1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
Iisipin ko bang ayaw mo ng opisina
sa managerial suite?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Baka matulungan kita, Iain.
Kapag natapos na ang lahat ng ito.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- Frank Florez?
- Paano mo ako nakilala?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
Hindi ka gaya
ng paglalarawan niya sa 'yo.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Tama na ang tungkol sa akin.
Interesado ako sa 'yo, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
Kinomisyon ka ni Regus Patoff
na gumawa ng gintong skeleton?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Salamat.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Sumama ang pakiramdam ko
nang papasok, kaya umuwi ako.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
sinabi ko dapat sa 'yo.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
PRIVATE NUMBER
HELLO. SI REGUS ITO
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
UY
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Bumaba Ka,
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
linisin Mo ako, Panginoon,
punuin Mo ako ng Iyong espiritu.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Gamitin Mo ako.
Iadya Mo ako sa lahat ng masama.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Wasakin Mo sila, talunin Mo sila,
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
upang ako ay maging malusog
at gumawa ng mabubuting asal.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Iadya Mo ako sa lahat ng sumpa,
at kasamaan,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
mga peste, mga pang-aapi, pag-aari…
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
lahat ng masama at kasalanan,
paninibugho, panlilinlang, inggit.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
Pisikal, sikolohikal, moral,
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
espirituwal, at matinding karamdaman.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Sunugin ang kasamaang ito sa Impiyerno,
upang hindi na nila ako muling mahawakan.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Pinalalayas ko lahat ng kapangyarihang
nang-aapi sa akin,
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
sa kapangyarihan ng Diyos
na makapangyarihan sa lahat...
26
00:01:58,743 --> 00:02:01,393
Inuutusan ko ang lahat
ng kapangyarihang nanggugulo sa akin
27
00:02:01,593 --> 00:02:05,483
Sa kapangyarihan ng Diyos makapangyarihan,
sa ngalan ni Hesukristo na Tagapagligtas,
28
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
Sa pamamagitan ni Birheng Maria
29
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
na layuan ako habambuhay,
at pumunta sa walang-hanggang impiyerno,
30
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
kung saan sila igagapos
ng aming mga anghel,
31
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
at kung saan sila dudurugin
ng talampakan ni Mariang Birhen.
32
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
Ano iyon?
33
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
Sino iyan?
34
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
Hello? Anak ng…
35
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Diyan ka lang. Puro bubog.
36
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
May nawawala ba?
37
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
May mamahalin ba tayong gamit?
38
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
Hello?
39
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
Lintik!
40
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
ANG SESSION MO AY NAGWAKAS NA
41
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Babe, mahuhuli ka na sa trabaho.
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
Tinawagan ko si Dr. Grant.
Sabi ko, may sakit ako.
43
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
Ano'ng masakit sa 'yo?
44
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Nagpapawis ako, masakit ang lalamunan.
45
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Baka nahawa ako sa trangkaso mo.
46
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
Gaano katagal ka na ngang 'di pumapasok?
47
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Martes, Miyerkules, Huwebes.
48
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
Alam mo, mas maganda
ang pakiramdam ko ngayon.
49
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Mabuti.
50
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
Baka puwede mo akong kunan
ng mainit na tsaa.
51
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
Mr. Patoff? Meron tayong live analytics
mula sa focus group.
52
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
Nasaan si Dana?
53
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
Nasa ospital ang anak niya.
54
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Maganda ang estado natin
sa mga lalaking nasa 20s ang edad.
55
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Mga numero. Ano'ng ibig sabihin nito?
56
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Bilang ng mga aktibong user.
57
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Oras na naglalaro. Oras na hindi.
58
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
Gusto nila ang laro natin?
59
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
Ang satisfaction report
ay ilalabas sa pagtatapos ng araw.
60
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
Nangungolekta pa sina Tammy at Kai.
61
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Sila 'yang tumatawag.
May update na siguro sila.
62
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Sagutin mo ang phone mo.
63
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Hi.
64
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- Craig? Ayos ka lang?
- Tatlong araw na trangkaso. Nakakahawa.
65
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- Sapatos.
- Ano?
66
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Bagong patakaran. Walang exception.
67
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
Kaninong ideya iyan?
Hindi. Sa katunayan, huwag na pala.
68
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
Mahusay na gawa ito.
69
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Pare, buhay ka.
70
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Oo. Tatlong araw na trangkaso.
71
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
Amoy-paa rito.
72
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
May mga pag-aaral sila.
Nakakabuti sa creativity ang pagpapaa.
73
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
Maniwala ka, 'di 'to ginagawa ni Patoff
para paramihin ang trabaho.
74
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Ginagawa niya 'to
para manatiling dominante.
75
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
Naka-ski boots siya roon.
76
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
Bakit walang nagtatrabaho?
77
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Hinihintay namin kung ano
ang iuutos sa amin.
78
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
Ano? Tatlong araw akong nawala.
79
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
Bakit 'di natin ginagawa
ang Upskirt Jungle?
80
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
Gawa na.
81
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
Ano'ng "gawa na"?
82
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Pinatrabaho niya kami hanggang matapos.
Kahapon niya tiningnan.
83
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
Hindi dapat kami magmamadali,
pero akala namin, may kanser ka.
84
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
Saan ka pa maaalala?
85
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
Tinapos n'yo ang Upskirt Jungle
nang wala ako?
86
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Baka gusto mong tingnan.
87
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Hi, Craig.
88
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
Ayos ka lang? Balita ko, may sakit ka.
89
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
Ano'ng nangyayari dito?
90
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
Nagawa mo.
Nakapagnakaw ka ng opisina.
91
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Maupo ka.
- Hindi ako uupo.
92
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
Wala dapat isa pang upuan
ang isang assistant.
93
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
Bakit 'di mo sinabing
iba na ang pangalan ng game ko?
94
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
Hindi tayo makaka-launch
nang may "Upskirt" sa pamagat.
95
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
Ideya niya ba ito?
96
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
'Di ko maalala
kung saan nagmula ang ideya.
97
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
Paano 'yong "Pain Forest,"
"Achy-Breaky Glass" at iba pang pamagat?
98
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
Craig, nailabas na sa focus group.
99
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
Agad? Na-test n'yo man lang ba iyon?
100
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
Araw-araw kong pinapanood ang balita.
101
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
Walang nakawan sa Pomona.
102
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Lalagyan kita ng mga tendon
at bibigyan ng laman
103
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
"babalutin ka ng balat.
104
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}"Hihingahan kita, at mabubuhay ka.
105
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}"At malalaman mong
ako ang Panginoon." Ezekiel 37.
106
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
Iyon ang ginawa mo buong linggo.
107
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
Nagsaulo ng mga berso sa Bibliya?
108
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Oo, nag-download ako ng audio version.
Nagising na lang akong alam ko ito.
109
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Akala ko, hindi ka na babalik.
110
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
Hindi rin pala ako ligtas
sa sarili kong bahay.
111
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
May bumasag ng harapang salamin
namin kagabi.
112
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Pangit ang lugar n'yo.
113
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
Paano mo ipapaliwanag
ang tatlong nakamaskara?
114
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
Ewan ko. Baka kung sino lang ang mga iyon,
na maling tindahan ang pinili.
115
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, alam kong nakakainis ito,
116
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
pero 'di ka niya sinusubukang patayin.
117
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
Binago mo ba ang weight tolerance dito?
118
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
Hindi.
119
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
Puwede mong ipaliwanag kung paano
nagsama ang ahas at unggoy
120
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
para basagin ang tatlong pulgadang
tempered glass?
121
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
Gusto ni Patoff na gawin 'yang random.
122
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- Random?
- Masaya lang.
123
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
Nasaan ang saya sa game
na wala ni anong estratehiya?
124
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
Dalian mo.
125
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
Nawawala ang sapatos ko.
126
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
Hayop siya!
127
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
Ano ang mga ito? Sapatos ng payaso?
128
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
May bakal ang heels.
Sino'ng may bakal ang sapatos?
129
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- Kumusta si Patti?
- Galit siya sa akin.
130
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Nalaman niyang pumunta ako sa Pomona.
131
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
- Paano?
- Binasa niya yata ang mga e-mail ko.
132
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Nakita niya ang resibo ko sa Uber.
133
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- Sinabi mo ang nangyari?
- Hindi, hindi ako umamin.
134
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Sabi ko, na-hack ang Uber account ko.
135
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- Bakit 'di ka nagsabi ng totoo?
- Tunog-kabaliwan kasi.
136
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Nang mag-propose ako, nangako akong
magsisikap ako, gagalingan sa trabaho,
137
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
maging Katoliko, hindi mabangag,
138
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
at lahat ng mga kalokohang
mukhang gusto niya.
139
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
Para kay Craig!
140
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
Uy, puwede mong kunin iyan
o masyado ka nang importante ngayon?
141
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Kukumustahin ko si Pattie.
142
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
Satisfaction report mula sa focus group.
143
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Pasensya na, ngayon lang.
144
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Gumawa ako ng kopya para sa 'yo.
145
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
Ano'ng sabi nila?
146
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
Mula sa "nakakatuwa't nakakaadik,"
naging "boring at nakakabuwisit ito."
147
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
Normal iyon.
148
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
Ayaw rin nila sa Escape From Leprechaun
Island, pero top earner natin iyon.
149
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
Hindi mo mapapasaya ang lahat ng tao.
150
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
Hindi. May mga tatawagan ako bukas
bago mo i-approve ito para sa Marketing.
151
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
Sabado bukas.
152
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Plano kong pumasok nang ilang oras
153
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
para magpatuloy ito.
154
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
Magaling na yata si Craig.
155
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Nakita ko siya sa opisina mo kanina.
- Tatlong araw na trangkaso.
156
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
Marami ang tinatamaan n'on.
157
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
Bakit ka nagsisinungaling para sa kanya?
158
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
Hindi.
159
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Ibig kong sabihin, hindi ko…
160
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- Nahihirapan si Craig sa bahay.
- Kay Patti?
161
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Saglit ko lang siyang nakausap,
162
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
pero naisip ko nang
baka 'di matuloy ang kasal.
163
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
Ano sa tingin mo, Elaine?
164
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Siguro sila na dapat ang mag-usap
tungkol doon.
165
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Tama ka.
166
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Baka kailangan nilang maghiwalay
para masuri ang damdamin nila.
167
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
Ayos lang kung hayaan muna natin
si Craig, kung gayon?
168
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Syempre. Ganoon ang magkakaibigan.
169
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Sige.
170
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
- Elaine?
- Ano iyon, Mr. Patoff?
171
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
Ang kompyuter mo?
172
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- Ginawa kong mild para sa 'yo.
- Salamat, babe.
173
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Pagpalain Mo kami, Panginoon,
at ang pagkaing aming kakainin.
174
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Salamat sa pagpapanatili sa aming ligtas,
magkasama at malakas.
175
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Amen.
176
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Amen.
177
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
Ano'ng meron sa mga exorcism?
178
00:16:12,723 --> 00:16:16,433
Totoo ba sila o ginawa lang iyon
para sa TV?
179
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
Minsan, makikialam ang simbahan
sa mga kaso ng pagsapi ng diyablo.
180
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Totoo man o gawa-gawa lang.
181
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- Nagawa mo na ba iyon?
- Nang personal?
182
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Oo.
183
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Hindi pa.
184
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Sa pagitan nating dalawa, Craig,
185
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
medyo dismayado ako tungkol doon.
186
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- Naramdaman mo na bang para kang…
- Hindi. Ako, hindi.
187
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
Ito kasing… Itong lalaki sa trabaho.
188
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
Ewan ko kung ano ang nangyayari sa kanya.
189
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
At kung anu-ano na ang mga naiisip ko.
190
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
Minsan, gumagawa tayo ng kalaban
upang bigyang-katwiran
191
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
ang mga pagkakamali natin.
192
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Brutal itong Katolisismo, ano?
193
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
Bakit ka nandito, Craig?
194
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
Noong una, para mapakasalan ko si Patti.
195
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Ngayon… Ngayon,
196
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
narito ako para lang mabuhay.
197
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
Sino ang kalaban mo?
198
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
Siya si Shao Kahn, ang Donkey Kong.
199
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
Minsan, siya si Bowser.
Sorry, alam kong pang-nerd ang mga iyon.
200
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
Siya ang boss.
201
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
Iyon siya.
202
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
At hindi siya dapat nakapasok sa bahay ko,
203
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
pero pinapapasok niya ang sarili niya
kahit kailan niya gustuhin.
204
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
Ano'ng gagawin mo?
205
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
Siya ang may kapangyarihan.
206
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
Pucha.
207
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Hello, iho.
208
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
Puwede ba?
209
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Gusto kong makipaglaro sa 'yo.
210
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
Bawal akong mag-cellphone.
211
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Mr. Sang's Jungle Odyssey
ang tawag doon.
212
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Walang magagalit sa 'yo.
213
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Sa 'yong sariling salita…
214
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
Gusto kong sabihin mo sa akin
kung ano'ng nararamdaman mo sa laro.
215
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Hi, si Elaine ito mula sa CompWare.
216
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
Tan, tama?
217
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, parang panlasa.
218
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Pasensya na, alam kong Sabado ng umaga,
kaya sandali lang ito.
219
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Tumatawag ako dahil may na-detect kaming
kakaibang pattern sa paglalaro mo.
220
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Ang sabi, naglaro ka
ng Mr. Sang's Jungle Odyssey
221
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
nang siyam na beses sa loob
ng pitong oras at 11 minuto,
222
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
at sabi rito, tumigil ka sa level 316.
223
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Oo, pitong oras at 11 minutong
hindi ko na maibabalik pa.
224
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
Nadismaya ka sa level 316?
225
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Tumatakbo ako para sa gintong itlog,
mahuhulog ang elepante,
226
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
lagi akong namamatay.
227
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Nagalit ako, inuntog ko
ang mukha ko sa bintana.
228
00:22:28,073 --> 00:22:28,913
Isang star kay Tang.
229
00:22:29,113 --> 00:22:29,883
TAPOS NA ANG TAWAG
230
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
Natapos ko ang lahat ng larong
nilaro ko maliban dito.
231
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
Tumigil ka sa level 316?
232
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
Hindi ako tumigil. Nag-glitch siya.
233
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, ano'ng nangyari sa kamay mo?
234
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Sinuntok ko ang bintana.
235
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- Dahil sa laro?
- Dahil sa lintik na elepante.
236
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Mga gago.
237
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Dana, bakit ka nandito?
238
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Gusto niya ng shortbread.
Sabi niya, dapat daw homemade.
239
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Tatlo na ang nakain ko sa drive in.
Pigilan mo ako.
240
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
Kumusta ang anak mong si Terry?
241
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
Timmy.
242
00:24:36,433 --> 00:24:39,043
Oo, tinahi siya. Magiging maayos din siya.
243
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
Milagrong wala siyang natamaang artery.
244
00:24:43,893 --> 00:24:44,943
Ano'ng nangyari?
245
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Nagwawala siya sa galit
at hindi namin siya mapakalma.
246
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Hinampas niya ang kamay niya
sa bintana ng banyo.
247
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
'Di ko alam kung 'di niya nakitang
sarado ang bintana.
248
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
Hindi kasinghusay ni Darius si Tim.
249
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, naglalaro ba si Timmy
sa cellphone mo?
250
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
Iyon lang ang pumipigil sa kanyang
sipain kami.
251
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
Hindi ka shortbread.
252
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Dinamihan ko
ang fat-to-flour ratio, Mr. Patoff.
253
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Baka gusto mong bantayan ang puso mo
kung kakainin mo 'yan lahat.
254
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
May kailangan ka pa ba ngayong weekend?
255
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Hindi ka na kailangan.
256
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Mr. Patoff, may problema tayo.
257
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
Kinontak ko ang mga nasa focus group
258
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
at walang makalagpas sa level 316.
259
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
Mahirap na laro ito.
260
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Mukhang may glitch at kailangan natin
ng higit pang oras para i-test iyon.
261
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
Kailangan lang nilang subukan…
262
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
habambuhay…
263
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
kung kinakailangan.
264
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
Naiinis sila, nagagalit.
265
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
Ang iba, sinaktan pa ang kanilang sarili.
266
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
Iyon ang nangyari sa anak ni Dana.
Idinownload niya ang game,
267
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
nilaro iyon ng anak niya,
nauwi ang anak niya sa ospital.
268
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
Imposible ito.
269
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Kukumpleto ka ng maze,
mananalo ka ng gantimpala, aabante ka.
270
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
Inosente at pambatang laro.
Ano ang delikado roon?
271
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Kailangan nating i-delay ang launch.
272
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Kung 'di tayo maglo-launch ngayon,
mawawala na si Mr. Sang at ang CompWare.
273
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
Sinuri ko ang user feedback
at karamihan naman ay mga positibo.
274
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Sabihan mo ang Marketing
na handa na tayong mag-launch.
275
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"Pinakamagandang laro na nalaro ko
ang Mr. Sang's Jungle Odyssey."
276
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Sabi ni Brionny mula sa Ohio, hindi ako.
277
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Pucha! Lintik na laro ito.
278
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
Lalabas ka?
279
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- May mga gagawin ako.
- Akala ko, may sakit ka.
280
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
Galit ka ba?
281
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Kailangan ko lang magpahangin sa labas.
- Teka, teka, teka. Babe?
282
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
May ginawa ba ako?
283
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
Ewan ko, Craig. Meron ba?
284
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
Patti?
285
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Hindi sapat ang natural light dito
para mabuhay sila.
286
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
Tuwing weekend,
lagi akong nangongolekta ng halaman
287
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
at nilalagay iyon sa bintana
ng Art department.
288
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
Pinakamaaraw sa puwesto ni Harriet.
289
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Salamat.
290
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Uusbong lang tayo sa liwanag, Elaine.
291
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
TALO KA!
292
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
293
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce