1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
Skal jeg antage, at du ikke
vil have et kontor i ledelsesetagen?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Jeg kan måske hjælpe dig, Iain.
Bare indtil alt dette går over.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- Frank Florez?
- Hvordan hørte du om mig?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
Du er slet ikke, som han beskrev dig.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Nok om mig.
Jeg er interesseret i dig, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
Regus Patoff betalte dig
for at lave et massivt guldskelet?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Tak.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Jeg følte mig syg, så jeg tog hjem igen.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
Jeg skulle have sagt det.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
PRIVAT NUMMER
DET ER REGUS
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
HEJ
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Stig ned til mig.
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
Rens mig, Herre, form mig,
fyld mig med dig selv.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Brug mig.
Forvis alle de onde kræfter fra mig.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Ødelæg dem, besejr dem,
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
så jeg kan være sund
og gøre gode gerninger.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Fri mig fra alt ondt, hekseri,
forbandelser, det onde øje,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
djævelens angreb,
undertrykkelse, besættelse...
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
Alt, der er ondt og syndigt.
Jalousi, bedrag, misundelse.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
Fysiske, psykiske, moralske,t
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
åndelige og djævelske lidelser.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Brænd alle de onder i Helvede,
så de aldrig rører mig igen.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Jeg beordrer alle de kræfter,
der misbruger mig,
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
ved den almægtige Guds kraft...
26
00:02:01,533 --> 00:02:05,483
Ved den almægtige Guds kraft
i Jesu Kristi, Frelserens navn.
27
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
Gennem Jomfru Marias forbøn
28
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
at forlade mig for evigt
og blive sendt til evigt helvede
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
og blive bundet af vores skytsengle
30
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
og blive knust under Jomfru Marias hæl.
31
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
Hvad var det?
32
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
Hvem er det?
33
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
Hallo? Hvad...
34
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Hold afstand. Der er glas overalt.
35
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
Mangler der noget?
36
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
Er der noget skide værdifuldt?
37
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
Hallo?
38
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
Lort!
39
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
DIN SESSION ER SLUT
40
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Skat, du kommer for sent på arbejde.
41
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
Jeg har ringet til dr. Grant
og sagt, jeg er syg.
42
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
Hvad fejler du?
43
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Jeg er klam, halsen er øm.
44
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Måske fik jeg din tre-dages influenza.
45
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
Hvor længe har du været ude igen?
46
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Tirsdag, onsdag, torsdag.
47
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
Faktisk har jeg det meget bedre i dag.
48
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Godt.
49
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
Måske kunne du lave mig noget varm te.
50
00:04:34,523 --> 00:04:40,523
ELAINE HAYMAN
KREATIV KONSULENT
51
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
Hr. Patoff? Vi har en live analyse
fra fokusgruppen.
52
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
Hvor er Dana i dag?
53
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
Hendes søn er på hospitalet.
54
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Vi holder os særligt godt
sammen med mænd under 30 år.
55
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Tal. Hvad mener de?
56
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Antal aktive brugere.
57
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Tid brugt på at spille. Tid brugt væk.
58
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
Kan de lide vores spil?
59
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
Tilfredshedsrapporten bliver
offentliggjort i dagens løb.
60
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
Tammy og Kai indsamler stadig.
61
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Det er dem, der ringer.
De har nok en opdatering.
62
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Besvar dit telefonopkald.
63
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Hej.
64
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- Craig? Er du okay?
- Tredages influenza. Jeg smitter.
65
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- Sko.
- Hvad?
66
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Ny politik. Ingen undtagelser.
67
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
Hvis ide var det? Nej. Spar bare på ilten.
68
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
Det er et mesterværk.
69
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Mand, du er i live.
70
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Ja. Bare en tredages influenza.
71
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
Det lugter af fødder herinde.
72
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
De har lavet studier.
At arbejde barfodet øger kreativiteten.
73
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
Tro mig, Patoff gør ikke det her
for at øge vores arbejde.
74
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Han gør det for at hævde sin dominans.
75
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
Han er deroppe i skistøvler.
76
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
Hvorfor arbejder ingen?
77
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Vi venter på besked om, hvad vi skal gøre.
78
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
Hvad? Kom nu.
Jeg har været væk i tre dage.
79
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
Hvorfor arbejder vi ikke
på Upskirt Jungle?
80
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
Det er gjort.
81
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
Hvad mener du med "det er gjort"?
82
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Han fik os til at gøre det færdigt.
Han underskrev det i går aftes.
83
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
Vi ville ikke have knoklet,
men vi troede, du havde kræft.
84
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
Hvad ville du ellers blive husket for?
85
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
Har I lavet Upskirt Jungle uden mig?
86
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Du vil måske tage et kig på det.
87
00:07:46,173 --> 00:07:49,803
COMPWARE GAMES
HR. SANGS JUNGLEODYSSÉ
88
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Hej, Craig.
89
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
Er du okay?
Jeg hører, du var virkelig syg.
90
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
Hvad fanden foregår der her?
91
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
Du gjorde det faktisk.
Du gik hen og stjal dig selv et kontor.
92
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Sid ned.
- Jeg vil ikke sidde ned.
93
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
Assistenten antages ikke
at have en anden stol.
94
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
Hvorfor sagde du ikke,
at han omdøbte mit spil?
95
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
Titlen kan ikke begynde
med ordet "Upskirt".
96
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
Var det hans ide?
97
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
Jeg kan ikke huske,
hvor ideen stammer fra.
98
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
Hvad med "Smerteskoven,"
"Splintret Glas" eller andre titler?
99
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
Craig, det er allerede i fokusgruppen.
100
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
Allerede? Har I overhovedet testet det?
101
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
Jeg har set nyhederne hver dag.
102
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
Der er intet om et fatalt røveri i Pomona.
103
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Jeg vil knytte sener til dig
og få kød til at komme over dig
104
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
"og dække dig med hud.
105
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}"Jeg vil puste ånde i dig,
og du vil komme til live.
106
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}"Så vil du vide, at jeg er Herren."
Ezekiel 37.
107
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
Er det dét, du har gjort hele ugen?
108
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
Terpet bibelcitater?
109
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Ja, jeg downloadede lydversionen.
Jeg vågner bare op og ved det lort.
110
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Jeg troede ikke, du kom tilbage.
111
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
Jeg er åbenbart
heller ikke sikker i mit eget hjem.
112
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
Nogen smadrede vores vinduer i går aftes.
113
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Du bor i et dårligt kvarter.
114
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
Hvordan forklarer du de tre fyre i masker?
115
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
Jeg ved det ikke. Måske nogle bøller,
der valgte den forkerte butik.
116
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, jeg ved, at det er foruroligende,
117
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
men han prøver ikke at dræbe dig.
118
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
Har du ændret vægttolerancen på det?
119
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
Nej.
120
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
Kan du forklare mig,
hvordan en slange og en abe
121
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
smadrer en tre tommer tyk rude
af hærdet glas?
122
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
Patoff ville gøre det mere tilfældigt.
123
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- Tilfældigt?
- Sjovt.
124
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
Hvor er det sjove i et spil
uden nogen strategi?
125
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
Kom nu.
126
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
Jeg tabte en sko.
127
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
Fuck ham!
128
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
Hvad er det? Fucking klovnesko?
129
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
De har metalhæle.
Hvem har sko med metalhæle?
130
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- Og Patti?
- Hun er sur på mig.
131
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Hun fandt ud af, at jeg tog til Pomona.
132
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
Hvordan? Hun må læse mine e-mails.
133
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Hun så min Uber-kvittering.
134
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- Fortalte du hende, hvad der skete?
- Nej, jeg benægtede alt.
135
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Jeg sagde, at min Uber-konto blev hacket.
136
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- Hvorfor sagde du ikke bare sandheden?
- Det lyder skørt.
137
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Da jeg friede, lovede jeg,
at jeg ville prøve at møde op på arbejde,
138
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
blive katolik, ikke blive fuld
139
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
og alt det pis,
som hun synes at kunne lide.
140
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
Til Craig!
141
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
Kan du tage den,
eller er du for vigtig nu?
142
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Jeg vil se til Patti.
143
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
Tilfredshedsrapport fra fokusgruppen.
144
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Jeg er ked af, at det er så sent.
145
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Jeg printede en til dig.
146
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
Hvad siger de?
147
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
Fra "charmerende og fængslende"
til "kedeligt og fuck det lort."
148
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
Det er normalt.
149
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
De hadede Flugten fra alfeøen,
men det er vores guldfugl.
150
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
Man kan ikke behage
alle mennesker hele tiden.
151
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
Nej. Jeg har et par opkald i morgen,
før du sender det til marketing.
152
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
I morgen er det lørdag.
153
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Jeg havde planer
om at kigge ind et par timer
154
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
for at drive tingene fremad.
155
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
Craig må have det bedre.
156
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Jeg så ham på dit kontor tidligere.
- Tredages influenza.
157
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
Mange mennesker går ned med det.
158
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
Hvorfor lyver du for ham?
159
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
Det er jeg ikke.
160
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Altså, jeg gør ikke...
161
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- Craig har det svært derhjemme.
- Med Patti?
162
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Jeg talte kun kort med hende,
163
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
men jeg fik indtryk af,
at det bryllup ikke er givet.
164
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
Hvad synes du, Elaine?
165
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Jeg tror, det er noget,
de er nødt til at finde ud af selv.
166
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Du har ret.
167
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Måske har de brug for at afklare
deres følelser hver for sig.
168
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
Så det er okay, hvis vi giver Craig
lidt slap line lige nu?
169
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Selvfølgelig. Det er,
hvad man har venner til.
170
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Okay.
171
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
Elaine? Ja, hr. Patoff.
172
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
Din computer?
173
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- Holdt det mildt for dig.
- Tak, skat.
174
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Velsign os, Herre, og denne mad
vi modtager af din overflod.
175
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Tak fordi du beskytter os
og gør os forenede og stærke.
176
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Amen.
177
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Amen.
178
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
Hvad er der med eksorcismer?
179
00:16:12,763 --> 00:16:16,433
Er de ægte, eller er det bare noget,
de konstruerer til tv?
180
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
Kirken vil undertiden blande sig
i tilfælde af dæmonisk besættelse.
181
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Uanset om de er ægte eller indbildte.
182
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- Har du nogensinde lavet en?
- Mener du personligt?
183
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Ja.
184
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Det har aldrig været påkrævet.
185
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Mellem os to, Craig,
186
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
er jeg lidt skuffet over det.
187
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- Føler du, at du har været under...
- Nej, ikke mig.
188
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
Det er bare den her...
En fyr på mit arbejde.
189
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
Jeg ved ikke, hvad der foregår i ham.
190
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
Og jeg har nogle
virkelig skøre tanker i mit hoved.
191
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
Nogle gange skaber vi en modstander
192
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
for at retfærdiggøre egne mangler.
193
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Den her katolske ting er ret brutal, hvad?
194
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
Hvorfor er du her egentlig, Craig?
195
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
Først var det sådan,
at jeg kunne gifte mig med Patti.
196
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Nu... Lige nu
197
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
tror jeg nok,
jeg er her for at holde mig i live.
198
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
Hvem er din fjende?
199
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
Han er Shao Kahn, han er Donkey Kong.
200
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
Nogle gange er han Bowser.
Undskyld, jeg ved, det er nørderi.
201
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
Han er chefen.
202
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
Det er, hvad han er.
203
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
Og jeg burde ikke tage ham med hjem.
204
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
men han lukker sig bare ind, når han vil.
205
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
Hvad vil du gøre?
206
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
Du ved, han er manden.
207
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
For fanden da.
208
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Hej, unge mand.
209
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
Må jeg?
210
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Jeg vil gerne spille et spil med dig.
211
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
Jeg må ikke have telefon.
212
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Det hedder Hr. Sangs jungleodyssé.
213
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Ingen bliver vred på dig.
214
00:20:33,143 --> 00:20:36,983
COMPWARE GAMES
HR. SANGS JUNGLEODYSSÉ
215
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Med dine egne ord...
216
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
Fortæl mig,
hvad spillet får dig til at føle.
217
00:21:15,063 --> 00:21:16,063
NIVEAU 300
GENNEMFØRT!
218
00:21:17,853 --> 00:21:18,633
START NIVEAU 301
219
00:21:18,833 --> 00:21:21,403
NIVEAU 301
START
220
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Hej, det er Elaine fra CompWare.
221
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
Det er Tan, ikke?
222
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, som søgræs.
223
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Undskyld, Jeg ved, det er lørdag morgen,
så jeg tager ikke for meget af din tid.
224
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Jeg ringer i dag, fordi vi opdagede
et usædvanligt mønster i dit gameplay.
225
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Der står, at du spillede
Hr. Sangs jungleodyssé
226
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
ni gange på syv timer og elleve minutter,
227
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
og vores data siger,
at du stoppede på niveau 316.
228
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Ja, syv timer og elleve minutter.
Jeg kommer aldrig tilbage.
229
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
Så du var skuffet over niveau 316?
230
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Hør, jeg løber efter guldægget,
elefanten falder,
231
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
jeg dør hver eneste gang.
232
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Jeg blev såvred, jeg hamrede mit ansigt
ind i vinduet.
233
00:22:28,073 --> 00:22:28,913
En stjerne fra Tang.
234
00:22:29,113 --> 00:22:29,883
OPKALD AFSLUTTET
235
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
Jeg har afsluttet alle spil,
jeg har spillet indtil nu.
236
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
Så du stoppede på niveau 316?
237
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
Jeg stoppede ikke. Det fejlede.
238
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, hvad er der sket med din hånd?
239
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Jeg slog til vinduet.
240
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- På grund af spillet?
- På grund af den skide elefant.
241
00:23:36,083 --> 00:23:37,663
REGUS - BILLEDE MODTAGET
242
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Skide røvhuller.
243
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Hvorfor er du her, Dana?
244
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Han ville have småkager.
De skulle være hjemmelavede.
245
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Jeg har allerede spist tre
på vej hertil. Stop mig.
246
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
Hvordan har din søn det? Terry?
247
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
Timmy.
248
00:24:36,513 --> 00:24:39,043
Ja, han er blevet syet.
Han skal nok klare sig.
249
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
Det er et mirakel,
han ikke ramte en arterie.
250
00:24:44,023 --> 00:24:44,943
Hvad skete der?
251
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Han fik et raserianfald,
og vi kunne ikke berolige ham.
252
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Han smadrede sin hånd
gennem badeværelsesvinduet.
253
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
Måske kunne han ikke se,
vinduet ikke var åbent.
254
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
Tim er ikke så behændig, som Darius var.
255
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, spiller Timmy spil på din telefon?
256
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
Det er det eneste,
der forhindrer ham i at sparke os.
257
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
Du er ikke en småkage.
258
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Jeg gav den gas med forholdet
mellem fedtstof og mel, hr. Patoff.
259
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Du skal passe på dit hjerte,
hvis du vil spise dem alle.
260
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
Er der andet i weekenden?
261
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Jeg har ikke brug for dig længere.
262
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Mr. Patoff, vi har et problem.
263
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
Jeg har fulgt op med fokusgruppen,
264
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
og ingen kan komme forbi niveau 316.
265
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
Det er et svært spil.
266
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Jeg tror, der er en fejl,
og vi må have mere tid til at teste det.
267
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
De må bare fortsætte med at prøve...
268
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
for evigt...
269
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
hvis det er nødvendigt.
270
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
De bliver frustrerede, vrede.
271
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
Det har drevet
nogle brugere til selvskade.
272
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
Det er, hvad der skete
med Danas søn. Hun downloadede spillet,
273
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
hendes søn spillede spillet,
han endte på hospitalet.
274
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
Det er umuligt.
275
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Du fuldfører en labyrint,
du får en belønning, du går videre.
276
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
Et uskyldigt, barnligt spil.
Hvor er skaden i det?
277
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Vi må udsætte lanceringen.
278
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Hvis vi ikke lancerer nu, ophører Hr. Sang
og CompWare med at eksistere.
279
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
Jeg analyserede brugernes feedback,
og de er overvejende positive.
280
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Sig til marketing,
at vi er klar til at lancere.
281
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"Hr. Sangs jungleodyssé er det bedste
spil, jeg nogensinde har spillet."
282
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Det siger Brionny fra Ohio, ikke jeg.
283
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Fuck! Fuck det forpulede spil.
284
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
Går du ud?
285
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- Jeg skal løbe nogle ærinder.
- Men jeg troede, du var syg.
286
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
Er du vred?
287
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Jeg har brug for noget luft. Jeg må ud.
- Vent. Skat?
288
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
Har jeg gjort noget?
289
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
Det ved jeg ikke, Craig. Har du?
290
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
Patti.
291
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Der er ikke nok naturligt lys herinde.
De kan ikke overleve.
292
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
I weekenderne samler jeg altid planterne
293
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
og sætter dem i kunstafdelingens vindue.
294
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
Harriet har det mest solrige sted af alle.
295
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Tak.
296
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Vi kan kun vokse i lyset, Elaine.
297
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
DU TABER!
298
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Tekster af: Jakob Møller
299
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Kreativ supervisor: Lotte Udsen