04:02,093
și pierderea lui va fi resimțită
în familia noastră.
42
00:04:02,293 --> 00:04:06,493
Vă rog să plecați capul
și să vă rugați pentru el!
43
00:04:19,753 --> 00:04:20,993
Într-o notă mai veselă,
44
00:04:21,193 --> 00:04:25,833
Ursula, de la marketing,
s-a mutat în Boston,
45
00:04:26,033 --> 00:04:29,083
unde tatăl ei se recuperează
după o afecțiune cardiacă.
46
00:04:29,283 --> 00:04:32,793
Ea și partenera ei, Katherine,
vor avea grijă de el
47
00:04:32,993 --> 00:04:36,173
în timp ce-și vor relua carierele
într-un nou stat.
48
00:04:36,373 --> 00:04:39,863
Din asta se înțelege
că Ursula este împreună cu o femeie.
49
00:04:40,403 --> 00:04:44,323
Biroul ei din zona managerială este liber.
50
00:04:46,743 --> 00:04:47,873
Cine îl dorește?
51
00:04:50,493 --> 00:04:51,493
Nimeni?
52
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
Vă las să decideți.
53
00:05:08,283 --> 00:05:10,853
Cine și-l dorește cel mai mult,
îl poate avea.
54
00:05:18,853 --> 00:05:20,273
Stai! Vorbește serios?
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,833
Bună! Ești bine?
56
00:05:49,033 --> 00:05:49,873
Sunt în Pomona.
57
00:05:50,073 --> 00:05:52,503
Sunt la trei minute
de magazinul lui Frank Florez.
58
00:05:52,703 --> 00:05:55,003
Credeam că mergem împreună în weekend.
59
00:05:55,203 --> 00:05:56,503
Știu, dar n-am mai avut răbdare.
60
00:05:56,703 --> 00:05:59,553
M-am dat bolnav,
i-am spus lui Patti că merg la muncă
61
00:05:59,743 --> 00:06:01,463
și m-am suit în tren.
62
00:06:01,663 --> 00:06:03,613
Azi sunt nenorocitul de Ferris Bueller.
63
00:06:04,613 --> 00:06:06,643
Ce i-ai spus lui Patoff că ai?
64
00:06:06,843 --> 00:06:10,103
- Doar o tuse normală.
- Ai grijă, Craig!
65
00:06:10,303 --> 00:06:12,523
Nu știi care e legătura dintre ei.
66
00:06:12,723 --> 00:06:15,043
Am pregătit o întreagă poveste.
67
00:06:15,663 --> 00:06:18,733
Pe tren, am desenat verighete. Mă cunoști.
68
00:06:18,933 --> 00:06:22,153
E pentru Craig. Îi trimitem picromigdale.
69
00:06:22,353 --> 00:06:24,993
ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ
70
00:06:25,193 --> 00:06:27,993
Sunt un mincinos foarte convingător
atunci când e nevoie.
71
00:06:28,193 --> 00:06:30,723
{\an8}- Mai bun decât crezi,
- Pa!
72
00:06:39,313 --> 00:06:45,323
FLOREZ & FLOREZ
MAGAZIN DE BIJUTERII
73
00:06:51,663 --> 00:06:56,243
REDUCERI SPECIALE LA ARTICOLELE SELECTATE
74
00:07:11,633 --> 00:07:13,053
Un client!
75
00:07:13,763 --> 00:07:14,913
Da. Bună!
76
00:07:15,113 --> 00:07:18,713
- Dvs. sunteți proprietarul?
- Franz Florez. Din 1983.
77
00:07:18,913 --> 00:07:22,423
Speram să-mi puteți face niște verighete.
Ceva de genul ăsta.
78
00:07:22,623 --> 00:07:26,803
Cu capul și coada suprapuse.
M-am gândit că ar arăta foarte tare.
79
00:07:27,003 --> 00:07:28,323
O iubești pe femeia asta?
80
00:07:29,483 --> 00:07:30,613
Da, foarte mult.
81
00:07:31,823 --> 00:07:33,953
Nu-i pune un țipar pe deget!
82
00:07:35,283 --> 00:07:36,993
Trebuia să fie un șarpe.
83
00:07:37,283 --> 00:07:39,293
Doamnele iubesc aurul.
84
00:07:40,413 --> 00:07:41,253
Simplu.
85
00:07:42,713 --> 00:07:43,673
Tradițional.
86
00:07:44,883 --> 00:07:47,593
- De unde ai auzit de mine?
- Mi-ați fost recomandat.
87
00:07:48,303 --> 00:07:51,673
De... prietena mea, Milani.
88
00:07:53,723 --> 00:07:55,093
Rusoaică.
89
00:07:56,853 --> 00:07:58,833
Poate cu mult timp în urmă.
90
00:07:59,033 --> 00:08:01,603
Nu, cred că v-ați fi amintit-o.
91
00:08:03,313 --> 00:08:06,273
De fapt, cu toții avem
un prieten în comun.
92
00:08:06,523 --> 00:08:07,813
Regus Patoff.
93
00:08:27,463 --> 00:08:28,383
V-am...
94
00:08:28,633 --> 00:08:30,463
V-am supărat cu ceva?
95
00:08:31,763 --> 00:08:35,593
Înregistrat la Registrul de Brevete
al Statelor Unite.
96
00:08:36,593 --> 00:08:37,593
Poftim?
97
00:08:37,803 --> 00:08:42,313
Regus Patoff. M-ai întrebat dacă-l cunosc.
98
00:08:43,023 --> 00:08:48,483
Iar eu îți spun că nu există.
99
00:08:49,563 --> 00:08:52,263
Îmi cer scuze.
A fost o mare greșeală să vin aici.
100
00:08:52,463 --> 00:08:53,643
Nu sunt prieten cu Regus Patoff.
101
00:08:53,843 --> 00:08:57,363
Dacă descuiați ușa,
promit că nu vă mai deranjez.
102
00:09:01,873 --> 00:09:03,083
L-ai cunoscut?
103
00:09:04,623 --> 00:09:05,623
Poftim?
104
00:09:05,963 --> 00:09:07,373
În carne și oase?
105
00:09:07,923 --> 00:09:09,253
L-ai văzut?
106
00:09:13,213 --> 00:09:14,883
În fiecare nenorocită de zi.
107
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
De la 10:00 la 18:00.
108
00:09:17,843 --> 00:09:21,893
Acum vreți să-mi spuneți
de unde îl cunoașteți?
109
00:09:27,563 --> 00:09:28,563
Vino în spate!
110
00:09:45,453 --> 00:09:47,943
Avem bugetul pentru Upskirt Jungle.
111
00:09:48,143 --> 00:09:50,153
Testarea începe săptămâna viitoare,
112
00:09:50,353 --> 00:09:54,803
iar acum e doar o încercare,
dacă nu lucrăm peste program și...
113
00:09:59,973 --> 00:10:02,043
Eric crede că-l merită,
114
00:10:02,243 --> 00:10:05,603
dar Trisha nu vrea să se dea bătută.
O să vadă el.
115
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
De obicei, nu așa funcționează
lucrurile pe aici.
116
00:10:11,943 --> 00:10:15,283
Tu nu ai ridicat mâna, Elaine.
Am observat.
117
00:10:16,533 --> 00:10:20,993
Ar trebui să presupun că nu-ți dorești
un birou în zona managerială?
118
00:10:22,533 --> 00:10:24,083
Mi-ar plăcea unul.
119
00:10:24,743 --> 00:10:28,503
Dar, când am să obțin propriul meu birou,
o să fie datorită meritelor mele.
120
00:10:28,913 --> 00:10:32,823
Meritele sunt supraevaluate în afaceri.
121
00:10:33,023 --> 00:10:37,383
Câștigă cel care se cațără
până în vârful copacului.
122
00:10:46,603 --> 00:10:48,103
Ăsta este biroul dvs.?
123
00:10:49,233 --> 00:10:51,173
Nu prea am mai muncit în ultimul timp.
124
00:10:51,373 --> 00:10:53,363
Da, e o situație dificilă.
125
00:10:54,613 --> 00:10:57,323
Ăsta e primul obiect
pe care l-am făcut pentru el.
126
00:11:03,873 --> 00:11:05,083
Ce e? Un ac de cravată?
127
00:11:05,783 --> 00:11:09,043
N-am știut... inițial.
128
00:11:11,583 --> 00:11:14,253
Ne vizitau mulți doctori aici.
129
00:11:15,343 --> 00:11:17,593
Este un spital la trei străzi de aici,
130
00:11:18,593 --> 00:11:22,513
și, uneori, veneau în pauze
să se uite la produse.
131
00:11:23,933 --> 00:11:26,623
Ea a zis că vrea să îi fac ceva.
132
00:11:26,823 --> 00:11:29,603
Un cadou pentru o persoană specială.
133
00:11:56,673 --> 00:11:59,173
Trebuia să aibă exact dimensiunile ei.
134
00:12:01,473 --> 00:12:03,513
Asta era singura condiție.
135
00:12:12,733 --> 00:12:15,403
{\an8}Asta a fost prima dată
când i-am văzut numele.
136
00:12:18,733 --> 00:12:24,913
În următorii trei ani
aveam să-l văd de încă 205 ori.
137
00:12:49,933 --> 00:12:50,763
Patti?
138
00:12:51,893 --> 00:12:53,633
Bună, Raul! Ce faci?
139
00:12:53,833 --> 00:12:56,043
La naiba! Ai venit să-i iei lucrurile?
140
00:12:56,243 --> 00:12:59,273
- Poftim?
- Patti! Bună!
141
00:12:59,943 --> 00:13:02,573
- Elaine!
- Da, chestia cu băuturile.
142
00:13:03,653 --> 00:13:05,103
Am rearanjat pe aici,
143
00:13:05,303 --> 00:13:07,603
vrei să-ți arăt ce am schimbat?
144
00:13:07,803 --> 00:13:08,573
Bine. Da.
145
00:13:09,413 --> 00:13:12,523
Felicitări pentru logodnă!
146
00:13:12,723 --> 00:13:15,403
Craig se gândea
să facă niște verighete pereche.
147
00:13:15,603 --> 00:13:18,253
Abia aștept să-l văd încercând!
Unde e Căpitanul Leneș?
148
00:13:19,543 --> 00:13:21,673
Cred că a ieșit cu ceilalți.
149
00:13:22,173 --> 00:13:24,573
Un prânz de afaceri,
chestii plictisitoare de IT.
150
00:13:24,773 --> 00:13:27,083
Am adus sushi ca să-i fac o surpriză.
151
00:13:27,283 --> 00:13:30,223
Ruloul Pasiunii.
Îi place orezul lor crocant.
152
00:13:32,263 --> 00:13:34,833
- Păi, o să-l sun.
- Bine.
153
00:13:35,033 --> 00:13:37,003
Mă bucur că te-am văzut...
154
00:13:37,203 --> 00:13:38,773
- Elaine.
- Elaine.
155
00:13:41,153 --> 00:13:42,613
Lasă un mesaj! Mersi!
156
00:13:42,863 --> 00:13:44,723
Bună, iubitule! Sunt la tine la birou.
157
00:13:44,923 --> 00:13:47,653
Unde ești? Sună-mă!
158
00:13:48,243 --> 00:13:49,453
Avem un oaspete.
159
00:13:50,373 --> 00:13:53,243
- Dle Patoff, ea este Patti.
- Tu ești Patoff?
160
00:13:54,623 --> 00:13:58,293
- Acel Patoff?
- Tu trebuie să fii logodnica lui Craig.
161
00:13:59,003 --> 00:14:01,633
Cum faci față acestei perioade crâncene?
162
00:14:02,343 --> 00:14:05,673
Cum te poate ajuta familia ta CompWare?
163
00:14:06,383 --> 00:14:08,833
- Poftim?
- Boala lui Craig.
164
00:14:09,033 --> 00:14:12,503
M-a sunat azi-dimineață
și părea că se află în pragul morții.
165
00:14:12,703 --> 00:14:13,713
Craig s-a dat bolnav?
166
00:14:13,913 --> 00:14:15,753
Cred că a fost o eroare de comunicare.
167
00:14:15,953 --> 00:14:17,383
Elaine... O secundă!
168
00:14:17,583 --> 00:14:20,603
Am corectat elementele bugetare.
Sunt la tine pe birou.
169
00:14:21,193 --> 00:14:22,403
Mă ocup.
170
00:14:24,523 --> 00:14:26,323
Se pare că te-am supărat.
171
00:14:27,113 --> 00:14:28,193
Nu tu.
172
00:14:35,873 --> 00:14:37,413
Lasă un mesaj! Mersi!
173
00:14:37,793 --> 00:14:39,083
Ai dat de naiba!
174
00:14:39,543 --> 00:14:40,583
Sună-mă!
175
00:14:48,723 --> 00:14:49,843
La naiba!
176
00:15:11,453 --> 00:15:13,453
- Ți-a murit bateria.
- Nu.
177
00:15:16,913 --> 00:15:19,253
Doar înrăutățești lucrurile.
178
00:15:25,253 --> 00:15:28,453
Rosie îți poate chema un mecanic,
iar tu poți aștepta înăuntru.
179
00:15:28,653 --> 00:15:29,623
Mi-e bine aici.
180
00:15:29,813 --> 00:15:34,683
Sunt 37 de grade, aerul condiționat
nu va funcționa, iar sushiul se va strica.
181
00:16:00,873 --> 00:16:02,213
Au continuat să vină.
182
00:16:05,423 --> 00:16:06,633
Unul pe săptămână.
183
00:16:09,713 --> 00:16:10,923
Doi pe săptămână.
184
00:16:14,473 --> 00:16:18,393
Nu știam niciodată
când urma să apară următorul.
185
00:16:23,233 --> 00:16:26,233
M-au pus să lucrez zi și noapte.
186
00:16:30,863 --> 00:16:34,303
Plata era atât de bună!
Copiii erau la facultate.
187
00:16:34,503 --> 00:16:36,283
N-am putut să refuz.
188
00:16:38,283 --> 00:16:39,623
Betty a înțeles...
189
00:16:43,083 --> 00:16:44,663
dar în general
190
00:16:46,043 --> 00:16:47,253
nu am putut să țin pasul.
191
00:16:48,883 --> 00:16:52,593
Obiectele deveneau
din ce în ce mai mari și mai complicate.
192
00:16:59,553 --> 00:17:02,893
Cumpăram tot aurul care-mi pica în mână.
193
00:17:04,023 --> 00:17:08,233
Furnizori locali, piețe de peste ocean.
194
00:17:10,773 --> 00:17:12,733
Și, când asta nu a mai fost suficient...
195
00:17:16,363 --> 00:17:18,033
Am apelat la iubita mea.
196
00:17:48,313 --> 00:17:50,843
Cum merg pregătirile de nuntă?
197
00:17:51,043 --> 00:17:52,193
Sunt aproape gata.
198
00:17:52,613 --> 00:17:55,593
Desigur, a picat pe mine
planificarea întregului circ.
199
00:17:55,793 --> 00:17:56,683
Circ?
200
00:17:56,883 --> 00:17:58,953
Nu, nu la propriu.
201
00:18:00,113 --> 00:18:02,893
Nu. Biserica este rezervată,
oamenii sunt invitați.
202
00:18:03,093 --> 00:18:04,853
Singurul lucru care ne poate încurca acum
203
00:18:05,053 --> 00:18:07,793
este să nu se prezinte Craig
la orele de inițiere creștină.
204
00:18:08,293 --> 00:18:13,093
- Dacă nu se poate prezenta la muncă...
- Știu că...
205
00:18:13,343 --> 00:18:17,343
pare că nu-și dă interesul în jumătate
din timp, dar e un tip de treabă.
206
00:18:17,673 --> 00:18:18,763
Îl iubesc.
207
00:18:20,343 --> 00:18:24,643
Nu-l cunosc foarte bine pe Craig,
dar știi ce observ la el?
208
00:18:26,563 --> 00:18:29,063
Dragostea pentru aproape.
209
00:18:31,983 --> 00:18:33,233
Ce drăguț!
210
00:18:33,733 --> 00:18:34,653
Mulțumesc.
211
00:18:35,573 --> 00:18:38,033
Știi, nu ești deloc cum te-a descris el.
212
00:18:38,903 --> 00:18:42,773
Îmi imaginez ce bârfe circulă
despre noul șef.
213
00:18:42,973 --> 00:18:45,143
Păi, ai venit într-un moment dificil.
214
00:18:45,343 --> 00:18:48,903
Știi, situația cu Sang... E groaznic!
215
00:18:49,103 --> 00:18:51,983
Dacă îi ajută să mă perceapă
ca pe un monstru, fie!
216
00:18:52,183 --> 00:18:55,033
Dar gata cu mine!
Sunt interesat de tine, Patricia.
217
00:18:55,233 --> 00:18:56,363
- Nu...
- Cu ce te ocupi?
218
00:18:56,563 --> 00:18:59,243
Lucrez pentru un chirurg estetician
din Beverly Hills.
219
00:18:59,443 --> 00:19:02,993
În principal, facem remodelare corporală.
Adică aspirăm chestii, întindem,
220
00:19:03,193 --> 00:19:05,253
mai scoatem câte o coastă.
221
00:19:05,453 --> 00:19:07,923
Sună de parcă ar fi un joc de-ale noastre.
222
00:19:08,123 --> 00:19:08,893
Da.
223
00:19:10,233 --> 00:19:11,003
Da.
224
00:19:11,203 --> 00:19:13,523
Ce zici despre mine? Ce ai îmbunătăți?
225
00:19:14,693 --> 00:19:16,023
Poate nasul?
226
00:19:17,693 --> 00:19:21,203
Îmi păreți destul de simetric
și sunteți în formă bună.
227
00:19:25,413 --> 00:19:27,203
Se pare că sunt gata de plecare.
228
00:19:29,043 --> 00:19:33,613
Dar mulțumesc foarte mult, dle Patoff,
pentru că mi-ați ținut companie.
229
00:19:33,813 --> 00:19:36,713
- Regus.
- Corect, Regus. Nu lucrez pentru tine.
230
00:19:37,503 --> 00:19:38,673
Încă.
231
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
Ei bine...
232
00:19:42,263 --> 00:19:43,263
Mulțumesc.
233
00:19:49,183 --> 00:19:52,093
- A înlocuit bateria.
- Cât a costat?
234
00:19:52,283 --> 00:19:53,983
S-a ocupat dl Patoff.
235
00:19:59,403 --> 00:20:00,403
Scuză-mă.
236
00:20:05,623 --> 00:20:07,893
- Ai nevoie de ajutor?
- Mă descurc.
237
00:20:08,093 --> 00:20:09,233
Pot să sugerez ceva?
238
00:20:09,433 --> 00:20:13,623
Am lucrat cu persoane cu dizabilități
și pot să ajut.
239
00:20:15,173 --> 00:20:18,783
Regus Patoff ți-a comandat să faci
un schelet din aur?
240
00:20:18,983 --> 00:20:20,173
Nu în mod direct.
241
00:20:20,923 --> 00:20:24,553
În jur de 20 de medici,
specialiști în domeniile lor.
242
00:20:25,723 --> 00:20:27,053
La prețul de astăzi...
243
00:20:29,723 --> 00:20:34,603
Douăzeci și cinci de milioane
de dolari în aur.
244
00:20:36,063 --> 00:20:39,153
După ce am turnat craniul,
245
00:20:40,363 --> 00:20:42,903
n-am ieșit un an de zile din casă.
246
00:20:44,453 --> 00:20:47,163
Îl vedeam peste tot.
247
00:20:50,203 --> 00:20:53,623
Atunci a început totul să dispară.
248
00:20:55,833 --> 00:21:00,673
Cei care intrau în magazin, cartierul...
249
00:21:04,973 --> 00:21:08,013
și, în cele din urmă, Betty.
250
00:21:16,143 --> 00:21:18,603
Îmi pare rău că ți-a făcut asta, Frank.
251
00:21:20,153 --> 00:21:21,573
Acum unde este?
252
00:21:22,073 --> 00:21:23,533
E în Los Angeles.
253
00:21:24,153 --> 00:21:26,723
E consultant.
254
00:21:26,923 --> 00:21:30,033
Într-o zi, s-a mutat în firma noastră
și a preluat controlul.
255
00:21:31,243 --> 00:21:32,603
Descrie-mi-l!
256
00:21:32,803 --> 00:21:34,833
Pe Patoff? E doar un tip obișnuit.
257
00:21:37,463 --> 00:21:38,503
Cât de înalt?
258
00:21:41,633 --> 00:21:42,713
Cam atât.
259
00:21:43,463 --> 00:21:46,923
E tuns îngrijit,
are fața ascuțită, albește
260
00:21:47,593 --> 00:21:49,933
și privirea lui parcă zice:
„Să ți-o trag!”
261
00:21:53,313 --> 00:21:56,933
Ce greutate are?
262
00:22:00,523 --> 00:22:02,133
Acum amintește-ți ce te-am învățat!
263
00:22:02,333 --> 00:22:07,653
Este o linie care vine din cer
și trece prin corpul tău.
264
00:22:08,653 --> 00:22:10,323
Da! Asta e!
265
00:22:10,623 --> 00:22:13,243
Bună treabă! În regulă.
266
00:22:15,453 --> 00:22:18,083
Da, încă trei. O să reușești.
267
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
Da!
268
00:22:21,633 --> 00:22:22,533
Te descurci.
269
00:22:22,733 --> 00:22:24,843
Te descurci. Reușești.
270
00:22:25,883 --> 00:22:26,923
Bine.
271
00:22:29,593 --> 00:22:30,933
Încă una.
272
00:22:36,563 --> 00:22:37,483
Mulțumesc.
273
00:22:41,153 --> 00:22:42,153
Bine.
274
00:22:46,363 --> 00:22:47,363
Doamne!
275
00:22:53,663 --> 00:22:55,733
Logodnica mea mă verifică.
276
00:22:55,933 --> 00:22:58,523
Jur că mă sună de 25 de ori pe zi.
277
00:22:58,723 --> 00:22:59,913
Când este nunta?
278
00:23:00,793 --> 00:23:03,323
În septembrie.
E o întreagă chestiune cu biserica.
279
00:23:03,523 --> 00:23:06,283
Cumva m-am ales
cu o fată catolică de modă veche.
280
00:23:06,483 --> 00:23:09,783
Bună, iubitule! Sunt la tine la birou.
Unde ești? Sună-mă!
281
00:23:09,983 --> 00:23:11,453
La naiba!
282
00:23:11,653 --> 00:23:15,973
Orice ai face, n-o pierde în favoarea lui!
283
00:23:16,433 --> 00:23:18,083
Cred că trebuie să mă întorc.
284
00:23:18,283 --> 00:23:19,143
Mulțumesc.
285
00:24:27,253 --> 00:24:28,653
Știe că ești aici.
286
00:24:28,853 --> 00:24:31,133
Du-te acasă! Du-te!
287
00:24:53,993 --> 00:24:56,263
Stai! Nu te băga, Elaine!
288
00:24:56,463 --> 00:24:59,773
Nu! Terminați!
289
00:24:59,973 --> 00:25:02,413
Știi cât de mult
a muncit Eric pentru asta.
290
00:25:03,793 --> 00:25:06,293
Nu scapi cu asta, Janelle.
291
00:25:23,103 --> 00:25:25,233
Am treabă. Revino mai târziu!
292
00:25:28,983 --> 00:25:31,073
- Iain?
- Slavă Domnului că ești doar tu!
293
00:25:31,653 --> 00:25:33,283
Închide ușa!
294
00:25:40,323 --> 00:25:42,663
- Ești bine?
- Sunt sălbatici.
295
00:25:42,913 --> 00:25:45,273
Adică ai văzut ce i-au făcut Trishei.
296
00:25:45,473 --> 00:25:48,003
Toată lumea e tensionată
de când a venit el.
297
00:25:48,253 --> 00:25:50,113
Nu gândesc limpede.
298
00:25:50,313 --> 00:25:52,463
- Poți să scuzi acel comportament?
- Nu.
299
00:25:52,963 --> 00:25:53,823
Bineînțeles că nu.
300
00:25:54,023 --> 00:25:55,703
Dacă urmez eu?
301
00:25:55,903 --> 00:25:59,643
Nu gestionez bine conflictul.
Nici măcar n-am vrut biroul ăsta.
302
00:26:00,223 --> 00:26:02,723
Aș fi fericit și dacă aș lucra pe trepte.
303
00:26:03,563 --> 00:26:04,713
Ai fi?
304
00:26:04,913 --> 00:26:08,353
Mi-ai spune
dacă ar pune ceva la cale, nu-i așa?
305
00:26:12,823 --> 00:26:14,113
Păi...
306
00:26:16,613 --> 00:26:19,863
- Au existat câteva discuții.
- Dumnezeule!
307
00:26:20,743 --> 00:26:22,333
Doamne!
308
00:26:23,123 --> 00:26:25,293
Cine? Pe cine trimit?
309
00:26:26,873 --> 00:26:30,213
- Încă nu au decis.
- Nu știu să mă bat.
310
00:26:31,923 --> 00:26:35,323
O să atârn ceva alb la ușă. Mă predau.
311
00:26:35,523 --> 00:26:37,173
Nu este jenant, nu-i așa?
312
00:26:38,923 --> 00:26:44,313
Te-aș putea ajuta, Iain.
Până se calmează lucrurile.
313
00:26:53,273 --> 00:26:54,193
Craig!
314
00:27:02,203 --> 00:27:04,243
Bună!
315
00:27:05,793 --> 00:27:07,353
Ce faci acasă?
316
00:27:07,553 --> 00:27:10,713
Mi-a fost rău pe drum,
așa că m-am întors acasă.
317
00:27:11,123 --> 00:27:12,923
Îmi pare rău, ar fi trebuit să-ți spun.
318
00:27:14,003 --> 00:27:16,533
Ți-am adus sushi, dar nu erai acolo.
319
00:27:16,733 --> 00:27:18,613
Iubito, ai fost la birou?
320
00:27:18,813 --> 00:27:22,973
- Ce romantic!
- M-am întâlnit cu tipa aia, Elaine.
321
00:27:24,723 --> 00:27:27,833
- Elaine Dinte Lipsă?
- Cealaltă.
322
00:27:28,033 --> 00:27:30,393
Credea că ești la un prânz de afaceri.
323
00:27:31,643 --> 00:27:33,653
E Elaine Aiurita.
324
00:27:35,733 --> 00:27:37,303
Ai febră.
325
00:27:37,503 --> 00:27:38,783
Și ești alb ca varul.
326
00:27:40,533 --> 00:27:41,903
Ți-am spus că sunt bolnav.
327
00:27:47,033 --> 00:27:48,163
Odihnește-te, iubitule!
328
00:27:48,993 --> 00:27:51,833
- O să am grijă de tine.
- Mulțumesc.
329
00:28:16,443 --> 00:28:20,533
MULȚUMIM PENTRU CURSĂ, CRAIG
TOTAL 38.00$
330
00:29:59,123 --> 00:30:02,573
NUMĂR NECUNOSCUT - BUNĂ
331
00:30:02,773 --> 00:30:04,303
SUNT REGUS
332
00:30:18,273 --> 00:30:22,113
BUNĂ
333
00:31:19,123 --> 00:31:21,073
Subtitrarea: Diana Lupu
334
00:31:21,263 --> 00:31:23,213
Redactor Anca Tach