1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 Skal jeg antage, at du ikke vil have et kontor i ledelsesetagen? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Jeg kan måske hjælpe dig, Iain. Bare indtil alt dette går over. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - Frank Florez? - Hvordan hørte du om mig? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 Du er slet ikke, som han beskrev dig. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Nok om mig. Jeg er interesseret i dig, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 Regus Patoff betalte dig for at lave et massivt guldskelet? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Tak. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Jeg følte mig syg, så jeg tog hjem igen. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 Jeg skulle have sagt det. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 PRIVAT NUMMER DET ER REGUS 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 HEJ 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Stig ned til mig. 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 Rens mig, Herre, form mig, fyld mig med dig selv. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Brug mig. Forvis alle de onde kræfter fra mig. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Ødelæg dem, besejr dem, 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 så jeg kan være sund og gøre gode gerninger. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Fri mig fra alt ondt, hekseri, forbandelser, det onde øje, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 djævelens angreb, undertrykkelse, besættelse... 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 Alt, der er ondt og syndigt. Jalousi, bedrag, misundelse. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 Fysiske, psykiske, moralske,t 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 åndelige og djævelske lidelser. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Brænd alle de onder i Helvede, så de aldrig rører mig igen. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Jeg beordrer alle de kræfter, der misbruger mig, 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 ved den almægtige Guds kraft... 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 Ved den almægtige Guds kraft i Jesu Kristi, Frelserens navn. 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 Gennem Jomfru Marias forbøn 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 at forlade mig for evigt og blive sendt til evigt helvede 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 og blive bundet af vores skytsengle 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 og blive knust under Jomfru Marias hæl. 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 Hvad var det? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 Hvem er det? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 Hallo? Hvad... 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Hold afstand. Der er glas overalt. 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 Mangler der noget? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 Er der noget skide værdifuldt? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 Hallo? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 Lort! 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 DIN SESSION ER SLUT 40 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Skat, du kommer for sent på arbejde. 41 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 Jeg har ringet til dr. Grant og sagt, jeg er syg. 42 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 Hvad fejler du? 43 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Jeg er klam, halsen er øm. 44 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Måske fik jeg din tre-dages influenza. 45 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 Hvor længe har du været ude igen? 46 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Tirsdag, onsdag, torsdag. 47 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 Faktisk har jeg det meget bedre i dag. 48 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Godt. 49 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 Måske kunne du lave mig noget varm te. 50 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 ELAINE HAYMAN KREATIV KONSULENT 51 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 Hr. Patoff? Vi har en live analyse fra fokusgruppen. 52 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 Hvor er Dana i dag? 53 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 Hendes søn er på hospitalet. 54 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Vi holder os særligt godt sammen med mænd under 30 år. 55 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Tal. Hvad mener de? 56 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Antal aktive brugere. 57 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Tid brugt på at spille. Tid brugt væk. 58 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 Kan de lide vores spil? 59 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 Tilfredshedsrapporten bliver offentliggjort i dagens løb. 60 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 Tammy og Kai indsamler stadig. 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Det er dem, der ringer. De har nok en opdatering. 62 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Besvar dit telefonopkald. 63 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Hej. 64 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - Craig? Er du okay? - Tredages influenza. Jeg smitter. 65 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - Sko. - Hvad? 66 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Ny politik. Ingen undtagelser. 67 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 Hvis ide var det? Nej. Spar bare på ilten. 68 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 Det er et mesterværk. 69 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Mand, du er i live. 70 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Ja. Bare en tredages influenza. 71 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 Det lugter af fødder herinde. 72 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 De har lavet studier. At arbejde barfodet øger kreativiteten. 73 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 Tro mig, Patoff gør ikke det her for at øge vores arbejde. 74 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Han gør det for at hævde sin dominans. 75 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 Han er deroppe i skistøvler. 76 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 Hvorfor arbejder ingen? 77 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Vi venter på besked om, hvad vi skal gøre. 78 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 Hvad? Kom nu. Jeg har været væk i tre dage. 79 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 Hvorfor arbejder vi ikke på Upskirt Jungle? 80 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 Det er gjort. 81 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 Hvad mener du med "det er gjort"? 82 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Han fik os til at gøre det færdigt. Han underskrev det i går aftes. 83 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 Vi ville ikke have knoklet, men vi troede, du havde kræft. 84 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 Hvad ville du ellers blive husket for? 85 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 Har I lavet Upskirt Jungle uden mig? 86 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Du vil måske tage et kig på det. 87 00:07:46,173 --> 00:07:49,803 COMPWARE GAMES HR. SANGS JUNGLEODYSSÉ 88 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Hej, Craig. 89 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 Er du okay? Jeg hører, du var virkelig syg. 90 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 Hvad fanden foregår der her? 91 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 Du gjorde det faktisk. Du gik hen og stjal dig selv et kontor. 92 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Sid ned. - Jeg vil ikke sidde ned. 93 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 Assistenten antages ikke at have en anden stol. 94 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 Hvorfor sagde du ikke, at han omdøbte mit spil? 95 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 Titlen kan ikke begynde med ordet "Upskirt". 96 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 Var det hans ide? 97 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 Jeg kan ikke huske, hvor ideen stammer fra. 98 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 Hvad med "Smerteskoven," "Splintret Glas" eller andre titler? 99 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 Craig, det er allerede i fokusgruppen. 100 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 Allerede? Har I overhovedet testet det? 101 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 Jeg har set nyhederne hver dag. 102 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 Der er intet om et fatalt røveri i Pomona. 103 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Jeg vil knytte sener til dig og få kød til at komme over dig 104 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 "og dække dig med hud. 105 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}"Jeg vil puste ånde i dig, og du vil komme til live. 106 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}"Så vil du vide, at jeg er Herren." Ezekiel 37. 107 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 Er det dét, du har gjort hele ugen? 108 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 Terpet bibelcitater? 109 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Ja, jeg downloadede lydversionen. Jeg vågner bare op og ved det lort. 110 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Jeg troede ikke, du kom tilbage. 111 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 Jeg er åbenbart heller ikke sikker i mit eget hjem. 112 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 Nogen smadrede vores vinduer i går aftes. 113 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Du bor i et dårligt kvarter. 114 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 Hvordan forklarer du de tre fyre i masker? 115 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 Jeg ved det ikke. Måske nogle bøller, der valgte den forkerte butik. 116 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, jeg ved, at det er foruroligende, 117 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 men han prøver ikke at dræbe dig. 118 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 Har du ændret vægttolerancen på det? 119 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 Nej. 120 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 Kan du forklare mig, hvordan en slange og en abe 121 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 smadrer en tre tommer tyk rude af hærdet glas? 122 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 Patoff ville gøre det mere tilfældigt. 123 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - Tilfældigt? - Sjovt. 124 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 Hvor er det sjove i et spil uden nogen strategi? 125 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 Kom nu. 126 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 Jeg tabte en sko. 127 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 Fuck ham! 128 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 Hvad er det? Fucking klovnesko? 129 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 De har metalhæle. Hvem har sko med metalhæle? 130 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - Og Patti? - Hun er sur på mig. 131 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Hun fandt ud af, at jeg tog til Pomona. 132 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 Hvordan? Hun må læse mine e-mails. 133 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Hun så min Uber-kvittering. 134 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - Fortalte du hende, hvad der skete? - Nej, jeg benægtede alt. 135 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Jeg sagde, at min Uber-konto blev hacket. 136 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - Hvorfor sagde du ikke bare sandheden? - Det lyder skørt. 137 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Da jeg friede, lovede jeg, at jeg ville prøve at møde op på arbejde, 138 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 blive katolik, ikke blive fuld 139 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 og alt det pis, som hun synes at kunne lide. 140 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 Til Craig! 141 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 Kan du tage den, eller er du for vigtig nu? 142 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Jeg vil se til Patti. 143 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 Tilfredshedsrapport fra fokusgruppen. 144 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Jeg er ked af, at det er så sent. 145 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Jeg printede en til dig. 146 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 Hvad siger de? 147 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 Fra "charmerende og fængslende" til "kedeligt og fuck det lort." 148 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 Det er normalt. 149 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 De hadede Flugten fra alfeøen, men det er vores guldfugl. 150 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 Man kan ikke behage alle mennesker hele tiden. 151 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 Nej. Jeg har et par opkald i morgen, før du sender det til marketing. 152 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 I morgen er det lørdag. 153 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Jeg havde planer om at kigge ind et par timer 154 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 for at drive tingene fremad. 155 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 Craig må have det bedre. 156 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Jeg så ham på dit kontor tidligere. - Tredages influenza. 157 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 Mange mennesker går ned med det. 158 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 Hvorfor lyver du for ham? 159 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 Det er jeg ikke. 160 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Altså, jeg gør ikke... 161 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - Craig har det svært derhjemme. - Med Patti? 162 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Jeg talte kun kort med hende, 163 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 men jeg fik indtryk af, at det bryllup ikke er givet. 164 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 Hvad synes du, Elaine? 165 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Jeg tror, det er noget, de er nødt til at finde ud af selv. 166 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Du har ret. 167 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Måske har de brug for at afklare deres følelser hver for sig. 168 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 Så det er okay, hvis vi giver Craig lidt slap line lige nu? 169 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Selvfølgelig. Det er, hvad man har venner til. 170 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Okay. 171 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 Elaine? Ja, hr. Patoff. 172 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 Din computer? 173 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - Holdt det mildt for dig. - Tak, skat. 174 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Velsign os, Herre, og denne mad vi modtager af din overflod. 175 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Tak fordi du beskytter os og gør os forenede og stærke. 176 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Amen. 177 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Amen. 178 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 Hvad er der med eksorcismer? 179 00:16:12,763 --> 00:16:16,433 Er de ægte, eller er det bare noget, de konstruerer til tv? 180 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 Kirken vil undertiden blande sig i tilfælde af dæmonisk besættelse. 181 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Uanset om de er ægte eller indbildte. 182 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - Har du nogensinde lavet en? - Mener du personligt? 183 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Ja. 184 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Det har aldrig været påkrævet. 185 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Mellem os to, Craig, 186 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 er jeg lidt skuffet over det. 187 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - Føler du, at du har været under... - Nej, ikke mig. 188 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 Det er bare den her... En fyr på mit arbejde. 189 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 Jeg ved ikke, hvad der foregår i ham. 190 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 Og jeg har nogle virkelig skøre tanker i mit hoved. 191 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 Nogle gange skaber vi en modstander 192 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 for at retfærdiggøre egne mangler. 193 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Den her katolske ting er ret brutal, hvad? 194 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Hvorfor er du her egentlig, Craig? 195 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 Først var det sådan, at jeg kunne gifte mig med Patti. 196 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Nu... Lige nu 197 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 tror jeg nok, jeg er her for at holde mig i live. 198 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 Hvem er din fjende? 199 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 Han er Shao Kahn, han er Donkey Kong. 200 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 Nogle gange er han Bowser. Undskyld, jeg ved, det er nørderi. 201 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 Han er chefen. 202 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 Det er, hvad han er. 203 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 Og jeg burde ikke tage ham med hjem. 204 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 men han lukker sig bare ind, når han vil. 205 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 Hvad vil du gøre? 206 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 Du ved, han er manden. 207 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 For fanden da. 208 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Hej, unge mand. 209 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 Må jeg? 210 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Jeg vil gerne spille et spil med dig. 211 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 Jeg må ikke have telefon. 212 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Det hedder Hr. Sangs jungleodyssé. 213 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Ingen bliver vred på dig. 214 00:20:33,143 --> 00:20:36,983 COMPWARE GAMES HR. SANGS JUNGLEODYSSÉ 215 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Med dine egne ord... 216 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 Fortæl mig, hvad spillet får dig til at føle. 217 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 NIVEAU 300 GENNEMFØRT! 218 00:21:17,853 --> 00:21:18,633 START NIVEAU 301 219 00:21:18,833 --> 00:21:21,403 NIVEAU 301 START 220 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Hej, det er Elaine fra CompWare. 221 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 Det er Tan, ikke? 222 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, som søgræs. 223 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Undskyld, Jeg ved, det er lørdag morgen, så jeg tager ikke for meget af din tid. 224 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Jeg ringer i dag, fordi vi opdagede et usædvanligt mønster i dit gameplay. 225 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Der står, at du spillede Hr. Sangs jungleodyssé 226 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 ni gange på syv timer og elleve minutter, 227 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 og vores data siger, at du stoppede på niveau 316. 228 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Ja, syv timer og elleve minutter. Jeg kommer aldrig tilbage. 229 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 Så du var skuffet over niveau 316? 230 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Hør, jeg løber efter guldægget, elefanten falder, 231 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 jeg dør hver eneste gang. 232 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Jeg blev såvred, jeg hamrede mit ansigt ind i vinduet. 233 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 En stjerne fra Tang. 234 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 OPKALD AFSLUTTET 235 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 Jeg har afsluttet alle spil, jeg har spillet indtil nu. 236 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 Så du stoppede på niveau 316? 237 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 Jeg stoppede ikke. Det fejlede. 238 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, hvad er der sket med din hånd? 239 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Jeg slog til vinduet. 240 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - På grund af spillet? - På grund af den skide elefant. 241 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 REGUS - BILLEDE MODTAGET 242 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Skide røvhuller. 243 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Hvorfor er du her, Dana? 244 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Han ville have småkager. De skulle være hjemmelavede. 245 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Jeg har allerede spist tre på vej hertil. Stop mig. 246 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 Hvordan har din søn det? Terry? 247 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 Timmy. 248 00:24:36,513 --> 00:24:39,043 Ja, han er blevet syet. Han skal nok klare sig. 249 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 Det er et mirakel, han ikke ramte en arterie. 250 00:24:44,023 --> 00:24:44,943 Hvad skete der? 251 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Han fik et raserianfald, og vi kunne ikke berolige ham. 252 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Han smadrede sin hånd gennem badeværelsesvinduet. 253 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 Måske kunne han ikke se, vinduet ikke var åbent. 254 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 Tim er ikke så behændig, som Darius var. 255 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, spiller Timmy spil på din telefon? 256 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 Det er det eneste, der forhindrer ham i at sparke os. 257 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 Du er ikke en småkage. 258 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Jeg gav den gas med forholdet mellem fedtstof og mel, hr. Patoff. 259 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Du skal passe på dit hjerte, hvis du vil spise dem alle. 260 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 Er der andet i weekenden? 261 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Jeg har ikke brug for dig længere. 262 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Mr. Patoff, vi har et problem. 263 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 Jeg har fulgt op med fokusgruppen, 264 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 og ingen kan komme forbi niveau 316. 265 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 Det er et svært spil. 266 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Jeg tror, der er en fejl, og vi må have mere tid til at teste det. 267 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 De må bare fortsætte med at prøve... 268 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 for evigt... 269 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 hvis det er nødvendigt. 270 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 De bliver frustrerede, vrede. 271 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 Det har drevet nogle brugere til selvskade. 272 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 Det er, hvad der skete med Danas søn. Hun downloadede spillet, 273 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 hendes søn spillede spillet, han endte på hospitalet. 274 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 Det er umuligt. 275 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Du fuldfører en labyrint, du får en belønning, du går videre. 276 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 Et uskyldigt, barnligt spil. Hvor er skaden i det? 277 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Vi må udsætte lanceringen. 278 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Hvis vi ikke lancerer nu, ophører Hr. Sang og CompWare med at eksistere. 279 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 Jeg analyserede brugernes feedback, og de er overvejende positive. 280 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Sig til marketing, at vi er klar til at lancere. 281 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "Hr. Sangs jungleodyssé er det bedste spil, jeg nogensinde har spillet." 282 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Det siger Brionny fra Ohio, ikke jeg. 283 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 Fuck! Fuck det forpulede spil. 284 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 Går du ud? 285 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - Jeg skal løbe nogle ærinder. - Men jeg troede, du var syg. 286 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 Er du vred? 287 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Jeg har brug for noget luft. Jeg må ud. - Vent. Skat? 288 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 Har jeg gjort noget? 289 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 Det ved jeg ikke, Craig. Har du? 290 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 Patti. 291 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Der er ikke nok naturligt lys herinde. De kan ikke overleve. 292 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 I weekenderne samler jeg altid planterne 293 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 og sætter dem i kunstafdelingens vindue. 294 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 Harriet har det mest solrige sted af alle. 295 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Tak. 296 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Vi kan kun vokse i lyset, Elaine. 297 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 DU TABER! 298 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Tekster af: Jakob Møller 299 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Kreativ supervisor: Lotte Udsen