1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
Kau tidak mau kantor di bagian manajerial?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Aku mungkin bisa membantumu, Iain.
Hanya sampai semua ini berakhir.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- Frank Florez?
- Bagaimana kau tahu soal aku?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
Kau tak seperti yang dia gambarkan.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Cukup tentang aku.
Aku tertarik kepadamu, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
Regus Patoff menugaskanmu
untuk membuat kerangka emas murni?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Terima kasih.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Aku sakit dalam perjalanan,
jadi aku kembali.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
Seharusnya kuberi tahu.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
NOMOR PRIBADI
HALO. INI REGUS.
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
HEI
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Turunlah kepadaku.
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
Sucikan aku, Tuhan,
bentuk aku, penuhi aku dengan diri-Mu.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Gunakan aku.
Usir semua kekuatan jahat dariku.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Hancurkan dan kalahkan mereka
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
agar aku bisa sehat dan berbuat baik.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Usir aku dari semua mantra,
sihir, kutukan, dan mata jahat,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
infestasi setan,
penindasan, kerasukan,
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
semua kejahatan dan dosa,
kecemburuan, kebohongan, kedengkian.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
Secara fisik, mental, moral,
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
spiritual, dan gaib.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Bakar semua kejahatan di neraka,
agar tak bisa menyentuhku lagi.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Aku perintahkan
semua kuasa yang menganiayaku
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
dengan kuasa Tuhan Yang Maha Kuasa...
26
00:02:01,533 --> 00:02:05,483
Dengan kuasa Tuhan Yang Maha Kuasa,
nama Yesus Kristus Juru Selamat kita.
27
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
Melalui perantaraan Perawan Maria
28
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
untuk meninggalkan aku selamanya
dan masuk ke dalam neraka abadi,
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
tempat mereka diikat
oleh malaikat pelindung
30
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
dan diremukkan
di bawah tumit Perawan Maria.
31
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
Apa itu tadi?
32
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
Siapa di sana?
33
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
Halo? Apa...
34
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Mundur. Ada kaca di mana-mana.
35
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
Ada yang hilang?
36
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
Apa ada yang berharga?
37
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
Halo?
38
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
Sial.
39
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
SESIMU TELAH BERAKHIR
40
00:03:36,253 --> 00:03:38,843
{\an8}SANG KONSULTAN
41
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Sayang, kau akan telat kerja.
42
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
Aku menelepon dr. Grant.
Kukatakan aku sakit.
43
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
Kau kenapa?
44
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Aku keringat dingin, tenggorokanku sakit.
45
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Mungkin aku terkena flu tiga harimu.
46
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
Sudah berapa lama kau sakit?
47
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Selasa, Rabu, Kamis.
48
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
Aku merasa jauh lebih baik hari ini.
49
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Bagus.
50
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
Mungkin kau bisa buatkan teh panas.
51
00:04:34,523 --> 00:04:40,523
ELAINE HAYMAN
NARADAMPING KREATIF
52
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
Tn. Patoff? Kita dapat
analitik langsung dari grup fokus.
53
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
Di mana Dana hari ini?
54
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
Anaknya di rumah sakit.
55
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Kita sangat cocok
dengan pria di bawah 30 tahun.
56
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Angka. Apa maksudnya?
57
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Jumlah pengguna aktif.
58
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Waktu yang dihabiskan bermain.
Waktu tidak aktif.
59
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
Mereka menyukai gim kita?
60
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
Laporan kepuasan
akan diterbitkan di akhir hari.
61
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
Tammy dan Chi masih menyusunnya.
62
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Mereka menelepon.
Mungkin ada pembaruan.
63
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Jawab teleponmu.
64
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Hai.
65
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- Craig? Kau baik-baik saja?
- Flu tiga hari. Menular.
66
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- Sepatu.
- Apa?
67
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Kebijakan baru. Tak ada pengecualian.
68
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
Ide siapa itu?
Tidak. Sebenarnya, lupakan saja.
69
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
Ini mahakarya.
70
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Bung, kau masih hidup.
71
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Ya. Hanya flu tiga hari.
72
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
Bau kaki di sini.
73
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
Ada penelitian.
Kerja tanpa alas kaki memicu kreativitas.
74
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
Percayalah, Patoff melakukan ini
bukan demi kinerja kita.
75
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Dia menunjukkan kewenangannya.
76
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
Dia di atas sana dengan sepatu ski.
77
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
Kenapa tak ada yang bekerja?
78
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Kami menunggu perintah.
79
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
Apa? Ayolah. Aku pergi tiga hari.
80
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
Kenapa kita
tidak mengerjakan Upskirt Jungle?
81
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
Sudah selesai.
82
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
Apa maksudmu "sudah selesai"?
83
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Dia menyuruh kami selesaikan.
Dia menandatanganinya semalam.
84
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
Kami tak mau susah payah,
tapi kami kira kau kena kanker.
85
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
Untuk apa lagi kau akan dikenang?
86
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
Kalian selesaikan Upskirt Jungle tanpaku?
87
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Kau mungkin ingin melihatnya.
88
00:07:46,173 --> 00:07:49,803
GIM COMPWARE
AVONTUR HUTAN TN. SANG
89
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Hai, Craig.
90
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
Kau baik? Kudengar kau sakit parah.
91
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
Apa yang terjadi di sini?
92
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
Kau benar-benar berhasil.
Kau mencuri kantor untuk dirimu.
93
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Duduk.
- Aku tidak akan duduk.
94
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
Asisten tidak seharusnya
memiliki kursi tamu.
95
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
Kenapa tidak beri tahu
dia ganti nama gimku?
96
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
Kita tidak bisa meluncurkan
dengan kata "Upskirt" di judul.
97
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
Apa itu idenya?
98
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
Aku tidak ingat dari mana asal ide itu.
99
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
Bagaimana dengan "Hutan Derita,"
"Kaca Pecah," atau judul lainnya?
100
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
Craig, sudah keluar ke grup fokus.
101
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
Sudah? Apa kau mengujinya?
102
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
Aku menonton berita setiap hari.
103
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
Tidak ada perampokan fatal di Pomona.
104
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Aku menempelkan tendon kepadamu
dan menumbuhkan dagingmu,
105
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
"dan menutupi dengan kulit.
106
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}"Aku beri kau napas,
dan kau akan hidup kembali.
107
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}"Maka kau akan tahu Akulah Tuhan."
Yehezkiel 37.
108
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
Itu yang kau lakukan sepanjang minggu?
109
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
Menghafal ayat Alkitab?
110
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Aku mengunduh versi audio.
Aku bangun mengetahui hal ini.
111
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Kukira kau tidak akan kembali.
112
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
Ternyata aku juga tidak aman
di rumahku sendiri.
113
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
Seseorang memecahkan
kaca depan kami semalam.
114
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Lingkunganmu tidak aman.
115
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
Bagaimana kau menjelaskan
tiga pria bertopeng itu?
116
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
Entahlah. Mungkin beberapa perampok
yang memilih toko yang salah.
117
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, aku tahu ini menjengkelkan,
118
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
tapi dia tidak mencoba membunuhmu.
119
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
Kau mengubah toleransi berat pada ini?
120
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
Tidak.
121
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
Bisa kau jelaskan bagaimana
ular dan monyet kerja sama
122
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
memecahkan kaca kokoh
setebal 7,5 sentimeter?
123
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
Patoff ingin membuatnya terlihat acak.
124
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- Acak?
- Menyenangkan.
125
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
Di mana kesenangan
dalam gim tanpa strategi?
126
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
Bisa lebih cepat?
127
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
Sepatuku hilang.
128
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
Persetan dia!
129
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
Apa ini? Sepatu badut?
130
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
Ada hak besi. Sepatu siapa ada hak besi?
131
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- Bagaimana Patti?
- Marah kepadaku.
132
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Dia tahu aku pergi ke Pomona.
133
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
- Bagaimana?
- Dia pasti membaca surelku.
134
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Lihat tanda terima Uber.
135
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- Kau beri tahu apa yang terjadi?
- Tidak, kusangkal semuanya.
136
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Aku mengatakan akun Uber-ku diretas.
137
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- Kenapa kau tidak jujur saja?
- Kedengarannya gila.
138
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Saat melamar,
aku berjanji mencoba, datang bekerja,
139
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
menjadi Katolik, tidak dirajam,
140
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
dan semua omong kosong
yang sepertinya dia suka.
141
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
Untuk Craig!
142
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
Hei, bisa ambil itu
atau kau terlalu penting sekarang?
143
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Aku mau memeriksa Patti.
144
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
Laporan kepuasan dari grup fokus.
145
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Maaf karena sangat telat.
146
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Aku salin cetak untukmu.
147
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
Apa yang mereka katakan?
148
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
Dari "menarik dan adiktif"
ke "membosankan dan persetan ini."
149
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
Itu normal.
150
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
Mereka benci Escape From Leprechaun
Island, itu sumber uang kita.
151
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
Tidak bisa menyenangkan
semua orang terus-menerus.
152
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
Ya. Aku harus menelepon besok
sebelum kau setujui untuk pemasaran.
153
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
Besok hari Sabtu.
154
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Aku berencana datang beberapa jam
155
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
agar semua tetap ada kemajuan.
156
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
Craig pasti merasa lebih baik.
157
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Aku melihatnya di kantormu tadi.
- Flu tiga hari.
158
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
Sedang banyak yang terjangkit itu.
159
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
Kenapa kau berbohong untuknya?
160
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
Tidak.
161
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Maksudku, aku tidak...
162
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- Craig ada masalah di rumah.
- Dengan Patti?
163
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Aku hanya berbicara sebentar dengan Patti,
164
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
tapi aku dapat kesan
pernikahan itu mungkin tak akan terjadi.
165
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
Bagaimana menurutmu, Elaine?
166
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Aku pikir itu sesuatu
yang harus mereka selesaikan sendiri.
167
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Kau benar.
168
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Mungkin perlu berpisah
untuk menganalisis perasaan mereka.
169
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
Tidak apa-apa beri Craig
sedikit kelonggaran?
170
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Tentu saja. Itulah gunanya teman.
171
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Baiklah.
172
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
- Elaine?
- Ya, Tuan Patoff.
173
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
Komputermu?
174
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- Tetap ringan untukmu.
- Terima kasih, Sayang.
175
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Berkatilah kami, Tuhan, dan makanan ini
yang kami terima dari karunia-Mu.
176
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Terima kasih menjaga kami tetap aman,
bersatu, dan kuat.
177
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Amin.
178
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Amin.
179
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
Ada apa dengan eksorsisme?
180
00:16:12,723 --> 00:16:16,433
Itu sungguhan atau hanya di TV?
181
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
Gereja kadang campur tangan
dalam kasus kerasukan setan
182
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Entah itu nyata atau imajinasi.
183
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- Kau pernah melakukannya?
- Maksudmu secara pribadi?
184
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Ya.
185
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Tidak pernah dipanggil.
186
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Ini di antara kita saja, Craig,
187
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
aku sedikit kecewa soal itu.
188
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- Kau merasa seperti berada di bawah...
- Tidak, bukan aku.
189
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
Hanya saja... Pria di tempat kerjaku.
190
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
Entah apa yang terjadi di dalam dirinya.
191
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
Aku mulai memiliki dugaan
yang benar-benar gila di kepalaku.
192
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
Terkadang kita menciptakan musuh
193
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
untuk membenarkan kegagalan kita.
194
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Katolik ini cukup brutal, ya?
195
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
Kenapa kau di sini, Craig?
196
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
Awalnya, agar bisa menikahi Patti.
197
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Sekarang... Saat ini,
198
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
kurasa aku di sini untuk bertahan hidup.
199
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
Siapa musuhmu?
200
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
Dia Shao Kahn, Donkey Kong.
201
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
Kadang dia Bowser.
Maaf, aku tahu itu referensi kutu buku.
202
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
Dia bosnya.
203
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
Itulah dia.
204
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
Seharusnya masalah kerja
tidak kubawa pulang,
205
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
tapi dia selalu masuk setiap saat dia mau.
206
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
Kau mau bagaimana?
207
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
Dia bosnya.
208
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
Sial.
209
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Halo, Nak.
210
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
Boleh?
211
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Aku ingin bermain gim denganmu.
212
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
Tidak boleh pakai telepon.
213
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Namanya Avontur Hutan Tn. Sang.
214
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Tidak ada yang akan marah.
215
00:20:33,143 --> 00:20:36,983
GIM COMPWARE
AVONTUR HUTAN TN. SANG
216
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Dengan perkataanmu sendiri...
217
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
aku ingin kau beri tahu
bagaimana perasaanmu akan gim ini.
218
00:21:15,063 --> 00:21:16,063
LEVEL 300
SELESAI!
219
00:21:17,853 --> 00:21:18,633
MULAI LEVEL 301
220
00:21:18,833 --> 00:21:21,403
LEVEL 301
MULAI
221
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Hai, ini Elaine dari CompWare.
222
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
Kau Tan, bukan?
223
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, seperti rasa.
224
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Maaf, aku tahu ini Sabtu pagi,
aku tidak akan menyita banyak waktumu.
225
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Aku menelepon hari ini karena mendeteksi
pola tidak biasa dalam permainan gim-mu.
226
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Katanya kau memainkan
Avontur Hutan Tn. Sang
227
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
sembilan kali selama tujuh jam 11 menit,
228
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
dan data kami menyatakan
kau berhenti di level 316.
229
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Ya, tujuh jam sebelas menit
yang tidak akan pernah kembali.
230
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
Kau kecewa dengan level 316?
231
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Aku mengejar telur emas, gajahnya jatuh,
232
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
aku selalu mati.
233
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Aku sangat marah,
benturkan wajahku ke jendela teras.
234
00:22:28,073 --> 00:22:28,913
Maka, satu bintang.
235
00:22:29,113 --> 00:22:29,883
PANGGILAN BERAKHIR
236
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
Aku menamatkan setiap gim
yang kumainkan sampai sekarang.
237
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
Kau berhenti di level 316?
238
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
Aku tidak berhenti. Gimnya galat.
239
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, kenapa tanganmu?
240
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Aku memukul jendela.
241
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- Karena permainannya?
- Karena gajah sialan itu.
242
00:23:36,083 --> 00:23:37,663
REGUS
GAMBAR DITERIMA
243
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Bajingan sialan.
244
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Dana, kenapa di sini?
245
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Dia ingin kue.
Katanya harus buatan sendiri.
246
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Aku sudah makan tiga di drive-in.
Hentikan aku.
247
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
Bagaimana kabar putramu? Terry?
248
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
Timmy.
249
00:24:36,433 --> 00:24:39,043
Ya, sudah dijahit.
Dia akan baik-baik saja.
250
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
Sungguh ajaib tidak mengenai arterinya.
251
00:24:43,893 --> 00:24:44,943
Apa yang terjadi?
252
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Dia alami tantrum
dan kami tak bisa menenangkannya.
253
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Dia mendorong tangannya
ke jendela kamar mandi.
254
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
Entah dia tidak melihat
jendelanya tertutup.
255
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
Tim tidak cekatan seperti Darius.
256
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, apa Timmy bermain gim di ponselmu?
257
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
Satu-satunya hal
yang mencegahnya menendang kami.
258
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
Kau bukan kue.
259
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Aku memakai rasio
lemak-ke-tepung, Tn. Patoff.
260
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Hati-hati dengan jantungmu
jika kau akan memakan semuanya.
261
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
Apa ada hal lain di akhir pekan ini?
262
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Sudah cukup.
263
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Tn. Patoff, ada masalah.
264
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
Aku menindaklanjuti grup fokus
265
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
dan tidak ada yang bisa
melewati level 316.
266
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
Ini gim yang sulit.
267
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Kurasa ada galat
dan perlu waktu memeriksanya.
268
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
Mereka harus terus mencoba...
269
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
selamanya...
270
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
jika perlu.
271
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
Mereka makin frustrasi, marah.
272
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
Di beberapa kasus,
ini mendorong pengguna melukai diri.
273
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
Itu yang terjadi kepada putra Dana.
Dia unduh gim itu,
274
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
putranya bermain,
dan berakhir di rumah sakit.
275
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
Ini tidak mungkin.
276
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Pemain selesaikan labirin,
dapatkan hadiah, lalu maju.
277
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
Permainan kekanakan yang sederhana.
Di mana bahayanya?
278
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Kita harus menunda peluncurannya.
279
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Jika tidak diluncurkan sekarang,
Tn. Sang dan CompWare tidak akan ada lagi.
280
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
Aku menganalisis umpan balik pengguna,
secara substansial mengarah ke positif.
281
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Informasikan Pemasaran
kita siap meluncurkan.
282
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"Avontur Hutan Tn. Sang
gim terbaik yang pernah kumainkan."
283
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Pendapat Brionny dari Ohio, bukan aku.
284
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Persetan dengan gim sialan ini.
285
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
Kau akan pergi?
286
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- Aku perlu mengurus sesuatu.
- Aku pikir kau sakit.
287
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
Kau kesal?
288
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Aku butuh udara. Aku harus keluar.
- Tunggu. Sayang?
289
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
Apa aku berbuat salah?
290
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
Entahlah, Craig. Menurutmu?
291
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
Patti.
292
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Tidak cukup cahaya alami di sini
untuk mereka bertahan hidup.
293
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
Di akhir pekan,
aku mengumpulkan tanaman
294
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
dan letakkan di jendela bagian seni.
295
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
Harriet dapat tempat tercerah
dari semuanya.
296
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Terima kasih.
297
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Kita hanya bisa tumbuh
di bawah cahaya, Elaine.
298
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
KAU KALAH!
299
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti
300
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti