1 00:00:06,833 --> 00:00:07,993 Frank Florez. 2 00:00:08,193 --> 00:00:11,363 Dacă vrei să știi cine e cu adevărat, găsește-l pe Franz Florez! 3 00:00:11,563 --> 00:00:14,783 - Patoff a pomenit de Frank Florez? - Nu. 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,963 Sub îndrumarea mea, dle Sang, oamenii te vor idolatriza. 5 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 Cândva, vor îngenunchea în fața ta. 6 00:00:21,623 --> 00:00:23,133 Ar trebui să te îmbraci așa luni. 7 00:00:23,333 --> 00:00:26,633 - Luni? - Biserica. Ne vedem cu părintele Stollen. 8 00:00:26,833 --> 00:00:29,723 Situația este mai gravă decât am anticipat. 9 00:00:29,923 --> 00:00:33,553 Dacă nu reducem costurile acum, nu supraviețuim încă șase săptămâni. 10 00:00:33,753 --> 00:00:35,853 Acum eu sunt asistenta lui, sau încă ești tu? 11 00:00:36,053 --> 00:00:38,143 Tu ești. Eu sunt coordonatoarea de creație. 12 00:00:38,343 --> 00:00:39,393 Jocul care ți-a plăcut. 13 00:00:39,593 --> 00:00:41,393 Este un buton roșu pe care scrie „CW”. E gata. 14 00:00:41,593 --> 00:00:42,903 Cred că l-am găsit pe Frank Florez. 15 00:00:43,103 --> 00:00:45,413 Am instalat un program de urmărire pe telefonul lui Patoff. 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,003 Dl Sang ne va ghida prin furtună. 17 00:01:37,883 --> 00:01:39,343 Alo? Dle Patoff? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,683 E o dimineață superbă, Craig! 19 00:01:44,433 --> 00:01:46,463 Îmi cer scuze că te sun atât de devreme. 20 00:01:46,663 --> 00:01:51,273 Doar că... Am stat treaz toată noaptea din cauza acestui virus contagios. 21 00:01:51,773 --> 00:01:53,023 Un virus? 22 00:01:53,693 --> 00:01:56,143 Da. Toată lumea s-a îmbolnăvit de la el. 23 00:01:56,343 --> 00:01:59,573 Am ochii roșii și o tuse seacă. 24 00:02:00,113 --> 00:02:03,873 În fine, am vrut să te sun cât de repede am putut ca să-ți zic... 25 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 știi... 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,293 Ce? 27 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 Că azi nu voi fi la muncă. 28 00:02:18,303 --> 00:02:19,223 Dle Patoff? 29 00:02:19,973 --> 00:02:25,263 - Atunci, unde vei fi? - Acasă, în pat. 30 00:02:25,683 --> 00:02:29,673 Dar Raul e la curent cu tot și mă puteți suna 31 00:02:29,873 --> 00:02:31,273 dacă apare ceva. 32 00:02:34,113 --> 00:02:35,443 Dle Patoff? 33 00:02:46,703 --> 00:02:48,413 ȘEDINȚA TA S-A ÎNCHEIAT 34 00:03:06,013 --> 00:03:08,603 {\an8}CONSULTANTUL 35 00:03:28,583 --> 00:03:33,963 Se pare că dl Sang ne-a oferit o doză de râs în această dimineață. 36 00:03:34,543 --> 00:03:36,633 Râsul este bun pentru productivitate. 37 00:03:37,343 --> 00:03:40,093 Bun pentru sănătate, pentru bunăstarea mintală. 38 00:03:43,133 --> 00:03:47,333 Din păcate, începem ziua cu vești triste. 39 00:03:47,533 --> 00:03:52,733 Craig Horne, unul dintre programatorii noștri seniori, s-a îmbolnăvit azi-noapte. 40 00:03:53,523 --> 00:03:58,383 Craig a fost un slujitor loial al dlui Sang pentru mai mult de doi ani, 41 00:03:58,583 --> 00:04:02,093 și pierderea lui va fi resimțită în familia noastră. 42 00:04:02,293 --> 00:04:06,493 Vă rog să plecați capul și să vă rugați pentru el! 43 00:04:19,753 --> 00:04:20,993 Într-o notă mai veselă, 44 00:04:21,193 --> 00:04:25,833 Ursula, de la marketing, s-a mutat în Boston, 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,083 unde tatăl ei se recuperează după o afecțiune cardiacă. 46 00:04:29,283 --> 00:04:32,793 Ea și partenera ei, Katherine, vor avea grijă de el 47 00:04:32,993 --> 00:04:36,173 în timp ce-și vor relua carierele într-un nou stat. 48 00:04:36,373 --> 00:04:39,863 Din asta se înțelege că Ursula este împreună cu o femeie. 49 00:04:40,403 --> 00:04:44,323 Biroul ei din zona managerială este liber. 50 00:04:46,743 --> 00:04:47,873 Cine îl dorește? 51 00:04:50,493 --> 00:04:51,493 Nimeni? 52 00:05:05,923 --> 00:05:08,083 Vă las să decideți. 53 00:05:08,283 --> 00:05:10,853 Cine și-l dorește cel mai mult, îl poate avea. 54 00:05:18,853 --> 00:05:20,273 Stai! Vorbește serios? 55 00:05:47,133 --> 00:05:48,833 Bună! Ești bine? 56 00:05:49,033 --> 00:05:49,873 Sunt în Pomona. 57 00:05:50,073 --> 00:05:52,503 Sunt la trei minute de magazinul lui Frank Florez. 58 00:05:52,703 --> 00:05:55,003 Credeam că mergem împreună în weekend. 59 00:05:55,203 --> 00:05:56,503 Știu, dar n-am mai avut răbdare. 60 00:05:56,703 --> 00:05:59,553 M-am dat bolnav, i-am spus lui Patti că merg la muncă 61 00:05:59,743 --> 00:06:01,463 și m-am suit în tren. 62 00:06:01,663 --> 00:06:03,613 Azi sunt nenorocitul de Ferris Bueller. 63 00:06:04,613 --> 00:06:06,643 Ce i-ai spus lui Patoff că ai? 64 00:06:06,843 --> 00:06:10,103 - Doar o tuse normală. - Ai grijă, Craig! 65 00:06:10,303 --> 00:06:12,523 Nu știi care e legătura dintre ei. 66 00:06:12,723 --> 00:06:15,043 Am pregătit o întreagă poveste. 67 00:06:15,663 --> 00:06:18,733 Pe tren, am desenat verighete. Mă cunoști. 68 00:06:18,933 --> 00:06:22,153 E pentru Craig. Îi trimitem picromigdale. 69 00:06:22,353 --> 00:06:24,993 ÎNSĂNĂTOȘIRE GRABNICĂ 70 00:06:25,193 --> 00:06:27,993 Sunt un mincinos foarte convingător atunci când e nevoie. 71 00:06:28,193 --> 00:06:30,723 {\an8}- Mai bun decât crezi, - Pa! 72 00:06:39,313 --> 00:06:45,323 FLOREZ & FLOREZ MAGAZIN DE BIJUTERII 73 00:06:51,663 --> 00:06:56,243 REDUCERI SPECIALE LA ARTICOLELE SELECTATE 74 00:07:11,633 --> 00:07:13,053 Un client! 75 00:07:13,763 --> 00:07:14,913 Da. Bună! 76 00:07:15,113 --> 00:07:18,713 - Dvs. sunteți proprietarul? - Franz Florez. Din 1983. 77 00:07:18,913 --> 00:07:22,423 Speram să-mi puteți face niște verighete. Ceva de genul ăsta. 78 00:07:22,623 --> 00:07:26,803 Cu capul și coada suprapuse. M-am gândit că ar arăta foarte tare. 79 00:07:27,003 --> 00:07:28,323 O iubești pe femeia asta? 80 00:07:29,483 --> 00:07:30,613 Da, foarte mult. 81 00:07:31,823 --> 00:07:33,953 Nu-i pune un țipar pe deget! 82 00:07:35,283 --> 00:07:36,993 Trebuia să fie un șarpe. 83 00:07:37,283 --> 00:07:39,293 Doamnele iubesc aurul. 84 00:07:40,413 --> 00:07:41,253 Simplu. 85 00:07:42,713 --> 00:07:43,673 Tradițional. 86 00:07:44,883 --> 00:07:47,593 - De unde ai auzit de mine? - Mi-ați fost recomandat. 87 00:07:48,303 --> 00:07:51,673 De... prietena mea, Milani. 88 00:07:53,723 --> 00:07:55,093 Rusoaică. 89 00:07:56,853 --> 00:07:58,833 Poate cu mult timp în urmă. 90 00:07:59,033 --> 00:08:01,603 Nu, cred că v-ați fi amintit-o. 91 00:08:03,313 --> 00:08:06,273 De fapt, cu toții avem un prieten în comun. 92 00:08:06,523 --> 00:08:07,813 Regus Patoff. 93 00:08:27,463 --> 00:08:28,383 V-am... 94 00:08:28,633 --> 00:08:30,463 V-am supărat cu ceva? 95 00:08:31,763 --> 00:08:35,593 Înregistrat la Registrul de Brevete al Statelor Unite. 96 00:08:36,593 --> 00:08:37,593 Poftim? 97 00:08:37,803 --> 00:08:42,313 Regus Patoff. M-ai întrebat dacă-l cunosc. 98 00:08:43,023 --> 00:08:48,483 Iar eu îți spun că nu există. 99 00:08:49,563 --> 00:08:52,263 Îmi cer scuze. A fost o mare greșeală să vin aici. 100 00:08:52,463 --> 00:08:53,643 Nu sunt prieten cu Regus Patoff. 101 00:08:53,843 --> 00:08:57,363 Dacă descuiați ușa, promit că nu vă mai deranjez. 102 00:09:01,873 --> 00:09:03,083 L-ai cunoscut? 103 00:09:04,623 --> 00:09:05,623 Poftim? 104 00:09:05,963 --> 00:09:07,373 În carne și oase? 105 00:09:07,923 --> 00:09:09,253 L-ai văzut? 106 00:09:13,213 --> 00:09:14,883 În fiecare nenorocită de zi. 107 00:09:15,263 --> 00:09:17,093 De la 10:00 la 18:00. 108 00:09:17,843 --> 00:09:21,893 Acum vreți să-mi spuneți de unde îl cunoașteți? 109 00:09:27,563 --> 00:09:28,563 Vino în spate! 110 00:09:45,453 --> 00:09:47,943 Avem bugetul pentru Upskirt Jungle. 111 00:09:48,143 --> 00:09:50,153 Testarea începe săptămâna viitoare, 112 00:09:50,353 --> 00:09:54,803 iar acum e doar o încercare, dacă nu lucrăm peste program și... 113 00:09:59,973 --> 00:10:02,043 Eric crede că-l merită, 114 00:10:02,243 --> 00:10:05,603 dar Trisha nu vrea să se dea bătută. O să vadă el. 115 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 De obicei, nu așa funcționează lucrurile pe aici. 116 00:10:11,943 --> 00:10:15,283 Tu nu ai ridicat mâna, Elaine. Am observat. 117 00:10:16,533 --> 00:10:20,993 Ar trebui să presupun că nu-ți dorești un birou în zona managerială? 118 00:10:22,533 --> 00:10:24,083 Mi-ar plăcea unul. 119 00:10:24,743 --> 00:10:28,503 Dar, când am să obțin propriul meu birou, o să fie datorită meritelor mele. 120 00:10:28,913 --> 00:10:32,823 Meritele sunt supraevaluate în afaceri. 121 00:10:33,023 --> 00:10:37,383 Câștigă cel care se cațără până în vârful copacului. 122 00:10:46,603 --> 00:10:48,103 Ăsta este biroul dvs.? 123 00:10:49,233 --> 00:10:51,173 Nu prea am mai muncit în ultimul timp. 124 00:10:51,373 --> 00:10:53,363 Da, e o situație dificilă. 125 00:10:54,613 --> 00:10:57,323 Ăsta e primul obiect pe care l-am făcut pentru el. 126 00:11:03,873 --> 00:11:05,083 Ce e? Un ac de cravată? 127 00:11:05,783 --> 00:11:09,043 N-am știut... inițial. 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,253 Ne vizitau mulți doctori aici. 129 00:11:15,343 --> 00:11:17,593 Este un spital la trei străzi de aici, 130 00:11:18,593 --> 00:11:22,513 și, uneori, veneau în pauze să se uite la produse. 131 00:11:23,933 --> 00:11:26,623 Ea a zis că vrea să îi fac ceva. 132 00:11:26,823 --> 00:11:29,603 Un cadou pentru o persoană specială. 133 00:11:56,673 --> 00:11:59,173 Trebuia să aibă exact dimensiunile ei. 134 00:12:01,473 --> 00:12:03,513 Asta era singura condiție. 135 00:12:12,733 --> 00:12:15,403 {\an8}Asta a fost prima dată când i-am văzut numele. 136 00:12:18,733 --> 00:12:24,913 În următorii trei ani aveam să-l văd de încă 205 ori. 137 00:12:49,933 --> 00:12:50,763 Patti? 138 00:12:51,893 --> 00:12:53,633 Bună, Raul! Ce faci? 139 00:12:53,833 --> 00:12:56,043 La naiba! Ai venit să-i iei lucrurile? 140 00:12:56,243 --> 00:12:59,273 - Poftim? - Patti! Bună! 141 00:12:59,943 --> 00:13:02,573 - Elaine! - Da, chestia cu băuturile. 142 00:13:03,653 --> 00:13:05,103 Am rearanjat pe aici, 143 00:13:05,303 --> 00:13:07,603 vrei să-ți arăt ce am schimbat? 144 00:13:07,803 --> 00:13:08,573 Bine. Da. 145 00:13:09,413 --> 00:13:12,523 Felicitări pentru logodnă! 146 00:13:12,723 --> 00:13:15,403 Craig se gândea să facă niște verighete pereche. 147 00:13:15,603 --> 00:13:18,253 Abia aștept să-l văd încercând! Unde e Căpitanul Leneș? 148 00:13:19,543 --> 00:13:21,673 Cred că a ieșit cu ceilalți. 149 00:13:22,173 --> 00:13:24,573 Un prânz de afaceri, chestii plictisitoare de IT. 150 00:13:24,773 --> 00:13:27,083 Am adus sushi ca să-i fac o surpriză. 151 00:13:27,283 --> 00:13:30,223 Ruloul Pasiunii. Îi place orezul lor crocant. 152 00:13:32,263 --> 00:13:34,833 - Păi, o să-l sun. - Bine. 153 00:13:35,033 --> 00:13:37,003 Mă bucur că te-am văzut... 154 00:13:37,203 --> 00:13:38,773 - Elaine. - Elaine. 155 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 Lasă un mesaj! Mersi! 156 00:13:42,863 --> 00:13:44,723 Bună, iubitule! Sunt la tine la birou. 157 00:13:44,923 --> 00:13:47,653 Unde ești? Sună-mă! 158 00:13:48,243 --> 00:13:49,453 Avem un oaspete. 159 00:13:50,373 --> 00:13:53,243 - Dle Patoff, ea este Patti. - Tu ești Patoff? 160 00:13:54,623 --> 00:13:58,293 - Acel Patoff? - Tu trebuie să fii logodnica lui Craig. 161 00:13:59,003 --> 00:14:01,633 Cum faci față acestei perioade crâncene? 162 00:14:02,343 --> 00:14:05,673 Cum te poate ajuta familia ta CompWare? 163 00:14:06,383 --> 00:14:08,833 - Poftim? - Boala lui Craig. 164 00:14:09,033 --> 00:14:12,503 M-a sunat azi-dimineață și părea că se află în pragul morții. 165 00:14:12,703 --> 00:14:13,713 Craig s-a dat bolnav? 166 00:14:13,913 --> 00:14:15,753 Cred că a fost o eroare de comunicare. 167 00:14:15,953 --> 00:14:17,383 Elaine... O secundă! 168 00:14:17,583 --> 00:14:20,603 Am corectat elementele bugetare. Sunt la tine pe birou. 169 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Mă ocup. 170 00:14:24,523 --> 00:14:26,323 Se pare că te-am supărat. 171 00:14:27,113 --> 00:14:28,193 Nu tu. 172 00:14:35,873 --> 00:14:37,413 Lasă un mesaj! Mersi! 173 00:14:37,793 --> 00:14:39,083 Ai dat de naiba! 174 00:14:39,543 --> 00:14:40,583 Sună-mă! 175 00:14:48,723 --> 00:14:49,843 La naiba! 176 00:15:11,453 --> 00:15:13,453 - Ți-a murit bateria. - Nu. 177 00:15:16,913 --> 00:15:19,253 Doar înrăutățești lucrurile. 178 00:15:25,253 --> 00:15:28,453 Rosie îți poate chema un mecanic, iar tu poți aștepta înăuntru. 179 00:15:28,653 --> 00:15:29,623 Mi-e bine aici. 180 00:15:29,813 --> 00:15:34,683 Sunt 37 de grade, aerul condiționat nu va funcționa, iar sushiul se va strica. 181 00:16:00,873 --> 00:16:02,213 Au continuat să vină. 182 00:16:05,423 --> 00:16:06,633 Unul pe săptămână. 183 00:16:09,713 --> 00:16:10,923 Doi pe săptămână. 184 00:16:14,473 --> 00:16:18,393 Nu știam niciodată când urma să apară următorul. 185 00:16:23,233 --> 00:16:26,233 M-au pus să lucrez zi și noapte. 186 00:16:30,863 --> 00:16:34,303 Plata era atât de bună! Copiii erau la facultate. 187 00:16:34,503 --> 00:16:36,283 N-am putut să refuz. 188 00:16:38,283 --> 00:16:39,623 Betty a înțeles... 189 00:16:43,083 --> 00:16:44,663 dar în general 190 00:16:46,043 --> 00:16:47,253 nu am putut să țin pasul. 191 00:16:48,883 --> 00:16:52,593 Obiectele deveneau din ce în ce mai mari și mai complicate. 192 00:16:59,553 --> 00:17:02,893 Cumpăram tot aurul care-mi pica în mână. 193 00:17:04,023 --> 00:17:08,233 Furnizori locali, piețe de peste ocean. 194 00:17:10,773 --> 00:17:12,733 Și, când asta nu a mai fost suficient... 195 00:17:16,363 --> 00:17:18,033 Am apelat la iubita mea. 196 00:17:48,313 --> 00:17:50,843 Cum merg pregătirile de nuntă? 197 00:17:51,043 --> 00:17:52,193 Sunt aproape gata. 198 00:17:52,613 --> 00:17:55,593 Desigur, a picat pe mine planificarea întregului circ. 199 00:17:55,793 --> 00:17:56,683 Circ? 200 00:17:56,883 --> 00:17:58,953 Nu, nu la propriu. 201 00:18:00,113 --> 00:18:02,893 Nu. Biserica este rezervată, oamenii sunt invitați. 202 00:18:03,093 --> 00:18:04,853 Singurul lucru care ne poate încurca acum 203 00:18:05,053 --> 00:18:07,793 este să nu se prezinte Craig la orele de inițiere creștină. 204 00:18:08,293 --> 00:18:13,093 - Dacă nu se poate prezenta la muncă... - Știu că... 205 00:18:13,343 --> 00:18:17,343 pare că nu-și dă interesul în jumătate din timp, dar e un tip de treabă. 206 00:18:17,673 --> 00:18:18,763 Îl iubesc. 207 00:18:20,343 --> 00:18:24,643 Nu-l cunosc foarte bine pe Craig, dar știi ce observ la el? 208 00:18:26,563 --> 00:18:29,063 Dragostea pentru aproape. 209 00:18:31,983 --> 00:18:33,233 Ce drăguț! 210 00:18:33,733 --> 00:18:34,653 Mulțumesc. 211 00:18:35,573 --> 00:18:38,033 Știi, nu ești deloc cum te-a descris el. 212 00:18:38,903 --> 00:18:42,773 Îmi imaginez ce bârfe circulă despre noul șef. 213 00:18:42,973 --> 00:18:45,143 Păi, ai venit într-un moment dificil. 214 00:18:45,343 --> 00:18:48,903 Știi, situația cu Sang... E groaznic! 215 00:18:49,103 --> 00:18:51,983 Dacă îi ajută să mă perceapă ca pe un monstru, fie! 216 00:18:52,183 --> 00:18:55,033 Dar gata cu mine! Sunt interesat de tine, Patricia. 217 00:18:55,233 --> 00:18:56,363 - Nu... - Cu ce te ocupi? 218 00:18:56,563 --> 00:18:59,243 Lucrez pentru un chirurg estetician din Beverly Hills. 219 00:18:59,443 --> 00:19:02,993 În principal, facem remodelare corporală. Adică aspirăm chestii, întindem, 220 00:19:03,193 --> 00:19:05,253 mai scoatem câte o coastă. 221 00:19:05,453 --> 00:19:07,923 Sună de parcă ar fi un joc de-ale noastre. 222 00:19:08,123 --> 00:19:08,893 Da. 223 00:19:10,233 --> 00:19:11,003 Da. 224 00:19:11,203 --> 00:19:13,523 Ce zici despre mine? Ce ai îmbunătăți? 225 00:19:14,693 --> 00:19:16,023 Poate nasul? 226 00:19:17,693 --> 00:19:21,203 Îmi păreți destul de simetric și sunteți în formă bună. 227 00:19:25,413 --> 00:19:27,203 Se pare că sunt gata de plecare. 228 00:19:29,043 --> 00:19:33,613 Dar mulțumesc foarte mult, dle Patoff, pentru că mi-ați ținut companie. 229 00:19:33,813 --> 00:19:36,713 - Regus. - Corect, Regus. Nu lucrez pentru tine. 230 00:19:37,503 --> 00:19:38,673 Încă. 231 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 Ei bine... 232 00:19:42,263 --> 00:19:43,263 Mulțumesc. 233 00:19:49,183 --> 00:19:52,093 - A înlocuit bateria. - Cât a costat? 234 00:19:52,283 --> 00:19:53,983 S-a ocupat dl Patoff. 235 00:19:59,403 --> 00:20:00,403 Scuză-mă. 236 00:20:05,623 --> 00:20:07,893 - Ai nevoie de ajutor? - Mă descurc. 237 00:20:08,093 --> 00:20:09,233 Pot să sugerez ceva? 238 00:20:09,433 --> 00:20:13,623 Am lucrat cu persoane cu dizabilități și pot să ajut. 239 00:20:15,173 --> 00:20:18,783 Regus Patoff ți-a comandat să faci un schelet din aur? 240 00:20:18,983 --> 00:20:20,173 Nu în mod direct. 241 00:20:20,923 --> 00:20:24,553 În jur de 20 de medici, specialiști în domeniile lor. 242 00:20:25,723 --> 00:20:27,053 La prețul de astăzi... 243 00:20:29,723 --> 00:20:34,603 Douăzeci și cinci de milioane de dolari în aur. 244 00:20:36,063 --> 00:20:39,153 După ce am turnat craniul, 245 00:20:40,363 --> 00:20:42,903 n-am ieșit un an de zile din casă. 246 00:20:44,453 --> 00:20:47,163 Îl vedeam peste tot. 247 00:20:50,203 --> 00:20:53,623 Atunci a început totul să dispară. 248 00:20:55,833 --> 00:21:00,673 Cei care intrau în magazin, cartierul... 249 00:21:04,973 --> 00:21:08,013 și, în cele din urmă, Betty. 250 00:21:16,143 --> 00:21:18,603 Îmi pare rău că ți-a făcut asta, Frank. 251 00:21:20,153 --> 00:21:21,573 Acum unde este? 252 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 E în Los Angeles. 253 00:21:24,153 --> 00:21:26,723 E consultant. 254 00:21:26,923 --> 00:21:30,033 Într-o zi, s-a mutat în firma noastră și a preluat controlul. 255 00:21:31,243 --> 00:21:32,603 Descrie-mi-l! 256 00:21:32,803 --> 00:21:34,833 Pe Patoff? E doar un tip obișnuit. 257 00:21:37,463 --> 00:21:38,503 Cât de înalt? 258 00:21:41,633 --> 00:21:42,713 Cam atât. 259 00:21:43,463 --> 00:21:46,923 E tuns îngrijit, are fața ascuțită, albește 260 00:21:47,593 --> 00:21:49,933 și privirea lui parcă zice: „Să ți-o trag!” 261 00:21:53,313 --> 00:21:56,933 Ce greutate are? 262 00:22:00,523 --> 00:22:02,133 Acum amintește-ți ce te-am învățat! 263 00:22:02,333 --> 00:22:07,653 Este o linie care vine din cer și trece prin corpul tău. 264 00:22:08,653 --> 00:22:10,323 Da! Asta e! 265 00:22:10,623 --> 00:22:13,243 Bună treabă! În regulă. 266 00:22:15,453 --> 00:22:18,083 Da, încă trei. O să reușești. 267 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Da! 268 00:22:21,633 --> 00:22:22,533 Te descurci. 269 00:22:22,733 --> 00:22:24,843 Te descurci. Reușești. 270 00:22:25,883 --> 00:22:26,923 Bine. 271 00:22:29,593 --> 00:22:30,933 Încă una. 272 00:22:36,563 --> 00:22:37,483 Mulțumesc. 273 00:22:41,153 --> 00:22:42,153 Bine. 274 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 Doamne! 275 00:22:53,663 --> 00:22:55,733 Logodnica mea mă verifică. 276 00:22:55,933 --> 00:22:58,523 Jur că mă sună de 25 de ori pe zi. 277 00:22:58,723 --> 00:22:59,913 Când este nunta? 278 00:23:00,793 --> 00:23:03,323 În septembrie. E o întreagă chestiune cu biserica. 279 00:23:03,523 --> 00:23:06,283 Cumva m-am ales cu o fată catolică de modă veche. 280 00:23:06,483 --> 00:23:09,783 Bună, iubitule! Sunt la tine la birou. Unde ești? Sună-mă! 281 00:23:09,983 --> 00:23:11,453 La naiba! 282 00:23:11,653 --> 00:23:15,973 Orice ai face, n-o pierde în favoarea lui! 283 00:23:16,433 --> 00:23:18,083 Cred că trebuie să mă întorc. 284 00:23:18,283 --> 00:23:19,143 Mulțumesc. 285 00:24:27,253 --> 00:24:28,653 Știe că ești aici. 286 00:24:28,853 --> 00:24:31,133 Du-te acasă! Du-te! 287 00:24:53,993 --> 00:24:56,263 Stai! Nu te băga, Elaine! 288 00:24:56,463 --> 00:24:59,773 Nu! Terminați! 289 00:24:59,973 --> 00:25:02,413 Știi cât de mult a muncit Eric pentru asta. 290 00:25:03,793 --> 00:25:06,293 Nu scapi cu asta, Janelle. 291 00:25:23,103 --> 00:25:25,233 Am treabă. Revino mai târziu! 292 00:25:28,983 --> 00:25:31,073 - Iain? - Slavă Domnului că ești doar tu! 293 00:25:31,653 --> 00:25:33,283 Închide ușa! 294 00:25:40,323 --> 00:25:42,663 - Ești bine? - Sunt sălbatici. 295 00:25:42,913 --> 00:25:45,273 Adică ai văzut ce i-au făcut Trishei. 296 00:25:45,473 --> 00:25:48,003 Toată lumea e tensionată de când a venit el. 297 00:25:48,253 --> 00:25:50,113 Nu gândesc limpede. 298 00:25:50,313 --> 00:25:52,463 - Poți să scuzi acel comportament? - Nu. 299 00:25:52,963 --> 00:25:53,823 Bineînțeles că nu. 300 00:25:54,023 --> 00:25:55,703 Dacă urmez eu? 301 00:25:55,903 --> 00:25:59,643 Nu gestionez bine conflictul. Nici măcar n-am vrut biroul ăsta. 302 00:26:00,223 --> 00:26:02,723 Aș fi fericit și dacă aș lucra pe trepte. 303 00:26:03,563 --> 00:26:04,713 Ai fi? 304 00:26:04,913 --> 00:26:08,353 Mi-ai spune dacă ar pune ceva la cale, nu-i așa? 305 00:26:12,823 --> 00:26:14,113 Păi... 306 00:26:16,613 --> 00:26:19,863 - Au existat câteva discuții. - Dumnezeule! 307 00:26:20,743 --> 00:26:22,333 Doamne! 308 00:26:23,123 --> 00:26:25,293 Cine? Pe cine trimit? 309 00:26:26,873 --> 00:26:30,213 - Încă nu au decis. - Nu știu să mă bat. 310 00:26:31,923 --> 00:26:35,323 O să atârn ceva alb la ușă. Mă predau. 311 00:26:35,523 --> 00:26:37,173 Nu este jenant, nu-i așa? 312 00:26:38,923 --> 00:26:44,313 Te-aș putea ajuta, Iain. Până se calmează lucrurile. 313 00:26:53,273 --> 00:26:54,193 Craig! 314 00:27:02,203 --> 00:27:04,243 Bună! 315 00:27:05,793 --> 00:27:07,353 Ce faci acasă? 316 00:27:07,553 --> 00:27:10,713 Mi-a fost rău pe drum, așa că m-am întors acasă. 317 00:27:11,123 --> 00:27:12,923 Îmi pare rău, ar fi trebuit să-ți spun. 318 00:27:14,003 --> 00:27:16,533 Ți-am adus sushi, dar nu erai acolo. 319 00:27:16,733 --> 00:27:18,613 Iubito, ai fost la birou? 320 00:27:18,813 --> 00:27:22,973 - Ce romantic! - M-am întâlnit cu tipa aia, Elaine. 321 00:27:24,723 --> 00:27:27,833 - Elaine Dinte Lipsă? - Cealaltă. 322 00:27:28,033 --> 00:27:30,393 Credea că ești la un prânz de afaceri. 323 00:27:31,643 --> 00:27:33,653 E Elaine Aiurita. 324 00:27:35,733 --> 00:27:37,303 Ai febră. 325 00:27:37,503 --> 00:27:38,783 Și ești alb ca varul. 326 00:27:40,533 --> 00:27:41,903 Ți-am spus că sunt bolnav. 327 00:27:47,033 --> 00:27:48,163 Odihnește-te, iubitule! 328 00:27:48,993 --> 00:27:51,833 - O să am grijă de tine. - Mulțumesc. 329 00:28:16,443 --> 00:28:20,533 MULȚUMIM PENTRU CURSĂ, CRAIG TOTAL 38.00$ 330 00:29:59,123 --> 00:30:02,573 NUMĂR NECUNOSCUT - BUNĂ 331 00:30:02,773 --> 00:30:04,303 SUNT REGUS 332 00:30:18,273 --> 00:30:22,113 BUNĂ 333 00:31:19,123 --> 00:31:21,073 Subtitrarea: Diana Lupu 334 00:31:21,263 --> 00:31:23,213 Redactor Anca Tach