1 00:00:09,003 --> 00:00:13,243 Immagino che tu non voglia l'ufficio nell'ala manageriale? 2 00:00:13,443 --> 00:00:17,583 Io potrei aiutarti, Iain. Solo finché tutto questo non sarà finito. 3 00:00:17,783 --> 00:00:19,833 - Frank Florez? - Come hai saputo di me? 4 00:00:20,033 --> 00:00:20,933 Regus Patoff. 5 00:00:22,983 --> 00:00:25,003 Lei non è come l'ha descritta lui. 6 00:00:25,203 --> 00:00:28,723 Basta parlare di me. Sono interessato a lei, Patricia. 7 00:00:28,913 --> 00:00:32,403 Regus Patoff le ha commissionato uno scheletro in oro massiccio? 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,163 Grazie. 9 00:00:41,493 --> 00:00:43,903 Mi sono sentito male e sono tornato indietro. 10 00:00:44,103 --> 00:00:45,463 Dovevo dirtelo. 11 00:00:46,123 --> 00:00:47,463 Numero privato Ciao. Sono Regus. 12 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 Ciao 13 00:00:52,253 --> 00:00:53,573 Discendi su di me, 14 00:00:53,773 --> 00:00:57,553 purificami, o Signore, plasmami, riempimi di te. 15 00:00:58,143 --> 00:01:01,503 Usami. Allontana da me tutte le forze del male. 16 00:01:01,703 --> 00:01:03,793 Distruggile, sconfiggile, 17 00:01:03,993 --> 00:01:06,563 così che io possa essere sano e fare del bene. 18 00:01:07,023 --> 00:01:11,383 Allontanami da incantesimi, stregoneria, maledizioni e malocchio, 19 00:01:11,583 --> 00:01:15,013 infestazioni diaboliche, oppressioni... 20 00:01:15,213 --> 00:01:20,573 tutto ciò che è male, peccato, invidia, gelosia, perfidia. 21 00:01:21,163 --> 00:01:24,443 La malattia fisica, psichica, morale, 22 00:01:24,643 --> 00:01:27,153 spirituale e diabolica. 23 00:01:27,353 --> 00:01:31,033 Distruggi nell'inferno questi mali, perché non mi tocchino mai più. 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,653 Comando e ordino a tutti i poteri che mi molestano, 25 00:01:33,853 --> 00:01:36,263 con il potere di Dio onnipotente... 26 00:02:01,533 --> 00:02:05,483 Per la forza di Dio onnipotente, nel nome di Gesù Cristo nostro Salvatore, 27 00:02:05,683 --> 00:02:07,863 per intercessione della Vergine Maria, 28 00:02:08,063 --> 00:02:11,693 di lasciarmi per sempre ed essere consegnati all'inferno eterno, 29 00:02:11,893 --> 00:02:14,203 dove saranno rinchiusi dai nostri angeli custodi 30 00:02:14,393 --> 00:02:17,763 e schiacciati sotto il tallone della Vergine Maria. 31 00:02:28,433 --> 00:02:29,853 Cos'è stato? 32 00:02:31,403 --> 00:02:32,233 Chi va là? 33 00:02:39,783 --> 00:02:41,953 Ehilà? Ma che... 34 00:02:43,323 --> 00:02:45,983 Stai indietro. Ci sono vetri dappertutto. 35 00:02:46,183 --> 00:02:47,353 Manca qualcosa? 36 00:02:47,553 --> 00:02:49,333 C'è qualcosa di valore? 37 00:02:49,663 --> 00:02:50,753 Ehilà? 38 00:02:52,503 --> 00:02:53,923 Merda! 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,653 SESSIONE TERMINATA 40 00:03:55,273 --> 00:03:57,633 Tesoro, farai tardi al lavoro. 41 00:03:57,833 --> 00:04:00,363 Ho chiamato il dottore dicendogli che sono malata. 42 00:04:02,783 --> 00:04:04,493 Che cos'hai? 43 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 Sono sudata, ho mal di gola. 44 00:04:09,373 --> 00:04:11,503 Forse ho preso la tua influenza. 45 00:04:13,333 --> 00:04:15,233 Da quanto tempo sei a casa? 46 00:04:15,433 --> 00:04:17,033 Martedì, mercoledì, giovedì. 47 00:04:17,233 --> 00:04:20,383 Sai, in realtà oggi mi sento molto meglio. 48 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Bene. 49 00:04:24,553 --> 00:04:26,843 Magari potresti portarmi del tè caldo. 50 00:04:34,523 --> 00:04:40,523 ELAINE HAYMAN - INTERMEDIARIA CREATIVA 51 00:05:14,773 --> 00:05:18,253 Sig. Patoff? Abbiamo le analisi in tempo reale del focus group. 52 00:05:18,453 --> 00:05:19,923 Dov'è Dana, oggi? 53 00:05:20,123 --> 00:05:21,983 Suo figlio è in ospedale. 54 00:05:25,283 --> 00:05:28,533 Stiamo andando particolarmente bene coi maschi sotto i 30 anni. 55 00:05:29,363 --> 00:05:31,333 Numeri. Cosa vogliono dire? 56 00:05:32,413 --> 00:05:33,733 Numero di utenti attivi. 57 00:05:33,933 --> 00:05:36,503 Tempo trascorso in gioco. Tempo trascorso in pausa. 58 00:05:36,793 --> 00:05:38,113 Gli piace il nostro gioco? 59 00:05:38,313 --> 00:05:41,403 L'indice di gradimento sarà pubblicato entro stasera. 60 00:05:41,603 --> 00:05:43,593 Tammy e Kai stanno raccogliendo i dati. 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,083 Mi stanno chiamando. Forse hanno un aggiornamento. 62 00:05:51,283 --> 00:05:52,763 Rispondi. 63 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 Pronto? 64 00:06:08,653 --> 00:06:12,063 - Craig? Stai bene? - Influenza. Sono contagioso. 65 00:06:12,263 --> 00:06:13,243 - Le scarpe. - Cosa? 66 00:06:14,453 --> 00:06:16,543 Nuova politica. Nessuna eccezione. 67 00:06:21,383 --> 00:06:25,003 Di chi è stata l'idea? No. In realtà, risparmia ossigeno. 68 00:06:28,723 --> 00:06:30,183 È un capolavoro. 69 00:06:33,263 --> 00:06:34,683 Amico, sei vivo. 70 00:06:36,143 --> 00:06:38,083 Sì. Solo un'influenza. 71 00:06:38,283 --> 00:06:39,883 C'è puzza di piedi qui. 72 00:06:40,083 --> 00:06:43,513 Hanno fatto degli studi. Lavorare scalzi aumenta la creatività. 73 00:06:43,713 --> 00:06:46,683 Fidati, Patoff non lo fa per migliorare la produttività. 74 00:06:46,883 --> 00:06:48,893 Lo fa per affermare il suo dominio. 75 00:06:49,093 --> 00:06:51,113 È lassù in fottuti scarponi da sci. 76 00:06:56,413 --> 00:06:57,943 Perché nessuno lavora? 77 00:06:58,143 --> 00:07:00,413 Stiamo aspettando che ci venga detto cosa fare. 78 00:07:00,793 --> 00:07:03,233 Che cosa? Dai. Sono stato via tre giorni. 79 00:07:03,433 --> 00:07:05,923 Perché non stiamo lavorando a Upskirt Jungle? 80 00:07:06,253 --> 00:07:07,253 È fatto. 81 00:07:09,263 --> 00:07:10,913 Come sarebbe "è fatto"? 82 00:07:11,113 --> 00:07:14,953 Ci ha fatto lavorare 16 ore al giorno. Ha dato l'ok ieri sera. 83 00:07:15,153 --> 00:07:18,333 Non avremmo sgobbato, ma pensavamo avessi il cancro. 84 00:07:18,533 --> 00:07:20,463 Per cos'altro saresti stato ricordato? 85 00:07:20,663 --> 00:07:23,063 Avete finito Upskirt Jungle senza di me? 86 00:07:24,153 --> 00:07:26,273 Forse dovresti dargli un'occhiata. 87 00:08:39,013 --> 00:08:40,083 Ciao, Craig. 88 00:08:40,283 --> 00:08:42,723 Tutto bene? Ho sentito che stavi molto male. 89 00:08:45,773 --> 00:08:48,233 Che cazzo sta succedendo qui? 90 00:08:53,113 --> 00:08:56,813 L'hai fatto davvero. Sei andata a rubarti un ufficio. 91 00:08:57,013 --> 00:08:58,893 - Siediti, Craig. - No, non mi siedo. 92 00:08:59,093 --> 00:09:01,833 L'assistente non dovrebbe avere un'altra sedia. 93 00:09:04,123 --> 00:09:06,573 Non mi hai detto che ha rinominato il mio gioco? 94 00:09:06,773 --> 00:09:09,943 Non possiamo farlo uscire con la parola "Upskirt". 95 00:09:10,143 --> 00:09:11,283 È stata una sua idea? 96 00:09:11,483 --> 00:09:13,743 Non ricordo da dove sia nata l'idea. 97 00:09:13,943 --> 00:09:17,703 E "Foresta del Dolore", "Vetro Struggente" o altri potenziali nomi? 98 00:09:17,903 --> 00:09:20,333 È troppo tardi. È già andato al focus group. 99 00:09:20,533 --> 00:09:23,103 Di già? L'avete almeno testato? 100 00:09:31,693 --> 00:09:34,013 Ho guardato i telegiornali ogni giorno. 101 00:09:34,213 --> 00:09:36,993 Nessuno parla di una rapina con morti a Pomona. 102 00:09:49,043 --> 00:09:52,363 "Metterò su di voi i nervi, farò crescere su di voi la carne 103 00:09:52,563 --> 00:09:54,113 "e su di voi stenderò la pelle. 104 00:09:54,313 --> 00:09:56,953 {\an8}"Infonderò in voi lo spirito e rivivrete. 105 00:09:57,153 --> 00:10:00,013 {\an8}"Allora saprete che io sono il Signore." Ezechiele 37. 106 00:10:01,683 --> 00:10:03,963 È quello che hai fatto per tutta la settimana. 107 00:10:04,163 --> 00:10:06,483 Imparare passi della Bibbia? 108 00:10:07,683 --> 00:10:12,113 Sì, ho scaricato la versione audio. Mi sono svegliato e sapevo questa roba. 109 00:10:13,233 --> 00:10:15,613 Pensavo che non saresti tornato. 110 00:10:16,073 --> 00:10:18,973 A quanto pare non sono al sicuro nemmeno a casa mia. 111 00:10:19,173 --> 00:10:21,663 Ieri notte ci hanno rotto una finestra. 112 00:10:22,913 --> 00:10:24,773 Vivi in un quartiere malfamato. 113 00:10:24,973 --> 00:10:27,483 Come spieghi quei tre tipi in maschera? 114 00:10:27,683 --> 00:10:32,383 Non so, forse dei rapinatori qualunque che hanno scelto il negozio sbagliato. 115 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 Craig, so che è sconvolgente, 116 00:10:37,763 --> 00:10:39,933 ma lui non sta cercando di ucciderti. 117 00:11:08,203 --> 00:11:10,773 Avete cambiato la tolleranza di peso? 118 00:11:10,973 --> 00:11:11,773 No. 119 00:11:11,973 --> 00:11:14,783 Puoi spiegarmi come fanno un serpente e una scimmia 120 00:11:14,983 --> 00:11:17,913 a rompere una lastra di vetro temperato di tre centimetri? 121 00:11:18,103 --> 00:11:20,203 Patoff voleva renderlo più casuale. 122 00:11:20,403 --> 00:11:22,183 - Casuale? - Divertente. 123 00:11:25,603 --> 00:11:29,273 Che divertimento c'è in un gioco senza nessuna strategia? 124 00:11:39,033 --> 00:11:40,183 Puoi sbrigarti? 125 00:11:40,383 --> 00:11:41,653 Ho perso una cazzo di scarpa. 126 00:11:48,993 --> 00:11:50,083 Che si fotta! 127 00:12:00,173 --> 00:12:02,453 E queste? Delle fottute scarpe da clown? 128 00:12:02,653 --> 00:12:05,893 Hanno il tacco di metallo. Chi porta scarpe con questi tacchi? 129 00:12:08,813 --> 00:12:10,463 - Come sta Patti? - È incazzata. 130 00:12:10,663 --> 00:12:12,543 Ha scoperto che sono andato a Pomona. 131 00:12:12,743 --> 00:12:15,253 - Come? - Starà leggendo le mie mail. 132 00:12:15,453 --> 00:12:16,813 Ha visto la ricevuta di Uber. 133 00:12:17,813 --> 00:12:21,183 - Le hai detto cos'è successo? - No, ho negato tutto. 134 00:12:21,383 --> 00:12:23,863 Le ho detto che mi hanno hackerato l'account. 135 00:12:24,823 --> 00:12:27,893 - Perché non le hai detto la verità? - Sembra assurda! 136 00:12:28,093 --> 00:12:31,813 Quando le ho chiesto di sposarmi, le ho promesso che sarei andato al lavoro 137 00:12:32,013 --> 00:12:33,943 mi sarei convertito, non avrei fumato 138 00:12:34,143 --> 00:12:36,883 e tutte queste stronzate che sembrano piacerle. 139 00:12:37,753 --> 00:12:39,343 Craig! 140 00:12:39,883 --> 00:12:42,913 Ehi, puoi andare tu o adesso sei troppo importante? 141 00:12:43,113 --> 00:12:44,933 Voglio chiamare Patti. 142 00:13:14,503 --> 00:13:17,213 Indice di gradimento dal focus group. 143 00:13:18,003 --> 00:13:19,653 Mi spiace che arrivi così tardi. 144 00:13:19,853 --> 00:13:21,613 Le ho stampato una copia. 145 00:13:21,813 --> 00:13:23,133 Che cosa dicono? 146 00:13:23,713 --> 00:13:27,163 Da "Stupendo e avvincente" a "Noioso, fanculo a questa merda". 147 00:13:27,363 --> 00:13:28,163 È normale. 148 00:13:28,363 --> 00:13:31,873 Odiavano Fuga dall'Isola dei Leprecani, ma è il nostro gioco top. 149 00:13:32,073 --> 00:13:34,793 Non si può accontentare sempre tutti. 150 00:13:34,993 --> 00:13:39,303 No. Domani devo fare delle chiamate prima che lei dia l'ok per il marketing. 151 00:13:39,503 --> 00:13:40,733 Domani è sabato. 152 00:13:41,233 --> 00:13:44,053 Pensavo di venire qui un paio d'ore 153 00:13:44,253 --> 00:13:46,033 per far andare avanti le cose. 154 00:13:48,743 --> 00:13:51,123 Craig deve sentirsi meglio. 155 00:13:54,703 --> 00:13:59,483 - Prima l'ho visto nel tuo ufficio. - Un'influenza. 156 00:13:59,683 --> 00:14:02,093 La stanno prendendo in tanti. 157 00:14:06,343 --> 00:14:08,053 Perché menti per lui? 158 00:14:17,273 --> 00:14:18,563 Non sto mentendo. 159 00:14:19,983 --> 00:14:21,273 Voglio dire, non... 160 00:14:26,903 --> 00:14:30,203 - Craig sta avendo dei problemi a casa. - Con Patti? 161 00:14:32,823 --> 00:14:35,233 Ho scambiato poche parole con lei, 162 00:14:35,433 --> 00:14:40,043 ma ho avuto l'impressione che il matrimonio potrebbe non celebrarsi. 163 00:14:41,503 --> 00:14:43,043 Tu che ne pensi, Elaine? 164 00:14:44,883 --> 00:14:49,593 Penso sia qualcosa che dovranno risolvere tra di loro. 165 00:14:52,263 --> 00:14:53,513 Hai ragione. 166 00:14:54,103 --> 00:14:57,433 Forse non devono vedersi per un po' per capire cosa provano. 167 00:15:00,523 --> 00:15:03,803 Quindi va bene se siamo un po' più tolleranti con lui? 168 00:15:04,003 --> 00:15:07,863 Ma certo. È a questo che servono gli amici. 169 00:15:08,693 --> 00:15:09,573 Ok. 170 00:15:14,953 --> 00:15:19,043 - Elaine? - Sì, sig. Patoff. 171 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 Il tuo computer. 172 00:15:43,983 --> 00:15:46,613 - Poco piccante per te. - Grazie, tesoro. 173 00:15:54,243 --> 00:15:58,413 Benedici noi, o Signore, e questo cibo che stai per elargirci. 174 00:15:59,123 --> 00:16:02,043 Grazie per proteggerci e tenerci uniti e forti. 175 00:16:02,543 --> 00:16:03,543 Amen. 176 00:16:06,673 --> 00:16:07,713 Amen. 177 00:16:10,383 --> 00:16:12,173 Cosa mi dice degli esorcismi? 178 00:16:12,723 --> 00:16:16,433 Sono reali o soltanto una cosa inventata per la TV? 179 00:16:17,263 --> 00:16:22,273 La chiesa a volte interviene in casi di possessione demoniaca. 180 00:16:23,273 --> 00:16:25,313 Che siano reali o immaginari. 181 00:16:26,103 --> 00:16:29,763 - Ne ha mai fatto uno? - Intendi personalmente? 182 00:16:29,963 --> 00:16:31,093 Sì. 183 00:16:31,293 --> 00:16:32,993 Non mi è stato mai chiesto. 184 00:16:34,823 --> 00:16:36,743 Detto tra noi, Craig, 185 00:16:37,783 --> 00:16:40,163 sono un po' deluso per questa cosa. 186 00:16:41,913 --> 00:16:45,653 - Ti senti come se fossi sotto qualche... - No, non io. 187 00:16:45,853 --> 00:16:48,503 È solo questo... Questo tizio al lavoro. 188 00:16:49,543 --> 00:16:52,213 Non so cosa stia succedendo dentro di lui. 189 00:16:52,673 --> 00:16:58,393 E sto iniziando ad avere dei pensieri davvero pazzi in testa. 190 00:16:59,853 --> 00:17:04,313 A volte ci creiamo un avversario 191 00:17:04,853 --> 00:17:06,603 per giustificare le nostre mancanze. 192 00:17:08,023 --> 00:17:10,693 Questo cattolicesimo è piuttosto brutale, eh? 193 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Perché sei qui veramente, Craig? 194 00:17:17,493 --> 00:17:21,793 Beh, all'inizio era per poter sposare Patti. 195 00:17:23,373 --> 00:17:26,313 Ora... In questo momento 196 00:17:26,513 --> 00:17:30,463 credo di essere qui per restare in vita, cazzo. 197 00:17:33,133 --> 00:17:34,383 Chi è il tuo nemico? 198 00:17:36,933 --> 00:17:40,353 È Shao Kahn, è Donkey Kong. 199 00:17:41,223 --> 00:17:45,273 A volte è il fottuto Bowser. Scusi, so che è roba da nerd. 200 00:17:57,903 --> 00:17:58,993 È il boss. 201 00:18:00,113 --> 00:18:01,283 Non è nient'altro. 202 00:18:03,623 --> 00:18:06,963 E non dovrei portarlo a casa, 203 00:18:07,753 --> 00:18:12,093 ma lui riesce ad entrare ogni volta che vuole. 204 00:18:14,173 --> 00:18:15,343 Cosa ci vuoi fare? 205 00:18:19,303 --> 00:18:21,143 Sa, comanda lui. 206 00:19:21,533 --> 00:19:22,953 Porca puttana. 207 00:19:47,853 --> 00:19:49,103 Ciao, giovanotto. 208 00:19:53,813 --> 00:19:54,853 Posso? 209 00:20:02,953 --> 00:20:04,913 Vorrei giocare a un gioco con te. 210 00:20:12,543 --> 00:20:14,043 Mi hanno proibito i cellulari. 211 00:20:17,923 --> 00:20:20,633 Si chiama Mr. Sang's Jungle Odyssey. 212 00:20:23,423 --> 00:20:25,343 Nessuno si arrabbierà con te. 213 00:20:51,743 --> 00:20:53,413 Con le tue parole... 214 00:20:54,663 --> 00:20:57,833 vorrei che mi dicessi come ti fa sentire. 215 00:21:15,063 --> 00:21:16,063 LIVELLO 300 COMPLETATO! 216 00:21:17,853 --> 00:21:18,633 INIZIA LIVELLO 301 217 00:21:18,833 --> 00:21:21,403 LIVELLO 301 INIZIO 218 00:21:45,883 --> 00:21:48,453 Ciao, sono Elaine della CompWare. 219 00:21:48,653 --> 00:21:50,203 Sei Tan, giusto? 220 00:21:50,403 --> 00:21:51,723 Tang, come il ballo. 221 00:21:52,763 --> 00:21:57,603 Scusa, so che è sabato mattina, quindi non ti ruberò troppo tempo. 222 00:21:58,193 --> 00:22:02,883 Ti chiamo perché abbiamo rilevato un andamento insolito nelle tue partite. 223 00:22:03,083 --> 00:22:05,973 Dice che hai giocato a Mr. Sang's Jungle Odyssey 224 00:22:06,173 --> 00:22:08,643 nove volte, sette ore e 11 minuti, 225 00:22:08,843 --> 00:22:11,643 e i nostri dati dicono che ti sei fermata al livello 316. 226 00:22:11,843 --> 00:22:15,203 Sì, sette ore e 11 minuti che non riavrò mai più. 227 00:22:15,503 --> 00:22:17,873 Quindi sei rimasta delusa dal livello 316? 228 00:22:18,213 --> 00:22:21,363 Senti, corro verso l'uovo d'oro, cade l'elefante 229 00:22:21,563 --> 00:22:24,703 e muoio, ogni cazzo di volta. 230 00:22:24,903 --> 00:22:27,873 Ero così arrabbiata che ho dato una testata alla finestra. 231 00:22:28,073 --> 00:22:28,913 Una stella da Tang. 232 00:22:29,113 --> 00:22:29,883 CHIAMATA TERMINATA 233 00:22:48,363 --> 00:22:51,563 Ho finito ogni gioco a cui abbia mai giocato. 234 00:22:51,763 --> 00:22:54,733 Quindi ti sei bloccato al livello 316? 235 00:22:54,933 --> 00:22:56,953 Non mi sono bloccato. C'è un bug. 236 00:23:00,293 --> 00:23:02,253 Kyle, cos'hai fatto al braccio? 237 00:23:03,333 --> 00:23:04,753 Ho colpito la finestra. 238 00:23:09,133 --> 00:23:12,473 - Per il gioco? - Per quel cazzo di elefante! 239 00:23:36,083 --> 00:23:37,663 REGUS - IMMAGINE RICEVUTA 240 00:24:14,413 --> 00:24:16,203 Brutti stronzi. 241 00:24:20,873 --> 00:24:22,063 Dana, perché sei qui? 242 00:24:22,263 --> 00:24:25,423 Voleva dei biscotti. Dovevano essere fatti in casa. 243 00:24:27,463 --> 00:24:30,383 Ne ho già mangiati tre in viaggio. Fammi smettere. 244 00:24:31,463 --> 00:24:33,593 Come sta tuo figlio? Terry. 245 00:24:34,013 --> 00:24:34,933 Timmy. 246 00:24:36,433 --> 00:24:39,043 Sì, gli hanno messo i punti. Si riprenderà. 247 00:24:39,243 --> 00:24:41,643 È un miracolo che non abbia preso un'arteria. 248 00:24:43,893 --> 00:24:44,943 Cos'è successo? 249 00:24:47,023 --> 00:24:50,133 Ha avuto uno scatto d'ira e non siamo riusciti a calmarlo. 250 00:24:50,333 --> 00:24:52,993 Ha dato una manata alla finestra del bagno. 251 00:24:54,903 --> 00:24:57,563 Non so se non ha visto che non era aperta. 252 00:24:57,763 --> 00:24:59,873 Tim non è sveglio come lo era Darius. 253 00:25:00,953 --> 00:25:03,703 Dana, Timmy gioca sul tuo telefono? 254 00:25:04,913 --> 00:25:07,923 È l'unica cosa che lo trattiene dal prenderci a calci. 255 00:25:13,633 --> 00:25:15,093 Tu non sei i biscotti. 256 00:25:22,723 --> 00:25:26,943 Ho esagerato col rapporto burro/farina, sig. Patoff. 257 00:25:27,313 --> 00:25:31,523 Le conviene stare attento al cuore se li mangia tutti. 258 00:25:33,233 --> 00:25:35,303 C'è altro per questo fine settimana? 259 00:25:35,503 --> 00:25:37,453 Non sei più necessaria. 260 00:25:40,573 --> 00:25:42,693 Sig. Patoff, abbiamo un problema. 261 00:25:42,893 --> 00:25:45,023 Ho contattato il focus group 262 00:25:45,223 --> 00:25:47,503 e nessuno riesce a superare il livello 316. 263 00:25:48,043 --> 00:25:49,463 È un gioco difficile. 264 00:25:50,003 --> 00:25:53,783 Credo ci sia un bug, e ci serve più tempo per testarlo. 265 00:25:53,983 --> 00:25:56,303 Dovranno solo continuare a provarci... 266 00:25:57,433 --> 00:25:58,433 per sempre... 267 00:25:59,433 --> 00:26:01,123 se necessario. 268 00:26:01,323 --> 00:26:03,463 Si sentono frustrati, sono arrabbiati. 269 00:26:03,663 --> 00:26:06,643 In alcuni casi, ha portato gli utenti a farsi del male. 270 00:26:07,563 --> 00:26:11,013 È successo al figlio di Dana. Lei ha scaricato il gioco, 271 00:26:11,213 --> 00:26:14,223 suo figlio ci ha giocato ed è finito in ospedale. 272 00:26:14,423 --> 00:26:16,073 È impossibile. 273 00:26:17,453 --> 00:26:21,783 Completi un labirinto, guadagni una ricompensa, vai avanti. 274 00:26:22,493 --> 00:26:25,493 Un gioco innocente e infantile. Cosa c'è di male? 275 00:26:26,503 --> 00:26:28,253 Dobbiamo rimandare il lancio. 276 00:26:28,713 --> 00:26:34,283 Se non lo lanciamo ora, il sig. Sang e CompWare cesseranno di esistere. 277 00:26:34,483 --> 00:26:40,093 Ho analizzato i feedback degli utenti e sono notevolmente positivi. 278 00:26:43,103 --> 00:26:45,813 Di' al marketing che siamo pronti per il lancio. 279 00:26:55,983 --> 00:27:01,243 "Mr. Sang's Jungle Odyssey è il gioco più bello di sempre." 280 00:27:01,533 --> 00:27:03,783 Parole di Brionny dall'Ohio, non mie. 281 00:27:19,973 --> 00:27:22,183 Fanculo! Che gioco di merda! 282 00:27:26,563 --> 00:27:27,673 Stai uscendo? 283 00:27:27,873 --> 00:27:32,483 - Devo sbrigare delle commissioni. - Ma credevo che stessi male. 284 00:27:34,693 --> 00:27:35,733 Sei arrabbiata? 285 00:27:36,273 --> 00:27:40,533 - Ho bisogno di aria. Devo di uscire. - Aspetta, aspetta, aspetta. Amore. 286 00:27:41,703 --> 00:27:42,953 Ho fatto qualcosa? 287 00:27:45,073 --> 00:27:46,783 Non lo so, Craig. Secondo te? 288 00:27:50,413 --> 00:27:51,333 Patti. 289 00:28:05,593 --> 00:28:09,143 Non c'è abbastanza luce naturale qui perché sopravvivano. 290 00:28:10,023 --> 00:28:12,293 Nei fine settimana prendo sempre le piante 291 00:28:12,493 --> 00:28:14,593 e le metto nel dipartimento artistico. 292 00:28:14,793 --> 00:28:17,233 Harriet ha il posto più soleggiato di tutti. 293 00:28:22,953 --> 00:28:23,953 Grazie. 294 00:28:25,613 --> 00:28:28,913 Possiamo crescere solo alla luce, Elaine. 295 00:29:24,763 --> 00:29:27,593 HAI PERSO! 296 00:31:24,753 --> 00:31:26,703 Sottotitoli: Pietro Bronzino 297 00:31:26,903 --> 00:31:28,843 Supervisore creativo Rosetta Fortezza