1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 Kau tidak mau kantor di bagian manajerial? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Aku mungkin bisa membantumu, Iain. Hanya sampai semua ini berakhir. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - Frank Florez? - Bagaimana kau tahu soal aku? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 Kau tak seperti yang dia gambarkan. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Cukup tentang aku. Aku tertarik kepadamu, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 Regus Patoff menugaskanmu untuk membuat kerangka emas murni? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Terima kasih. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Aku sakit dalam perjalanan, jadi aku kembali. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 Seharusnya kuberi tahu. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 NOMOR PRIBADI HALO. INI REGUS. 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 HEI 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Turunlah kepadaku. 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 Sucikan aku, Tuhan, bentuk aku, penuhi aku dengan diri-Mu. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Gunakan aku. Usir semua kekuatan jahat dariku. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Hancurkan dan kalahkan mereka 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 agar aku bisa sehat dan berbuat baik. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Usir aku dari semua mantra, sihir, kutukan, dan mata jahat, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 infestasi setan, penindasan, kerasukan, 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 semua kejahatan dan dosa, kecemburuan, kebohongan, kedengkian. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 Secara fisik, mental, moral, 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 spiritual, dan gaib. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Bakar semua kejahatan di neraka, agar tak bisa menyentuhku lagi. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Aku perintahkan semua kuasa yang menganiayaku 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 dengan kuasa Tuhan Yang Maha Kuasa... 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 Dengan kuasa Tuhan Yang Maha Kuasa, nama Yesus Kristus Juru Selamat kita. 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 Melalui perantaraan Perawan Maria 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 untuk meninggalkan aku selamanya dan masuk ke dalam neraka abadi, 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 tempat mereka diikat oleh malaikat pelindung 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 dan diremukkan di bawah tumit Perawan Maria. 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 Apa itu tadi? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 Siapa di sana? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 Halo? Apa... 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Mundur. Ada kaca di mana-mana. 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 Ada yang hilang? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 Apa ada yang berharga? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 Halo? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 Sial. 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 SESIMU TELAH BERAKHIR 40 00:03:36,253 --> 00:03:38,843 {\an8}SANG KONSULTAN 41 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Sayang, kau akan telat kerja. 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 Aku menelepon dr. Grant. Kukatakan aku sakit. 43 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 Kau kenapa? 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Aku keringat dingin, tenggorokanku sakit. 45 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Mungkin aku terkena flu tiga harimu. 46 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 Sudah berapa lama kau sakit? 47 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Selasa, Rabu, Kamis. 48 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 Aku merasa jauh lebih baik hari ini. 49 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Bagus. 50 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 Mungkin kau bisa buatkan teh panas. 51 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 ELAINE HAYMAN NARADAMPING KREATIF 52 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 Tn. Patoff? Kita dapat analitik langsung dari grup fokus. 53 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 Di mana Dana hari ini? 54 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 Anaknya di rumah sakit. 55 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Kita sangat cocok dengan pria di bawah 30 tahun. 56 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Angka. Apa maksudnya? 57 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Jumlah pengguna aktif. 58 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Waktu yang dihabiskan bermain. Waktu tidak aktif. 59 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 Mereka menyukai gim kita? 60 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 Laporan kepuasan akan diterbitkan di akhir hari. 61 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 Tammy dan Chi masih menyusunnya. 62 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Mereka menelepon. Mungkin ada pembaruan. 63 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Jawab teleponmu. 64 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Hai. 65 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - Craig? Kau baik-baik saja? - Flu tiga hari. Menular. 66 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - Sepatu. - Apa? 67 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Kebijakan baru. Tak ada pengecualian. 68 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 Ide siapa itu? Tidak. Sebenarnya, lupakan saja. 69 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 Ini mahakarya. 70 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Bung, kau masih hidup. 71 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Ya. Hanya flu tiga hari. 72 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 Bau kaki di sini. 73 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 Ada penelitian. Kerja tanpa alas kaki memicu kreativitas. 74 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 Percayalah, Patoff melakukan ini bukan demi kinerja kita. 75 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Dia menunjukkan kewenangannya. 76 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 Dia di atas sana dengan sepatu ski. 77 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 Kenapa tak ada yang bekerja? 78 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Kami menunggu perintah. 79 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 Apa? Ayolah. Aku pergi tiga hari. 80 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 Kenapa kita tidak mengerjakan Upskirt Jungle? 81 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 Sudah selesai. 82 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 Apa maksudmu "sudah selesai"? 83 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Dia menyuruh kami selesaikan. Dia menandatanganinya semalam. 84 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 Kami tak mau susah payah, tapi kami kira kau kena kanker. 85 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 Untuk apa lagi kau akan dikenang? 86 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 Kalian selesaikan Upskirt Jungle tanpaku? 87 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Kau mungkin ingin melihatnya. 88 00:07:46,173 --> 00:07:49,803 GIM COMPWARE AVONTUR HUTAN TN. SANG 89 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Hai, Craig. 90 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 Kau baik? Kudengar kau sakit parah. 91 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 Apa yang terjadi di sini? 92 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 Kau benar-benar berhasil. Kau mencuri kantor untuk dirimu. 93 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Duduk. - Aku tidak akan duduk. 94 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 Asisten tidak seharusnya memiliki kursi tamu. 95 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 Kenapa tidak beri tahu dia ganti nama gimku? 96 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 Kita tidak bisa meluncurkan dengan kata "Upskirt" di judul. 97 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 Apa itu idenya? 98 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 Aku tidak ingat dari mana asal ide itu. 99 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 Bagaimana dengan "Hutan Derita," "Kaca Pecah," atau judul lainnya? 100 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 Craig, sudah keluar ke grup fokus. 101 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 Sudah? Apa kau mengujinya? 102 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 Aku menonton berita setiap hari. 103 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 Tidak ada perampokan fatal di Pomona. 104 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Aku menempelkan tendon kepadamu dan menumbuhkan dagingmu, 105 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 "dan menutupi dengan kulit. 106 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}"Aku beri kau napas, dan kau akan hidup kembali. 107 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}"Maka kau akan tahu Akulah Tuhan." Yehezkiel 37. 108 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 Itu yang kau lakukan sepanjang minggu? 109 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 Menghafal ayat Alkitab? 110 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Aku mengunduh versi audio. Aku bangun mengetahui hal ini. 111 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Kukira kau tidak akan kembali. 112 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 Ternyata aku juga tidak aman di rumahku sendiri. 113 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 Seseorang memecahkan kaca depan kami semalam. 114 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Lingkunganmu tidak aman. 115 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 Bagaimana kau menjelaskan tiga pria bertopeng itu? 116 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 Entahlah. Mungkin beberapa perampok yang memilih toko yang salah. 117 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, aku tahu ini menjengkelkan, 118 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 tapi dia tidak mencoba membunuhmu. 119 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 Kau mengubah toleransi berat pada ini? 120 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 Tidak. 121 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 Bisa kau jelaskan bagaimana ular dan monyet kerja sama 122 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 memecahkan kaca kokoh setebal 7,5 sentimeter? 123 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 Patoff ingin membuatnya terlihat acak. 124 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - Acak? - Menyenangkan. 125 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 Di mana kesenangan dalam gim tanpa strategi? 126 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 Bisa lebih cepat? 127 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 Sepatuku hilang. 128 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 Persetan dia! 129 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 Apa ini? Sepatu badut? 130 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 Ada hak besi. Sepatu siapa ada hak besi? 131 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - Bagaimana Patti? - Marah kepadaku. 132 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Dia tahu aku pergi ke Pomona. 133 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - Bagaimana? - Dia pasti membaca surelku. 134 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Lihat tanda terima Uber. 135 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - Kau beri tahu apa yang terjadi? - Tidak, kusangkal semuanya. 136 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Aku mengatakan akun Uber-ku diretas. 137 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - Kenapa kau tidak jujur saja? - Kedengarannya gila. 138 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Saat melamar, aku berjanji mencoba, datang bekerja, 139 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 menjadi Katolik, tidak dirajam, 140 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 dan semua omong kosong yang sepertinya dia suka. 141 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 Untuk Craig! 142 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 Hei, bisa ambil itu atau kau terlalu penting sekarang? 143 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Aku mau memeriksa Patti. 144 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 Laporan kepuasan dari grup fokus. 145 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Maaf karena sangat telat. 146 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Aku salin cetak untukmu. 147 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 Apa yang mereka katakan? 148 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 Dari "menarik dan adiktif" ke "membosankan dan persetan ini." 149 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 Itu normal. 150 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 Mereka benci Escape From Leprechaun Island, itu sumber uang kita. 151 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 Tidak bisa menyenangkan semua orang terus-menerus. 152 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 Ya. Aku harus menelepon besok sebelum kau setujui untuk pemasaran. 153 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 Besok hari Sabtu. 154 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Aku berencana datang beberapa jam 155 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 agar semua tetap ada kemajuan. 156 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 Craig pasti merasa lebih baik. 157 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Aku melihatnya di kantormu tadi. - Flu tiga hari. 158 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 Sedang banyak yang terjangkit itu. 159 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 Kenapa kau berbohong untuknya? 160 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 Tidak. 161 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Maksudku, aku tidak... 162 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - Craig ada masalah di rumah. - Dengan Patti? 163 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Aku hanya berbicara sebentar dengan Patti, 164 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 tapi aku dapat kesan pernikahan itu mungkin tak akan terjadi. 165 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 Bagaimana menurutmu, Elaine? 166 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Aku pikir itu sesuatu yang harus mereka selesaikan sendiri. 167 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Kau benar. 168 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Mungkin perlu berpisah untuk menganalisis perasaan mereka. 169 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 Tidak apa-apa beri Craig sedikit kelonggaran? 170 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Tentu saja. Itulah gunanya teman. 171 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Baiklah. 172 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - Elaine? - Ya, Tuan Patoff. 173 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 Komputermu? 174 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - Tetap ringan untukmu. - Terima kasih, Sayang. 175 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Berkatilah kami, Tuhan, dan makanan ini yang kami terima dari karunia-Mu. 176 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Terima kasih menjaga kami tetap aman, bersatu, dan kuat. 177 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Amin. 178 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Amin. 179 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 Ada apa dengan eksorsisme? 180 00:16:12,723 --> 00:16:16,433 Itu sungguhan atau hanya di TV? 181 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 Gereja kadang campur tangan dalam kasus kerasukan setan 182 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Entah itu nyata atau imajinasi. 183 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - Kau pernah melakukannya? - Maksudmu secara pribadi? 184 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Ya. 185 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Tidak pernah dipanggil. 186 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Ini di antara kita saja, Craig, 187 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 aku sedikit kecewa soal itu. 188 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - Kau merasa seperti berada di bawah... - Tidak, bukan aku. 189 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 Hanya saja... Pria di tempat kerjaku. 190 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 Entah apa yang terjadi di dalam dirinya. 191 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 Aku mulai memiliki dugaan yang benar-benar gila di kepalaku. 192 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 Terkadang kita menciptakan musuh 193 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 untuk membenarkan kegagalan kita. 194 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Katolik ini cukup brutal, ya? 195 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Kenapa kau di sini, Craig? 196 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 Awalnya, agar bisa menikahi Patti. 197 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Sekarang... Saat ini, 198 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 kurasa aku di sini untuk bertahan hidup. 199 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 Siapa musuhmu? 200 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 Dia Shao Kahn, Donkey Kong. 201 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 Kadang dia Bowser. Maaf, aku tahu itu referensi kutu buku. 202 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 Dia bosnya. 203 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 Itulah dia. 204 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 Seharusnya masalah kerja tidak kubawa pulang, 205 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 tapi dia selalu masuk setiap saat dia mau. 206 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 Kau mau bagaimana? 207 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 Dia bosnya. 208 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 Sial. 209 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Halo, Nak. 210 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 Boleh? 211 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Aku ingin bermain gim denganmu. 212 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 Tidak boleh pakai telepon. 213 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Namanya Avontur Hutan Tn. Sang. 214 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Tidak ada yang akan marah. 215 00:20:33,143 --> 00:20:36,983 GIM COMPWARE AVONTUR HUTAN TN. SANG 216 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Dengan perkataanmu sendiri... 217 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 aku ingin kau beri tahu bagaimana perasaanmu akan gim ini. 218 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 LEVEL 300 SELESAI! 219 00:21:17,853 --> 00:21:18,633 MULAI LEVEL 301 220 00:21:18,833 --> 00:21:21,403 LEVEL 301 MULAI 221 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Hai, ini Elaine dari CompWare. 222 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 Kau Tan, bukan? 223 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, seperti rasa. 224 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Maaf, aku tahu ini Sabtu pagi, aku tidak akan menyita banyak waktumu. 225 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Aku menelepon hari ini karena mendeteksi pola tidak biasa dalam permainan gim-mu. 226 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Katanya kau memainkan Avontur Hutan Tn. Sang 227 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 sembilan kali selama tujuh jam 11 menit, 228 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 dan data kami menyatakan kau berhenti di level 316. 229 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Ya, tujuh jam sebelas menit yang tidak akan pernah kembali. 230 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 Kau kecewa dengan level 316? 231 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Aku mengejar telur emas, gajahnya jatuh, 232 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 aku selalu mati. 233 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Aku sangat marah, benturkan wajahku ke jendela teras. 234 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 Maka, satu bintang. 235 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 PANGGILAN BERAKHIR 236 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 Aku menamatkan setiap gim yang kumainkan sampai sekarang. 237 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 Kau berhenti di level 316? 238 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 Aku tidak berhenti. Gimnya galat. 239 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, kenapa tanganmu? 240 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Aku memukul jendela. 241 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - Karena permainannya? - Karena gajah sialan itu. 242 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 REGUS GAMBAR DITERIMA 243 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Bajingan sialan. 244 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Dana, kenapa di sini? 245 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Dia ingin kue. Katanya harus buatan sendiri. 246 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Aku sudah makan tiga di drive-in. Hentikan aku. 247 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 Bagaimana kabar putramu? Terry? 248 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 Timmy. 249 00:24:36,433 --> 00:24:39,043 Ya, sudah dijahit. Dia akan baik-baik saja. 250 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 Sungguh ajaib tidak mengenai arterinya. 251 00:24:43,893 --> 00:24:44,943 Apa yang terjadi? 252 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Dia alami tantrum dan kami tak bisa menenangkannya. 253 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Dia mendorong tangannya ke jendela kamar mandi. 254 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 Entah dia tidak melihat jendelanya tertutup. 255 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 Tim tidak cekatan seperti Darius. 256 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, apa Timmy bermain gim di ponselmu? 257 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 Satu-satunya hal yang mencegahnya menendang kami. 258 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 Kau bukan kue. 259 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Aku memakai rasio lemak-ke-tepung, Tn. Patoff. 260 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Hati-hati dengan jantungmu jika kau akan memakan semuanya. 261 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 Apa ada hal lain di akhir pekan ini? 262 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Sudah cukup. 263 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Tn. Patoff, ada masalah. 264 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 Aku menindaklanjuti grup fokus 265 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 dan tidak ada yang bisa melewati level 316. 266 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 Ini gim yang sulit. 267 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Kurasa ada galat dan perlu waktu memeriksanya. 268 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 Mereka harus terus mencoba... 269 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 selamanya... 270 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 jika perlu. 271 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 Mereka makin frustrasi, marah. 272 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 Di beberapa kasus, ini mendorong pengguna melukai diri. 273 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 Itu yang terjadi kepada putra Dana. Dia unduh gim itu, 274 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 putranya bermain, dan berakhir di rumah sakit. 275 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 Ini tidak mungkin. 276 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Pemain selesaikan labirin, dapatkan hadiah, lalu maju. 277 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 Permainan kekanakan yang sederhana. Di mana bahayanya? 278 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Kita harus menunda peluncurannya. 279 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Jika tidak diluncurkan sekarang, Tn. Sang dan CompWare tidak akan ada lagi. 280 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 Aku menganalisis umpan balik pengguna, secara substansial mengarah ke positif. 281 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Informasikan Pemasaran kita siap meluncurkan. 282 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "Avontur Hutan Tn. Sang gim terbaik yang pernah kumainkan." 283 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Pendapat Brionny dari Ohio, bukan aku. 284 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 Persetan dengan gim sialan ini. 285 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 Kau akan pergi? 286 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - Aku perlu mengurus sesuatu. - Aku pikir kau sakit. 287 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 Kau kesal? 288 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Aku butuh udara. Aku harus keluar. - Tunggu. Sayang? 289 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 Apa aku berbuat salah? 290 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 Entahlah, Craig. Menurutmu? 291 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 Patti. 292 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Tidak cukup cahaya alami di sini untuk mereka bertahan hidup. 293 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 Di akhir pekan, aku mengumpulkan tanaman 294 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 dan letakkan di jendela bagian seni. 295 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 Harriet dapat tempat tercerah dari semuanya. 296 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Terima kasih. 297 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Kita hanya bisa tumbuh di bawah cahaya, Elaine. 298 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 KAU KALAH! 299 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 300 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti