1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 Darf ich davon ausgehen, dass Sie kein Büro in der Chefetage wollen? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Vielleicht kann ich dir helfen, Iain. Nur bis sich das alles gelegt hat. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - Frank Florez? - Wie haben Sie von mir erfahren? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 Sie sind nicht, wie er Sie beschrieben hat. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Genug von mir. Ich interessiere mich für Sie, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 Regus Patoff hat Sie beauftragt, ein Skelett aus Gold anzufertigen? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Danke. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Mir ging es auf dem Hinweg schlecht, also kehrte ich um. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 Ich hätte es dir sagen sollen. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 UNBEKANNTE NUMMER HALLO. ICH BIN'S, REGUS. 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 HALLO. 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Komm über mich, 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 läutere mich, Herr. Forme mich, erfülle mich ganz mit dir. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Benutze mich, verbanne alle Kräfte des Bösen von mir. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Vernichte sie, lass sie verschwinden, 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 auf dass ich gesund sein kann, um Gutes zu vollbringen. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Vertreibe von mir Zaubersprüche, Hexerei, Flüche und den bösen Blick, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 teuflische Heimsuchung, Unterdrückung, Besessenheit, 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 alles Böse und Sündhafte, Eifersucht, Arglist, Neid. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 Körperliche, seelische, moralische, 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 geistige und teuflische Gebrechen. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Verbrenne alles Übel in der Hölle, auf dass es mich nie wieder berühre. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Ich befehle allen Mächten, die mich quälen, 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 durch die Macht des allmächtigen Gottes... 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 Durch die Macht des allmächtigen Gottes, im Namen Jesu Christi, unseres Erlösers, 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 auf die Fürsprache der Jungfrau Maria 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 mich für immer zu verlassen und in die ewige Hölle zu überführen, 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 wo sie von unseren Schutzengeln, gebunden 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 und unter der Ferse der Jungfrau Maria zermalmt werden. 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 Was war das? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 Wer ist da? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 Hallo? Was zum... 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Bleib zurück. Hier ist überall Glas. 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 Fehlt etwas? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 Ist irgendetwas wertvoll? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 Hallo? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 Scheiße! 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 IHRE SITZUNG WURDE BEENDET 40 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Babe, du kommst zu spät zur Arbeit. 41 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 Ich habe Dr. Grant angerufen und mich krankgemeldet. 42 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 Was hast du? 43 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Ich bin schlapp, der Hals tut weh. 44 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Vielleicht habe ich deine Drei-Tage-Grippe. 45 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 Wie lange warst du krank? 46 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Dienstag, Mittwoch, Donnerstag. 47 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 Ich fühle mich heute viel besser. 48 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Gut. 49 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 Könntest du mir einen Tee holen? 50 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 ELAINE HAYMAN KREATIV-KOORDINATORIN 51 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 Mr. Patoff? Wir haben die Live-Analysen aus der Fokusgruppe. 52 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 Wo ist Dana heute? 53 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 Ihr Sohn ist im Krankenhaus. 54 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Besonders gut kommen wir bei den Männern unter 30 an. 55 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Zahlen. Was bedeuten sie? 56 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Zahl aktiver Nutzer. 57 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Spielzeit. Pausezeit. 58 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 Sie mögen unser Spiel? 59 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 Der Zufriedenheitsbericht wird am Abend veröffentlicht. 60 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 Tammy und Chi sammeln noch Daten. 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Sie rufen an. Wahrscheinlich haben sie ein Update. 62 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Nehmen Sie den Anruf an. 63 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Hallo. 64 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - Craig? Geht's dir gut? - Drei-Tage-Grippe. Ich bin ansteckend. 65 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - Schuhe. - Was? 66 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Neue Richtlinie. Keine Ausnahmen. 67 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 Wessen Idee war das? Nein. Spare dir den Sauerstoff. 68 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 Das ist ein Meisterwerk. 69 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Kumpel, du lebst. 70 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Ja. Nur eine dreitägige Grippe. 71 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 Hier riecht es nach Füßen. 72 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 Laut Studien fördert Barfußlaufen die Kreativität. 73 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 Patoff tut das nicht, um unsere Arbeit zu steigern. 74 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Er will seine Dominanz zeigen. 75 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 Er ist da oben in Skistiefeln. 76 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 Warum arbeitet keiner? 77 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Wir warten auf Anweisungen. 78 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 Was? Bitte. Ich war drei Tage lang weg. 79 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 Warum arbeiten wir nicht an Upskirt Jungle? 80 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 Es ist fertig. 81 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 Was meinst du damit? 82 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Wir mussten arbeiten, bis es fertig war. Er hat es gestern Abend abgesegnet. 83 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 Wir hätten uns nicht bemüht, aber wir dachten, du hättest Krebs. 84 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 Wofür sollte man sich an dich erinnern? 85 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 Ihr habt Upskirt Jungle ohne mich fertiggestellt? 86 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Das solltest du dir ansehen. 87 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Hallo, Craig. 88 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 Geht's dir gut? Hab gehört, du warst krank. 89 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 Was zum Teufel ist hier los? 90 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 Du hast es geschafft. Du hast dir ein Büro gestohlen. 91 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Setz dich. - Ich setze mich nicht. 92 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 Die Assistentin kann keinen zweiten Stuhl haben. 93 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 Warum hast du die Spielumbenennung nicht erwähnt? 94 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 Wir können es nicht mit dem Wort "Upskirt" im Titel rausbringen. 95 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 War es seine Idee? 96 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 Ich weiß nicht mehr, woher die Idee kam. 97 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 Wie wäre es mit "Pain Forest", "Achy-Breaky Glass" oder so? 98 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 Craig, es ist bereits in der Fokusgruppe. 99 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 Jetzt schon? Habt ihr es überhaupt getestet? 100 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 Ich verfolge die Nachrichten jeden Tag. 101 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 Es gibt nichts über einen Raubüberfall in Pomona. 102 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Ich will euch Sehnen geben und lasse Fleisch über euch wachsen 103 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 und überziehe euch mit Haut. 104 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}Ich will euch Odem geben, dass ihr lebendig werdet. 105 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}Ihr sollt erfahren, dass ich der Herr bin." Hesekiel 37. 106 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 Das hast du die ganze Woche gemacht? 107 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 Bibeltexte auswendig gelernt? 108 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Ja, ich habe die Audioversion. Ich wache auf und kenne den Scheiß. 109 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Ich dachte, du kommst nicht mehr zurück. 110 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 In meinem eigenen Heim bin ich auch nicht sicher. 111 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 Unsere Fensterscheibe wurde gestern eingeschlagen. 112 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Du lebst in einer schlechten Gegend. 113 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 Wie erklärst du die drei maskierten Kerle? 114 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 Weiß nicht. Vielleicht sind es Räuber, die im falschen Laden waren. 115 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, ich weiß, dass das ärgerlich ist, 116 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 aber er will dich nicht töten. 117 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 Hast du die Gewichtstoleranz dafür geändert? 118 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 Nein. 119 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 Kannst du mir erklären, wie eine Schlange und ein Affe 120 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 eine acht Zentimeter dicke Glasscheibe zerbrechen können? 121 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 Patoff wollte es zufälliger machen. 122 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - Zufällig? - Spaß. 123 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 Wo bleibt der Spaß bei einem Spiel ohne Strategie? 124 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 Beeilst du dich mal? 125 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 Ich hab 'n Schuh verloren. 126 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 Der kann mich mal! 127 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 Was ist das? Verdammte Clownsschuhe? 128 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 Sie haben Metallabsätze. Wer hat Schuhe mit Metallabsätzen? 129 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - Wie geht's Patti? - Sie ist sauer. 130 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Sie fand heraus, dass ich in Pomona war. 131 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - Wie? - Sie muss meine E-Mails lesen. 132 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Sie sah meinen Uber-Beleg. 133 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - Hast du ihr gesagt, was los ist? - Nein, ich habe alles geleugnet. 134 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Ich habe gesagt, mein Uber-Konto wurde gehackt. 135 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt? - Es klingt verrückt. 136 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Als ich ihr einen Heiratsantrag machte, versprach ich ihr, arbeiten zu gehen, 137 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 katholisch zu werden, nicht zu kiffen 138 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 und all diesen Quatsch, den sie anscheinend mag. 139 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 Für Craig! 140 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 Hey, kannst du rangehen, oder bist du jetzt zu wichtig? 141 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Ich will hören, wie's Patti geht. 142 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 Zufriedenheitsbericht der Fokusgruppe. 143 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Tut mir leid, dass es so spät ist. 144 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Ich hab's für Sie ausgedruckt. 145 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 Was sagen sie? 146 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 Von "Charmant und fesselnd" bis "Langweilig und beschissen." 147 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 Das ist normal. 148 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 Sie hassten Escape From Leprechaun Island, aber es ist unser Hit. 149 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 Man kann es nicht immer allen recht machen. 150 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 Nein. Ich muss morgen noch Anrufe tätigen, bevor Sie die Vermarktung genehmigen. 151 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 Morgen ist Samstag. 152 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Ich wollte für ein paar Stunden kommen, 153 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 um voranzukommen. 154 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 Craig scheint es besser zu gehen. 155 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Ich habe ihn in Ihrem Büro gesehen. - Eine dreitägige Grippe. 156 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 Viele Menschen haben damit zu kämpfen. 157 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 Warum lügen Sie für ihn? 158 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 Tue ich nicht. 159 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Ich weiß nicht... 160 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - Craig hat eine schwierige Zeit zu Hause. - Mit Patti? 161 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Ich habe nur kurz mit ihr geredet, 162 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 aber ich hatte den Eindruck, dass diese Hochzeit vielleicht nicht stattfindet. 163 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 Was denken Sie, Elaine? 164 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Ich denke, das ist etwas, das sie unter sich ausmachen müssen. 165 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Sie haben recht. 166 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Sie brauchen eine Auszeit, um ihre Gefühle zu analysieren. 167 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 Ist es ok, wenn wir mit Craig gerade etwas nachsichtig sind? 168 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Natürlich. Dafür sind Freunde da. 169 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Ok. 170 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - Elaine? - Ja, Mr. Patoff. 171 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 Ihr Computer? 172 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - Ich habe es für dich mild gelassen. - Danke, Babe. 173 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Segne uns, Herr, und die Speisen, die wir aus deiner Fülle empfangen werden. 174 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Danke, dass du uns sicher, vereint und stark hältst. 175 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Amen. 176 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Amen. 177 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 Was hat es mit Exorzismus auf sich? 178 00:16:12,723 --> 00:16:16,433 Gibt es ihn wirklich, oder wurde er nur fürs Fernsehen erfunden? 179 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 Die Kirche greift manchmal in Fällen von dämonischer Besessenheit ein. 180 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Ob sie nun real sind oder eingebildet. 181 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - Haben Sie jemals einen gemacht? - Sie meinen persönlich? 182 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Ja. 183 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Wurde nie in Anspruch genommen. 184 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Unter uns gesagt, Craig, 185 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 ich bin darüber ein wenig enttäuscht. 186 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - Meinen Sie, dass Sie unter einer... - Nein, ich nicht. 187 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 Es ist nur dieser... dieser Typ bei der Arbeit. 188 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 Ich weiß nicht, was in ihm vorgeht. 189 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 Und ich fange an, wirklich verrückte Gedanken in meinem Kopf zu haben. 190 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 Manchmal schaffen wir uns einen Gegner, 191 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 um unser Versagen zu rechtfertigen. 192 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Katholizismus ist ziemlich brutal, was? 193 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Warum sind Sie wirklich hier, Craig? 194 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 Nun, zuerst war es, damit ich Patti heiraten kann. 195 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Jetzt... Im Moment denke ich, 196 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 dass ich nur hier bin, um verdammt noch mal am Leben zu bleiben. 197 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 Wer ist Ihr Feind? 198 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 Er ist Shao Kahn, er ist Donkey Kong. 199 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 Manchmal ist er Bowser. Tut mir leid, das sind Anspielungen für Nerds. 200 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 Er ist der Chef. 201 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 Das ist alles. 202 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 Und ich sollte ihn nicht mit nach Hause nehmen, 203 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 aber er kommt einfach rein, wann immer er will. 204 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 Was soll man machen? 205 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 Wissen Sie, er ist der Mann. 206 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 Heilige Scheiße. 207 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Hallo, junger Mann. 208 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 Darf ich? 209 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Ich will ein Spiel mit dir spielen. 210 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 Mir sind Handys verboten. 211 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Es heißt Mr. Sang's Jungle Odyssey. 212 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Keiner wird dir böse sein. 213 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Mit deinen eigenen Worten... 214 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 Sag mir, wie du dich bei dem Spiel fühlst. 215 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 LEVEL 300 ABGESCHLOSSEN 216 00:21:17,853 --> 00:21:18,693 START LEVEL 301 217 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Hallo, hier ist Elaine von CompWare. 218 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 Sie sind Tan, richtig? 219 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, wie Seetang. 220 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Entschuldigung, es ist Samstagmorgen, ich will Sie nicht zu sehr in Anspruch nehmen. 221 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Ich rufe an, weil wir ein ungewöhnliches Muster in Ihrem Spielverhalten bemerkten. 222 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Hier steht, dass Sie Mr. Sang's Jungle Odyssey 223 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 neunmal für sieben Stunden, 11 Minuten spielten, 224 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 und dass Sie bei Level 316 aufgehört haben. 225 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Ja, sieben Stunden und elf Minuten, die ich nie wieder zurückbekomme. 226 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 Sie waren also von Level 316 enttäuscht? 227 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Ich suche das goldene Ei, der Elefant fällt 228 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 und ich sterbe jedes Mal. 229 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Ich wurde sauer und schlug mein Gesicht gegen das Fenster. 230 00:22:28,073 --> 00:22:29,303 Ein Stern von Tang. 231 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 Ich habe jedes einzelne Spiel bis jetzt abgeschlossen. 232 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 Sie haben also bei Level 316 aufgehört? 233 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 Nein, es ist fehlerhaft. 234 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, was ist mit Ihrer Hand passiert? 235 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Ich zerschlug 'n Fenster. 236 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - Wegen des Spiels? - Wegen dieses verdammten Elefanten. 237 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 REGUS BILD EMPFANGEN 238 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Verdammte Arschlöcher. 239 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Wieso bist du hier? 240 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Er wollte selbstgebackenes Shortbread. 241 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Ich habe drei auf dem Weg her gegessen. Halt mich auf. 242 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 Wie geht es deinem Sohn? Terry? 243 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 Timmy. 244 00:24:36,433 --> 00:24:39,043 Ja, er ist genäht worden. Alles wird gut. 245 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 Ein Wunder, dass er keine Arterie getroffen hat. 246 00:24:43,893 --> 00:24:44,943 Was ist passiert? 247 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Er hatte einen Wutanfall, wir konnten ihn nicht beruhigen. 248 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Er schob seine Hand durch das Badezimmerfenster. 249 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 Weiß nicht, ob er nicht sah, dass das Fenster zu war. 250 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 Tim ist nicht so geschickt wie Darius. 251 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, spielt Timmy Spiele auf deinem Handy? 252 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 Das ist das Einzige, was ihn davon abhält, uns zu treten. 253 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 Sie sind kein Shortbread. 254 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Ich habe das Fett-Mehl-Verhältnis stark erhöht, Mr. Patoff. 255 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Sie sollten auf Ihr Herz achten, wenn Sie sie alle essen wollen. 256 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 Gibt es dieses Wochenende noch etwas? 257 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Sie werden nicht mehr gebraucht. 258 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Mr. Patoff, wir haben ein Problem. 259 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 Ich habe die Fokusgruppe befragt, 260 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 und keiner kommt über Level 316 hinaus. 261 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 Ein schwieriges Spiel. 262 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Da ist ein Fehler, und wir brauchen mehr Zeit, um es zu testen. 263 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 Sie müssen es einfach weiter probieren, 264 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 für immer, 265 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 wenn nötig. 266 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 Sie werden frustriert und wütend. 267 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 Einige Nutzer trieb es zur Selbstverletzung. 268 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 Genau das ist mit Danas Sohn passiert. Sie lud das Spiel herunter, 269 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 ihr Sohn spielte es und landete im Krankenhaus. 270 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 Das ist unmöglich. 271 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Wenn man ein Labyrinth abschließt, erhält man eine Bonus und kommt weiter. 272 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 Ein unschuldiges, kindisches Spiel. Was ist daran so schlimm? 273 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Wir müssen den Start verschieben. 274 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Wenn wir es jetzt nicht veröffentlichen, gibt es Mr. Sang und CompWare nicht mehr. 275 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 Ich habe die Rückmeldungen der Nutzer analysiert, sie sind überwiegend positiv. 276 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Sagen Sie dem Marketing, dass wir bereit sind. 277 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "Mr. Sang's Jungle Odyssey ist das beste Spiel, das ich je gespielt habe." 278 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Die Worte von Rehani aus Ohio, nicht meine. 279 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 Scheiße! Scheiß auf dieses verdammte Spiel. 280 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 Gehst du raus? 281 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - Ich muss ein paar Besorgungen machen. - Aber ich dachte, du fühlst dich krank. 282 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 Bist du sauer? 283 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Ich brauche frische Luft. Ich muss raus. - Warte. Babe? 284 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 Habe ich etwas getan? 285 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 Ich weiß es nicht, Craig. Hast du? 286 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 Patti? 287 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Hier gibt es nicht genug natürliches Licht, damit sie überleben. 288 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 Am Wochenende hole ich die Pflanzen, 289 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 stelle sie ans Fenster der Grafikabteilung. 290 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 Harriet hat den sonnigsten Platz von allen. 291 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Danke. 292 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Wir können nur im Licht wachsen, Elaine. 293 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 VERLOREN! 294 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Untertitel von: Marlen Kappelt 295 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Creative Supervisor: Alexander König