1
00:00:09,003 --> 00:00:13,243
Immagino che tu non voglia
l'ufficio nell'ala manageriale?
2
00:00:13,443 --> 00:00:17,583
Io potrei aiutarti, Iain.
Solo finché tutto questo non sarà finito.
3
00:00:17,783 --> 00:00:19,833
- Frank Florez?
- Come hai saputo di me?
4
00:00:20,033 --> 00:00:20,933
Regus Patoff.
5
00:00:22,983 --> 00:00:25,003
Lei non è come l'ha descritta lui.
6
00:00:25,203 --> 00:00:28,723
Basta parlare di me.
Sono interessato a lei, Patricia.
7
00:00:28,913 --> 00:00:32,403
Regus Patoff le ha commissionato uno
scheletro in oro massiccio?
8
00:00:36,323 --> 00:00:37,163
Grazie.
9
00:00:41,493 --> 00:00:43,903
Mi sono sentito male
e sono tornato indietro.
10
00:00:44,103 --> 00:00:45,463
Dovevo dirtelo.
11
00:00:46,123 --> 00:00:47,463
Numero privato
Ciao. Sono Regus.
12
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
Ciao
13
00:00:52,253 --> 00:00:53,573
Discendi su di me,
14
00:00:53,773 --> 00:00:57,553
purificami, o Signore,
plasmami, riempimi di te.
15
00:00:58,143 --> 00:01:01,503
Usami. Allontana da me
tutte le forze del male.
16
00:01:01,703 --> 00:01:03,793
Distruggile, sconfiggile,
17
00:01:03,993 --> 00:01:06,563
così che io possa essere sano
e fare del bene.
18
00:01:07,023 --> 00:01:11,383
Allontanami da incantesimi,
stregoneria, maledizioni e malocchio,
19
00:01:11,583 --> 00:01:15,013
infestazioni diaboliche, oppressioni...
20
00:01:15,213 --> 00:01:20,573
tutto ciò che è male, peccato,
invidia, gelosia, perfidia.
21
00:01:21,163 --> 00:01:24,443
La malattia fisica, psichica, morale,
22
00:01:24,643 --> 00:01:27,153
spirituale e diabolica.
23
00:01:27,353 --> 00:01:31,033
Distruggi nell'inferno questi
mali, perché non mi tocchino mai più.
24
00:01:31,233 --> 00:01:33,653
Comando e ordino a tutti i poteri
che mi molestano,
25
00:01:33,853 --> 00:01:36,263
con il potere di Dio onnipotente...
26
00:02:01,533 --> 00:02:05,483
Per la forza di Dio onnipotente,
nel nome di Gesù Cristo nostro Salvatore,
27
00:02:05,683 --> 00:02:07,863
per intercessione della Vergine Maria,
28
00:02:08,063 --> 00:02:11,693
di lasciarmi per sempre
ed essere consegnati all'inferno eterno,
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,203
dove saranno rinchiusi
dai nostri angeli custodi
30
00:02:14,393 --> 00:02:17,763
e schiacciati
sotto il tallone della Vergine Maria.
31
00:02:28,433 --> 00:02:29,853
Cos'è stato?
32
00:02:31,403 --> 00:02:32,233
Chi va là?
33
00:02:39,783 --> 00:02:41,953
Ehilà? Ma che...
34
00:02:43,323 --> 00:02:45,983
Stai indietro. Ci sono vetri dappertutto.
35
00:02:46,183 --> 00:02:47,353
Manca qualcosa?
36
00:02:47,553 --> 00:02:49,333
C'è qualcosa di valore?
37
00:02:49,663 --> 00:02:50,753
Ehilà?
38
00:02:52,503 --> 00:02:53,923
Merda!
39
00:03:16,943 --> 00:03:18,653
SESSIONE TERMINATA
40
00:03:55,273 --> 00:03:57,633
Tesoro, farai tardi al lavoro.
41
00:03:57,833 --> 00:04:00,363
Ho chiamato il dottore
dicendogli che sono malata.
42
00:04:02,783 --> 00:04:04,493
Che cos'hai?
43
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
Sono sudata, ho mal di gola.
44
00:04:09,373 --> 00:04:11,503
Forse ho preso la tua influenza.
45
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
Da quanto tempo sei a casa?
46
00:04:15,433 --> 00:04:17,033
Martedì, mercoledì, giovedì.
47
00:04:17,233 --> 00:04:20,383
Sai, in realtà oggi mi sento molto meglio.
48
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Bene.
49
00:04:24,553 --> 00:04:26,843
Magari potresti portarmi del tè caldo.
50
00:04:34,523 --> 00:04:40,523
ELAINE HAYMAN - INTERMEDIARIA CREATIVA
51
00:05:14,773 --> 00:05:18,253
Sig. Patoff? Abbiamo le analisi
in tempo reale del focus group.
52
00:05:18,453 --> 00:05:19,923
Dov'è Dana, oggi?
53
00:05:20,123 --> 00:05:21,983
Suo figlio è in ospedale.
54
00:05:25,283 --> 00:05:28,533
Stiamo andando particolarmente bene
coi maschi sotto i 30 anni.
55
00:05:29,363 --> 00:05:31,333
Numeri. Cosa vogliono dire?
56
00:05:32,413 --> 00:05:33,733
Numero di utenti attivi.
57
00:05:33,933 --> 00:05:36,503
Tempo trascorso in gioco.
Tempo trascorso in pausa.
58
00:05:36,793 --> 00:05:38,113
Gli piace il nostro gioco?
59
00:05:38,313 --> 00:05:41,403
L'indice di gradimento
sarà pubblicato entro stasera.
60
00:05:41,603 --> 00:05:43,593
Tammy e Kai stanno raccogliendo i dati.
61
00:05:48,223 --> 00:05:51,083
Mi stanno chiamando.
Forse hanno un aggiornamento.
62
00:05:51,283 --> 00:05:52,763
Rispondi.
63
00:05:54,723 --> 00:05:55,723
Pronto?
64
00:06:08,653 --> 00:06:12,063
- Craig? Stai bene?
- Influenza. Sono contagioso.
65
00:06:12,263 --> 00:06:13,243
- Le scarpe.
- Cosa?
66
00:06:14,453 --> 00:06:16,543
Nuova politica. Nessuna eccezione.
67
00:06:21,383 --> 00:06:25,003
Di chi è stata l'idea?
No. In realtà, risparmia ossigeno.
68
00:06:28,723 --> 00:06:30,183
È un capolavoro.
69
00:06:33,263 --> 00:06:34,683
Amico, sei vivo.
70
00:06:36,143 --> 00:06:38,083
Sì. Solo un'influenza.
71
00:06:38,283 --> 00:06:39,883
C'è puzza di piedi qui.
72
00:06:40,083 --> 00:06:43,513
Hanno fatto degli studi.
Lavorare scalzi aumenta la creatività.
73
00:06:43,713 --> 00:06:46,683
Fidati, Patoff non lo fa
per migliorare la produttività.
74
00:06:46,883 --> 00:06:48,893
Lo fa per affermare il suo dominio.
75
00:06:49,093 --> 00:06:51,113
È lassù in fottuti scarponi da sci.
76
00:06:56,413 --> 00:06:57,943
Perché nessuno lavora?
77
00:06:58,143 --> 00:07:00,413
Stiamo aspettando
che ci venga detto cosa fare.
78
00:07:00,793 --> 00:07:03,233
Che cosa? Dai. Sono stato via tre giorni.
79
00:07:03,433 --> 00:07:05,923
Perché non stiamo lavorando
a Upskirt Jungle?
80
00:07:06,253 --> 00:07:07,253
È fatto.
81
00:07:09,263 --> 00:07:10,913
Come sarebbe "è fatto"?
82
00:07:11,113 --> 00:07:14,953
Ci ha fatto lavorare 16 ore al giorno.
Ha dato l'ok ieri sera.
83
00:07:15,153 --> 00:07:18,333
Non avremmo sgobbato,
ma pensavamo avessi il cancro.
84
00:07:18,533 --> 00:07:20,463
Per cos'altro saresti stato ricordato?
85
00:07:20,663 --> 00:07:23,063
Avete finito Upskirt Jungle
senza di me?
86
00:07:24,153 --> 00:07:26,273
Forse dovresti dargli un'occhiata.
87
00:08:39,013 --> 00:08:40,083
Ciao, Craig.
88
00:08:40,283 --> 00:08:42,723
Tutto bene?
Ho sentito che stavi molto male.
89
00:08:45,773 --> 00:08:48,233
Che cazzo sta succedendo qui?
90
00:08:53,113 --> 00:08:56,813
L'hai fatto davvero.
Sei andata a rubarti un ufficio.
91
00:08:57,013 --> 00:08:58,893
- Siediti, Craig.
- No, non mi siedo.
92
00:08:59,093 --> 00:09:01,833
L'assistente non dovrebbe avere
un'altra sedia.
93
00:09:04,123 --> 00:09:06,573
Non mi hai detto
che ha rinominato il mio gioco?
94
00:09:06,773 --> 00:09:09,943
Non possiamo farlo uscire
con la parola "Upskirt".
95
00:09:10,143 --> 00:09:11,283
È stata una sua idea?
96
00:09:11,483 --> 00:09:13,743
Non ricordo da dove sia nata l'idea.
97
00:09:13,943 --> 00:09:17,703
E "Foresta del Dolore", "Vetro Struggente"
o altri potenziali nomi?
98
00:09:17,903 --> 00:09:20,333
È troppo tardi.
È già andato al focus group.
99
00:09:20,533 --> 00:09:23,103
Di già? L'avete almeno testato?
100
00:09:31,693 --> 00:09:34,013
Ho guardato i telegiornali ogni giorno.
101
00:09:34,213 --> 00:09:36,993
Nessuno parla
di una rapina con morti a Pomona.
102
00:09:49,043 --> 00:09:52,363
"Metterò su di voi i nervi,
farò crescere su di voi la carne
103
00:09:52,563 --> 00:09:54,113
"e su di voi stenderò la pelle.
104
00:09:54,313 --> 00:09:56,953
{\an8}"Infonderò in voi lo spirito e rivivrete.
105
00:09:57,153 --> 00:10:00,013
{\an8}"Allora saprete che io sono il Signore."
Ezechiele 37.
106
00:10:01,683 --> 00:10:03,963
È quello che hai fatto
per tutta la settimana.
107
00:10:04,163 --> 00:10:06,483
Imparare passi della Bibbia?
108
00:10:07,683 --> 00:10:12,113
Sì, ho scaricato la versione audio.
Mi sono svegliato e sapevo questa roba.
109
00:10:13,233 --> 00:10:15,613
Pensavo che non saresti tornato.
110
00:10:16,073 --> 00:10:18,973
A quanto pare non sono al sicuro
nemmeno a casa mia.
111
00:10:19,173 --> 00:10:21,663
Ieri notte ci hanno rotto una finestra.
112
00:10:22,913 --> 00:10:24,773
Vivi in un quartiere malfamato.
113
00:10:24,973 --> 00:10:27,483
Come spieghi quei tre tipi in maschera?
114
00:10:27,683 --> 00:10:32,383
Non so, forse dei rapinatori qualunque
che hanno scelto il negozio sbagliato.
115
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
Craig, so che è sconvolgente,
116
00:10:37,763 --> 00:10:39,933
ma lui non sta cercando di ucciderti.
117
00:11:08,203 --> 00:11:10,773
Avete cambiato la tolleranza di peso?
118
00:11:10,973 --> 00:11:11,773
No.
119
00:11:11,973 --> 00:11:14,783
Puoi spiegarmi come fanno
un serpente e una scimmia
120
00:11:14,983 --> 00:11:17,913
a rompere una lastra di vetro temperato
di tre centimetri?
121
00:11:18,103 --> 00:11:20,203
Patoff voleva renderlo più casuale.
122
00:11:20,403 --> 00:11:22,183
- Casuale?
- Divertente.
123
00:11:25,603 --> 00:11:29,273
Che divertimento c'è
in un gioco senza nessuna strategia?
124
00:11:39,033 --> 00:11:40,183
Puoi sbrigarti?
125
00:11:40,383 --> 00:11:41,653
Ho perso una cazzo di scarpa.
126
00:11:48,993 --> 00:11:50,083
Che si fotta!
127
00:12:00,173 --> 00:12:02,453
E queste? Delle fottute scarpe da clown?
128
00:12:02,653 --> 00:12:05,893
Hanno il tacco di metallo.
Chi porta scarpe con questi tacchi?
129
00:12:08,813 --> 00:12:10,463
- Come sta Patti?
- È incazzata.
130
00:12:10,663 --> 00:12:12,543
Ha scoperto che sono andato a Pomona.
131
00:12:12,743 --> 00:12:15,253
- Come?
- Starà leggendo le mie mail.
132
00:12:15,453 --> 00:12:16,813
Ha visto la ricevuta di Uber.
133
00:12:17,813 --> 00:12:21,183
- Le hai detto cos'è successo?
- No, ho negato tutto.
134
00:12:21,383 --> 00:12:23,863
Le ho detto
che mi hanno hackerato l'account.
135
00:12:24,823 --> 00:12:27,893
- Perché non le hai detto la verità?
- Sembra assurda!
136
00:12:28,093 --> 00:12:31,813
Quando le ho chiesto di sposarmi,
le ho promesso che sarei andato al lavoro
137
00:12:32,013 --> 00:12:33,943
mi sarei convertito, non avrei fumato
138
00:12:34,143 --> 00:12:36,883
e tutte queste stronzate
che sembrano piacerle.
139
00:12:37,753 --> 00:12:39,343
Craig!
140
00:12:39,883 --> 00:12:42,913
Ehi, puoi andare tu
o adesso sei troppo importante?
141
00:12:43,113 --> 00:12:44,933
Voglio chiamare Patti.
142
00:13:14,503 --> 00:13:17,213
Indice di gradimento dal focus group.
143
00:13:18,003 --> 00:13:19,653
Mi spiace che arrivi così tardi.
144
00:13:19,853 --> 00:13:21,613
Le ho stampato una copia.
145
00:13:21,813 --> 00:13:23,133
Che cosa dicono?
146
00:13:23,713 --> 00:13:27,163
Da "Stupendo e avvincente"
a "Noioso, fanculo a questa merda".
147
00:13:27,363 --> 00:13:28,163
È normale.
148
00:13:28,363 --> 00:13:31,873
Odiavano Fuga dall'Isola dei Leprecani,
ma è il nostro gioco top.
149
00:13:32,073 --> 00:13:34,793
Non si può accontentare sempre tutti.
150
00:13:34,993 --> 00:13:39,303
No. Domani devo fare delle chiamate
prima che lei dia l'ok per il marketing.
151
00:13:39,503 --> 00:13:40,733
Domani è sabato.
152
00:13:41,233 --> 00:13:44,053
Pensavo di venire qui un paio d'ore
153
00:13:44,253 --> 00:13:46,033
per far andare avanti le cose.
154
00:13:48,743 --> 00:13:51,123
Craig deve sentirsi meglio.
155
00:13:54,703 --> 00:13:59,483
- Prima l'ho visto nel tuo ufficio.
- Un'influenza.
156
00:13:59,683 --> 00:14:02,093
La stanno prendendo in tanti.
157
00:14:06,343 --> 00:14:08,053
Perché menti per lui?
158
00:14:17,273 --> 00:14:18,563
Non sto mentendo.
159
00:14:19,983 --> 00:14:21,273
Voglio dire, non...
160
00:14:26,903 --> 00:14:30,203
- Craig sta avendo dei problemi a casa.
- Con Patti?
161
00:14:32,823 --> 00:14:35,233
Ho scambiato poche parole con lei,
162
00:14:35,433 --> 00:14:40,043
ma ho avuto l'impressione
che il matrimonio potrebbe non celebrarsi.
163
00:14:41,503 --> 00:14:43,043
Tu che ne pensi, Elaine?
164
00:14:44,883 --> 00:14:49,593
Penso sia qualcosa
che dovranno risolvere tra di loro.
165
00:14:52,263 --> 00:14:53,513
Hai ragione.
166
00:14:54,103 --> 00:14:57,433
Forse non devono vedersi per un po'
per capire cosa provano.
167
00:15:00,523 --> 00:15:03,803
Quindi va bene
se siamo un po' più tolleranti con lui?
168
00:15:04,003 --> 00:15:07,863
Ma certo.
È a questo che servono gli amici.
169
00:15:08,693 --> 00:15:09,573
Ok.
170
00:15:14,953 --> 00:15:19,043
- Elaine?
- Sì, sig. Patoff.
171
00:15:22,423 --> 00:15:23,423
Il tuo computer.
172
00:15:43,983 --> 00:15:46,613
- Poco piccante per te.
- Grazie, tesoro.
173
00:15:54,243 --> 00:15:58,413
Benedici noi, o Signore,
e questo cibo che stai per elargirci.
174
00:15:59,123 --> 00:16:02,043
Grazie per proteggerci
e tenerci uniti e forti.
175
00:16:02,543 --> 00:16:03,543
Amen.
176
00:16:06,673 --> 00:16:07,713
Amen.
177
00:16:10,383 --> 00:16:12,173
Cosa mi dice degli esorcismi?
178
00:16:12,723 --> 00:16:16,433
Sono reali
o soltanto una cosa inventata per la TV?
179
00:16:17,263 --> 00:16:22,273
La chiesa a volte interviene
in casi di possessione demoniaca.
180
00:16:23,273 --> 00:16:25,313
Che siano reali o immaginari.
181
00:16:26,103 --> 00:16:29,763
- Ne ha mai fatto uno?
- Intendi personalmente?
182
00:16:29,963 --> 00:16:31,093
Sì.
183
00:16:31,293 --> 00:16:32,993
Non mi è stato mai chiesto.
184
00:16:34,823 --> 00:16:36,743
Detto tra noi, Craig,
185
00:16:37,783 --> 00:16:40,163
sono un po' deluso per questa cosa.
186
00:16:41,913 --> 00:16:45,653
- Ti senti come se fossi sotto qualche...
- No, non io.
187
00:16:45,853 --> 00:16:48,503
È solo questo... Questo tizio al lavoro.
188
00:16:49,543 --> 00:16:52,213
Non so cosa stia succedendo dentro di lui.
189
00:16:52,673 --> 00:16:58,393
E sto iniziando ad avere
dei pensieri davvero pazzi in testa.
190
00:16:59,853 --> 00:17:04,313
A volte ci creiamo un avversario
191
00:17:04,853 --> 00:17:06,603
per giustificare le nostre mancanze.
192
00:17:08,023 --> 00:17:10,693
Questo cattolicesimo
è piuttosto brutale, eh?
193
00:17:12,483 --> 00:17:14,363
Perché sei qui veramente, Craig?
194
00:17:17,493 --> 00:17:21,793
Beh, all'inizio
era per poter sposare Patti.
195
00:17:23,373 --> 00:17:26,313
Ora... In questo momento
196
00:17:26,513 --> 00:17:30,463
credo di essere qui
per restare in vita, cazzo.
197
00:17:33,133 --> 00:17:34,383
Chi è il tuo nemico?
198
00:17:36,933 --> 00:17:40,353
È Shao Kahn, è Donkey Kong.
199
00:17:41,223 --> 00:17:45,273
A volte è il fottuto Bowser.
Scusi, so che è roba da nerd.
200
00:17:57,903 --> 00:17:58,993
È il boss.
201
00:18:00,113 --> 00:18:01,283
Non è nient'altro.
202
00:18:03,623 --> 00:18:06,963
E non dovrei portarlo a casa,
203
00:18:07,753 --> 00:18:12,093
ma lui riesce ad entrare
ogni volta che vuole.
204
00:18:14,173 --> 00:18:15,343
Cosa ci vuoi fare?
205
00:18:19,303 --> 00:18:21,143
Sa, comanda lui.
206
00:19:21,533 --> 00:19:22,953
Porca puttana.
207
00:19:47,853 --> 00:19:49,103
Ciao, giovanotto.
208
00:19:53,813 --> 00:19:54,853
Posso?
209
00:20:02,953 --> 00:20:04,913
Vorrei giocare a un gioco con te.
210
00:20:12,543 --> 00:20:14,043
Mi hanno proibito i cellulari.
211
00:20:17,923 --> 00:20:20,633
Si chiama
Mr. Sang's Jungle Odyssey.
212
00:20:23,423 --> 00:20:25,343
Nessuno si arrabbierà con te.
213
00:20:51,743 --> 00:20:53,413
Con le tue parole...
214
00:20:54,663 --> 00:20:57,833
vorrei che mi dicessi come ti fa sentire.
215
00:21:15,063 --> 00:21:16,063
LIVELLO 300
COMPLETATO!
216
00:21:17,853 --> 00:21:18,633
INIZIA LIVELLO 301
217
00:21:18,833 --> 00:21:21,403
LIVELLO 301
INIZIO
218
00:21:45,883 --> 00:21:48,453
Ciao, sono Elaine della CompWare.
219
00:21:48,653 --> 00:21:50,203
Sei Tan, giusto?
220
00:21:50,403 --> 00:21:51,723
Tang, come il ballo.
221
00:21:52,763 --> 00:21:57,603
Scusa, so che è sabato mattina,
quindi non ti ruberò troppo tempo.
222
00:21:58,193 --> 00:22:02,883
Ti chiamo perché abbiamo rilevato
un andamento insolito nelle tue partite.
223
00:22:03,083 --> 00:22:05,973
Dice che hai giocato
a Mr. Sang's Jungle Odyssey
224
00:22:06,173 --> 00:22:08,643
nove volte, sette ore e 11 minuti,
225
00:22:08,843 --> 00:22:11,643
e i nostri dati dicono
che ti sei fermata al livello 316.
226
00:22:11,843 --> 00:22:15,203
Sì, sette ore e 11 minuti
che non riavrò mai più.
227
00:22:15,503 --> 00:22:17,873
Quindi sei rimasta delusa dal livello 316?
228
00:22:18,213 --> 00:22:21,363
Senti, corro verso l'uovo d'oro,
cade l'elefante
229
00:22:21,563 --> 00:22:24,703
e muoio, ogni cazzo di volta.
230
00:22:24,903 --> 00:22:27,873
Ero così arrabbiata
che ho dato una testata alla finestra.
231
00:22:28,073 --> 00:22:28,913
Una stella da Tang.
232
00:22:29,113 --> 00:22:29,883
CHIAMATA TERMINATA
233
00:22:48,363 --> 00:22:51,563
Ho finito ogni gioco
a cui abbia mai giocato.
234
00:22:51,763 --> 00:22:54,733
Quindi ti sei bloccato al livello 316?
235
00:22:54,933 --> 00:22:56,953
Non mi sono bloccato. C'è un bug.
236
00:23:00,293 --> 00:23:02,253
Kyle, cos'hai fatto al braccio?
237
00:23:03,333 --> 00:23:04,753
Ho colpito la finestra.
238
00:23:09,133 --> 00:23:12,473
- Per il gioco?
- Per quel cazzo di elefante!
239
00:23:36,083 --> 00:23:37,663
REGUS - IMMAGINE RICEVUTA
240
00:24:14,413 --> 00:24:16,203
Brutti stronzi.
241
00:24:20,873 --> 00:24:22,063
Dana, perché sei qui?
242
00:24:22,263 --> 00:24:25,423
Voleva dei biscotti.
Dovevano essere fatti in casa.
243
00:24:27,463 --> 00:24:30,383
Ne ho già mangiati tre in viaggio.
Fammi smettere.
244
00:24:31,463 --> 00:24:33,593
Come sta tuo figlio? Terry.
245
00:24:34,013 --> 00:24:34,933
Timmy.
246
00:24:36,433 --> 00:24:39,043
Sì, gli hanno messo i punti.
Si riprenderà.
247
00:24:39,243 --> 00:24:41,643
È un miracolo
che non abbia preso un'arteria.
248
00:24:43,893 --> 00:24:44,943
Cos'è successo?
249
00:24:47,023 --> 00:24:50,133
Ha avuto uno scatto d'ira
e non siamo riusciti a calmarlo.
250
00:24:50,333 --> 00:24:52,993
Ha dato una manata
alla finestra del bagno.
251
00:24:54,903 --> 00:24:57,563
Non so se non ha visto che non era aperta.
252
00:24:57,763 --> 00:24:59,873
Tim non è sveglio come lo era Darius.
253
00:25:00,953 --> 00:25:03,703
Dana, Timmy gioca sul tuo telefono?
254
00:25:04,913 --> 00:25:07,923
È l'unica cosa che lo trattiene
dal prenderci a calci.
255
00:25:13,633 --> 00:25:15,093
Tu non sei i biscotti.
256
00:25:22,723 --> 00:25:26,943
Ho esagerato col rapporto burro/farina,
sig. Patoff.
257
00:25:27,313 --> 00:25:31,523
Le conviene stare attento al cuore
se li mangia tutti.
258
00:25:33,233 --> 00:25:35,303
C'è altro per questo fine settimana?
259
00:25:35,503 --> 00:25:37,453
Non sei più necessaria.
260
00:25:40,573 --> 00:25:42,693
Sig. Patoff, abbiamo un problema.
261
00:25:42,893 --> 00:25:45,023
Ho contattato il focus group
262
00:25:45,223 --> 00:25:47,503
e nessuno riesce
a superare il livello 316.
263
00:25:48,043 --> 00:25:49,463
È un gioco difficile.
264
00:25:50,003 --> 00:25:53,783
Credo ci sia un bug,
e ci serve più tempo per testarlo.
265
00:25:53,983 --> 00:25:56,303
Dovranno solo continuare a provarci...
266
00:25:57,433 --> 00:25:58,433
per sempre...
267
00:25:59,433 --> 00:26:01,123
se necessario.
268
00:26:01,323 --> 00:26:03,463
Si sentono frustrati, sono arrabbiati.
269
00:26:03,663 --> 00:26:06,643
In alcuni casi,
ha portato gli utenti a farsi del male.
270
00:26:07,563 --> 00:26:11,013
È successo al figlio di Dana.
Lei ha scaricato il gioco,
271
00:26:11,213 --> 00:26:14,223
suo figlio ci ha giocato
ed è finito in ospedale.
272
00:26:14,423 --> 00:26:16,073
È impossibile.
273
00:26:17,453 --> 00:26:21,783
Completi un labirinto,
guadagni una ricompensa, vai avanti.
274
00:26:22,493 --> 00:26:25,493
Un gioco innocente e infantile.
Cosa c'è di male?
275
00:26:26,503 --> 00:26:28,253
Dobbiamo rimandare il lancio.
276
00:26:28,713 --> 00:26:34,283
Se non lo lanciamo ora, il sig. Sang
e CompWare cesseranno di esistere.
277
00:26:34,483 --> 00:26:40,093
Ho analizzato i feedback degli utenti
e sono notevolmente positivi.
278
00:26:43,103 --> 00:26:45,813
Di' al marketing
che siamo pronti per il lancio.
279
00:26:55,983 --> 00:27:01,243
"Mr. Sang's Jungle Odyssey
è il gioco più bello di sempre."
280
00:27:01,533 --> 00:27:03,783
Parole di Brionny dall'Ohio, non mie.
281
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Fanculo! Che gioco di merda!
282
00:27:26,563 --> 00:27:27,673
Stai uscendo?
283
00:27:27,873 --> 00:27:32,483
- Devo sbrigare delle commissioni.
- Ma credevo che stessi male.
284
00:27:34,693 --> 00:27:35,733
Sei arrabbiata?
285
00:27:36,273 --> 00:27:40,533
- Ho bisogno di aria. Devo di uscire.
- Aspetta, aspetta, aspetta. Amore.
286
00:27:41,703 --> 00:27:42,953
Ho fatto qualcosa?
287
00:27:45,073 --> 00:27:46,783
Non lo so, Craig. Secondo te?
288
00:27:50,413 --> 00:27:51,333
Patti.
289
00:28:05,593 --> 00:28:09,143
Non c'è abbastanza luce naturale qui
perché sopravvivano.
290
00:28:10,023 --> 00:28:12,293
Nei fine settimana prendo sempre le piante
291
00:28:12,493 --> 00:28:14,593
e le metto nel dipartimento artistico.
292
00:28:14,793 --> 00:28:17,233
Harriet ha il posto
più soleggiato di tutti.
293
00:28:22,953 --> 00:28:23,953
Grazie.
294
00:28:25,613 --> 00:28:28,913
Possiamo crescere solo alla luce, Elaine.
295
00:29:24,763 --> 00:29:27,593
HAI PERSO!
296
00:31:24,753 --> 00:31:26,703
Sottotitoli: Pietro Bronzino
297
00:31:26,903 --> 00:31:28,843
Supervisore creativo Rosetta Fortezza