1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 Iisipin ko bang ayaw mo ng opisina sa managerial suite? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Baka matulungan kita, Iain. Kapag natapos na ang lahat ng ito. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - Frank Florez? - Paano mo ako nakilala? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 Hindi ka gaya ng paglalarawan niya sa 'yo. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Tama na ang tungkol sa akin. Interesado ako sa 'yo, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 Kinomisyon ka ni Regus Patoff na gumawa ng gintong skeleton? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Salamat. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Sumama ang pakiramdam ko nang papasok, kaya umuwi ako. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 sinabi ko dapat sa 'yo. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 PRIVATE NUMBER HELLO. SI REGUS ITO 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 UY 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Bumaba Ka, 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 linisin Mo ako, Panginoon, punuin Mo ako ng Iyong espiritu. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Gamitin Mo ako. Iadya Mo ako sa lahat ng masama. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Wasakin Mo sila, talunin Mo sila, 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 upang ako ay maging malusog at gumawa ng mabubuting asal. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Iadya Mo ako sa lahat ng sumpa, at kasamaan, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 mga peste, mga pang-aapi, pag-aari… 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 lahat ng masama at kasalanan, paninibugho, panlilinlang, inggit. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 Pisikal, sikolohikal, moral, 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 espirituwal, at matinding karamdaman. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Sunugin ang kasamaang ito sa Impiyerno, upang hindi na nila ako muling mahawakan. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Pinalalayas ko lahat ng kapangyarihang nang-aapi sa akin, 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 sa kapangyarihan ng Diyos na makapangyarihan sa lahat... 26 00:01:58,743 --> 00:02:01,393 Inuutusan ko ang lahat ng kapangyarihang nanggugulo sa akin 27 00:02:01,593 --> 00:02:05,483 Sa kapangyarihan ng Diyos makapangyarihan, sa ngalan ni Hesukristo na Tagapagligtas, 28 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 Sa pamamagitan ni Birheng Maria 29 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 na layuan ako habambuhay, at pumunta sa walang-hanggang impiyerno, 30 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 kung saan sila igagapos ng aming mga anghel, 31 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 at kung saan sila dudurugin ng talampakan ni Mariang Birhen. 32 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 Ano iyon? 33 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 Sino iyan? 34 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 Hello? Anak ng… 35 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Diyan ka lang. Puro bubog. 36 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 May nawawala ba? 37 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 May mamahalin ba tayong gamit? 38 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 Hello? 39 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 Lintik! 40 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 ANG SESSION MO AY NAGWAKAS NA 41 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Babe, mahuhuli ka na sa trabaho. 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 Tinawagan ko si Dr. Grant. Sabi ko, may sakit ako. 43 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 Ano'ng masakit sa 'yo? 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Nagpapawis ako, masakit ang lalamunan. 45 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Baka nahawa ako sa trangkaso mo. 46 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 Gaano katagal ka na ngang 'di pumapasok? 47 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Martes, Miyerkules, Huwebes. 48 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 Alam mo, mas maganda ang pakiramdam ko ngayon. 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Mabuti. 50 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 Baka puwede mo akong kunan ng mainit na tsaa. 51 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 Mr. Patoff? Meron tayong live analytics mula sa focus group. 52 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 Nasaan si Dana? 53 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 Nasa ospital ang anak niya. 54 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Maganda ang estado natin sa mga lalaking nasa 20s ang edad. 55 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Mga numero. Ano'ng ibig sabihin nito? 56 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Bilang ng mga aktibong user. 57 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Oras na naglalaro. Oras na hindi. 58 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 Gusto nila ang laro natin? 59 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 Ang satisfaction report ay ilalabas sa pagtatapos ng araw. 60 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 Nangungolekta pa sina Tammy at Kai. 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Sila 'yang tumatawag. May update na siguro sila. 62 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Sagutin mo ang phone mo. 63 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Hi. 64 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - Craig? Ayos ka lang? - Tatlong araw na trangkaso. Nakakahawa. 65 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - Sapatos. - Ano? 66 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Bagong patakaran. Walang exception. 67 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 Kaninong ideya iyan? Hindi. Sa katunayan, huwag na pala. 68 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 Mahusay na gawa ito. 69 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Pare, buhay ka. 70 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Oo. Tatlong araw na trangkaso. 71 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 Amoy-paa rito. 72 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 May mga pag-aaral sila. Nakakabuti sa creativity ang pagpapaa. 73 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 Maniwala ka, 'di 'to ginagawa ni Patoff para paramihin ang trabaho. 74 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Ginagawa niya 'to para manatiling dominante. 75 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 Naka-ski boots siya roon. 76 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 Bakit walang nagtatrabaho? 77 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Hinihintay namin kung ano ang iuutos sa amin. 78 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 Ano? Tatlong araw akong nawala. 79 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 Bakit 'di natin ginagawa ang Upskirt Jungle? 80 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 Gawa na. 81 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 Ano'ng "gawa na"? 82 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Pinatrabaho niya kami hanggang matapos. Kahapon niya tiningnan. 83 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 Hindi dapat kami magmamadali, pero akala namin, may kanser ka. 84 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 Saan ka pa maaalala? 85 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 Tinapos n'yo ang Upskirt Jungle nang wala ako? 86 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Baka gusto mong tingnan. 87 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Hi, Craig. 88 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 Ayos ka lang? Balita ko, may sakit ka. 89 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 Ano'ng nangyayari dito? 90 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 Nagawa mo. Nakapagnakaw ka ng opisina. 91 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Maupo ka. - Hindi ako uupo. 92 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 Wala dapat isa pang upuan ang isang assistant. 93 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 Bakit 'di mo sinabing iba na ang pangalan ng game ko? 94 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 Hindi tayo makaka-launch nang may "Upskirt" sa pamagat. 95 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 Ideya niya ba ito? 96 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 'Di ko maalala kung saan nagmula ang ideya. 97 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 Paano 'yong "Pain Forest," "Achy-Breaky Glass" at iba pang pamagat? 98 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 Craig, nailabas na sa focus group. 99 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 Agad? Na-test n'yo man lang ba iyon? 100 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 Araw-araw kong pinapanood ang balita. 101 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 Walang nakawan sa Pomona. 102 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Lalagyan kita ng mga tendon at bibigyan ng laman 103 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 "babalutin ka ng balat. 104 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}"Hihingahan kita, at mabubuhay ka. 105 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}"At malalaman mong ako ang Panginoon." Ezekiel 37. 106 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 Iyon ang ginawa mo buong linggo. 107 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 Nagsaulo ng mga berso sa Bibliya? 108 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Oo, nag-download ako ng audio version. Nagising na lang akong alam ko ito. 109 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Akala ko, hindi ka na babalik. 110 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 Hindi rin pala ako ligtas sa sarili kong bahay. 111 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 May bumasag ng harapang salamin namin kagabi. 112 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Pangit ang lugar n'yo. 113 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 Paano mo ipapaliwanag ang tatlong nakamaskara? 114 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 Ewan ko. Baka kung sino lang ang mga iyon, na maling tindahan ang pinili. 115 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, alam kong nakakainis ito, 116 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 pero 'di ka niya sinusubukang patayin. 117 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 Binago mo ba ang weight tolerance dito? 118 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 Hindi. 119 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 Puwede mong ipaliwanag kung paano nagsama ang ahas at unggoy 120 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 para basagin ang tatlong pulgadang tempered glass? 121 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 Gusto ni Patoff na gawin 'yang random. 122 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - Random? - Masaya lang. 123 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 Nasaan ang saya sa game na wala ni anong estratehiya? 124 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 Dalian mo. 125 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 Nawawala ang sapatos ko. 126 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 Hayop siya! 127 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 Ano ang mga ito? Sapatos ng payaso? 128 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 May bakal ang heels. Sino'ng may bakal ang sapatos? 129 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - Kumusta si Patti? - Galit siya sa akin. 130 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Nalaman niyang pumunta ako sa Pomona. 131 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - Paano? - Binasa niya yata ang mga e-mail ko. 132 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Nakita niya ang resibo ko sa Uber. 133 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - Sinabi mo ang nangyari? - Hindi, hindi ako umamin. 134 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Sabi ko, na-hack ang Uber account ko. 135 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - Bakit 'di ka nagsabi ng totoo? - Tunog-kabaliwan kasi. 136 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Nang mag-propose ako, nangako akong magsisikap ako, gagalingan sa trabaho, 137 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 maging Katoliko, hindi mabangag, 138 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 at lahat ng mga kalokohang mukhang gusto niya. 139 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 Para kay Craig! 140 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 Uy, puwede mong kunin iyan o masyado ka nang importante ngayon? 141 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Kukumustahin ko si Pattie. 142 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 Satisfaction report mula sa focus group. 143 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Pasensya na, ngayon lang. 144 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Gumawa ako ng kopya para sa 'yo. 145 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 Ano'ng sabi nila? 146 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 Mula sa "nakakatuwa't nakakaadik," naging "boring at nakakabuwisit ito." 147 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 Normal iyon. 148 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 Ayaw rin nila sa Escape From Leprechaun Island, pero top earner natin iyon. 149 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 Hindi mo mapapasaya ang lahat ng tao. 150 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 Hindi. May mga tatawagan ako bukas bago mo i-approve ito para sa Marketing. 151 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 Sabado bukas. 152 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Plano kong pumasok nang ilang oras 153 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 para magpatuloy ito. 154 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 Magaling na yata si Craig. 155 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Nakita ko siya sa opisina mo kanina. - Tatlong araw na trangkaso. 156 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 Marami ang tinatamaan n'on. 157 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 Bakit ka nagsisinungaling para sa kanya? 158 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 Hindi. 159 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Ibig kong sabihin, hindi ko… 160 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - Nahihirapan si Craig sa bahay. - Kay Patti? 161 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Saglit ko lang siyang nakausap, 162 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 pero naisip ko nang baka 'di matuloy ang kasal. 163 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 Ano sa tingin mo, Elaine? 164 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Siguro sila na dapat ang mag-usap tungkol doon. 165 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Tama ka. 166 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Baka kailangan nilang maghiwalay para masuri ang damdamin nila. 167 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 Ayos lang kung hayaan muna natin si Craig, kung gayon? 168 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Syempre. Ganoon ang magkakaibigan. 169 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Sige. 170 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - Elaine? - Ano iyon, Mr. Patoff? 171 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 Ang kompyuter mo? 172 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - Ginawa kong mild para sa 'yo. - Salamat, babe. 173 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Pagpalain Mo kami, Panginoon, at ang pagkaing aming kakainin. 174 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Salamat sa pagpapanatili sa aming ligtas, magkasama at malakas. 175 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Amen. 176 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Amen. 177 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 Ano'ng meron sa mga exorcism? 178 00:16:12,723 --> 00:16:16,433 Totoo ba sila o ginawa lang iyon para sa TV? 179 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 Minsan, makikialam ang simbahan sa mga kaso ng pagsapi ng diyablo. 180 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Totoo man o gawa-gawa lang. 181 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - Nagawa mo na ba iyon? - Nang personal? 182 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Oo. 183 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Hindi pa. 184 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Sa pagitan nating dalawa, Craig, 185 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 medyo dismayado ako tungkol doon. 186 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - Naramdaman mo na bang para kang… - Hindi. Ako, hindi. 187 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 Ito kasing… Itong lalaki sa trabaho. 188 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 Ewan ko kung ano ang nangyayari sa kanya. 189 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 At kung anu-ano na ang mga naiisip ko. 190 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 Minsan, gumagawa tayo ng kalaban upang bigyang-katwiran 191 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 ang mga pagkakamali natin. 192 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Brutal itong Katolisismo, ano? 193 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Bakit ka nandito, Craig? 194 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 Noong una, para mapakasalan ko si Patti. 195 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Ngayon… Ngayon, 196 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 narito ako para lang mabuhay. 197 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 Sino ang kalaban mo? 198 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 Siya si Shao Kahn, ang Donkey Kong. 199 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 Minsan, siya si Bowser. Sorry, alam kong pang-nerd ang mga iyon. 200 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 Siya ang boss. 201 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 Iyon siya. 202 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 At hindi siya dapat nakapasok sa bahay ko, 203 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 pero pinapapasok niya ang sarili niya kahit kailan niya gustuhin. 204 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 Ano'ng gagawin mo? 205 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 Siya ang may kapangyarihan. 206 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 Pucha. 207 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Hello, iho. 208 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 Puwede ba? 209 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Gusto kong makipaglaro sa 'yo. 210 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 Bawal akong mag-cellphone. 211 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Mr. Sang's Jungle Odyssey ang tawag doon. 212 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Walang magagalit sa 'yo. 213 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Sa 'yong sariling salita… 214 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 Gusto kong sabihin mo sa akin kung ano'ng nararamdaman mo sa laro. 215 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Hi, si Elaine ito mula sa CompWare. 216 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 Tan, tama? 217 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, parang panlasa. 218 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Pasensya na, alam kong Sabado ng umaga, kaya sandali lang ito. 219 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Tumatawag ako dahil may na-detect kaming kakaibang pattern sa paglalaro mo. 220 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Ang sabi, naglaro ka ng Mr. Sang's Jungle Odyssey 221 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 nang siyam na beses sa loob ng pitong oras at 11 minuto, 222 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 at sabi rito, tumigil ka sa level 316. 223 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Oo, pitong oras at 11 minutong hindi ko na maibabalik pa. 224 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 Nadismaya ka sa level 316? 225 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Tumatakbo ako para sa gintong itlog, mahuhulog ang elepante, 226 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 lagi akong namamatay. 227 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Nagalit ako, inuntog ko ang mukha ko sa bintana. 228 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 Isang star kay Tang. 229 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 TAPOS NA ANG TAWAG 230 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 Natapos ko ang lahat ng larong nilaro ko maliban dito. 231 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 Tumigil ka sa level 316? 232 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 Hindi ako tumigil. Nag-glitch siya. 233 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, ano'ng nangyari sa kamay mo? 234 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Sinuntok ko ang bintana. 235 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - Dahil sa laro? - Dahil sa lintik na elepante. 236 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Mga gago. 237 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Dana, bakit ka nandito? 238 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Gusto niya ng shortbread. Sabi niya, dapat daw homemade. 239 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Tatlo na ang nakain ko sa drive in. Pigilan mo ako. 240 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 Kumusta ang anak mong si Terry? 241 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 Timmy. 242 00:24:36,433 --> 00:24:39,043 Oo, tinahi siya. Magiging maayos din siya. 243 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 Milagrong wala siyang natamaang artery. 244 00:24:43,893 --> 00:24:44,943 Ano'ng nangyari? 245 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Nagwawala siya sa galit at hindi namin siya mapakalma. 246 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Hinampas niya ang kamay niya sa bintana ng banyo. 247 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 'Di ko alam kung 'di niya nakitang sarado ang bintana. 248 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 Hindi kasinghusay ni Darius si Tim. 249 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, naglalaro ba si Timmy sa cellphone mo? 250 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 Iyon lang ang pumipigil sa kanyang sipain kami. 251 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 Hindi ka shortbread. 252 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Dinamihan ko ang fat-to-flour ratio, Mr. Patoff. 253 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Baka gusto mong bantayan ang puso mo kung kakainin mo 'yan lahat. 254 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 May kailangan ka pa ba ngayong weekend? 255 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Hindi ka na kailangan. 256 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Mr. Patoff, may problema tayo. 257 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 Kinontak ko ang mga nasa focus group 258 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 at walang makalagpas sa level 316. 259 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 Mahirap na laro ito. 260 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Mukhang may glitch at kailangan natin ng higit pang oras para i-test iyon. 261 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 Kailangan lang nilang subukan… 262 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 habambuhay… 263 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 kung kinakailangan. 264 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 Naiinis sila, nagagalit. 265 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 Ang iba, sinaktan pa ang kanilang sarili. 266 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 Iyon ang nangyari sa anak ni Dana. Idinownload niya ang game, 267 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 nilaro iyon ng anak niya, nauwi ang anak niya sa ospital. 268 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 Imposible ito. 269 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Kukumpleto ka ng maze, mananalo ka ng gantimpala, aabante ka. 270 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 Inosente at pambatang laro. Ano ang delikado roon? 271 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Kailangan nating i-delay ang launch. 272 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Kung 'di tayo maglo-launch ngayon, mawawala na si Mr. Sang at ang CompWare. 273 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 Sinuri ko ang user feedback at karamihan naman ay mga positibo. 274 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Sabihan mo ang Marketing na handa na tayong mag-launch. 275 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "Pinakamagandang laro na nalaro ko ang Mr. Sang's Jungle Odyssey." 276 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Sabi ni Brionny mula sa Ohio, hindi ako. 277 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 Pucha! Lintik na laro ito. 278 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 Lalabas ka? 279 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - May mga gagawin ako. - Akala ko, may sakit ka. 280 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 Galit ka ba? 281 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Kailangan ko lang magpahangin sa labas. - Teka, teka, teka. Babe? 282 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 May ginawa ba ako? 283 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 Ewan ko, Craig. Meron ba? 284 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 Patti? 285 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Hindi sapat ang natural light dito para mabuhay sila. 286 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 Tuwing weekend, lagi akong nangongolekta ng halaman 287 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 at nilalagay iyon sa bintana ng Art department. 288 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 Pinakamaaraw sa puwesto ni Harriet. 289 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Salamat. 290 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Uusbong lang tayo sa liwanag, Elaine. 291 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 TALO KA! 292 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 293 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce