1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 我是否可以假设你不想要 管理套间的办公室? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 伊恩 或许我能帮你一把 等一切都过去再说 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - 弗兰克弗洛雷兹? - 你从哪儿听说我的? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 雷格斯帕托夫 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 你跟他口中的形象不太一样 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 我的事说完了 我对你很感兴趣 帕特丽夏 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 雷格斯帕托夫委托你打造纯金骨架? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 谢谢你 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 我去上班路上生病了 所以我就回来了 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 我应该跟你说的 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 私人号码 你好 我是雷格斯 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 降临在我身上 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 主啊 净化我、塑造我 让你自己渗透我的身心 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 利用我 消除我身上所有邪恶的力量 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 摧毁它们 打败它们 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 这样我就能健康、行善 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 将我从所有咒语、巫术、诅咒 和邪恶之眼 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 恶魔的侵扰、压迫和所有物中 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 一切邪恶和罪恶 嫉妒、欺骗、嫉妒中驱逐出去 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 生理上、心理上、道德上 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 精神和恶毒的疾病 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 在地狱燃烧所有这些邪恶 以免它们再触碰我 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 我命令所有骚扰我的力量 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 我以全能的上帝之力… 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 我以全能的上帝之力 以我们救世主耶稣基督的名义 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 通过圣玛利亚的调解 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 永远离开我 把它们扔进永远的地狱 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 在那里 它们会被我们的守护天使束缚 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 在那里 它们会被圣母玛利亚的脚后跟踩碎 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 什么情况? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 谁在那儿? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 有人吗?什么… 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 退后 到处都是玻璃 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 有什么东西不见了吗? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 有任何他妈值钱的东西吗? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 有人吗? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 妈的 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 您的会话已被终止 40 00:03:36,253 --> 00:03:38,843 {\an8}顾问 41 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 宝贝 你上班要迟到了 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 我给格兰特医生打了电话 跟他说我病了 43 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 你怎么了? 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 我觉得很冷 喉咙痛 45 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 我或许感染了你的三天流感 46 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 你多久没出去了? 47 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 周二、周三、周四 48 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 事实上 我今天觉得好多了 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 很好 50 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 你或许能给我拿些热茶来 51 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 伊莱恩海曼 创意联络人 52 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 帕托夫先生? 我们有焦点小组的实时分析报告 53 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 达娜今天人呢? 54 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 她的儿子今天要去医院 55 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 我们的游戏尤其受 30岁以下男性用户的喜爱 56 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 数据 它们表示什么意思? 57 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 活跃用户数 58 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 玩游戏的时间 挂在线上的时间 59 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 他们喜欢我们的游戏吗? 60 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 满意度报告将在今天结束前发布 61 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 塔米和凯还在核对数据 62 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 是他们打来的 可能有新进展 63 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 接电话吧 64 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 65 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - 克雷格?你还好吗? - 三天流感 我会传染人 66 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - 鞋子 - 什么? 67 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 新政策 没有例外 68 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 那是谁的主意? 不 事实上 给你自己节省点氧气 69 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 这是一部杰作 70 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 哥们 你还活着 71 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 是啊 只是三天流感而已 72 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 这里闻着有股脚臭味 73 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 人们做过研究 赤脚工作可以提高创造力 74 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 相信我 帕托夫这么做 可不是为了提升我们的工作效率 75 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 他这么做是为了维护其统治地位 76 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 他在上面穿着该死的滑雪靴 77 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 为什么没人工作? 78 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 我们在等人告诉我们该做什么 79 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 什么?拜托 我已经走了三天 80 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 我们为什么不做《偷窥丛林》呢? 81 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 做完了 82 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 “做完了”是什么意思? 83 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 他让我们不做完不下班 他昨晚签了字认可了这个游戏 84 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 我们本来不打算快速努力工作的 但我们以为你得了癌症 85 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 你还会因为什么而被记住呢? 86 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 你们在没有我的情况下完成了《偷窥丛林》? 87 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 你可能想看看这游戏 88 00:07:46,173 --> 00:07:49,803 《尚先生的丛林奥德赛》 89 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 嗨 克雷格 90 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 你还好吗?我听说你病得很严重 91 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 这里到底是怎么回事? 92 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 你真的做到了 你给自己偷了一间办公室 93 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - 坐下 - 我不会坐下 94 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 助手不应该有另一把椅子 95 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 你为什么不告诉我 他给我的游戏改名了? 96 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 游戏标题不能带有“偷窥”这个词 97 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 那是他的主意吗? 98 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 我不记得这个想法从何而来 99 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 那“痛苦森林”、“伤痛破碎玻璃” 或者其他标题呢? 100 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 克雷格 游戏已经发给焦点小组了 101 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 已经?你们甚至测试过吗? 102 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 我每天都在看新闻 103 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 波莫纳没有发生致命抢劫案 104 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 “我会给你们加上筋 让你们长肉 105 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 “再用皮肤覆盖 106 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}“我会让你们呼吸 你们会活过来 107 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}“然后你们就会知道我是耶和华” 《以西结书》第37章 108 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 你这整周都在做这事? 109 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 背诵圣经段落? 110 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 对 我下载了音频版 我一觉醒来就记住了这些 111 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 我以为你不会回来了 112 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 事实证明 我在自己家里也不安全 113 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 昨晚有人打碎了我们的遮光玻璃 114 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 你住的社区治安很不好 115 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 你怎么解释那三个戴面具的人? 116 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 我不知道 也许只是几个人选错了商店 117 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 克雷格 我知道这件事让人不安 118 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 但他没想杀你 119 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 你改变游戏的重量公差了吗? 120 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 没有 121 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 你能跟我解释一下 蛇跟猴子是怎么组队 122 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 打破厚度接近8厘米的钢化玻璃的吗? 123 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 帕托夫想让它更随机 124 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - 随机? - 好玩嘛 125 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 没有任何策略的游戏还有什么乐趣? 126 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 你能快点吗? 127 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 我丢了一只鞋 128 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 去他的! 129 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 这是什么?他妈的小丑鞋? 130 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 这鞋有金属鞋跟 谁会穿有金属鞋跟的鞋子? 131 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - 帕蒂怎么样? - 她生我的气了 132 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 她发现我去了波莫纳 133 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - 怎么发现的? - 她一定是看了我的邮件 134 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 她看到了我的优步收据 135 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - 你跟她说发生了什么事吗? - 没有 我否认了一切 136 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 我跟她说我的优步账户被黑了 137 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - 你为什么不直接说实话? - 因为这听起来很疯狂 138 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 我求婚的时候承诺说 我会试图努力工作 139 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 成为天主教徒 不会再老是喝醉 140 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 做她喜欢的所有破事 141 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 给克雷格的! 142 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 嘿 你能帮我去拿吗? 还是说你现在是大人物了? 143 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 我跟帕蒂说两句 144 00:13:00,903 --> 00:13:02,783 克雷格 145 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 焦点小组的满意度报告 146 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 很抱歉报告来晚了 147 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 我给你印了一份 148 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 他们怎么说? 149 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 从“迷人、令人上瘾” 到“无聊、破游戏”都有 150 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 这很正常 151 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 他们讨厌《逃离金普岛》 但那是我们最赚钱的游戏 152 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 不能一直取悦所有人 153 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 不行 在你批准该游戏 进入市场营销阶段前 我明天要打几个电话 154 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 明天是周六 155 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 我打算来工作几个小时 156 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 让一切向前发展 157 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 克雷格一定感觉好多了 158 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - 我之前看到他在你办公室 - 三天流感 159 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 很多人都染上了这种病 160 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 你为什么要替他撒谎? 161 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 我没有 162 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 我的意思是 我不… 163 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - 克雷格在家里过得不太好 - 跟帕蒂出问题了? 164 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 我只是简短地跟她聊过 165 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 但我感觉那场婚礼可能不会举行 166 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 你怎么看 伊莱恩? 167 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 我觉得这是他们之间必须解决的问题 168 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 你说得对 169 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 他们或许需要分开一段时间 分析他们的感受 170 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 所以我们现在是否可以放克雷格一马呢? 171 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 当然可以 这就是朋友的作用 172 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 好的 173 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - 伊莱恩? - 是的 帕托夫先生 174 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 你的电脑 175 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - 给你保温了的 - 谢谢你 宝贝 176 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 主啊 请保佑我们 我们即将从你的恩惠中得到食物 177 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 谢谢你让我们安全、团结而强大 178 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 阿门 179 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 阿门 180 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 驱魔是怎么回事? 181 00:16:12,723 --> 00:16:16,433 驱魔是真实存在 还是电视编造的东西? 182 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 教会有时会干预恶魔附身事件 183 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 不管它们是真是假 184 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - 你曾做过吗? - 你是说我亲自去驱魔吗? 185 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 186 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 从未被召唤过 187 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 这话我们私底下说 克雷格 188 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 我对此有点失望 189 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - 你是否觉得自己受到了一些… - 不 不是我 190 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 是…是我公司的人 191 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 我不知道他体内到底有什么 192 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 我脑海中开始有一些很疯狂的想法 193 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 有时我们会制造对手 194 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 为我们的失败辩护 195 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 天主教的说辞很残酷 对吧? 196 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 你到底为什么来这里 克雷格? 197 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 起初是因为我要娶帕蒂 198 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 而现在…当下 199 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 我觉得我来这里是为了他妈的活着 200 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 你的敌人是谁? 201 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 他是《真人快打》里的绍康 是大金刚 202 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 他有时是任天堂的库巴 对不起 我知道这些形容词很怪 203 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 他是头儿 204 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 那就是他 205 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 我不应该带他回家 206 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 但他就随心所欲地不请自来 207 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 你能怎么办? 208 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 他就是那个人 209 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 天啊 210 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 你好 年轻人 211 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 我能坐吗? 212 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 我想跟你玩个游戏 213 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 我不被允许用手机 214 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 它叫《尚先生的丛林奥德赛》 215 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 没人会生你的气 216 00:20:33,143 --> 00:20:36,983 康普威尔游戏 《尚先生的丛林奥德赛》 217 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 我想你用你自己的话… 218 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 告诉我这个游戏给你的感觉 219 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 300级 - 完成! 220 00:21:17,853 --> 00:21:18,633 开始301级 221 00:21:18,833 --> 00:21:21,403 301级 - 开始 222 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 嗨 我是康普威尔的伊莱恩 223 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 是谭恩吗? 224 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 是糖 糖果的“糖” 225 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 对不起 我知道现在是周六早上 所以我不会占用太多您的时间 226 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 我打电话来是因为我们发现 您在游戏中出现了不寻常的情况 227 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 报告说您玩了《尚先生的丛林奥德赛》 228 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 九次 总共7小时11分钟 229 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 我们的数据表明 您停在了第316级 230 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 对 7小时11分钟 我不会再玩了 231 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 所以你对第316级很失望吗? 232 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 听我说 我奔向金蛋 大象掉下来 233 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 我他妈每次都死 234 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 我很生气 于是用脸砸露台的窗户 235 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 糖给游戏打一星 236 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 通话结束 237 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 到目前为止 我玩的每个游戏都通关了 238 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 所以你在第316级停下了? 239 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 我没停 它出故障了 240 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 凯尔 你的手怎么了? 241 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 我砸了窗户 242 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - 因为游戏吗? - 因为他妈的大象 243 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 雷格斯 收到图片 244 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 他妈的混蛋 245 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 达娜 你怎么在这里? 246 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 他想吃黄油酥饼 说必须是自制的 247 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 我开车过来时已经吃了三块了 你得阻止我 248 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 你儿子还好吗?特里? 249 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 是蒂米 250 00:24:36,433 --> 00:24:39,043 嗯 他缝了针 他会没事的 251 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 他没有撞到动脉真是个奇迹 252 00:24:43,893 --> 00:24:44,943 发生了什么? 253 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 他乱发脾气 我们没法让他平静下来 254 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 他把手猛地伸进浴室的窗户 255 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 我不知道他是否看到窗户没开 256 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 蒂姆不像大流士那么敏捷 257 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 达娜 蒂米在玩你手机上的游戏吗? 258 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 这是唯一阻止那孩子踢我们的东西 259 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 你不是黄油酥饼 260 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 帕托夫先生 脂肪和面粉的比例很重 261 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 要是你把它们都吃掉 可能得注意心脏问题 262 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 这个周末还有别的事吗? 263 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 不需要你了 264 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 帕托夫先生 我们遇到麻烦了 265 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 我一直在跟进焦点小组的反馈 266 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 没人能通过第316级 267 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 这游戏很难 268 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 我认为是有个小故障 我们需要更多时间测试 269 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 他们只需要继续努力 270 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 如果需要的话 271 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 一直努力下去 272 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 他们变得很沮丧、愤怒 273 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 在某些情况下 它会驱使我们的用户自残 274 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 达娜的孩子就是这样 她下载了游戏 275 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 她儿子玩了游戏 结果进了医院 276 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 这不可能 277 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 你走完迷宫 获得奖励 然后升级 278 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 一个无辜而幼稚的游戏 那能有什么害处? 279 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 我们必须推迟发行 280 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 如果我们现在不发行 尚先生和康普威尔都将不复存在 281 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 我分析了用户的反馈 基本上都是积极反馈 282 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 通知营销部我们准备发行 283 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 “《尚先生的丛林奥德赛》 是我玩过的最好的游戏” 284 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 俄亥俄的里哈尼说的 不是我说的 285 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 操!去他妈的该死的游戏 286 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 你要出门吗? 287 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - 我需要去跑个腿 - 但我以为你不舒服 288 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 你不高兴吗? 289 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - 我需要呼吸新鲜空气 我要出去 - 等等 宝贝? 290 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 我做了什么吗? 291 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 我不知道 克雷格 你做了吗? 292 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 帕蒂 293 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 这里没有足够的自然光让它们活下来 294 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 周末 我会把植物都收集起来 295 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 把它们放在艺术部的窗户处 296 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 在所有地方中 哈里特的工位阳光最充足 297 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 谢谢 298 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 我们只能在光明中成长 伊莱恩 299 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 你输了! 300 00:30:13,473 --> 00:30:15,813 雷格斯帕托夫 301 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 字幕翻译:匡思颖 302 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 创意监督 罗婷婷