1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
Darf ich davon ausgehen, dass Sie
kein Büro in der Chefetage wollen?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Vielleicht kann ich dir helfen, Iain.
Nur bis sich das alles gelegt hat.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- Frank Florez?
- Wie haben Sie von mir erfahren?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
Sie sind nicht,
wie er Sie beschrieben hat.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Genug von mir.
Ich interessiere mich für Sie, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
Regus Patoff hat Sie beauftragt,
ein Skelett aus Gold anzufertigen?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Danke.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Mir ging es auf dem Hinweg schlecht,
also kehrte ich um.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
Ich hätte es dir sagen sollen.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
UNBEKANNTE NUMMER
HALLO. ICH BIN'S, REGUS.
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
HALLO.
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Komm über mich,
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
läutere mich, Herr.
Forme mich, erfülle mich ganz mit dir.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Benutze mich,
verbanne alle Kräfte des Bösen von mir.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Vernichte sie, lass sie verschwinden,
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
auf dass ich gesund sein kann,
um Gutes zu vollbringen.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Vertreibe von mir Zaubersprüche, Hexerei,
Flüche und den bösen Blick,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
teuflische Heimsuchung,
Unterdrückung, Besessenheit,
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
alles Böse und Sündhafte,
Eifersucht, Arglist, Neid.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
Körperliche, seelische, moralische,
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
geistige und teuflische Gebrechen.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Verbrenne alles Übel in der Hölle,
auf dass es mich nie wieder berühre.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Ich befehle allen Mächten,
die mich quälen,
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
durch die Macht des allmächtigen Gottes...
26
00:02:01,533 --> 00:02:05,483
Durch die Macht des allmächtigen Gottes,
im Namen Jesu Christi, unseres Erlösers,
27
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
auf die Fürsprache der Jungfrau Maria
28
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
mich für immer zu verlassen
und in die ewige Hölle zu überführen,
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
wo sie von unseren Schutzengeln, gebunden
30
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
und unter der Ferse
der Jungfrau Maria zermalmt werden.
31
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
Was war das?
32
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
Wer ist da?
33
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
Hallo? Was zum...
34
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Bleib zurück. Hier ist überall Glas.
35
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
Fehlt etwas?
36
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
Ist irgendetwas wertvoll?
37
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
Hallo?
38
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
Scheiße!
39
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
IHRE SITZUNG WURDE BEENDET
40
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Babe, du kommst zu spät zur Arbeit.
41
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
Ich habe Dr. Grant angerufen
und mich krankgemeldet.
42
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
Was hast du?
43
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Ich bin schlapp, der Hals tut weh.
44
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Vielleicht habe ich
deine Drei-Tage-Grippe.
45
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
Wie lange warst du krank?
46
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Dienstag, Mittwoch, Donnerstag.
47
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
Ich fühle mich heute viel besser.
48
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Gut.
49
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
Könntest du mir einen Tee holen?
50
00:04:34,523 --> 00:04:40,523
ELAINE HAYMAN
KREATIV-KOORDINATORIN
51
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
Mr. Patoff? Wir haben die Live-Analysen
aus der Fokusgruppe.
52
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
Wo ist Dana heute?
53
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
Ihr Sohn ist im Krankenhaus.
54
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Besonders gut kommen wir
bei den Männern unter 30 an.
55
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Zahlen. Was bedeuten sie?
56
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Zahl aktiver Nutzer.
57
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Spielzeit. Pausezeit.
58
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
Sie mögen unser Spiel?
59
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
Der Zufriedenheitsbericht
wird am Abend veröffentlicht.
60
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
Tammy und Chi sammeln noch Daten.
61
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Sie rufen an.
Wahrscheinlich haben sie ein Update.
62
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Nehmen Sie den Anruf an.
63
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Hallo.
64
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- Craig? Geht's dir gut?
- Drei-Tage-Grippe. Ich bin ansteckend.
65
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- Schuhe.
- Was?
66
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Neue Richtlinie. Keine Ausnahmen.
67
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
Wessen Idee war das?
Nein. Spare dir den Sauerstoff.
68
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
Das ist ein Meisterwerk.
69
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Kumpel, du lebst.
70
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Ja. Nur eine dreitägige Grippe.
71
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
Hier riecht es nach Füßen.
72
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
Laut Studien
fördert Barfußlaufen die Kreativität.
73
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
Patoff tut das nicht,
um unsere Arbeit zu steigern.
74
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Er will seine Dominanz zeigen.
75
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
Er ist da oben in Skistiefeln.
76
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
Warum arbeitet keiner?
77
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Wir warten auf Anweisungen.
78
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
Was? Bitte. Ich war drei Tage lang weg.
79
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
Warum arbeiten wir nicht
an Upskirt Jungle?
80
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
Es ist fertig.
81
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
Was meinst du damit?
82
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Wir mussten arbeiten, bis es fertig war.
Er hat es gestern Abend abgesegnet.
83
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
Wir hätten uns nicht bemüht,
aber wir dachten, du hättest Krebs.
84
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
Wofür sollte man sich an dich erinnern?
85
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
Ihr habt Upskirt Jungle
ohne mich fertiggestellt?
86
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Das solltest du dir ansehen.
87
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Hallo, Craig.
88
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
Geht's dir gut?
Hab gehört, du warst krank.
89
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
Was zum Teufel ist hier los?
90
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
Du hast es geschafft.
Du hast dir ein Büro gestohlen.
91
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Setz dich.
- Ich setze mich nicht.
92
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
Die Assistentin
kann keinen zweiten Stuhl haben.
93
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
Warum hast du
die Spielumbenennung nicht erwähnt?
94
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
Wir können es nicht mit
dem Wort "Upskirt" im Titel rausbringen.
95
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
War es seine Idee?
96
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
Ich weiß nicht mehr, woher die Idee kam.
97
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
Wie wäre es mit "Pain Forest",
"Achy-Breaky Glass" oder so?
98
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
Craig, es ist bereits in der Fokusgruppe.
99
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
Jetzt schon?
Habt ihr es überhaupt getestet?
100
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
Ich verfolge die Nachrichten jeden Tag.
101
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
Es gibt nichts
über einen Raubüberfall in Pomona.
102
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Ich will euch Sehnen geben
und lasse Fleisch über euch wachsen
103
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
und überziehe euch mit Haut.
104
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}Ich will euch Odem geben,
dass ihr lebendig werdet.
105
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}Ihr sollt erfahren,
dass ich der Herr bin." Hesekiel 37.
106
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
Das hast du die ganze Woche gemacht?
107
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
Bibeltexte auswendig gelernt?
108
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Ja, ich habe die Audioversion.
Ich wache auf und kenne den Scheiß.
109
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Ich dachte, du kommst nicht mehr zurück.
110
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
In meinem eigenen Heim
bin ich auch nicht sicher.
111
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
Unsere Fensterscheibe
wurde gestern eingeschlagen.
112
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Du lebst in einer schlechten Gegend.
113
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
Wie erklärst du die drei maskierten Kerle?
114
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
Weiß nicht. Vielleicht sind es Räuber,
die im falschen Laden waren.
115
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, ich weiß, dass das ärgerlich ist,
116
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
aber er will dich nicht töten.
117
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
Hast du die Gewichtstoleranz
dafür geändert?
118
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
Nein.
119
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
Kannst du mir erklären,
wie eine Schlange und ein Affe
120
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
eine acht Zentimeter dicke Glasscheibe
zerbrechen können?
121
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
Patoff wollte es zufälliger machen.
122
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- Zufällig?
- Spaß.
123
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
Wo bleibt der Spaß
bei einem Spiel ohne Strategie?
124
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
Beeilst du dich mal?
125
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
Ich hab 'n Schuh verloren.
126
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
Der kann mich mal!
127
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
Was ist das? Verdammte Clownsschuhe?
128
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
Sie haben Metallabsätze.
Wer hat Schuhe mit Metallabsätzen?
129
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- Wie geht's Patti?
- Sie ist sauer.
130
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Sie fand heraus, dass ich in Pomona war.
131
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
- Wie?
- Sie muss meine E-Mails lesen.
132
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Sie sah meinen Uber-Beleg.
133
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- Hast du ihr gesagt, was los ist?
- Nein, ich habe alles geleugnet.
134
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Ich habe gesagt,
mein Uber-Konto wurde gehackt.
135
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt?
- Es klingt verrückt.
136
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Als ich ihr einen Heiratsantrag machte,
versprach ich ihr, arbeiten zu gehen,
137
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
katholisch zu werden, nicht zu kiffen
138
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
und all diesen Quatsch,
den sie anscheinend mag.
139
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
Für Craig!
140
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
Hey, kannst du rangehen,
oder bist du jetzt zu wichtig?
141
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Ich will hören, wie's Patti geht.
142
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
Zufriedenheitsbericht der Fokusgruppe.
143
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Tut mir leid, dass es so spät ist.
144
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Ich hab's für Sie ausgedruckt.
145
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
Was sagen sie?
146
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
Von "Charmant und fesselnd"
bis "Langweilig und beschissen."
147
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
Das ist normal.
148
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
Sie hassten Escape From Leprechaun Island,
aber es ist unser Hit.
149
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
Man kann es nicht immer
allen recht machen.
150
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
Nein. Ich muss morgen noch Anrufe tätigen,
bevor Sie die Vermarktung genehmigen.
151
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
Morgen ist Samstag.
152
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Ich wollte für ein paar Stunden kommen,
153
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
um voranzukommen.
154
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
Craig scheint es besser zu gehen.
155
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Ich habe ihn in Ihrem Büro gesehen.
- Eine dreitägige Grippe.
156
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
Viele Menschen haben damit zu kämpfen.
157
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
Warum lügen Sie für ihn?
158
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
Tue ich nicht.
159
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Ich weiß nicht...
160
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- Craig hat eine schwierige Zeit zu Hause.
- Mit Patti?
161
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Ich habe nur kurz mit ihr geredet,
162
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
aber ich hatte den Eindruck, dass diese
Hochzeit vielleicht nicht stattfindet.
163
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
Was denken Sie, Elaine?
164
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Ich denke, das ist etwas,
das sie unter sich ausmachen müssen.
165
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Sie haben recht.
166
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Sie brauchen eine Auszeit,
um ihre Gefühle zu analysieren.
167
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
Ist es ok, wenn wir mit Craig
gerade etwas nachsichtig sind?
168
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Natürlich. Dafür sind Freunde da.
169
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Ok.
170
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
- Elaine?
- Ja, Mr. Patoff.
171
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
Ihr Computer?
172
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- Ich habe es für dich mild gelassen.
- Danke, Babe.
173
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Segne uns, Herr, und die Speisen,
die wir aus deiner Fülle empfangen werden.
174
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Danke, dass du uns sicher,
vereint und stark hältst.
175
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Amen.
176
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Amen.
177
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
Was hat es mit Exorzismus auf sich?
178
00:16:12,723 --> 00:16:16,433
Gibt es ihn wirklich, oder wurde er
nur fürs Fernsehen erfunden?
179
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
Die Kirche greift manchmal in Fällen
von dämonischer Besessenheit ein.
180
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Ob sie nun real sind oder eingebildet.
181
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- Haben Sie jemals einen gemacht?
- Sie meinen persönlich?
182
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Ja.
183
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Wurde nie in Anspruch genommen.
184
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Unter uns gesagt, Craig,
185
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
ich bin darüber ein wenig enttäuscht.
186
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- Meinen Sie, dass Sie unter einer...
- Nein, ich nicht.
187
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
Es ist nur dieser...
dieser Typ bei der Arbeit.
188
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
Ich weiß nicht, was in ihm vorgeht.
189
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
Und ich fange an, wirklich verrückte
Gedanken in meinem Kopf zu haben.
190
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
Manchmal schaffen wir uns einen Gegner,
191
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
um unser Versagen zu rechtfertigen.
192
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Katholizismus ist ziemlich brutal, was?
193
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
Warum sind Sie wirklich hier, Craig?
194
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
Nun, zuerst war es,
damit ich Patti heiraten kann.
195
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Jetzt... Im Moment denke ich,
196
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
dass ich nur hier bin,
um verdammt noch mal am Leben zu bleiben.
197
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
Wer ist Ihr Feind?
198
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
Er ist Shao Kahn, er ist Donkey Kong.
199
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
Manchmal ist er Bowser. Tut mir leid,
das sind Anspielungen für Nerds.
200
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
Er ist der Chef.
201
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
Das ist alles.
202
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
Und ich sollte ihn nicht
mit nach Hause nehmen,
203
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
aber er kommt einfach rein,
wann immer er will.
204
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
Was soll man machen?
205
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
Wissen Sie, er ist der Mann.
206
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
Heilige Scheiße.
207
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Hallo, junger Mann.
208
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
Darf ich?
209
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Ich will ein Spiel mit dir spielen.
210
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
Mir sind Handys verboten.
211
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Es heißt Mr. Sang's Jungle Odyssey.
212
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Keiner wird dir böse sein.
213
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Mit deinen eigenen Worten...
214
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
Sag mir, wie du dich bei dem Spiel fühlst.
215
00:21:15,063 --> 00:21:16,063
LEVEL 300 ABGESCHLOSSEN
216
00:21:17,853 --> 00:21:18,693
START LEVEL 301
217
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Hallo, hier ist Elaine von CompWare.
218
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
Sie sind Tan, richtig?
219
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, wie Seetang.
220
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Entschuldigung, es ist Samstagmorgen, ich
will Sie nicht zu sehr in Anspruch nehmen.
221
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Ich rufe an, weil wir ein ungewöhnliches
Muster in Ihrem Spielverhalten bemerkten.
222
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Hier steht,
dass Sie Mr. Sang's Jungle Odyssey
223
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
neunmal für sieben Stunden,
11 Minuten spielten,
224
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
und dass Sie
bei Level 316 aufgehört haben.
225
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Ja, sieben Stunden und elf Minuten,
die ich nie wieder zurückbekomme.
226
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
Sie waren also von Level 316 enttäuscht?
227
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Ich suche das goldene Ei,
der Elefant fällt
228
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
und ich sterbe jedes Mal.
229
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Ich wurde sauer
und schlug mein Gesicht gegen das Fenster.
230
00:22:28,073 --> 00:22:29,303
Ein Stern von Tang.
231
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
Ich habe jedes einzelne Spiel
bis jetzt abgeschlossen.
232
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
Sie haben also bei Level 316 aufgehört?
233
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
Nein, es ist fehlerhaft.
234
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, was ist mit Ihrer Hand passiert?
235
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Ich zerschlug 'n Fenster.
236
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- Wegen des Spiels?
- Wegen dieses verdammten Elefanten.
237
00:23:36,083 --> 00:23:37,663
REGUS
BILD EMPFANGEN
238
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Verdammte Arschlöcher.
239
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Wieso bist du hier?
240
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Er wollte selbstgebackenes Shortbread.
241
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Ich habe drei auf dem Weg her gegessen.
Halt mich auf.
242
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
Wie geht es deinem Sohn? Terry?
243
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
Timmy.
244
00:24:36,433 --> 00:24:39,043
Ja, er ist genäht worden. Alles wird gut.
245
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
Ein Wunder,
dass er keine Arterie getroffen hat.
246
00:24:43,893 --> 00:24:44,943
Was ist passiert?
247
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Er hatte einen Wutanfall,
wir konnten ihn nicht beruhigen.
248
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Er schob seine Hand
durch das Badezimmerfenster.
249
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
Weiß nicht, ob er nicht sah,
dass das Fenster zu war.
250
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
Tim ist nicht so geschickt wie Darius.
251
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, spielt Timmy
Spiele auf deinem Handy?
252
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
Das ist das Einzige,
was ihn davon abhält, uns zu treten.
253
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
Sie sind kein Shortbread.
254
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Ich habe das Fett-Mehl-Verhältnis
stark erhöht, Mr. Patoff.
255
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Sie sollten auf Ihr Herz achten,
wenn Sie sie alle essen wollen.
256
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
Gibt es dieses Wochenende noch etwas?
257
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Sie werden nicht mehr gebraucht.
258
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Mr. Patoff, wir haben ein Problem.
259
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
Ich habe die Fokusgruppe befragt,
260
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
und keiner kommt über Level 316 hinaus.
261
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
Ein schwieriges Spiel.
262
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Da ist ein Fehler, und wir brauchen
mehr Zeit, um es zu testen.
263
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
Sie müssen es einfach weiter probieren,
264
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
für immer,
265
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
wenn nötig.
266
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
Sie werden frustriert und wütend.
267
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
Einige Nutzer
trieb es zur Selbstverletzung.
268
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
Genau das ist mit Danas Sohn passiert.
Sie lud das Spiel herunter,
269
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
ihr Sohn spielte es
und landete im Krankenhaus.
270
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
Das ist unmöglich.
271
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Wenn man ein Labyrinth abschließt, erhält
man eine Bonus und kommt weiter.
272
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
Ein unschuldiges, kindisches Spiel.
Was ist daran so schlimm?
273
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Wir müssen den Start verschieben.
274
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Wenn wir es jetzt nicht veröffentlichen,
gibt es Mr. Sang und CompWare nicht mehr.
275
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
Ich habe die Rückmeldungen der Nutzer
analysiert, sie sind überwiegend positiv.
276
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Sagen Sie dem Marketing,
dass wir bereit sind.
277
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"Mr. Sang's Jungle Odyssey ist das
beste Spiel, das ich je gespielt habe."
278
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Die Worte von Rehani aus Ohio,
nicht meine.
279
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Scheiße!
Scheiß auf dieses verdammte Spiel.
280
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
Gehst du raus?
281
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- Ich muss ein paar Besorgungen machen.
- Aber ich dachte, du fühlst dich krank.
282
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
Bist du sauer?
283
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Ich brauche frische Luft. Ich muss raus.
- Warte. Babe?
284
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
Habe ich etwas getan?
285
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
Ich weiß es nicht, Craig. Hast du?
286
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
Patti?
287
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Hier gibt es nicht genug
natürliches Licht, damit sie überleben.
288
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
Am Wochenende hole ich die Pflanzen,
289
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
stelle sie ans Fenster
der Grafikabteilung.
290
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
Harriet hat
den sonnigsten Platz von allen.
291
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Danke.
292
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Wir können nur im Licht wachsen, Elaine.
293
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
VERLOREN!
294
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Untertitel von: Marlen Kappelt
295
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Creative Supervisor: Alexander König