1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
¿Doy por hecho que no quieres
un despacho en la zona de dirección?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Quizá pueda ayudarte, Iain.
Hasta que todo esto acabe.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- ¿Frank Florez?
- ¿Cómo me ha encontrado?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
No es para nada como él lo describe.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Pero no hablemos de mí.
Me interesa usted, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
¿Regus Patoff le encargó
un esqueleto de oro macizo?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Gracias.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Me encontré mal de camino al trabajo.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
Debí llamarte.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
NÚMERO PRIVADO
SOY REGUS
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
HOLA.
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Desciende sobre mí.
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
Purifícame, Señor,
moldéame, lléname de ti.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Úsame. Destierra
todas las fuerzas del mal de mí.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Destrúyelas, derrótalas,
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
para que pueda tener salud
y hacer buenas obras.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Protégeme de todos los hechizos,
brujería, maldiciones y del mal de ojo,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
de infestaciones diabólicas,
opresiones, posesiones,
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
todo el mal y pecado,
celos, falsedad, envidia.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
Los alimentos físicos, psíquicos, morales
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
espirituales y diabólicos.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Que ardan en el infierno
y no vuelvan a tocarme jamás.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Ordeno y demando
a todos los poderes que me acosan,
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
por el poder de Dios todopoderoso...
26
00:02:01,533 --> 00:02:05,483
Por el poder de Dios todopoderoso,
en nombre de Jesucristo nuestro Salvador,
27
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
por la intercesión de la Virgen María,
28
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
que me abandonen para siempre
y se consignen al infierno eterno,
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
donde estarán atados
por los ángeles de la guarda
30
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
y serán aplastados
bajo el talón de la Virgen María.
31
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
¿Qué ha sido eso?
32
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
¿Quién anda ahí?
33
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
¿Hola? ¿Qué coj...?
34
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Espera. Hay cristales por todas partes.
35
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
¿Falta algo?
36
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
¿Hay algo de valor, joder?
37
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
¿Hola?
38
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
¡Mierda!
39
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
TU SESIÓN HA TERMINADO
40
00:03:36,253 --> 00:03:38,843
{\an8}EL CONSULTOR
41
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Cariño, llegarás tarde al trabajo.
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
He llamado para decir que estoy enferma.
43
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
¿Qué te pasa?
44
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Sudores, me duele la garganta.
45
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Me habrás pegado la gripe de tres días.
46
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
¿Cuánto tiempo has estado mal?
47
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Martes, miércoles y jueves.
48
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
En realidad, hoy me siento mucho mejor.
49
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Bien.
50
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
¿Me puedes traer un té caliente?
51
00:04:34,523 --> 00:04:40,523
ELAINE HAYMAN
ENLACE CREATIVO
52
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
¿Señor Patoff? Tenemos el análisis
del grupo de debate.
53
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
¿Dónde está Dana?
54
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
Su hijo está en el hospital.
55
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Nos va especialmente bien
con los varones menores de 30.
56
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Números. ¿Qué quieren decir?
57
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Número de usuarios activos.
58
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Tiempo dedicado a jugar.
Tiempo sin jugar.
59
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
¿Les gusta nuestro juego?
60
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
Tendremos el informe de satisfacción
al final del día.
61
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
Tammy y Chi siguen en ello.
62
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Son ellos. Tendrán una actualización.
63
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Responde a la llamada.
64
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Hola.
65
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- ¿Craig? ¿Estás bien?
- Gripe de tres días. Soy contagioso.
66
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- Los zapatos.
- ¿Qué?
67
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Nueva norma. Sin excepciones.
68
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
¿De quién ha sido la idea?
No. En realidad, ahórrate el oxígeno.
69
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
Es una obra maestra.
70
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Tío, estás vivo.
71
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Sí. Solo una gripe de tres días.
72
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
Aquí huele a pies.
73
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
Han hecho estudios.
Trabajar descalzo potencia la creatividad.
74
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
Créeme, Patoff no hace esto
para mejorar nuestro trabajo.
75
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Lo hace para reafirmar su liderazgo.
76
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
Seguro que lleva botas de esquí.
77
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
¿Por qué nadie trabaja?
78
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Estamos esperando que nos digan qué hacer.
79
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
¿Qué? Venga ya. He estado fuera tres días.
80
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
¿Por qué no trabajáis en Upskirt Jungle?
81
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
Está terminado.
82
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
¿Cómo que está terminado?
83
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Nos hizo trabajar hasta que
estuvo terminado. Lo aprobó anoche.
84
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
No habríamos currado tanto,
pero pensábamos que tenías cáncer.
85
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
¿Por qué te iban a recordar?
86
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
¿Terminasteis Upskirt Jungle sin mí?
87
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Échale un vistazo.
88
00:07:46,173 --> 00:07:49,803
LA ODISEA EN LA JUNGLA DEL SEÑOR SANG
89
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Hola, Craig.
90
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
¿Estás bien?
Dijeron que estabas muy enfermo.
91
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
¿Qué coño está pasando aquí?
92
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
Lo has conseguido.
Has cogido y has robado un despacho.
93
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Siéntate.
- No me voy a sentar.
94
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
La asistente no debería tener otra silla.
95
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
¿Por qué no me dijiste
que le cambió el nombre?
96
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
No podemos lanzar
con la palabra "Upskirt" en el título.
97
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
¿Fue idea suya?
98
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
No recuerdo dónde salió la idea.
99
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
¿Y "Chungla tropical",
"Cuidado que se rompe" u otros títulos?
100
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
Craig, ya está en el grupo de debate.
101
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
¿Ya? ¿Lo habéis testeado?
102
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
He estado viendo
las noticias todos los días.
103
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
No hay nada sobre un robo
con muertos en Pomona.
104
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Y pondré tendones sobre vosotros,
haré que venga la carne,
105
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
y os cubriré de piel.
106
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}Pondré en vosotros espíritu, y viviréis.
107
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}Y sabréis que yo soy Jehová".
Ezequiel 37.
108
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
¿Eso es lo que has hecho toda la semana?
109
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
¿Memorizar pasajes de la Biblia?
110
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Sí, descargué la versión en audio.
Me despierto y sé esta mierda.
111
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Pensé que no ibas a volver.
112
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
Resulta que tampoco estoy seguro
en mi propia casa.
113
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
Nos rompieron una ventana anoche.
114
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Vives en un barrio chungo.
115
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
¿Cómo explicas
a esos tres tíos con máscaras?
116
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
No sé. Tal vez eran unos cualquieras
que eligieron la tienda equivocada.
117
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, sé que todo esto es angustioso,
118
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
pero no está intentado matarte.
119
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
¿Cambiaste la tolerancia
de peso del juego?
120
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
No.
121
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
¿Me explicas cómo
una serpiente y un mono pueden romper
122
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
un vidrio templado
de siete centímetros de grosor?
123
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
Patoff quería hacerlo más aleatorio.
124
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- ¿Aleatorio?
- Divertido.
125
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
¿Dónde está la diversión en un juego
sin ninguna estrategia?
126
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
¿Puedes darte prisa?
127
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
He perdido un zapato.
128
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
¡A la mierda!
129
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
¿Por qué lleva unos putos
zapatos de payaso?
130
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
Tienen tacones de metal.
¿Quién lleva tacones de metal?
131
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- ¿Cómo está Patti?
- Enfadada.
132
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Se enteró de que fui a Pomona.
133
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
- ¿Cómo?
- Quizá haya visto mis correos.
134
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Vio el recibo del Uber.
135
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- ¿Le dijiste lo que pasó?
- No, lo negué todo.
136
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Le dije que me hackearon
la cuenta de Uber.
137
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- ¿Por qué no le dijiste la verdad?
- Porque es de locos.
138
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Cuando me declaré, le prometí
que lo intentaría, que iría al trabajo,
139
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
me haría católico, no me colocaría
140
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
y toda esta mierda que le gusta.
141
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
¡Para Craig!
142
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
¿Puedes recogerlo
o ahora eres muy importante?
143
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Quiero ver cómo está Patti.
144
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
El informe de satisfacción
del grupo de debate.
145
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Siento que sea tan tarde.
146
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Lo he imprimido para usted.
147
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
¿Qué dicen?
148
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
Desde "encantador y adictivo"
a "aburrido y una mierda".
149
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
Es normal.
150
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
Odiaban Fuga de la isla del duendecillo
pero aún nos da mucho dinero.
151
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
No se puede complacer
a todo el mundo a la vez.
152
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
No. Haré algunas llamadas por la mañana
antes de que lo apruebe para Marketing.
153
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
Mañana es sábado.
154
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Pensaba venir un par de horas
155
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
para que las cosas sigan adelante.
156
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
Craig debe de sentirse mejor.
157
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Lo vi en tu oficina antes.
- Gripe de tres días.
158
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
Mucha gente está cayendo.
159
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
¿Por qué mientes por él?
160
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
No miento.
161
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Quiero decir, yo no...
162
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- Craig lo está pasando mal en casa.
- ¿Con Patti?
163
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Solo conversé con ella brevemente,
164
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
pero me llevé la impresión
de que esa boda podría no suceder.
165
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
¿Qué opinas, Elaine?
166
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Creo que lo tendrán
que resolver entre ellos.
167
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Tienes razón.
168
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Quizá necesiten un tiempo
para analizar sus sentimientos.
169
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
¿Está bien si tenemos un poco
de manga ancha con Craig?
170
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Por supuesto. Para eso están los amigos.
171
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Vale.
172
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
- ¿Elaine?
- Sí, señor Patoff.
173
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
¿Tu ordenador?
174
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- No le he puesto picante.
- Gracias, cielo.
175
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Bendícenos, Señor, y bendice
estos alimentos que nos has otorgado.
176
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Gracias por mantenernos seguros,
unidos y fuertes.
177
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Amén.
178
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Amén.
179
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
¿Qué pasa con los exorcismos?
180
00:16:12,723 --> 00:16:16,433
¿Son reales
o es algo que inventaron para la tele?
181
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
La iglesia a veces interviene
en casos de posesión demoníaca.
182
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Ya sean reales o imaginarios.
183
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- ¿Alguna vez has hecho uno?
- ¿Quieres decir personalmente?
184
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Sí.
185
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Nunca me han llamado.
186
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Entre nosotros, Craig,
187
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
me decepciona un poco.
188
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- ¿Sientes que has estado bajo alguna...?
- No, yo no.
189
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
Es que... Hay un tío en el trabajo.
190
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
No sé lo que está pasando dentro de él.
191
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
Y estoy empezando a tener ideas muy locas.
192
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
A veces creamos un adversario
193
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
para justificar nuestros errores.
194
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Este rollo católico es brutal, ¿no?
195
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
¿Por qué estás aquí en realidad?
196
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
Al principio,
fue para poder casarme con Patti.
197
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Ahora mismo,
198
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
creo que solo estoy aquí
para seguir vivo, joder.
199
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
¿Quién es tu enemigo?
200
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
Es Shao Kahn, es Donkey Kong.
201
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
A veces es el puto Bowser.
Lo siento, sé que son referencias frikis.
202
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
Es el jefe.
203
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
Es todo lo que es.
204
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
Y no debería llevármelo a casa,
205
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
pero entra cuando quiere.
206
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
¿Qué le vas a hacer?
207
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
Él es quien manda.
208
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
Me cago en la puta.
209
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Hola, jovencito.
210
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
¿Puedo?
211
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Me gustaría jugar a algo contigo.
212
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
No me dejan usar móviles.
213
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Se llama
La odisea en la jungla del señor Sang.
214
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Nadie se enfadará contigo.
215
00:20:33,143 --> 00:20:36,983
LA ODISEA EN LA JUNGLA DEL SEÑOR SANG
216
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Con tus propias palabras...
217
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
Quiero que me digas
cómo te hace sentir el juego.
218
00:21:15,063 --> 00:21:16,063
NIVEL 300
¡COMPLETO!
219
00:21:17,853 --> 00:21:18,633
INICIAR NIVEL 301
220
00:21:18,833 --> 00:21:21,403
INICIAR NIVEL 301
221
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Hola, soy Elaine de CompWare.
222
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
Eres Tan, ¿verdad?
223
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, como el refresco.
224
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Lo siento, sé que es sábado por la mañana,
así que no te robaré mucho tiempo.
225
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Te llamo porque hemos detectado
un patrón inusual en tu juego.
226
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Dice que jugaste a La odisea
en la jungla del señor Sang
227
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
nueve veces
durante siete horas y 11 minutos,
228
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
y nuestros datos dicen
que paraste en el nivel 316.
229
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Sí, siete horas y once minutos
que no recuperaré.
230
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
¿Te decepcionó el nivel 316?
231
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Mira, corro detrás del huevo de oro,
el elefante cae
232
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
y muero cada puta vez.
233
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Me enfadé tanto que estampé
la cara con la ventana del patio.
234
00:22:28,073 --> 00:22:28,913
Le doy 1 estrella.
235
00:22:29,113 --> 00:22:29,883
FIN DE LA LLAMADA
236
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
He completado todos los juegos
que he jugado hasta ahora.
237
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
¿Así que paraste en el nivel 316?
238
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
No paré. Falló.
239
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, ¿qué te ha pasado en la mano?
240
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Golpeé la ventana.
241
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- ¿Por el juego?
- Por ese puto elefante.
242
00:23:36,083 --> 00:23:37,663
REGUS
IMAGEN RECIBIDA
243
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Putos gilipollas.
244
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Dana, ¿qué haces aquí?
245
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Quería galletas.
Dijo que tenían que ser caseras.
246
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Ya me he comido tres
por el camino. Detenme.
247
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
¿Cómo está tu hijo? ¿Terry?
248
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
Timmy.
249
00:24:36,433 --> 00:24:39,043
Le han dado puntos. Estará bien.
250
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
Es un milagro
que no le tocase una arteria.
251
00:24:43,893 --> 00:24:44,943
¿Qué pasó?
252
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Tuvo una rabieta y no pudimos calmarlo.
253
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Rompió la ventana del baño con la mano.
254
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
No sé si no vio
que la ventana no estaba abierta.
255
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
Tim no es tan hábil como Darius.
256
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, ¿Timmy juega a juegos en tu móvil?
257
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
Es lo único que evita que nos patee.
258
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
No eres una galleta.
259
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Le he dado caña a la relación
mantequilla-harina, señor Patoff.
260
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Tendrá que cuidarse el corazón
si se las come todas.
261
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
¿Hay algo más este fin de semana?
262
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Ya no se te necesita.
263
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Señor Patoff, tenemos un problema.
264
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
He hablado con el grupo de debate
265
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
y nadie puede pasar del nivel 316.
266
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
Es un juego difícil.
267
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Creo que hay un fallo
y necesitamos más tiempo para testearlo.
268
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
Tendrán que seguir intentándolo...
269
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
para siempre...
270
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
si es necesario.
271
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
Están frustrados, enfadados.
272
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
En algunos casos,
los usuarios se han autolesionado.
273
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
Es lo que le pasó al hijo de Dana.
Descargó el juego,
274
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
su hijo jugó y terminó en el hospital.
275
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
Eso es imposible.
276
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Completas un laberinto,
ganas una recompensa, avanzas.
277
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
Un juego inocente e infantil.
¿Qué daño puede hacer?
278
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Hay que retrasar el lanzamiento.
279
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Si no lanzamos ahora, el señor Sang
y CompWare dejarán de existir.
280
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
He leído los comentarios de los usuarios
y se inclinan mayormente a lo positivo.
281
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Informa a Marketing
de que está listo para lanzar.
282
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"La odisea en la jungla del señor Sang
es el mejor juego al que he jugado".
283
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Palabras de Brionny de Ohio, no mías.
284
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
¡Joder! A la mierda este puto juego.
285
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
¿Vas a salir?
286
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- Tengo que hacer unos recados.
- ¿No te encontrabas mal?
287
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
¿Estás enfadada?
288
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Necesito un poco de aire. Necesito salir.
- Espera. ¿Cielo?
289
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
¿He hecho algo?
290
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
No sé, Craig. ¿Has hecho algo?
291
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
¿Patti?
292
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Aquí no hay suficiente luz natural
para que sobrevivan.
293
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
Los fines de semana
siempre recojo las plantas
294
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
y las pongo en la ventana de Arte.
295
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
Harriet tiene el lugar
más soleado de todos.
296
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Gracias.
297
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Solo podemos crecer en la luz, Elaine.
298
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
¡HAS PERDIDO!
299
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Subtítulos: Reme de los Reyes-García
300
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Supervisora Creativa
Isabel Campanero