1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 ¿Doy por hecho que no quieres un despacho en la zona de dirección? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Quizá pueda ayudarte, Iain. Hasta que todo esto acabe. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - ¿Frank Florez? - ¿Cómo me ha encontrado? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 No es para nada como él lo describe. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Pero no hablemos de mí. Me interesa usted, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 ¿Regus Patoff le encargó un esqueleto de oro macizo? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Gracias. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Me encontré mal de camino al trabajo. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 Debí llamarte. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 NÚMERO PRIVADO SOY REGUS 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 HOLA. 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Desciende sobre mí. 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 Purifícame, Señor, moldéame, lléname de ti. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Úsame. Destierra todas las fuerzas del mal de mí. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Destrúyelas, derrótalas, 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 para que pueda tener salud y hacer buenas obras. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Protégeme de todos los hechizos, brujería, maldiciones y del mal de ojo, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 de infestaciones diabólicas, opresiones, posesiones, 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 todo el mal y pecado, celos, falsedad, envidia. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 Los alimentos físicos, psíquicos, morales 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 espirituales y diabólicos. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Que ardan en el infierno y no vuelvan a tocarme jamás. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Ordeno y demando a todos los poderes que me acosan, 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 por el poder de Dios todopoderoso... 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 Por el poder de Dios todopoderoso, en nombre de Jesucristo nuestro Salvador, 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 por la intercesión de la Virgen María, 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 que me abandonen para siempre y se consignen al infierno eterno, 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 donde estarán atados por los ángeles de la guarda 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 y serán aplastados bajo el talón de la Virgen María. 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 ¿Qué ha sido eso? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 ¿Quién anda ahí? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 ¿Hola? ¿Qué coj...? 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Espera. Hay cristales por todas partes. 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 ¿Falta algo? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 ¿Hay algo de valor, joder? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 ¿Hola? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 ¡Mierda! 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 TU SESIÓN HA TERMINADO 40 00:03:36,253 --> 00:03:38,843 {\an8}EL CONSULTOR 41 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Cariño, llegarás tarde al trabajo. 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 He llamado para decir que estoy enferma. 43 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 ¿Qué te pasa? 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Sudores, me duele la garganta. 45 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Me habrás pegado la gripe de tres días. 46 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 ¿Cuánto tiempo has estado mal? 47 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Martes, miércoles y jueves. 48 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 En realidad, hoy me siento mucho mejor. 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Bien. 50 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 ¿Me puedes traer un té caliente? 51 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 ELAINE HAYMAN ENLACE CREATIVO 52 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 ¿Señor Patoff? Tenemos el análisis del grupo de debate. 53 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 ¿Dónde está Dana? 54 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 Su hijo está en el hospital. 55 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Nos va especialmente bien con los varones menores de 30. 56 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Números. ¿Qué quieren decir? 57 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Número de usuarios activos. 58 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Tiempo dedicado a jugar. Tiempo sin jugar. 59 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 ¿Les gusta nuestro juego? 60 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 Tendremos el informe de satisfacción al final del día. 61 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 Tammy y Chi siguen en ello. 62 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Son ellos. Tendrán una actualización. 63 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Responde a la llamada. 64 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Hola. 65 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - ¿Craig? ¿Estás bien? - Gripe de tres días. Soy contagioso. 66 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - Los zapatos. - ¿Qué? 67 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Nueva norma. Sin excepciones. 68 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 ¿De quién ha sido la idea? No. En realidad, ahórrate el oxígeno. 69 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 Es una obra maestra. 70 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Tío, estás vivo. 71 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Sí. Solo una gripe de tres días. 72 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 Aquí huele a pies. 73 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 Han hecho estudios. Trabajar descalzo potencia la creatividad. 74 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 Créeme, Patoff no hace esto para mejorar nuestro trabajo. 75 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Lo hace para reafirmar su liderazgo. 76 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 Seguro que lleva botas de esquí. 77 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 ¿Por qué nadie trabaja? 78 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Estamos esperando que nos digan qué hacer. 79 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 ¿Qué? Venga ya. He estado fuera tres días. 80 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 ¿Por qué no trabajáis en Upskirt Jungle? 81 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 Está terminado. 82 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 ¿Cómo que está terminado? 83 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Nos hizo trabajar hasta que estuvo terminado. Lo aprobó anoche. 84 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 No habríamos currado tanto, pero pensábamos que tenías cáncer. 85 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 ¿Por qué te iban a recordar? 86 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 ¿Terminasteis Upskirt Jungle sin mí? 87 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Échale un vistazo. 88 00:07:46,173 --> 00:07:49,803 LA ODISEA EN LA JUNGLA DEL SEÑOR SANG 89 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Hola, Craig. 90 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 ¿Estás bien? Dijeron que estabas muy enfermo. 91 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 ¿Qué coño está pasando aquí? 92 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 Lo has conseguido. Has cogido y has robado un despacho. 93 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Siéntate. - No me voy a sentar. 94 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 La asistente no debería tener otra silla. 95 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 ¿Por qué no me dijiste que le cambió el nombre? 96 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 No podemos lanzar con la palabra "Upskirt" en el título. 97 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 ¿Fue idea suya? 98 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 No recuerdo dónde salió la idea. 99 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 ¿Y "Chungla tropical", "Cuidado que se rompe" u otros títulos? 100 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 Craig, ya está en el grupo de debate. 101 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 ¿Ya? ¿Lo habéis testeado? 102 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 He estado viendo las noticias todos los días. 103 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 No hay nada sobre un robo con muertos en Pomona. 104 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Y pondré tendones sobre vosotros, haré que venga la carne, 105 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 y os cubriré de piel. 106 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}Pondré en vosotros espíritu, y viviréis. 107 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}Y sabréis que yo soy Jehová". Ezequiel 37. 108 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 ¿Eso es lo que has hecho toda la semana? 109 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 ¿Memorizar pasajes de la Biblia? 110 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Sí, descargué la versión en audio. Me despierto y sé esta mierda. 111 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Pensé que no ibas a volver. 112 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 Resulta que tampoco estoy seguro en mi propia casa. 113 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 Nos rompieron una ventana anoche. 114 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Vives en un barrio chungo. 115 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 ¿Cómo explicas a esos tres tíos con máscaras? 116 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 No sé. Tal vez eran unos cualquieras que eligieron la tienda equivocada. 117 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, sé que todo esto es angustioso, 118 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 pero no está intentado matarte. 119 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 ¿Cambiaste la tolerancia de peso del juego? 120 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 No. 121 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 ¿Me explicas cómo una serpiente y un mono pueden romper 122 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 un vidrio templado de siete centímetros de grosor? 123 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 Patoff quería hacerlo más aleatorio. 124 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - ¿Aleatorio? - Divertido. 125 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 ¿Dónde está la diversión en un juego sin ninguna estrategia? 126 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 ¿Puedes darte prisa? 127 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 He perdido un zapato. 128 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 ¡A la mierda! 129 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 ¿Por qué lleva unos putos zapatos de payaso? 130 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 Tienen tacones de metal. ¿Quién lleva tacones de metal? 131 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - ¿Cómo está Patti? - Enfadada. 132 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Se enteró de que fui a Pomona. 133 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - ¿Cómo? - Quizá haya visto mis correos. 134 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Vio el recibo del Uber. 135 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - ¿Le dijiste lo que pasó? - No, lo negué todo. 136 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Le dije que me hackearon la cuenta de Uber. 137 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - ¿Por qué no le dijiste la verdad? - Porque es de locos. 138 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Cuando me declaré, le prometí que lo intentaría, que iría al trabajo, 139 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 me haría católico, no me colocaría 140 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 y toda esta mierda que le gusta. 141 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 ¡Para Craig! 142 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 ¿Puedes recogerlo o ahora eres muy importante? 143 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Quiero ver cómo está Patti. 144 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 El informe de satisfacción del grupo de debate. 145 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Siento que sea tan tarde. 146 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Lo he imprimido para usted. 147 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 ¿Qué dicen? 148 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 Desde "encantador y adictivo" a "aburrido y una mierda". 149 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 Es normal. 150 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 Odiaban Fuga de la isla del duendecillo pero aún nos da mucho dinero. 151 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 No se puede complacer a todo el mundo a la vez. 152 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 No. Haré algunas llamadas por la mañana antes de que lo apruebe para Marketing. 153 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 Mañana es sábado. 154 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Pensaba venir un par de horas 155 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 para que las cosas sigan adelante. 156 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 Craig debe de sentirse mejor. 157 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Lo vi en tu oficina antes. - Gripe de tres días. 158 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 Mucha gente está cayendo. 159 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 ¿Por qué mientes por él? 160 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 No miento. 161 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Quiero decir, yo no... 162 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - Craig lo está pasando mal en casa. - ¿Con Patti? 163 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Solo conversé con ella brevemente, 164 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 pero me llevé la impresión de que esa boda podría no suceder. 165 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 ¿Qué opinas, Elaine? 166 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Creo que lo tendrán que resolver entre ellos. 167 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Tienes razón. 168 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Quizá necesiten un tiempo para analizar sus sentimientos. 169 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 ¿Está bien si tenemos un poco de manga ancha con Craig? 170 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Por supuesto. Para eso están los amigos. 171 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Vale. 172 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - ¿Elaine? - Sí, señor Patoff. 173 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 ¿Tu ordenador? 174 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - No le he puesto picante. - Gracias, cielo. 175 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Bendícenos, Señor, y bendice estos alimentos que nos has otorgado. 176 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Gracias por mantenernos seguros, unidos y fuertes. 177 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Amén. 178 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Amén. 179 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 ¿Qué pasa con los exorcismos? 180 00:16:12,723 --> 00:16:16,433 ¿Son reales o es algo que inventaron para la tele? 181 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 La iglesia a veces interviene en casos de posesión demoníaca. 182 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Ya sean reales o imaginarios. 183 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - ¿Alguna vez has hecho uno? - ¿Quieres decir personalmente? 184 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Sí. 185 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Nunca me han llamado. 186 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Entre nosotros, Craig, 187 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 me decepciona un poco. 188 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - ¿Sientes que has estado bajo alguna...? - No, yo no. 189 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 Es que... Hay un tío en el trabajo. 190 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 No sé lo que está pasando dentro de él. 191 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 Y estoy empezando a tener ideas muy locas. 192 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 A veces creamos un adversario 193 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 para justificar nuestros errores. 194 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Este rollo católico es brutal, ¿no? 195 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 ¿Por qué estás aquí en realidad? 196 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 Al principio, fue para poder casarme con Patti. 197 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Ahora mismo, 198 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 creo que solo estoy aquí para seguir vivo, joder. 199 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 ¿Quién es tu enemigo? 200 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 Es Shao Kahn, es Donkey Kong. 201 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 A veces es el puto Bowser. Lo siento, sé que son referencias frikis. 202 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 Es el jefe. 203 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 Es todo lo que es. 204 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 Y no debería llevármelo a casa, 205 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 pero entra cuando quiere. 206 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 ¿Qué le vas a hacer? 207 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 Él es quien manda. 208 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 Me cago en la puta. 209 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Hola, jovencito. 210 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 ¿Puedo? 211 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Me gustaría jugar a algo contigo. 212 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 No me dejan usar móviles. 213 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Se llama La odisea en la jungla del señor Sang. 214 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Nadie se enfadará contigo. 215 00:20:33,143 --> 00:20:36,983 LA ODISEA EN LA JUNGLA DEL SEÑOR SANG 216 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Con tus propias palabras... 217 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 Quiero que me digas cómo te hace sentir el juego. 218 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 NIVEL 300 ¡COMPLETO! 219 00:21:17,853 --> 00:21:18,633 INICIAR NIVEL 301 220 00:21:18,833 --> 00:21:21,403 INICIAR NIVEL 301 221 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Hola, soy Elaine de CompWare. 222 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 Eres Tan, ¿verdad? 223 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, como el refresco. 224 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Lo siento, sé que es sábado por la mañana, así que no te robaré mucho tiempo. 225 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Te llamo porque hemos detectado un patrón inusual en tu juego. 226 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Dice que jugaste a La odisea en la jungla del señor Sang 227 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 nueve veces durante siete horas y 11 minutos, 228 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 y nuestros datos dicen que paraste en el nivel 316. 229 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Sí, siete horas y once minutos que no recuperaré. 230 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 ¿Te decepcionó el nivel 316? 231 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Mira, corro detrás del huevo de oro, el elefante cae 232 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 y muero cada puta vez. 233 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Me enfadé tanto que estampé la cara con la ventana del patio. 234 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 Le doy 1 estrella. 235 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 FIN DE LA LLAMADA 236 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 He completado todos los juegos que he jugado hasta ahora. 237 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 ¿Así que paraste en el nivel 316? 238 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 No paré. Falló. 239 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, ¿qué te ha pasado en la mano? 240 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Golpeé la ventana. 241 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - ¿Por el juego? - Por ese puto elefante. 242 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 REGUS IMAGEN RECIBIDA 243 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Putos gilipollas. 244 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Dana, ¿qué haces aquí? 245 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Quería galletas. Dijo que tenían que ser caseras. 246 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Ya me he comido tres por el camino. Detenme. 247 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 ¿Cómo está tu hijo? ¿Terry? 248 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 Timmy. 249 00:24:36,433 --> 00:24:39,043 Le han dado puntos. Estará bien. 250 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 Es un milagro que no le tocase una arteria. 251 00:24:43,893 --> 00:24:44,943 ¿Qué pasó? 252 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Tuvo una rabieta y no pudimos calmarlo. 253 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Rompió la ventana del baño con la mano. 254 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 No sé si no vio que la ventana no estaba abierta. 255 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 Tim no es tan hábil como Darius. 256 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, ¿Timmy juega a juegos en tu móvil? 257 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 Es lo único que evita que nos patee. 258 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 No eres una galleta. 259 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Le he dado caña a la relación mantequilla-harina, señor Patoff. 260 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Tendrá que cuidarse el corazón si se las come todas. 261 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 ¿Hay algo más este fin de semana? 262 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Ya no se te necesita. 263 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Señor Patoff, tenemos un problema. 264 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 He hablado con el grupo de debate 265 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 y nadie puede pasar del nivel 316. 266 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 Es un juego difícil. 267 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Creo que hay un fallo y necesitamos más tiempo para testearlo. 268 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 Tendrán que seguir intentándolo... 269 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 para siempre... 270 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 si es necesario. 271 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 Están frustrados, enfadados. 272 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 En algunos casos, los usuarios se han autolesionado. 273 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 Es lo que le pasó al hijo de Dana. Descargó el juego, 274 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 su hijo jugó y terminó en el hospital. 275 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 Eso es imposible. 276 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Completas un laberinto, ganas una recompensa, avanzas. 277 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 Un juego inocente e infantil. ¿Qué daño puede hacer? 278 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Hay que retrasar el lanzamiento. 279 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Si no lanzamos ahora, el señor Sang y CompWare dejarán de existir. 280 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 He leído los comentarios de los usuarios y se inclinan mayormente a lo positivo. 281 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Informa a Marketing de que está listo para lanzar. 282 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "La odisea en la jungla del señor Sang es el mejor juego al que he jugado". 283 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Palabras de Brionny de Ohio, no mías. 284 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 ¡Joder! A la mierda este puto juego. 285 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 ¿Vas a salir? 286 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - Tengo que hacer unos recados. - ¿No te encontrabas mal? 287 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 ¿Estás enfadada? 288 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Necesito un poco de aire. Necesito salir. - Espera. ¿Cielo? 289 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 ¿He hecho algo? 290 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 No sé, Craig. ¿Has hecho algo? 291 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 ¿Patti? 292 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Aquí no hay suficiente luz natural para que sobrevivan. 293 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 Los fines de semana siempre recojo las plantas 294 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 y las pongo en la ventana de Arte. 295 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 Harriet tiene el lugar más soleado de todos. 296 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Gracias. 297 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Solo podemos crecer en la luz, Elaine. 298 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 ¡HAS PERDIDO! 299 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Subtítulos: Reme de los Reyes-García 300 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Supervisora Creativa Isabel Campanero